YLEISSOPIMUS
YLEISSOPIMUS
lasten ja muiden perheenjäsenten elatusavun kansainvälisestä perinnästä
(tehty 23 päivänä marraskuuta 2007)
TÄMÄN YLEISSOPIMUKSEN ALLEKIRJOITTAJAVALTIOT, jotka
HALUAVAT edistää lasten ja muiden perheenjäsenten elatusavun kansainväliseen perintään liittyvää valtioiden välistä yhteistyötä,
OVAT TIETOISIA tarpeesta ottaa käyttöön tuloksia tuottavia menettelyjä, jotka ovat helposti käytettävissä, nopeita, tehokkaita, kustannustehokkaita, eri tilanteisiin soveltuvia ja oikeudenmukaisia,
HALUAVAT kehittää edelleen voimassa olevien Haagin yleissopimusten ja muiden kansainvälisten välineiden, erityisesti elatusavun perimisestä ulkomailla 20 päivänä kesäkuuta 1956 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen, parhaita ratkaisuja,
PYRKIVÄT hyödyntämään tekniikan kehityksen tuomia etuja ja luomaan joustavan järjestelmän, joka pystyy mukautu maan muuttuviin tarpeisiin ja tekniikan kehityksen tuomiin uusiin mahdollisuuksiin,
MUISTUTTAVAT, että 20 päivänä marraskuuta 1989 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien lapsen oikeuksien yleissopi muksen 3 ja 27 artiklan mukaisesti
— kaikissa toimissa, jotka koskevat lapsia, on ensisijaisesti otettava huomioon lapsen etu,
— jokaisella lapsella on oikeus hänen ruumiillisen, henkisen, hengellisen, moraalisen ja sosiaalisen kehityksensä kannalta riittävään elintasoon,
— vanhemmilla tai muilla lapsen huollosta vastaavilla on ensisijainen velvollisuus kykyjensä ja taloudellisten mahdolli suuksiensa mukaisesti turvata lapsen kehityksen kannalta välttämättömät elinolosuhteet, ja
— sopimusvaltiot pyrkivät kaikin mahdollisin keinoin, myös kansainvälisiä sopimuksia tekemällä, turvaamaan lapsen elatusmaksujen perinnän vanhemmilta tai muilta lapsesta taloudellisessa vastuussa olevilta, erityisesti silloin kun nämä henkilöt asuvat eri valtiossa kuin lapsi,
OVAT PÄÄTTÄNEET TEHDÄ TÄMÄN YLEISSOPIMUKSEN JA OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:
I LUKU
TAVOITE, SOVELTAMISALA JA MÄÄRITELMÄT
1 artikla
Tavoite
Tämän yleissopimuksen tavoitteena on varmistaa lasten ja mui den perheenjäsenten elatusavun tehokas kansainvälinen perintä erityisesti
a) perustamalla sopimusvaltioiden viranomaisten välille kattava yhteistyöjärjestelmä;
b) mahdollistamalla hakemusten tekeminen elatusapupäätösten saamiseksi;
c) määräämällä elatusapupäätösten tunnustamisesta ja täytän töönpanosta; ja
d) edellyttämällä tehokkaita toimenpiteitä elatusapupäätösten pikaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi.
2 artikla
Soveltamisala
1) Tätä yleissopimusta sovelletaan
a) vanhemman ja lapsen suhteesta johtuviin elatusvelvoitteisiin alle 21-vuotiaaseen henkilöön nähden;
b) puolisoiden tai entisten puolisoiden keskinäisiä elatusvelvoit teita koskevan päätöksen tunnustamiseen ja täytäntöönpa noon tai pelkkään täytäntöönpanoon, kun hakemus esitetään yhdessä a alakohdan soveltamisalaan kuuluvan vaateen kanssa; ja
c) puolisoiden tai entisten puolisoiden keskinäisiin elatusvel voitteisiin, II ja III lukua lukuun ottamatta.
2) Sopimusvaltio voi 62 artiklan mukaisesti varata itselleen oikeuden rajoittaa yleissopimuksen soveltamisen koskemaan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa vain alle 18- vuotiaita henkilöitä. Jos sopimusvaltio tekee tällaisen varauman, sillä ei ole oikeutta vaatia yleissopimuksen soveltamista henki löihin, jotka varauman vuoksi jäävät ikänsä perusteella yleissopi muksen soveltamisalan ulkopuolelle.
3) Sopimusvaltio voi 63 artiklan mukaisesti antaa selityksen, jonka mukaan se laajentaa koko yleissopimuksen tai sen osan soveltamisen koskemaan mitä tahansa perhe-, sukulaisuus-, avio- tai lankoussuhteesta johtuvia elatusvelvoitteita, mukaan lukien erityisesti haavoittuvassa asemassa oleviin henkilöihin kohdistuvat elatusvelvoitteet. Tällaiset selitykset luovat velvoit teita kahden sopimusvaltion välille vain siltä osin, kuin niiden selitykset koskevat samoja elatusvelvoitteita ja yleissopimuksen osia.
4) Tämän yleissopimuksen määräyksiä sovelletaan lapsiin vanhempien siviilisäädystä riippumatta.
3 artikla
Määritelmät
Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan
a) ’velkojalla’ luonnollista henkilöä, jolla on tai jolla väitetään olevan oikeus saada elatusapua;
b) ’velallisella’ luonnollista henkilöä, joka on tai jonka väitetään olevan velvollinen maksamaan elatusapua;
c) ’oikeusavulla’ apua, joka on tarpeen, jotta hakijat voivat tun tea oikeutensa ja vedota niihin ja jotta voidaan taata, että hakemukset käsitellään pyynnön vastaanottaneessa valtiossa kokonaisuudessaan ja tehokkaasti. Oikeusavun antamisella voidaan tarpeen mukaan tarkoittaa oikeudellista neuvontaa, oikeudellista apua asian saattamiseksi viranomaisen käsiteltä väksi, edustamista oikeudenkäynnissä ja vapauttamista me nettelyn kuluista;
d) ’kirjallisella sopimuksella’ sopimusta, joka on tallennettu millä tahansa välineellä siten, että sen sisältämät tiedot ovat saatavissa myöhempää käyttöä varten;
e) ’elatusapusopimuksella’ elatusavun maksamisesta tehtyä kir jallista sopimusta, joka
i) on laadittu virallisesti tai rekisteröity virallisena asiakirjana toimivaltaisen viranomaisen toimesta tai
ii) on toimivaltaisen viranomaisen vahvistama tai tehty, re kisteröity tai tallennettu toimivaltaisen viranomaisen toi mesta
ja jota toimivaltainen viranomainen voi tarkastella uudelleen ja muuttaa;
f) ’haavoittuvassa asemassa olevalla henkilöllä’ henkilöä, joka henkilökohtaisten kykyjensä heikentymisen tai riittämättö myyden vuoksi ei pysty huolehtimaan itsestään.
II LUKU
HALLINNOLLINEN YHTEISTYÖ
4 artikla
Keskusviranomaisten nimeäminen
1) Kunkin sopimusvaltion on nimettävä keskusviranomainen hoitamaan sille tässä yleissopimuksessa määrättyjä tehtäviä.
2) Liittovaltiot, valtiot, joissa on useampi kuin yksi oikeus järjestelmä, tai valtiot, joissa on itsehallintoalueita, voivat nimetä
useamman kuin yhden keskusviranomaisen ja määritellä niiden alueellisen tai henkilöllisen toimivallan laajuuden. Valtion, joka on nimennyt useamman kuin yhden keskusviranomaisen, on nimettävä se keskusviranomainen, jolle kaikki tiedonannot voi daan lähettää toimitettaviksi eteenpäin tämän valtion toimival taiselle keskusviranomaiselle.
3) Sopimusvaltion on ilmoitettava keskusviranomaisen tai keskusviranomaisten nimeämisestä sekä niiden yhteystiedot ja tarvittaessa niiden 2 kohdassa tarkoitetun toimivallan laajuus Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden konferenssin pysyvälle toimistolle ratifiointi- tai liittymiskirjan tallettamisen tai 61 artiklan mukaisen selityksen antamisen yhteydessä. Sopimus valtioiden on viipymättä ilmoitettava pysyvälle toimistolle kai kista muutoksista.
5 artikla
Keskusviranomaisten yleiset tehtävät
Keskusviranomaisten on
a) tehtävä keskenään yhteistyötä ja edistettävä valtioidensa toi mivaltaisten viranomaisten välistä yhteistyötä tämän yleis sopimuksen tarkoitusten toteuttamiseksi;
b) pyrittävä mahdollisuuksien mukaan löytämään ratkaisuja tä män yleissopimuksen soveltamisessa ilmeneviin ongelmiin.
6 artikla
Keskusviranomaisten erityiset tehtävät
1) Keskusviranomaiset antavat III luvun mukaisiin hakemuk siin liittyvää apua, erityisesti
a) toimittamalla edelleen ja ottamalla vastaan kyseisiä hakemuk sia;
b) panemalla vireille näihin hakemuksiin liittyviä menettelyjä tai helpottamalla niiden vireillepanoa.
2) Keskusviranomaiset toteuttavat kaikki tarvittavat näihin hakemuksiin liittyvät toimenpiteet
a) oikeusavun antamiseksi tai helpottamiseksi olosuhteiden sitä vaatiessa;
b) velallisen tai velkojan olinpaikan selvittämiseksi;
c) velallisen tai velkojan asiaankuuluvien tulotietojen ja tarvit taessa heidän varallisuuttaan koskevien muiden tietojen hankkimisen edistämiseksi, mukaan lukien omaisuuden si jaintipaikan selvittäminen;
d) sovintoratkaisuihin pääsyn edistämiseksi, minkä tavoitteena on elatusavun vapaaehtoinen maksaminen, käyttämällä väli tys- tai sovittelumenettelyä tai niihin verrattavia menettelyjä, kun tämä osoittautuu asianmukaiseksi;
e) elatusapupäätösten meneillään olevan täytäntöönpanon hel pottamiseksi, elatusapurästit mukaan lukien;
f) elatusmaksujen keruun ja nopean eteenpäin toimittamisen helpottamiseksi;
g) asiakirja- tai muun todistusaineiston hankkimisen helpotta miseksi;
h) avustamiseksi vanhemmuuden vahvistamisessa, kun se on tarpeen elatusavun perimiseksi;
i) sellaisten menettelyjen vireille panemiseksi tai vireillepanon helpottamiseksi, joita tarvitaan luonteeltaan alueellisten väli aikaisten toimenpiteiden toteuttamiseksi ja joiden tarkoituk sena on varmistaa vireillä olevan elatushakemuksen päätök seen saattaminen;
j) asiakirjojen tiedoksiannon helpottamiseksi.
3) Julkisyhteisöt tai muut asianomaisen sopimusvaltion toi mivaltaisten viranomaisten valvonnan alaiset elimet voivat asianomaisen sopimusvaltion lainsäädännön sallimissa rajoissa suorittaa tämän artiklan mukaiset keskusviranomaisen tehtävät. Sopimusvaltion on ilmoitettava tällaisen julkisyhteisön tai muun elimen nimeämisestä samoin kuin sen yhteystiedot ja sen teh tävien laajuus Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden konferens sin pysyvälle toimistolle. Sopimusvaltioiden on viipymättä il moitettava pysyvälle toimistolle kaikista muutoksista.
4) Mikään tässä artiklassa tai 7 artiklassa ei velvoita keskus viranomaista käyttämään toimivaltaa, joka pyynnön vastaanotta van valtion lainsäädännön mukaan kuuluu ainoastaan oikeus viranomaisille.
7 artikla
Erityisiä toimenpiteitä koskevat pyynnöt
1) Keskusviranomainen voi esittää perustellun pyynnön toi selle keskusviranomaiselle tarvittavien 6 artiklan 2 kohdan b, c, g, h, i ja j alakohdan mukaisten erityisten toimenpiteiden toteut tamiseksi, jos 10 artiklassa tarkoitettua hakemusta ei ole vireillä. Pyynnön vastaanottanut keskusviranomainen toteuttaa tarvitta vat toimenpiteet, jos se katsoo, että ne ovat tarpeen mahdollisen hakijan auttamiseksi tekemään 10 artiklassa määrätty hakemus tai päättämään, onko tällainen hakemus tehtävä.
2) Keskusviranomainen voi toisen keskusviranomaisen pyyn nöstä toteuttaa erityisiä toimenpiteitä myös sellaisen pyynnön esittävässä valtiossa vireillä olevan elatussaatavien perintään liit tyvän asian yhteydessä, jolla on kansainvälinen ulottuvuus.
8 artikla
Keskusviranomaisen kulut
1) Kukin keskusviranomainen vastaa kuluistaan, jotka sille aiheutuvat tämän yleissopimuksen soveltamisesta.
2) Keskusviranomaiset eivät voi periä hakijalta maksua tämän yleissopimuksen nojalla suorittamistaan palveluista, lukuun otta matta poikkeuksellisia kuluja, jotka aiheutuvat 7 artiklan mukai sesta erityisiä toimenpiteitä koskevasta pyynnöstä.
3) Pyynnön vastaanottanut keskusviranomainen ei voi periä 2 kohdassa mainittuja poikkeuksellisia kuluja ilman, että se on saanut etukäteen hakijan suostumuksen tällaisten palveluiden toimittamiseen kyseessä olevalla hinnalla.
III LUKU
KESKUSVIRANOMAISTEN VÄLITYKSELLÄ TEHTÄVÄT HAKE- MUKSET
9 artikla
Keskusviranomaisten välityksellä tehtävä hakemus
Tässä luvussa tarkoitettu pyynnön vastaanottavan valtion kes kusviranomaiselle osoitettu hakemus tehdään sen sopimusval tion keskusviranomaisen välityksellä, jossa hakija asuu. Tätä määräystä sovellettaessa asumisella ei kuitenkaan tarkoiteta pelk kää oleskelua.
10 artikla
Mahdolliset hakemukset
1) Xxxxxxxxxx perimistä tämän yleissopimuksen nojalla pyy tävä velkoja voi tehdä pyynnön esittävässä valtiossa seuraavat hakemukset:
a) päätöksen tunnustaminen tai päätöksen tunnustaminen ja täytäntöönpano;
b) pyynnön vastaanottavassa valtiossa tehdyn tai tunnustetun päätöksen täytäntöönpano;
c) päätöksen saaminen pyynnön vastaanottavassa valtiossa, jol lei asiassa ole annettu päätöstä, mukaan lukien tarvittaessa vanhemmuuden vahvistaminen;
d) päätöksen saaminen pyynnön vastaanottavassa valtiossa, jos muussa valtiossa tehdyn päätöksen tunnustaminen ja täytän töönpano ei ole mahdollista tai jos se evätään 20 artiklassa tarkoitetun tunnustamis- ja täytäntöönpanoperusteen puuttu misen vuoksi tai 22 artiklan b tai e alakohdassa tarkoitetusta syystä;
e) pyynnön vastaanottavassa valtiossa tehdyn päätöksen muut taminen;
f) muussa kuin pyynnön vastaanottavassa valtiossa tehdyn pää töksen muuttaminen.
2) Velallinen, jota vastaan on annettu elatusapua koskeva päätös, voi tehdä pyynnön esittävässä valtiossa seuraavat hake mukset:
a) sellaisen päätöksen tai vastaavan menettelyn tunnustaminen, joka johtaa aikaisemman päätöksen täytäntöönpanon kes keyttämiseen tai rajoittamiseen pyynnön vastaanottavassa valtiossa;
b) pyynnön vastaanottavassa valtiossa tehdyn päätöksen muut taminen;
c) muussa kuin pyynnön vastaanottavassa valtiossa tehdyn pää töksen muuttaminen.
3) Jollei tässä yleissopimuksessa toisin määrätä, 1 ja 2 koh dassa tarkoitetut hakemukset käsitellään pyynnön vastaanotta van valtion lainsäädännön mukaisesti, ja 1 kohdan c–f alakoh dassa ja 2 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitettuihin hakemuk siin sovelletaan pyynnön vastaanottavassa valtiossa sovellettavia toimivaltasääntöjä.
11 artikla
Hakemuksen sisältö
1) Kaikissa 10 artiklassa tarkoitetuissa hakemuksissa on ol tava ainakin seuraavat tiedot:
a) maininta hakemuksen tai hakemusten luonteesta;
b) hakijan nimi ja yhteystiedot, mukaan lukien osoite ja synty mäaika;
c) vastaajan nimi ja, jos ne ovat tiedossa, hänen osoitteensa ja syntymäaikansa;
d) niiden henkilöiden nimet ja syntymäajat, joille elatusapua haetaan;
e) hakemuksen perustelut;
f) xxxxxxxx tekemässä hakemuksessa tieto siitä, minne maksut on suoritettava tai on sähköisesti välitettävä;
g) Muissa kuin 10 artiklan 1 kohdan a alakohdassa ja 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa hakemuksissa ne tiedot tai asia kirjat, joita pyynnön vastaanottava valtio edellyttää 63 artiklan mukaisesti antamassaan selityksessä;
h) hakemuksen käsittelystä pyynnön esittävän valtion keskus viranomaisessa vastaavan henkilön tai yksikön nimi ja yhteystiedot.
2) Tarvittaessa ja siltä osin kuin ne ovat tiedossa, hakemuk sessa on lisäksi oltava seuraavat tiedot:
a) velkojan taloudellinen tilanne;
b) velallisen taloudellinen tilanne, mukaan lukien velallisen työnantajan nimi ja osoite sekä velallisen omaisuuden sijain tipaikka ja laatu;
c) mahdolliset muut tiedot, joista voi olla apua vastaajan olin paikan selvittämisessä.
3) Hakemukseen on liitettävä hakemusta tukevat tarpeelliset tiedot tai asiakirjat, mukaan lukien sellaiset asiakirjat, jotka kos kevat hakijan oikeutta saada maksutonta oikeusapua. Edellä 10 artiklan 1 kohdan a alakohdassa ja 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettuihin hakemuksiin on liitettävä vain 25 artiklassa lue tellut asiakirjat.
4) Edellä 10 artiklassa tarkoitettu hakemus voidaan tehdä Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden konferenssin suositta massa ja julkaisemassa muodossa.
12 artikla
Hakemusten ja asioiden toimittaminen, vastaanottaminen ja käsittely keskusviranomaisten välityksellä
1) Pyynnön esittävän valtion keskusviranomaisen on avustet tava hakijaa sen varmistamiseksi, että hakemukseen liitetään kaikki ne asiakirjat ja tiedot, jotka tällä viranomaisella olevan tiedon mukaan tarvitaan hakemuksen käsittelemiseksi.
2) Todettuaan, että xxxxxxx on tämän yleissopimuksen vaa timusten mukainen, pyynnön esittävän valtion keskusviranomai nen toimittaa sen hakijan puolesta ja tämän suostumuksella pyynnön vastaanottavan valtion keskusviranomaiselle. Hake muksen mukaan liitetään liitteessä 1 oleva saatelomake. Pyyn nön esittävän valtion keskusviranomaisen on toimitettava pyyn nön vastaanottavan valtion keskusviranomaisen pyynnöstä alku perävaltion toimivaltaisen viranomaisen oikeaksi todistama täy dellinen jäljennös kaikista 16 artiklan 3 kohdassa, 25 artiklan 1 kohdan a, b ja d alakohdassa, 25 artiklan 3 kohdan b alakoh dassa ja 30 artiklan 3 kohdassa luetelluista asiakirjoista.
3) Pyynnön vastaanottaneen keskusviranomaisen on kuuden viikon kuluessa hakemuksen vastaanottopäivästä ilmoitettava vastaanottamisesta käyttäen lomaketta, jonka malli on liitteessä 2, ja ilmoitettava pyynnön esittävän valtion keskusviranomai selle, mitä alustavia toimenpiteitä on toteutettu tai toteutetaan
xxxxxxxxxx käsittelemiseksi, ja se voi pyytää muita tarvittavia asiakirjoja ja tietoja. Pyynnön vastaanottaneen keskusviranomai sen on samassa kuuden viikon määräajassa annettava pyynnön esittäneelle keskusviranomaiselle sen henkilön tai yksikön nimi ja yhteystiedot, jonka tehtävänä on vastata hakemuksen käsitte lyn edistymistä koskeviin tiedusteluihin.
4) Xxxxxxx vastaanottaneen keskusviranomaisen on kolmen kuukauden kuluessa vastaanottoilmoituksesta ilmoitettava pyyn nön esittäneelle keskusviranomaiselle hakemuksen käsittely vaiheesta.
5) Xxxxxxx esittäneen ja pyynnön vastaanottaneen keskus viranomaisen on annettava toisilleen seuraavat tiedot:
a) asiasta vastaava henkilö tai yksikkö;
b) asian edistyminen;
ja vastattava joutuisasti tiedusteluihin.
6) Keskusviranomaisten on käsiteltävä asia niin nopeasti kuin asiaan liittyvien kysymysten asianmukainen käsittely sen sallii.
7) Keskusviranomaisten on käytettävä käytettävissään olevista viestintävälineistä kaikkein nopeimpia ja tehokkaimpia.
8) Xxxxxxx vastaanottanut keskusviranomainen voi kieltäy tyä hakemuksen käsittelystä ainoastaan, jos on ilmeistä, että tässä yleissopimuksessa määrätyt edellytykset eivät täyty. Siinä tapauksessa tämän keskusviranomaisen on ilmoitettava vii pymättä kieltäytymisensä syyt pyynnön esittäneelle keskusviran omaiselle.
9) Pyynnön vastaanottanut keskusviranomainen ei voi hylätä hakemusta yksinomaan sillä perusteella, että tarvitaan täydentä viä asiakirjoja ja tietoja. Tämä keskusviranomainen voi kuitenkin pyytää pyynnön esittänyttä keskusviranomaista toimittamaan kyseiset täydentävät asiakirjat ja tiedot. Jos pyynnön esittänyt keskusviranomainen ei toimita niitä kolmen kuukauden tai pyynnön vastaanottaneen keskusviranomaisen määrittämän pi demmän ajanjakson kuluessa, viimeksi mainittu keskusviran omainen voi päättää, ettei se enää käsittele hakemusta. Tässä tapauksessa sen on ilmoitettava päätöksestä pyynnön esittä neelle keskusviranomaiselle.
13 artikla
Viestintävälineet
Vastaaja ei voi riitauttaa sopimusvaltioiden keskusviranomaisten välityksellä tämän luvun mukaisesti tehtyä hakemusta eikä mi tään siihen liitettyä tai keskusviranomaisen antamaa asiakirjaa tai tietoa pelkästään kyseisten keskusviranomaisten välisessä yh teydenpidossa käytetyn tallennus- tai viestintävälineen perus teella.
14 artikla
Todellinen mahdollisuus päästä menettelyjen piiriin
1) Pyynnön vastaanottavan valtion on annettava hakijoille todellinen mahdollisuus päästä tässä luvussa tarkoitettuihin ha kemuksiin liittyvien menettelyjen piiriin, täytäntöönpano- ja muutoksenhakumenettelyt mukaan lukien.
2) Tämän todellisen mahdollisuuden turvaamiseksi on pyyn nön vastaanottavan valtion annettava maksutonta oikeusapua 14–17 artiklan mukaisesti, paitsi jos sovelletaan 3 kohtaa.
3) Xxxxxxx vastaanottava valtio ei ole velvollinen antamaan maksutonta oikeusapua, jos ja siinä määrin kuin tämän valtion menettelyt antavat osapuolille mahdollisuuden hoitaa asian il- man tarvetta oikeusapuun, ja keskusviranomainen tarjoaa tarvit- tavat palvelut veloituksetta.
4) Maksuttoman oikeusavun saannin edellytykset eivät saa olla tiukempia, kuin vastaavien kansallisten asioiden osalta on säädetty.
5) Tämän yleissopimuksen mukaisista menettelyistä aiheutu- vien kulujen ja kustannusten maksamisen vakuudeksi ei saa vaatia vakuutta, takuuta tai talletusta tai muuta senkaltaista suo- ritusta.
15 artikla
Maksuton oikeusapu lasten elatusapua koskevien hakemusten yhteydessä
1) Pyynnön vastaanottavan valtion on annettava maksutonta oikeusapua kaikkien velkojan tämän luvun nojalla esittämien hakemusten osalta, jotka koskevat vanhemman ja lapsen suh- teesta johtuvia elatusvelvoitteita alle 21-vuotiaaseen henkilöön nähden.
2) Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, pyynnön vas- taanottavan valtion toimivaltainen viranomainen voi muiden kuin 10 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen hakemusten ja 20 artiklan 4 kohdan soveltamisalaan kuuluvien tapausten osalta evätä maksuttoman oikeusavun, jos se katsoo, että vaatimus tai muutoksenhaku on selvästi perusteeton.
16 artikla
Selitys, jonka perusteella sallitaan lapsen varallisuuden selvittäminen
1) Sen estämättä, mitä 15 artiklan 1 kohdassa määrätään, sopimusvaltio voi 63 artiklan mukaisesti antaa selityksen, jonka mukaan se antaa maksutonta oikeusapua muiden kuin 10 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen hake- musten ja 20 artiklan 4 kohdan soveltamisalaan kuuluvien ta- pausten yhteydessä, jollei lapsen varallisuutta koskevasta arvioin- nista muuta johdu.
2) Sopimusvaltion on tällaisen selityksen antamisen yhtey- dessä ilmoitettava Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden kon- ferenssin pysyvälle toimistolle, miten lapsen varallisuutta arvioi- daan, sekä ne taloudelliset edellytykset, jotka on täytettävä.
3) Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun, samassa kohdassa maini- tun selityksen antaneelle sopimusvaltiolle osoitettuun hakemuk- seen on liitettävä hakijan virallinen lausunto, jossa todetaan, että lapsen varallisuus täyttää 2 kohdassa tarkoitetut edellytykset. Xxxxxxx vastaanottanut valtio voi pyytää lisäselvitystä lapsen varallisuudesta vain, jos sillä on perusteltu syy olettaa, että ha- kijan antamat tiedot ovat virheellisiä tai puutteellisia.
4) Xxx xxxxxxx vastaanottaneen valtion myöntämä laajin mahdollinen oikeusapu sellaisten tämän luvun mukaisten hake- musten osalta, jotka koskevat vanhemman ja lapsen suhteesta johtuvia elatusvelvoitteita lapseen nähden, on laajempi kuin 1–3 kohdan perusteella myönnettävä oikeusapu, oikeusapu myönne- tään mahdollisimman laajana.
17 artikla
Hakemukset, jotka eivät kuulu 15 tai 16 artiklan piiriin
Kaikkien tämän yleissopimuksen mukaisten hakemusten yhtey- dessä, 15 ja 16 artiklan mukaisia hakemuksia lukuun ottamatta,
a) maksuttoman oikeusavun myöntäminen voidaan määrätä riippuvaksi varallisuuden tai hakemuksen sisällön arvioin- nista;
b) hakijalla, joka on saanut alkuperävaltiossa maksutonta oikeusapua, on tunnustamista tai täytäntöönpanoa kos- kevassa menettelyssä oikeus saada vähintään yhtä laajaa mak- sutonta oikeusapua, kuin pyynnön vastaanottaneen valtion lainsäädännön mukaisesti on mahdollista samoin edellytyk- sin.
IV LUKU
MENETTELYN VIREILLEPANOA KOSKEVAT RAJOITUKSET
18 artikla
Xxxxxxxxxx xxxxx
1) Jos päätös on tehty sopimusvaltiossa, jossa velkojan asuin- paikka on, velallinen ei voi muussa sopimusvaltiossa panna vireille menettelyä päätöksen muuttamiseksi tai uuden päätök- sen saamiseksi niin kauan, kuin velkojan asuinpaikka on edel- leen valtiossa, jossa päätös tehtiin.
2) Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta
a) jos osapuolet ovat tehneet kirjallisen sopimuksen, jonka mu- kaan kyseisen muun sopimusvaltion tuomioistuimet ovat toimivaltaisia, paitsi silloin kun asia koskee lapsiin kohdis- tuvia elatusvelvoitteita;
b) jos velkoja hyväksyy kyseisen muun sopimusvaltion tuomio- istuimien toimivallan joko nimenomaisesti tai vastaamalla pääasiaan kiistämättä toimivaltaa ensimmäisen tilaisuuden tullen;
c) jos alkuperävaltion toimivaltainen viranomainen ei voi käyt- tää tai kieltäytyy käyttämästä toimivaltaansa päätöksen muuttamiseksi tai uuden päätöksen tekemiseksi; tai
d) jos alkuperävaltiossa tehtyä päätöstä ei voida tunnustaa tai julistaa täytäntöönpanokelpoiseksi sopimusvaltiossa, jossa menettely päätöksen muuttamiseksi tai uuden päätöksen saa- miseksi aiotaan panna vireille.
V LUKU
TUNNUSTAMINEN JA TÄYTÄNTÖÖNPANO
19 artikla
Tämän luvun soveltamisala
1) Tämän luvun määräyksiä sovelletaan oikeus- tai hallinto- viranomaisen tekemään elatusvelvoitteita koskevaan päätökseen. ’Päätöksellä’ tarkoitetaan myös tällaisen viranomaisen edessä tehtyä tai sen vahvistamaa sovintoa tai sopimusta. Päätös voi sisältää elatusavun automaattisen tarkistamisen indeksin perus- teella ja vaatimuksen elatusrästien, takautuvan elatusavun tai korkojen maksamisesta sekä vahvistuksen oikeudenkäyntiku- luista.
2) Jos päätös ei koske yksinomaan elatusvelvoitteita, tämän luvun määräyksiä sovelletaan ainoastaan niihin päätöksen osiin, jotka koskevat elatusvelvoitteita.
3) Edellä 1 kohdassa ’hallintoviranomaisella’ tarkoitetaan jul- kisen sektorin elintä, jonka sijaintivaltion lainsäädännön mukai- sesti tekemät päätökset täyttävät seuraavat edellytykset:
a) päätökseen voi hakea muutosta tai pyytää sen uudelleen tarkastelua oikeusviranomaisessa; ja
b) päätöksellä on sama oikeusvoima ja vaikutus kuin samaa asiaa koskevalla oikeusviranomaisen päätöksellä.
4) Tämän luvun määräyksiä sovelletaan myös elatusapusopi- muksiin 30 artiklan mukaisesti.
5) Tämän luvun määräyksiä sovelletaan tunnustamista ja täy- täntöönpanoa koskeviin pyyntöihin, jotka esitetään 37 artiklan mukaisesti suoraan pyynnön vastaanottaneen valtion toimival- taiselle viranomaiselle.
20 artikla
Tunnustamisen ja täytäntöönpanon perusteet
1) Jossakin sopimusvaltiossa, jäljempänä ’alkuperävaltiossa’, tehty päätös on tunnustettava ja pantava täytäntöön toisissa sopimusvaltioissa, jos
a) vastaajan asuinpaikka oli alkuperävaltiossa silloin, kun kanne nostettiin;
b) vastaaja on hyväksynyt kyseisen muun valtion tuomioistui- mien toimivallan joko nimenomaisesti tai vastaamalla pää- asiaan kiistämättä toimivaltaa ensimmäisen tilaisuuden tullen;
c) velkojan asuinpaikka oli alkuperävaltiossa silloin, kun kanne nostettiin;
d) lapsella, jota varten elatusapu on myönnetty, oli asuinpaikka alkuperävaltiossa silloin, kun kanne nostettiin, edellyttäen että vastaaja on asunut tuossa valtiossa lapsen kanssa tai että hän on asunut tuossa valtiossa ja huolehtinut siellä lap- sen toimeentulosta;
e) osapuolet ovat tehneet tuomioistuimen toimivaltaa koskevan kirjallisen sopimuksen, paitsi jos asia koskee lapsiin kohdis- tuvia elatusvelvoitteita; tai
f) päätöksen on tehnyt viranomainen, joka käyttää toimivaltaa henkilöoikeudellista asemaa tai vanhempainvastuuta kos- kevassa asiassa, paitsi jos tuo toimivalta perustui yksinomaan jonkin osapuolen kansalaisuuteen.
2) Sopimusvaltio voi tehdä 1 kohdan c, e tai f alakohtaa koskevia varaumia 62 artiklan mukaisesti.
3) Jos sopimusvaltio on tehnyt 2 kohdassa tarkoitetun varau- man, sen on tunnustettava päätös ja pantava se täytäntöön, jos sen viranomaisille vastaavassa tilanteessa myönnettäisiin tai olisi myönnetty sen lainsäädännön nojalla toimivalta tehdä tällainen päätös.
4) Jos päätöstä ei voida tunnustaa sopimusvaltiossa 2 koh- dassa tarkoitetun varauman vuoksi ja jos velallisen asuinpaikka on kyseisessä valtiossa, sopimusvaltion on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet päätöksen tekemiseksi velkojan hyväksi. Xxxxxxxxx virkettä ei sovelleta 19 artiklan 5 kohdan nojalla esi-
tettyihin tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskeviin suoriin pyyntöihin eikä 2 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettui- hin elatusapuvaateisiin.
5) Kun alle 18-vuotiaan lapsen hyväksi tehtyä päätöstä ei voida tunnustaa ja tämä johtuu yksinomaan 1 kohdan c, e tai f alakohtaa koskevasta varaumasta, päätöksen on katsottava vahvistavan, että lapsella on oikeus saada elatusapua pyynnön vastaanottaneessa valtiossa.
6) Päätös tunnustetaan ainoastaan, jos se on voimassa alku- perävaltiossa, ja pannaan täytäntöön ainoastaan, jos se on täy- täntöönpanokelpoinen alkuperävaltiossa.
21 artikla
Erotettavuus ja osittainen tunnustaminen ja täytäntöönpano
1) Jos pyynnön vastaanottanut valtio ei voi tunnustaa tai panna täytäntöön päätöstä kokonaisuudessaan, sen on tunnus- tettava tai pantava täytäntöön ne päätöksen osat, jotka voidaan tunnustaa tai panna täytäntöön.
2) Päätöksen osittaisen tunnustamisen tai täytäntöönpanon hakeminen on aina mahdollista.
22 artikla
Tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta kieltäytymisen perusteet
Päätöksen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta voidaan kiel- täytyä, jos
a) päätöksen tunnustaminen ja täytäntöönpano on selvästi vas- toin pyynnön vastaanottaneen valtion oikeusjärjestyksen pe- rusteita (”ordre public”);
b) päätös on saatu menettelyseikkoihin liittyvin petollisin kei- noin;
c) pyynnön vastaanottaneen valtion viranomaisessa on jo aikai- semmin pantu vireille samojen osapuolten välinen menettely, joka koskee samaa asiaa;
d) päätös on ristiriidassa sellaisen samaa asiaa koskevan pää- töksen kanssa, joka on tehty samojen osapuolten välillä pyynnön vastaanottaneessa valtiossa tai jossakin toisessa val- tiossa, edellyttäen että tämä myöhempi päätös täyttää ne edellytykset, jotka pyynnön vastaanottaneessa valtiossa on asetettu sen tunnustamista ja täytäntöönpanoa varten;
e) vastaaja ei ole ollut läsnä eikä edustettuna menettelyissä al- kuperävaltiossa, kun
i) alkuperävaltion lainsäädännössä edellytetään, että menet- telystä on ilmoitettava, mutta vastaajalle ei ollut ilmoitettu menettelystä asianmukaisella tavalla eikä hänellä ollut mahdollisuutta tulla kuulluksi; tai
ii) alkuperävaltion lainsäädännössä ei edellytetä, että menet- telystä on ilmoitettava, ja vastaajalle ei ollut ilmoitettu menettelystä asianmukaisella tavalla eikä hänellä ollut mahdollisuutta riitauttaa se tai hakea siihen muutosta tosiasia- ja oikeuskysymyksen osalta; tai
f) päätös oli tehty 18 artiklan vastaisesti.
23 artikla
Tunnustamis- ja täytäntöönpanohakemusta koskeva menettely
1) Tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskeviin menettelyi- hin sovelletaan pyynnön vastaanottaneen valtion lakia, jollei yleissopimuksen määräyksistä muuta johdu.
2) Kun päätöksen tunnustamista ja täytäntöönpanoa on ha- ettu keskusviranomaisten välityksellä III luvun mukaisesti, pyyn- nön vastaanottaneen keskusviranomaisen on viipymättä joko
a) toimitettava hakemus toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka on viipymättä julistettava päätös täytäntöönpanokelpoiseksi tai rekisteröitävä se täytäntöönpanoa varten; tai
b) jos se on itse toimivaltainen, toteutettava nämä toimet itse.
3) Kun pyyntö on esitetty 19 artiklan 5 kohdan mukaisesti suoraan pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltaiselle viran- omaiselle, kyseisen viranomaisen on viipymättä julistettava pää- tös täytäntöönpanokelpoiseksi tai rekisteröitävä se täytäntöön- panoa varten.
4) Täytäntöönpanokelpoiseksi julistamisesta tai rekisteröin- nistä voidaan kieltäytyä ainoastaan 22 artiklan a alakohdassa mainitulla perusteella. Hakijalla tai vastaajalla ei menettelyn tässä vaiheessa ole oikeutta esittää huomautuksia.
5) Hakijalle ja vastaajalle on viipymättä annettava tiedoksi 2 ja 3 kohdan mukainen täytäntöönpanokelpoiseksi julistaminen tai rekisteröinti tai 4 kohdan mukainen niistä kieltäytyminen, ja he voivat riitauttaa sen tai hakea siihen muutosta tosiasia- ja oikeuskysymyksen osalta.
6) Asia on riitautettava tai siihen on haettava muutosta 30 päivän kuluessa 5 kohdan mukaisesta tiedoksiannosta. Jos asian riitauttaneen osapuolen asuinpaikka ei ole siinä sopimusvaltios- sa, jossa täytäntöönpanokelpoiseksi julistaminen tai rekisteröinti on suoritettu tai jossa niistä on kieltäydytty, asia on riitautettava tai muutosta on haettava 60 päivän kuluessa tiedoksiannosta.
7) Riitauttaminen tai muutoksenhaku on mahdollinen ai- noastaan seuraavin perustein:
a) 22 artiklassa mainitut tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta kieltäytymisen perusteet;
b) 20 artiklassa mainitut tunnustamis- ja täytäntöönpanoperus- teet;
c) 25 artiklan 1 kohdan a, b tai d alakohdan tai 3 kohdan b alakohdan mukaisesti toimitetun asiakirjan aitous tai eheys.
8) Vastaaja voi riitauttaa asian tai hakea siihen muutosta myös sillä perusteella, että velka on suoritettu, siltä osin kuin tunnustaminen ja täytäntöönpano koskee jo erääntyneitä mak- suja.
9) Riitauttamista tai muutoksenhakua koskeva päätös on vii- pymättä annettava tiedoksi hakijalle ja vastaajalle.
10) Jos pyynnön vastaanottaneen valtion lainsäädännön mu- kaan on mahdollista hakea muutosta ylimpään oikeusasteeseen, muutoksenhaku ei keskeytä päätöksen täytäntöönpanoa, paitsi jos kyseessä ovat poikkeukselliset olosuhteet.
11) Toimivaltaisen viranomaisen on toimittava viivytyksettä, kun se tekee tunnustamista ja täytäntöönpanoa tai mahdollista muutoksenhakua koskevan päätöksen.
24 artikla
Tunnustamis- ja täytäntöönpanohakemusta koskeva vaihtoehtoinen menettely
1) Xxx estämättä, mitä 23 artiklan 2–11 kohdassa määrätään, valtio voi 63 artiklan mukaisesti antaa selityksen, jonka mukaan se soveltaa tunnustamista ja täytäntöönpanoa varten tämän ar- tiklan mukaista menettelyä.
2) Kun päätöksen tunnustamista ja täytäntöönpanoa on ha- ettu keskusviranomaisten välityksellä III luvun mukaisesti, pyyn- nön vastaanottaneen keskusviranomaisen on viipymättä joko
a) toimitettava tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskeva ha- kemus toimivaltaiselle viranomaiselle, joka tekee sitä kos- kevan päätöksen; tai
b) jos se on toimivaltainen viranomainen, tehtävä kyseinen pää- tös itse.
3) Toimivaltainen viranomainen tekee tunnustamista ja täy- täntöönpanoa koskevan päätöksen sen jälkeen, kun vastaajalle on asianmukaisesti ja viivytyksettä ilmoitettu menettelystä ja kummallekin osapuolelle on annettu mahdollisuus tulla kuul- luksi.
4) Toimivaltainen viranomainen voi omasta aloitteestaan tar- kastella uudelleen 22 artiklan a, c ja d alakohdassa esitettyjä tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta kieltäytymisen perusteita. Se voi tarkastella uudelleen 20 ja 22 artiklassa sekä 23 artiklan 7 kohdan c alakohdassa mainittuja perusteita, jos vastaaja sitä pyytää tai jos 25 artiklan mukaisesti esitettyjen asiakirjojen pe- rusteella tulee esiin näihin perusteisiin liittyviä kysymyksiä.
5) Tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta voidaan kieltäytyä myös sillä perusteella, että velka on suoritettu, siltä osin kuin tunnustaminen ja täytäntöönpano koskee jo erääntyneitä mak- suja.
6) Jos pyynnön vastaanottaneen valtion lainsäädännön mu- kaan on mahdollista hakea muutosta, muutoksenhaku ei kes- keytä päätöksen täytäntöönpanoa, paitsi jos kyseessä ovat poik- keukselliset olosuhteet.
7) Toimivaltaisen viranomaisen on toimittava viivytyksettä, kun se tekee tunnustamista ja täytäntöönpanoa tai mahdollista muutoksenhakua koskevan päätöksen.
25 artikla
Asiakirjat
1) Edellä olevan 23 tai 24 artiklan mukaisesti esitetyn tun- nustamista ja täytäntöönpanoa koskevan hakemuksen liitteenä on oltava seuraavat asiakirjat:
a) päätöksen koko teksti;
b) asiakirja, josta käy ilmi, että päätös on täytäntöönpanokel- poinen alkuperävaltiossa, ja mikäli päätös on hallintoviran- omaisen tekemä, asiakirja, josta käy ilmi, että 19 artiklan 3 kohdan vaatimukset täyttyvät, paitsi jos kyseinen valtio on
57 artiklan mukaisesti täsmentänyt, että sen hallintoviran- omaisten päätökset täyttävät aina kyseiset vaatimukset;
c) jos vastaaja ei ole ollut läsnä eikä edustettuna menettelyissä alkuperävaltiossa, asiakirja tai asiakirjat, josta tai joista käy tapauksesta riippuen ilmi, että vastaajalle on ilmoitettu asian- mukaisesti menettelystä ja hänellä on ollut mahdollisuus tulla kuulluksi tai että hänelle on ilmoitettu asianmukaisesti päätöksestä ja hänellä on ollut mahdollisuus riitauttaa se tai hakea siihen muutosta tosiasia- ja oikeuskysymyksen osalta;
d) tarvittaessa asiakirja, jossa todetaan elatusapurästit ja ilmoi- tetaan päivä, jona laskelma on tehty;
e) jos päätökseen sisältyy mahdollisuus sen automaattisesta tar- kistamisesta indeksin perusteella, tarvittaessa asiakirja, joka sisältää asianmukaisten laskelmien tekemiseksi tarvittavat tie- dot;
f) tarvittaessa asiakirja, josta käy ilmi, missä määrin hakija on saanut maksutonta oikeusapua alkuperävaltiossa.
2) Jos kyseessä on 23 artiklan 7 kohdan c alakohdan mu- kainen riitauttaminen tai muutoksenhaku tai jos pyynnön vas- taanottaneen valtion keskusviranomainen sitä pyytää, seuraavien on toimitettava viipymättä alkuperävaltion toimivaltaisen viran- omaisen oikeaksi todistama täydellinen jäljennös kyseisestä asia- kirjasta:
a) pyynnön esittäneen valtion keskusviranomainen, jos hake- mus on tehty III luvun mukaisesti;
b) hakija, jos pyyntö on esitetty suoraan pyynnön vastaanotta- neen valtion toimivaltaiselle viranomaiselle.
3) Sopimusvaltio voi 57 artiklan mukaisesti täsmentää:
a) että xxxxxxxxxx liitteenä on oltava alkuperävaltion toimival- taisen viranomaisen oikeaksi todistama täydellinen jäljennös päätöksestä;
b) olosuhteet, joiden vallitessa se hyväksyy päätöksen koko tekstin sijasta tiivistelmän tai otteen, jonka alkuperävaltion toimivaltainen viranomainen on laatinut ja joka voidaan esit- tää Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden konferenssin suo- sittamassa ja julkaisemassa muodossa; tai
c) että se ei vaadi asiakirjaa, jossa 19 artiklan 3 kohdan vaa- timusten todetaan täyttyvän.
26 artikla
Tunnustamishakemusta koskeva menettely
Tämän luvun määräyksiä sovelletaan päätöksen tunnustamista koskevaan hakemukseen soveltuvin osin siten, että täytäntöön- panokelpoisuutta koskevan vaatimuksen korvaa vaatimus, jonka mukaan päätöksen on oltava voimassa alkuperävaltiossa.
27 artikla
Tosiseikkojen arviointi
Pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltaista viranomaista si- too se tosiseikkojen arviointi, johon alkuperävaltion viranomai- nen on perustanut toimivaltansa.
28 artikla
Asiaratkaisun uudelleen tutkinnan kielto
Pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltainen viranomainen ei saa tutkia päätöksen asiaratkaisua uudelleen.
29 artikla
Lapsen tai hakijan henkilökohtaista läsnäoloa ei vaadita
Xxxxxx tai hakijan henkilökohtaista läsnäoloa ei vaadita tämän luvun nojalla missään pyynnön vastaanottaneen valtion menet- telyissä.
30 artikla
Elatusapusopimukset
1) Sopimusvaltiossa tehty elatusapusopimus on voitava tun- nustaa ja panna täytäntöön samalla tavoin kuin tämän luvun mukaisesti tehty päätös, edellyttäen, että se on alkuperävaltiossa täytäntöönpanokelpoinen samalla tavoin kuin päätös.
2) Sovellettaessa 10 artiklan 1 kohdan a ja b alakohtaa ja 2 kohdan a alakohtaa ilmaisulla ’päätös’ tarkoitetaan myös elatus- apusopimusta.
3) Elatusapusopimuksen tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevan hakemuksen liitteenä on esitettävä seuraavat asiakirjat:
a) elatusapusopimuksen koko teksti; ja
b) asiakirja, josta käy ilmi, että kyseinen elatusapusopimus on alkuperävaltiossa täytäntöönpanokelpoinen samalla tavoin kuin päätös.
4) Elatusapusopimuksen tunnustamisesta ja täytäntöönpa- nosta voidaan kieltäytyä, jos
a) tunnustaminen ja täytäntöönpano olisi selvästi vastoin pyyn- nön vastaanottaneen valtion oikeusjärjestyksen perusteita;
b) elatusapusopimus on saatu petoksen tai väärennyksen avulla;
c) elatusapusopimus on ristiriidassa sellaisen samaa asiaa kos- kevan päätöksen kanssa, joka on tehty samojen osapuolten välillä pyynnön vastaanottaneessa valtiossa tai jossakin toi- sessa valtiossa, edellyttäen, että tämä myöhempi päätös täyt- tää ne edellytykset, jotka pyynnön vastaanottaneessa valtios- sa on asetettu sen tunnustamista ja täytäntöönpanoa varten.
5) Tämän luvun määräyksiä sovelletaan elatusapusopimuksen tunnustamiseen ja täytäntöönpanoon soveltuvin osin, lukuun ottamatta 20 ja 22 artiklan, 23 artiklan 7 kohdan ja 25 artiklan 1 ja 3 kohdan määräyksiä, siten että
a) 23 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesta täytäntöönpanokelpoi- seksi julistamisesta tai rekisteröinnistä voidaan kieltäytyä ai- noastaan 4 kohdan a alakohdassa mainitun perusteen nojalla;
b) 23 artiklan 6 kohdassa mainittu riitauttaminen tai muutok- senhaku on mahdollinen ainoastaan seuraavin perustein:
i) 4 kohdassa mainitut tunnustamisesta ja täytäntöönpa- nosta kieltäytymisen perusteet;
ii) 3 kohdan mukaisesti toimitettujen asiakirjojen aitous tai eheys;
c) toimivaltainen viranomainen voi 24 artiklan 4 kohdan mu- kaisen menettelyn yhteydessä omasta aloitteestaan tarkastella uudelleen tämän artiklan 4 kohdan a alakohdassa esitettyjä tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta kieltäytymisen perus- teita. Se voi tarkastella uudelleen kaikkia tämän artiklan 4 kohdassa lueteltuja perusteita ja kaikkien 3 kohdan mukai- sesti toimitettujen asiakirjojen aitoutta tai eheyttä, jos vas- taaja sitä pyytää tai jos kyseisten asiakirjojen perusteella tulee esiin näihin perusteisiin liittyviä kysymyksiä.
6) Elatusapusopimuksen tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskeva menettely keskeytetään, jos jonkin sopimusvaltion toi- mivaltaisessa viranomaisessa on vireillä sopimusta koskeva muu- toksenhaku.
7) Valtio voi 63 artiklan mukaisesti antaa selityksen, jonka mukaan elatusapusopimuksen tunnustamista ja täytäntöönpa- noa koskevat hakemukset on tehtävä keskusviranomaisten väli- tyksellä.
8) Sopimusvaltio voi 62 artiklan mukaisesti varata oikeuden olla tunnustamatta ja panematta täytäntöön elatusapusopimuk- sia.
31 artikla
Väliaikaisten ja vahvistettujen määräysten yhteisvaikutukseen perustuvat päätökset
Kun päätös perustuu yhdessä valtiossa tehtyyn väliaikaiseen määräykseen ja toisen valtion, jäljempänä ’vahvistava valtio’, viranomaisen määräykseen, jolla väliaikainen määräys vahvis- tetaan:
a) kumpaakin valtiota pidetään alkuperävaltiona tätä lukua so- vellettaessa;
b) 22 artiklan e alakohdan vaatimusten katsotaan täyttyvän, jos vastaajalle on ilmoitettu asianmukaisella tavalla vahvistavan valtion menettelyistä ja hän on saanut mahdollisuuden vas- tustaa väliaikaisen määräyksen vahvistamista;
c) 20 artiklan 6 kohdan mukainen vaatimus, jonka mukaan päätöksen on oltava täytäntöönpanokelpoinen alkuperävaltiossa, katsotaan täytetyksi, jos päätös on täytän- töönpanokelpoinen vahvistavassa valtiossa; ja
d) menettelyt päätöksen muuttamiseksi voidaan 18 artiklan määräysten estämättä aloittaa kummassakin valtiossa.
VI LUKU
TÄYTÄNTÖÖNPANO PYYNNÖN VASTAANOTTANEESSA VAL- TIOSSA
32 artikla
Täytäntöönpano kansallisen lainsäädännön mukaisesti
1) Xxxxxx tämän luvun määräyksistä muuta johdu, täytäntöön- panon on tapahduttava pyynnön vastaanottaneen valtion lain- säädännön mukaisesti.
2) Täytäntöönpanon on tapahduttava viivytyksettä.
3) Kun hakemus on esitetty keskusviranomaisten välityksellä ja päätös on julistettu täytäntöönpanokelpoiseksi tai rekisteröity täytäntöönpanoa varten V luvun mukaisesti, täytäntöönpano on suoritettava ilman, että hakijan tarvitsee toteuttaa muita toimia.
4) Elatusvelvoitteen kestoon on sovellettava päätöksen alku- perävaltiossa sovellettavia sääntöjä.
5) Elatusmaksurästien täytäntöönpanon vanhentumisaika määräytyy joko päätöksen alkuperävaltion tai pyynnön vastaan- ottaneen valtion lainsäädännön mukaisesti sen mukaan, kum- man lainsäädännön mukainen vanhentumisaika on pidempi.
33 artikla
Syrjintäkielto
Pyynnön vastaanottaneen valtion on tarjottava yleissopimukseen perustuville tapauksille vähintään samat täytäntöönpanokeinot kuin kansallisille tapauksille.
34 artikla
Täytäntöönpanotoimenpiteet
1) Sopimusvaltioiden on tarjottava kansallisessa lainsäädän- nössään tehokkaat toimenpiteet tämän yleissopimuksen mukais- ten päätösten täytäntöönpanoa varten.
2) Tällaisia toimenpiteitä voivat muun muassa olla:
a) palkanpidätys;
b) ulosmittaukset pankkitileiltä ja muista lähteistä;
c) pidätys sosiaalietuuksista;
d) omaisuuden panttaus tai pakkomyynti;
e) veronpalautusten pidättäminen;
f) eläke-etuuksien pidätys tai ulosmittaus;
g) ilmoittaminen luottolaitoksille;
h) erilaisten lupien (esim. ajoluvan) epääminen, keskeyttäminen tai kumoaminen;
i) välitys- ja sovittelu- ym. menettelyjen käyttö vapaaehtoisen täytäntöönpanon edistämiseksi.
35 artikla
Varojen siirtäminen
1) Sopimusvaltioita kehotetaan esimerkiksi kansainvälisten sopimusten avulla edistämään kustannustehokkaimpien ja vai- kuttavampien keinojen käyttöä elatusapuna maksettavien varo- jen siirtämisessä.
2) Jos sopimusvaltion lainsäädännössä rajoitetaan varojen siirtoa, valtion on myönnettävä tämän yleissopimuksen perus- teella maksettavien varojen siirroille korkein mahdollinen etu- sija.
VII LUKU
JULKISEN SEKTORIN ELIMET
36 artikla
Julkisen sektorin elimet hakijoina
1) Edellä olevan 10 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan nojalla tehtävissä ja 20 artiklan 4 kohdan soveltamisalaan kuu- luvissa päätösten tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevissa hakemuksissa ”velkoja” käsittää julkisen sektorin elimen, joka
toimii sellaisen luonnollisen henkilön sijasta, jolla on oikeus saada elatusapua, ja julkisen sektorin elimen, jolla on oikeus periä takaisin etuudet, jotka se on maksanut elatusavun sijasta.
2) Julkisen sektorin elimen oikeuteen toimia elatusapuun oi- keutetun luonnollisen henkilön sijasta tai vaatia korvausta vel- kojalle elatusavun sijasta maksetusta suorituksesta sovelletaan lakia, jonka alainen tämä julkisen sektorin elin on.
3) Julkisen sektorin elin voi vaatia seuraavien päätösten täy- täntöönpanoa:
a) korvausta elatusavun sijasta maksetusta suorituksesta vaa- tivan julkisen sektorin elimen hakemuksesta velallista vastaan tehty päätös;
b) velkojan ja velallisen välillä tehty päätös siltä osin, kuin vel- kojalle on maksettu suorituksia elatusavun sijasta.
4) Päätöksen tunnustamista tai täytäntöönpanoa vaativan jul- kisen sektorin elimen on pyynnöstä toimitettava tarvittavat asia- kirjat, joiden nojalla voidaan todeta julkisen sektorin elimen 2 kohdan mukainen oikeus ja se, että velkojalle on maksettu suo- rituksia.
VIII LUKU
YLEISET MÄÄRÄYKSET
37 artikla
Pyyntöjen osoittaminen suoraan toimivaltaisille viranomaisille
1) Tämä yleissopimus ei estä käyttämästä sopimusvaltion kansalliseen lainsäädäntöön sisältyviä menettelyjä, joiden mukai- sesti henkilö (hakija) voi tehdä jotakin yleissopimuksen sovelta- misalaan kuuluvaa kysymystä koskevan hakemuksensa suoraan kyseisen valtion toimivaltaiselle viranomaiselle, esimerkiksi ela- tusapupäätöksen saamiseksi tai muuttamiseksi, jollei 18 artiklasta muuta johdu.
2) Tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskeviin pyyntöihin, jotka esitetään suoraan sopimusvaltion toimivaltaiselle viran- omaiselle, sovelletaan 14 artiklan 5 kohdan ja 17 artiklan b alakohdan sekä V, VI, VII ja tämän luvun määräyksiä, lukuun ottamatta 40 artiklan 2 kohtaa, 42 artiklaa, 43 artiklan 3 koh- taa, 44 artiklan 3 kohtaa sekä 45 ja 55 artiklaa.
3) Edellä 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa sovelletaan
2 artiklan 1 kohdan a alakohtaa päätökseen, jolla elatusapua on myönnetty haavoittuvassa asemassa olevalle mainitussa ala- kohdassa määriteltyä ikärajaa vanhemmalle henkilölle, jos pää- tös on tehty ennen kuin asianomainen saavutti kyseisen iän, ja edellyttäen, että päätöksessä säädetään elatusavun myöntämi- sestä vammaisuuden vuoksi myös kyseisen ikärajan saavuttami- sen jälkeen.
38 artikla
Henkilötietojen suojaaminen
Tämän yleissopimuksen mukaisesti hankittuja tai toimitettuja henkilötietoja saa käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon ne on hankittu tai toimitettu.
39 artikla
Luottamuksellisuus
Tietoja käsittelevän viranomaisen on varmistettava niiden luot- tamuksellisuus oman valtionsa lain mukaisesti.
40 artikla
Tietojen salassapito
1) Xxxxxxxxxxxx ei saa luovuttaa tai vahvistaa tämän yleis- sopimuksen soveltamiseksi kerättyjä tai toimitettuja tietoja, jos se katsoo, että tietojen luovuttaminen tai vahvistaminen saattaisi vaarantaa henkilön terveyden, turvallisuuden tai vapauden.
2) Keskusviranomaisten on otettava huomioon toisen kes- kusviranomaisen tekemä tätä koskeva päätös erityisesti perhevä- kivaltatapauksissa.
3) Tämän artiklan määräykset eivät saa estää tietojen hank- kimista ja toimittamista viranomaisten kesken siltä osin, kuin se on tarpeen tämän yleissopimuksen mukaisten velvoitteiden täy- täntöönpanemiseksi.
41 artikla
Laillistaminen
Tämän yleissopimuksen yhteydessä ei vaadita laillistamista eikä muuta vastaavaa muodollisuutta.
42 artikla
Valtakirja
Pyynnön vastaanottavan valtion keskusviranomainen voi vaatia hakijalta valtakirjan vain siinä tapauksessa, että se toimii hakijan puolesta oikeudellisissa menettelyissä tai muiden viranomaisten menettelyissä, tai edustajan nimeämiseksi tätä varten.
43 artikla
Kulujen periminen
1) Tämän yleissopimuksen soveltamisesta aiheutuvien kulu- jen periminen ei ole etusijalla elatusavun perimiseen nähden.
2) Valtio voi periä kulut hävinneeltä osapuolelta.
3) Kun kyseessä on 10 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu hakemus kulujen perimiseksi hävinneeltä osapuolelta
2 kohdan mukaisesti, 10 artiklan 1 kohdassa käytetty termi ”velkoja” voi tarkoittaa myös valtiota.
4) Tätä artiklaa sovelletaan, jollei 8 artiklan määräyksistä muuta johdu.
44 artikla
Kielivaatimukset
1) Hakemus ja sen liiteasiakirjat toimitetaan alkukielisinä ja niiden mukaan liitetään käännös pyynnön vastaanottavan val- tion viralliselle kielelle tai jollekin muulle kielelle, jonka pyyn- nön vastaanottava valtio on 63 artiklan mukaisessa selityksessä ilmoittanut hyväksyvänsä, paitsi jos kyseisen valtion toimivaltai- nen viranomainen ilmoittaa, ettei se tarvitse käännöstä.
2) Jos sopimusvaltiossa on useampia virallisia kieliä eikä se voi kansallisen lainsäädännön vuoksi hyväksyä asiakirjojen toi- mittamista vain yhdellä näistä kielistä koko maan alueella, so- pimusvaltion on 63 artiklan mukaisessa selityksessä täsmennet- tävä, millä kielellä tällaiset asiakirjat tai niiden käännökset on laadittava toimitettavaksi maan eri osiin.
3) Jolleivät keskusviranomaiset muuta sovi, muut keskus- viranomaisten väliset viestit toimitetaan jollakin pyynnön vas- taanottavan valtion virallisella kielellä tai englanniksi tai rans- kaksi. Sopimusvaltio voi kuitenkin tehdä 62 artiklan mukaisesti varauman, jonka mukaan se kieltäytyy hyväksymästä joko rans- kan tai englannin kielen käyttämisen.
45 artikla
Kääntäminen ja käännöskulut
1) Edellä III luvussa tarkoitettujen hakemusten osalta keskus- viranomaiset voivat sopia joko yksittäisessä tapauksessa tai yleensä, että käännökset pyynnön vastaanottavan valtion viralli- selle kielelle voidaan tehdä pyynnön vastaanottavassa valtiossa joko alkukielestä tai mistä tahansa muusta sovitusta kielestä. Jos tällaista sopimusta ei ole tehty eikä pyynnön esittävä keskus- viranomainen pysty noudattamaan 44 artiklan 1 ja 2 kohdan vaatimuksia, hakemus ja sen liiteasiakirjat sekä niiden englan- nin- tai ranskankieliset käännökset voidaan toimittaa käännettä- väksi pyynnön vastaanottavan valtion viralliselle kielelle.
2) Edellä olevan 1 kohdan soveltamisesta aiheutuvista kään- nöskuluista vastaa pyynnön esittävä valtio, paitsi jos asianomais- ten valtioiden keskusviranomaiset sopivat toisin.
3) Sen estämättä, mitä 8 artiklassa määrätään, pyynnön esit- tävä keskusviranomainen voi veloittaa hakijalta hakemuksen ja sen liiteasiakirjojen käännöskulut, paitsi jos kulut voidaan kattaa kyseisen valtion oikeusapujärjestelmän avulla.
46 artikla
Epäyhtenäiset oikeusjärjestelmät – tulkinta
1) Sellaisen valtion osalta, jossa mihin tahansa tässä yleis- sopimuksessa käsiteltyyn asiaan sovelletaan kahta tai useampaa oikeusjärjestelmää tai oikeussäännöstöä sen eri alueilla:
a) viittauksia valtion lakiin tai menettelyihin pidetään soveltuvin osin viittauksina asianomaisella alueella voimassa olevaan lakiin tai menettelyihin;
b) viittauksia kyseisessä valtiossa tehtyyn, tunnustettuun, tun- nustettuun ja täytäntöönpantuun, täytäntöönpantuun tai muutettuun päätökseen pidetään soveltuvin osin viittauksina asianomaisella alueella tehtyyn, tunnustettuun, tunnustettuun ja täytäntöönpantuun, täytäntöönpantuun tai muutettuun päätökseen;
c) viittauksia kyseisen valtion oikeus- tai hallintoviranomaisiin pidetään soveltuvin osin viittauksina asianomaisen alueen oikeus- tai hallintoviranomaisiin;
d) viittauksia kyseisen valtion toimivaltaisiin viranomaisiin, jul- kisen sektorin elimiin ja muihin elimiin, keskusviranomaisia
lukuun ottamatta, pidetään soveltuvin osin viittauksina sel- laisiin viranomaisiin, julkisen sektorin elimiin ja muihin eli- miin, joilla on toimivalta asianomaisella alueella;
e) viittauksia vakinaiseen asuinpaikkaan kyseisessä valtiossa pi- detään soveltuvin osin viittauksina vakinaiseen asuinpaikkaan asianomaisella alueella;
f) viittauksia omaisuuden sijaintipaikkaan kyseisessä valtiossa pidetään soveltuvin osin viittauksina omaisuuden sijaintipaik- kaan asianomaisella alueella;
g) viittauksia kyseisessä valtiossa voimassa oleviin vastavuoroi- siin järjestelyihin pidetään soveltuvin osin viittauksina asian- omaisella alueella voimassa oleviin vastavuoroisiin järjestelyi- hin;
h) viittauksia maksuttomaan oikeusapuun kyseisessä valtiossa pidetään soveltuvin osin viittauksina maksuttomaan oikeusa- puun asianomaisella alueella;
i) viittauksia kyseisessä valtiossa tehtyihin elatusapusopimuksiin pidetään soveltuvin osin viittauksina asianomaisella alueella tehtyihin elatusapusopimuksiin;
j) viittauksia kulujen korvaamiseen kyseisessä valtiossa pidetään soveltuvin osin viittauksina kulujen korvaamiseen asianomai- sella alueella.
2) Tätä artiklaa ei sovelleta alueelliseen taloudellisen yhden- tymisen järjestöön.
47 artikla
Epäyhtenäiset oikeusjärjestelmät – aineelliset säännöt
1) Sopimusvaltio, jossa on kaksi tai useampia oikeusjärjes- telmiä, joita sovelletaan sen eri alueilla, ei ole velvollinen sovel- tamaan tätä yleissopimusta tilanteisiin, jotka koskevat ainoas- taan näitä eri alueita.
2) Sellaisen sopimusvaltion alueellinen toimivaltainen viran- omainen, jossa on kaksi tai useampia oikeusjärjestelmiä, joita sovelletaan sen eri alueilla, ei ole velvollinen tunnustamaan tai panemaan täytäntöön toisessa sopimusvaltiossa annettua tuo- miota ainoastaan sillä perusteella, että tuomio on tunnustettu tai pantu täytäntöön saman sopimusvaltion toisella alueella tä- män yleissopimuksen mukaisesti.
3) Tätä artiklaa ei sovelleta alueelliseen taloudellisen yhden- tymisen järjestöön.
48 artikla
Yhteensovittaminen aikaisempien elatusapua koskevien Haagin yleissopimusten kanssa
Xxxxxx 56 artiklan 2 kohdasta muuta johdu, tämä yleissopimus korvaa elatusapua koskevien päätösten tunnustamisesta ja täy- täntöönpanosta 2 päivänä lokakuuta 1973 tehdyn Haagin yleis- sopimuksen sekä lasten elatusapupäätösten tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta 15 päivänä huhtikuuta 1958 tehdyn Haagin yleissopimuksen sopimusvaltioiden välillä siltä osin, kuin niiden soveltamisala näiden valtioiden välisissä suhteissa vastaa tämän yleissopimuksen soveltamisalaa.
49 artikla
Yhteensovittaminen vuoden 1956 New Yorkin yleissopimuksen kanssa
Tämä yleissopimus korvaa elatusavun perimisestä ulkomailla 20 päivänä kesäkuuta 1956 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen sopimusvaltioiden välillä siltä osin, kuin sen soveltamisala näiden valtioiden välisissä suhteissa vastaa tämän yleissopimuksen soveltamisalaa.
50 artikla
Suhde asiakirjojen tiedoksiantoa ja todisteiden vastaanottamista koskeviin aiempiin Haagin yleissopimuksiin
Tämä yleissopimus ei vaikuta riita-asiain oikeudenkäynnistä 1 päivänä maaliskuuta 1954 tehtyyn Haagin yleissopimukseen, oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta ulko- mailla siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa 15 päivänä mar- raskuuta 1965 tehtyyn Haagin yleissopimukseen eikä todistei- den vastaanottamisesta ulkomailla siviili- tai kauppaoikeudelli- sissa asioissa 18 päivänä maaliskuuta 1970 tehtyyn Haagin yleissopimukseen.
51 artikla
Välineiden ja täydentävien sopimusten yhteensovittaminen
1) Tämä yleissopimus ei vaikuta ennen tätä yleissopimusta tehtyihin kansainvälisiin välineisiin, joiden osapuolia sopimus- valtiot ovat ja jotka sisältävät määräyksiä tämän yleissopimuk- sen soveltamisalaan kuuluvista asioista.
2) Sopimusvaltio voi tehdä yhden tai useamman sopimus- valtion kanssa sopimuksia, jotka sisältävät määräyksiä tämän yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvista asioista, edistääk- seen tämän yleissopimuksen soveltamista kyseisten valtioiden välillä, edellyttäen että tällaisten sopimusten tavoitteet ja pää- määrät ovat yhdenmukaiset tämän yleissopimuksen kanssa ei- vätkä vaikuta tämän yleissopimuksen määräysten soveltamiseen näiden valtioiden ja muiden sopimusvaltioiden välisissä suh- teissa. Tällaisen sopimuksen tehneiden valtioiden on toimitet- tava siitä jäljennös tämän yleissopimuksen tallettajalle.
3) Edellä olevan 1 ja 2 kohdan määräyksiä sovelletaan myös vastavuoroisiin järjestelyihin ja yhdenmukaiseen lainsäädäntöön, joka perustuu kyseisten valtioiden välisiin erityissiteisiin.
4) Tämä yleissopimus ei vaikuta sellaisten tämän yleissopi- muksen osapuolena olevan alueellisen taloudellisen yhdentymi- sen järjestön säädösten soveltamiseen, jotka annetaan tämän yleissopimuksen tekemisen jälkeen ja jotka koskevat tämän yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvia asioita, edellyttäen että kyseiset säädökset eivät vaikuta tämän yleissopimuksen määräysten soveltamiseen alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestön jäsenvaltioiden ja muiden sopimusvaltioiden välisissä suhteissa. Tämä yleissopimus ei vaikuta alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestön sääntöjen soveltamiseen siltä osin, kuin kyseessä on päätösten tunnustaminen ja täytäntöönpano alueel- lisen taloudellisen yhdentymisen järjestön jäsenvaltioiden välillä, riippumatta siitä, hyväksytäänkö säännöt ennen tätä yleissopi- musta vai sen jälkeen.
52 artikla
Tehokkain sääntö
1) Tämä yleissopimus ei estä soveltamasta pyynnön esittävän ja pyynnön vastaanottavan valtion välillä voimassa olevaa sopi- musta, järjestelyä tai kansainvälistä välinettä tai pyynnön vas- taanottavassa valtiossa voimassa olevaa vastavuoroista järjes- telyä, jossa määrätään
a) elatusapupäätösten tunnustamiseen sovellettavista laajem- mista perusteista, jollei yleissopimuksen 22 artiklan f alakoh- dasta muuta johdu;
b) yksinkertaistetuista ja nopeutetuista menettelyistä elatusapu- päätösten tunnustamista tai tunnustamista ja täytäntöönpa- noa koskevien hakemusten käsittelyä varten;
c) 14–17 artiklan määräysten mukaista oikeusapua laajemmasta oikeusavusta; tai
d) menettelyistä, joiden nojalla pyynnön esittävän valtion hakija voi esittää pyynnön suoraan pyynnön vastaanottavan valtion keskusviranomaiselle.
2) Tämä yleissopimus ei estä soveltamasta pyynnön vastaan- ottavan valtion voimassa olevaa lakia, jossa säädetään tehok- kaammista säännöistä kuin 1 kohdan a–c alakohdassa. Edellä
1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen yksinkertaistettujen ja nopeutettujen menettelyjen on kuitenkin oltava yhdenmukaiset osapuolille 23 ja 24 artiklassa annettavan suojan kanssa erityi- sesti siltä osin, kuin osapuolilla on oikeus saada asianmukainen ilmoitus menettelystä ja oikeus tulla kuulluksi sekä riitauttamista ja muutoksenhakua koskevien vaikutusten osalta.
53 artikla
Yhdenmukainen tulkinta
Tätä yleissopimusta tulkittaessa on otettava huomioon sen kan- sainvälinen luonne sekä pyrkimys yhdenmukaisuuteen sen so- veltamisessa.
54 artikla
Yleissopimuksen soveltamisen arviointi
1) Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden konferenssin pää- sihteeri kutsuu säännöllisin väliajoin koolle erityiskomission, jonka tehtävänä on tarkastella tämän yleissopimuksen sovelta- mista käytännössä sekä kannustaa kehittämään yleissopimuksen mukaisia hyviä käytänteitä.
2) Tarkastelua varten sopimusvaltioiden on tehtävä yhteis- työtä Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden konferenssin pysy- vän toimiston kanssa keräämällä tietoja yleissopimuksen sovel- tamisesta, erityisesti tilastotietoja ja oikeuskäytäntöä.
55 artikla
Lomakkeiden muuttaminen
1) Tähän yleissopimukseen liitettyjä lomakkeita voidaan muuttaa päätöksellä, jonka tekee pääsihteerin koolle kutsuma Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden konferenssin erityis- komissio, jossa kaikki sopimusvaltiot ja kaikki jäsenet ovat edus- tettuina. Ehdotus lomakkeiden muuttamisesta otetaan kokouk- sen esityslistaan.
2) Erityiskomissiossa läsnä olleiden sopimusvaltioiden hyväk- symät muutokset tulevat voimaan kaikissa sopimusvaltioissa seitsemännen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun tallettaja on antanut ne tiedoksi kaikille sopimusvaltioille.
3) Edellä 2 kohdassa määrätyn ajan kuluessa mikä tahansa sopimusvaltio voi 62 artiklan mukaisesti tehdä muutosta kos- kevan varauman ilmoittamalla siitä kirjallisesti tallettajalle. Va- rauman tehnyttä valtiota ei pidetä kyseessä olevan muutoksen osalta tämän yleissopimuksen osapuolena, kunnes varauma pe- ruutetaan.
56 artikla
Siirtymämääräykset
1) Yleissopimusta sovelletaan kaikissa tapauksissa, joissa
a) pyynnön vastaanottavan valtion keskusviranomainen on vas- taanottanut 7 artiklassa tarkoitetun pyynnön tai III luvussa tarkoitetun hakemuksen sen jälkeen, kun yleissopimus on tullut voimaan pyynnön esittävän valtion ja pyynnön vas- taanottavan valtion välillä;
b) pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltainen viranomai- nen on vastaanottanut tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevan suoran pyynnön sen jälkeen, kun yleissopimus on tullut voimaan alkuperävaltion ja pyynnön vastaanotta- neen valtion välillä.
2) Päätösten tunnustamiseen ja täytäntöönpanoon sellaisten tämän yleissopimuksen sopimusvaltioiden kesken, jotka ovat myös jommankumman 48 artiklassa mainitun elatusapua kos- kevan Haagin yleissopimuksen sopimuspuolia, silloin kun tämän yleissopimuksen mukaiset tunnustamisen ja täytäntöönpanon edellytykset estävät sellaisen alkuperävaltiossa tehdyn päätöksen tunnustamisen ja täytäntöönpanon kyseisessä valtiossa ennen tämän yleissopimuksen voimaantuloa, joka muutoin olisi tun- nustettu ja pantu täytäntöön päätöksen tekoajankohtana voi- massa olleen yleissopimuksen edellytysten mukaisesti, sovelle- taan kyseessä olevan yleissopimuksen edellytyksiä.
3) Xxxxxxx vastaanottanut valtio ei ole tämän yleissopimuk- sen nojalla velvollinen panemaan täytäntöön päätöstä tai elatus- apusopimusta, jonka kohteena olevat maksut ovat erääntyneet ennen kuin yleissopimus tulee voimaan alkuperävaltion ja pyyn- nön vastaanottaneen valtion välillä, paitsi jos elatusvelvoitteet koskevat vanhemman ja lapsen suhteesta johtuvia elatusvelvoit- teita alle 21-vuotiaaseen henkilöön nähden.
57 artikla
Lainsäädäntöä, menettelyjä ja palveluja koskevien tietojen antaminen
1) Sopimusvaltion on toimitettava Haagin kansainvälisen yk- sityisoikeuden konferenssin pysyvälle toimistolle ratifiointi- tai liittymiskirjansa tallettamisen tai yleissopimuksen 61 artiklan mukaisen selityksen esittämisen yhteydessä seuraavat asiakirjat:
a) elatusvelvoitteita koskevan kansallisen lainsäädännön ja me- nettelyjen kuvaus;
b) edellä olevassa 6 artiklassa määrättyjen velvoitteiden täyttä- miseksi toteutettavien toimenpiteiden kuvaus;
c) kuvaus siitä, miten se varmistaa hakijoiden todellisen mah- dollisuuden päästä menettelyjen piiriin 14 artiklan vaatimus- ten mukaisesti;
d) kuvaus kansallisista täytäntöönpanosäännöistä ja -menette- lyistä, mukaan lukien tiedot tätä koskevista rajoituksista, eri- tyisesti velallisen suojelua koskevat säännöt sekä määräajat;
e) 25 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 3 kohdassa tarkoitetut täsmennykset.
2) Sopimusvaltiot voivat 1 kohdan mukaisten velvoitteidensa täyttämiseksi käyttää Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden konferenssin suosittamaa ja julkaisemaa maaprofiililomaketta.
3) Sopimusvaltioiden on pidettävä tiedot ajan tasalla.
IX LUKU
LOPPUMÄÄRÄYKSET
58 artikla
Allekirjoittaminen, ratifiointi ja liittyminen
1) Yleissopimus on avoinna allekirjoittamista varten valtioille, jotka olivat Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden konferenssin jäseniä sen 21. istuntoa pidettäessä, sekä mainittuun istuntoon osallistuneille valtioille.
2) Yleissopimus ratifioidaan tai hyväksytään ja ratifioimis- tai hyväksymiskirjat talletetaan yleissopimuksen tallettajan, Alanko- maiden kuningaskunnan ulkoasiainministeriön huostaan.
3) Muut valtiot ja alueelliset taloudellisen yhdentymisen jär- jestöt voivat liittyä yleissopimukseen sen jälkeen, kun se on tullut voimaan 60 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
4) Liittymiskirjat talletetaan tallettajan huostaan.
5) Liittyminen vaikuttaa vain liittyvän valtion ja niiden sopi- musvaltioiden välisiin suhteisiin, jotka eivät ole esittäneet vas- talausetta liittymistä vastaan kahdentoista kuukauden kuluessa 65 artiklassa tarkoitetun ilmoituksen vastaanottamisesta. Valtiot voivat esittää liittymistä koskevan vastalauseen myös ratifioides- saan tai hyväksyessään tämän yleissopimuksen sen jälkeen, kun liittyminen on tapahtunut. Vastalauseesta on ilmoitettava tallet- tajalle.
59 artikla
Alueelliset taloudellisen yhdentymisen järjestöt
1) Alueellinen taloudellisen yhdentymisen järjestö, joka koos- tuu yksinomaan itsenäisistä valtioista ja jolla on toimivaltaa joillakin tai kaikilla tämän yleissopimuksen soveltamisalaan kuu- luvilla aloilla, voi myös allekirjoittaa tai hyväksyä tämän yleis- sopimuksen tai liittyä siihen. Alueellisella taloudellisen yhdenty- misen järjestöllä on tällöin sopimusvaltion oikeudet ja velvolli- suudet siltä osin, kuin sillä on toimivaltaa yleissopimuksen so- veltamisalaan kuuluvilla aloilla.
2) Alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestön on tämän yleissopimuksen allekirjoittaessaan tai hyväksyessään taikka sii- hen liittyessään ilmoitettava tallettajalle kirjallisesti niistä tämän yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvista aloista, joilla kysei- sen järjestön jäsenvaltiot ovat siirtäneet sille toimivaltaa. Järjes- tön on ilmoitettava tallettajalle viipymättä kirjallisesti, jos toimi- valta muuttuu siitä, mitä tämän kohdan mukaisesti annetussa viimeisimmässä ilmoituksessa on mainittu.
3) Alueellinen taloudellisen yhdentymisen järjestö voi allekir- joittaessaan tai hyväksyessään tämän yleissopimuksen tai siihen liittyessään antaa 63 artiklan mukaisen selityksen, jonka mukaan sillä on toimivalta kaikilla tämän yleissopimuksen soveltamis- alaan kuuluvilla aloilla ja että sen jäsenvaltiot, jotka ovat siirtä- neet toimivaltansa alueelliselle taloudellisen yhdentymisen järjes- tölle kyseisissä asioissa, tulevat tämän yleissopimuksen sitomiksi järjestön allekirjoittamisen, hyväksymisen tai liittymisen kautta.
4) Alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestön tallettama asiakirja ei ole merkityksellinen tämän yleissopimuksen voi- maantulon kannalta, ellei kyseinen alueellinen taloudellisen yh- dentymisen järjestö ole antanut 3 kohdan mukaista selitystä.
5) Tämän yleissopimuksen viittauksia sopimusvaltioon tai valtioon pidetään tarvittaessa viittauksina myös alueelliseen ta- loudellisen yhdentymisen järjestöön, joka on sen osapuoli. Jos alueellinen taloudellisen yhdentymisen järjestö antaa selityksen 3 kohdan mukaisesti, tämän yleissopimuksen viittauksia sopimus- valtioon tai valtioon pidetään soveltuvissa tapauksissa viittauk- sina myös järjestön jäsenvaltioihin.
60 artikla
Voimaantulo
1) Tämä yleissopimus tulee voimaan seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun on kulunut kolme kuu- kautta toisen 58 artiklassa tarkoitetun ratifioimis- tai hyväksy- miskirjan tallettamisesta.
2) Tämän jälkeen yleissopimus tulee voimaan seuraavasti:
a) kunkin valtion tai 59 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun alueel- lisen taloudellisen yhdentymisen järjestön osalta, joka ratifioi tai hyväksyy sen myöhemmin, yleissopimus tulee voimaan seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun on kulunut kolme kuukautta sen ratifioimis- tai hyväksymis- asiakirjan tallettamisesta;
b) kunkin 58 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun valtion tai alueel- lisen taloudellisen yhdentymisen järjestön osalta ensimmäi- senä päivänä sen jälkeen, kun ajanjakso, jonka kuluessa voi- daan esittää vastalauseita 58 artiklan 5 kohdan mukaisesti, päättyy;
c) sellaisen alueen osalta, jota yleissopimus on ulotettu kos- kemaan 61 artiklan mukaisesti, yleissopimus tulee voimaan seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun on kulunut kolme kuukautta kyseisessä artiklassa tarkoitetun selityksen tiedoksiannosta.
61 artikla
Epäyhtenäisiä oikeusjärjestelmiä koskevat selitykset
1) Jos valtioon kuuluu kaksi tai useampia alueita, joilla so- velletaan eri oikeusjärjestelmiä tämän yleissopimuksen sovelta- misalaan kuuluvissa asioissa, se voi tämän yleissopimuksen al- lekirjoittaessaan, ratifioidessaan tai hyväksyessään tai siihen liit- tyessään antaa 63 artiklan mukaisen selityksen, jonka mukaan tätä yleissopimusta sovelletaan kaikkiin sen alueisiin tai vain yhteen tai useampaan niistä, ja selitystä voidaan muuttaa anta- malla milloin tahansa uusi selitys.
2) Selitys on toimitettava tallettajalle, ja siinä on mainittava nimenomaisesti ne alueet, joihin yleissopimusta sovelletaan.
3) Jos valtio ei xxxx selitystä tämän artiklan nojalla, tätä yleissopimusta sovelletaan kyseisen valtion kaikkiin alueisiin.
4) Tätä artiklaa ei sovelleta alueelliseen taloudellisen yhden- tymisen järjestöön.
62 artikla
Varaumat
1) Sopimusvaltio voi viimeistään ratifioinnin, hyväksymisen tai liittymisen yhteydessä tai antaessaan 61 artiklan mukaisen selityksen tehdä 2 artiklan 2 kohdan, 20 artiklan 2 kohdan, 30 artiklan 8 kohdan, 44 artiklan 3 kohdan tai 55 artiklan 3 kohdan mukaisen varauman taikka useampia varaumia. Muita varaumia ei sallita.
2) Valtio voi milloin tahansa peruuttaa tekemänsä varauman. Peruutuksesta ilmoitetaan tallettajalle.
3) Varauman voimassaolo lakkaa kolmannen kalenterikuu- kauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun 2 kohdassa mai- nittu ilmoitus on annettu.
4) Tämän artiklan mukaisilla varaumilla ei ole vastavuoroista vaikutusta, lukuun ottamatta 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua varaumaa.
63 artikla
Selitykset
1) Edellä 2 artiklan 3 kohdassa, 11 artiklan 1 kohdan g alakohdassa, 16 artiklan 1 kohdassa, 24 artiklan 1 kohdassa, 30 artiklan 7 kohdassa, 44 artiklan 1 ja 2 kohdassa, 59 artiklan 3 kohdassa ja 61 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut selitykset voi- daan antaa yleissopimuksen allekirjoittamisen, ratifioinnin tai hyväksymisen tai siihen liittymisen yhteydessä tai milloin ta- hansa sen jälkeen, ja niitä voidaan muuttaa tai ne voidaan pe- ruuttaa milloin tahansa.
2) Selityksistä sekä niiden muutoksista ja peruutuksista on ilmoitettava tallettajalle.
3) Allekirjoittamisen, ratifioinnin, hyväksymisen tai liittymi- sen yhteydessä annettu selitys tulee voimaan päivänä, jona tämä yleissopimus tulee voimaan asianomaisen valtion osalta.
4) Myöhemmin annettu selitys sekä sen muutos tai peruutus tulee voimaan seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun on kulunut kolme kuukautta päivästä, jona tallet- taja on vastaanottanut ilmoituksen.
64 artikla
Irtisanominen
1) Tämän yleissopimuksen sopimuspuolena oleva valtio voi irtisanoa sopimuksen ilmoittamalla siitä kirjallisesti tallettajalle. Irtisanominen voidaan moniosaisen valtion osalta rajoittaa kos- kemaan vain joitakin valtion alueita, joihin yleissopimusta so- velletaan.
2) Irtisanominen tulee voimaan kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun on kulunut kaksitoista kuukautta siitä, kun tallettaja on vastaanottanut ilmoituksen. Jos ilmoituksessa mainitaan tätä pidempi irtisanomisaika, irtisanominen tulee voi- maan tämän pidemmän ajanjakson kuluttua siitä, kun tallettaja on vastaanottanut ilmoituksen.
65 artikla
Ilmoittaminen
Tallettajan on ilmoitettava Haagin kansainvälisen yksityisoikeu- den konferenssin jäsenille sekä kaikille muille valtioille ja alu- eellisille taloudellisen yhdentymisen järjestöille, jotka ovat 58 ja 59 artiklan mukaisesti allekirjoittaneet, ratifioineet tai hyväksy- neet yleissopimuksen taikka liittyneet siihen, seuraavista:
a) 58 ja 59 artiklassa tarkoitetut allekirjoittamiset, ratifioinnit, hyväksymiset ja liittymiset;
b) 58 artiklan 3 ja 5 kohdassa ja 59 artiklassa tarkoitetut liit- tymiset ja liittymistä koskevat vastalauseet;
c) päivä, jona tämä yleissopimus tulee 60 artiklan mukaisesti voimaan;
d) 2 artiklan 3 kohdassa, 11 artiklan 1 kohdan g alakohdassa, 16 artiklan 1 kohdassa, 24 artiklan 1 kohdassa, 30 artiklan
7 kohdassa, 44 artiklan 1 ja 2 kohdassa, 59 artiklan 3 kohdassa ja 61 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut selitykset;
e) 51 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut sopimukset;
f) 2 artiklan 2 kohdassa, 20 artiklan 2 kohdassa, 30 artiklan 8 kohdassa, 44 artiklan 3 kohdassa ja 55 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut varaumat ja 62 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut varaumien peruutukset;
g) 64 artiklassa tarkoitetut irtisanomiset.
Tämän vakuudeksi alla mainitut, siihen asianmukaisesti valtuu- tettuina, ovat allekirjoittaneet tämän yleissopimuksen.
Tehty Haagissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän englannin ja ranskan kielellä, molempien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset, yh- tenä kappaleena, joka talletetaan Alankomaiden kuningaskun- nan hallituksen arkistoon ja jonka oikeaksi todistettu jäljennös toimitetaan diplomaattiteitse kaikille Haagin kansainvälisen yk- sityisoikeuden konferenssin jäsenille, jotka olivat konferenssin jäseniä sen 21. istuntoa pidettäessä, sekä kaikille muille valti- oille, jotka osallistuivat kyseiseen istuntoon.
LIITE 1
Saatelomake (12 artiklan 2 kohta)
LUOTTAMUKSELLISUUS JA HENKILÖTIETOJEN SUOJA
Tämän yleissopimuksen mukaisesti hankittuja tai toimitettuja henkilötietoja saa käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon ne on hankittu tai toimitettu. Tietoja käsittelevän viranomaisen on varmistettava niiden luottamuksellisuus oman valtionsa lain mukaisesti.
Xxxxxxxxxxxx ei saa luovuttaa tai vahvistaa tämän yleissopimuksen soveltamiseksi kerättyjä tai toimitettuja tietoja, jos se katsoo, että tietojen luovuttaminen tai vahvistaminen saattaisi 40 artiklan mukaisesti vaarantaa henkilön terveyden, turvallisuuden tai vapauden.
Keskusviranomainen on tehnyt 40 artiklassa tarkoitetun päätöksen tietojen salassapidosta.
1. Pyynnön esittävä keskusviranomainen
a. Osoite .......................................................................................................................................................................................................
b. Xxxxxxxxxxxxx .......................................................................................................................................................................................
c. Faksinumero ...........................................................................................................................................................................................
d. Sähköpostiosoite ....................................................................................................................................................................................
e. Viitenumero ........................................................................................................................................................................................... .
2. Pyynnön esittävän valtion yhteyshenkilö
a. Osoite (xxx xxx) .....................................................................................................................................................................................
b. Xxxxxxxxxxxxx (xxx xxx) ..................................................................................................................................................................
c. Xxxxxxxxxxx (xxx xxx) ............................................................................................................................................................................
d. Sähköpostiosoite (xxx xxx) ...............................................................................................................................................................
e. Kieli/Kielet ..............................................................................................................................................................................................
3. Pyynnön vastaanottava keskusviranomainen: ......................................................................................................................................
Osoite: ..........................................................................................................................................................................................................
4. Hakijan tiedot
a. Sukunimi (-nimet): ..................................................................................................................................................................................
b. Xxxxxxx (-nimet): .....................................................................................................................................................................................
c. Syntymäaika: (pp/kk/vvvv)
tai
a. Julkisen sektorin elimen nimi: ............................................................................................................................................................
5. Henkilö(t), jo(i)ta varten elatusta haetaan tai jo(i)lle elatusapu maksetaan
a. Henkilö on sama kuin kohdassa 4 mainittu hakija
b. i. Sukunimi (-nimet): ...........................................................................................................................................................................
Xxxxxxx (-nimet): ..............................................................................................................................................................................
Syntymäaika: (pp/kk/vvvv)
ii. Sukunimi (-nimet): ...........................................................................................................................................................................
Xxxxxxx (-nimet): ..............................................................................................................................................................................
Syntymäaika: (pp/kk/vvvv)
iii. Sukunimi (-nimet): ...........................................................................................................................................................................
Xxxxxxx (-nimet): ..............................................................................................................................................................................
Syntymäaika: (pp/kk/vvvv)
6. Velallisen (1) tiedot
a. Henkilö on sama kuin kohdassa 4 mainittu hakija
(1) Yleissopimuksen 3 artiklan mukaan ’velallisella’ tarkoitetaan luonnollista henkilöä, joka on tai jonka väitetään olevan velvollinen maksamaan elatusapua
b. Sukunimi (-nimet): ..................................................................................................................................................................................
c. Xxxxxxx (-nimet): .....................................................................................................................................................................................
d. Syntymäaika: (pp/kk/vvvv)
7. Tämä saatelomake koskee oheista hakemusta, joka on laadittu seuraavan artiklan nojalla:
10 artiklan 1 kohdan a alakohta
10 artiklan 1 kohdan b alakohta
10 artiklan 1 kohdan c alakohta
10 artiklan 1 kohdan d alakohta
10 artiklan 1 kohdan e alakohta
10 artiklan 1 kohdan f alakohta
10 artiklan 2 kohdan a alakohta
10 artiklan 2 kohdan b alakohta
10 artiklan 2 kohdan c alakohta
8. Hakemuksessa on seuraavat liiteasiakirjat:
a. Kun hakemus on tehty 10 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla ja 25 artiklan mukaisesti:
Päätöksen koko teksti (25 artiklan 1 kohdan a alakohta)
Päätöksen tiivistelmä tai ote, jonka on laatinut alkuperävaltion toimivaltainen viranomainen (25 artiklan 3 kohdan b alakohta, tarvittaessa)
Asiakirja, josta käy ilmi, että päätös on täytäntöönpanokelpoinen alkuperävaltiossa, ja mikäli päätös on hallin- toviranomaisen tekemä, asiakirja, josta käy ilmi, että 19 artiklan 3 kohdan vaatimukset täyttyvät, paitsi jos
kyseinen valtio on 57 artiklan mukaisesti täsmentänyt, että sen hallintoviranomaisten päätökset aina täyttävät kyseiset vaatimukset (25 artiklan 1 kohdan b alakohta) tai jos sovelletaan 25 artiklan 3 kohdan c alakohtaa
Xxx vastaaja ei ole ollut läsnä eikä edustettuna menettelyissä alkuperävaltiossa, asiakirja tai asiakirjat, josta tai joista käy tapauksesta riippuen ilmi, että vastaajalle on ilmoitettu asianmukaisesti menettelystä ja hänellä on
ollut mahdollisuus tulla kuulluksi tai että hänelle on ilmoitettu asianmukaisesti päätöksestä ja hänellä on ollut mahdollisuus riitauttaa se tai hakea siihen muutosta tosiasia- ja oikeuskysymyksen osalta (25 artiklan 1 kohdan c alakohta)
Tarvittaessa asiakirja, jossa todetaan elatusapurästit ja ilmoitetaan päivä, jona laskelma on tehty (25 artiklan 1 kohdan d alakohta)
Tarvittaessa asiakirja, joka sisältää asianmukaisten laskelmien tekemiseksi tarvittavat tiedot, jos kyseisessä pää- töksessä säädetään automaattisesta tarkistamisesta indeksin perusteella (25 artiklan 1 kohdan e alakohta)
Tarvittaessa asiakirja, josta käy ilmi, missä määrin hakija on saanut maksutonta oikeusapua alkuperävaltiossa (25 artiklan 1 kohdan f alakohta)
30 artiklan 3 kohdan mukaisesti:
Elatusapusopimuksen koko teksti (30 artiklan 3 kohdan a alakohta)
Asiakirja, josta käy ilmi, että kyseinen elatusapusopimus on alkuperävaltiossa täytäntöönpanokelpoinen samalla tavoin kuin päätös (30 artiklan 3 kohdan b alakohta)
Muut hakemuksen liiteasiakirjat (esim. 36 artiklan 4 kohdan soveltamiseksi tarkoitettu asiakirja, jos sellainen vaaditaan):
.............................................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................................................
b. Kun hakemus on tehty 10 artiklan 1 kohdan b, c, d, e tai f alakohdan ja 2 artiklan a, b tai c alakohdan nojalla, on
11 artiklan 3 kohdan mukaisesti esitettävä seuraavat liiteasiakirjat (saatelomakkeen ja varsinaisen hakemuksen ohella):
10 artiklan 1 xxxxxx x xxxxxxxx ...........................
10 artiklan 1 xxxxxx x xxxxxxxx ...........................
10 artiklan 1 kohdan d alakohta ...........................
10 artiklan 1 xxxxxx e alakohta ...........................
10 artiklan 1 xxxxxx x xxxxxxxx ...........................
10 artiklan 2 kohdan a alakohta ...........................
10 artiklan 2 kohdan b alakohta ...........................
10 artiklan 2 xxxxxx x xxxxxxxx ...........................
Nimi: (suuraakkosin)
Päiväys: (pp/kk/vvvv)
Keskusviranomaisen valtuutettu edustaja
LIITE 2
Vastaanottotodistus (12 artiklan 3 kohta)
LUOTTAMUKSELLISUUS JA HENKILÖTIETOJEN SUOJA
Tämän yleissopimuksen mukaisesti hankittuja tai toimitettuja henkilötietoja saa käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon ne on hankittu tai toimitettu. Tietoja käsittelevän viranomaisen on varmistettava niiden luottamuksellisuus oman valtionsa lain mukaisesti.
Xxxxxxxxxxxx ei saa luovuttaa tai vahvistaa tämän yleissopimuksen soveltamiseksi kerättyjä tai toimitettuja tietoja, jos se katsoo, että tietojen luovuttaminen tai vahvistaminen saattaisi 40 artiklan mukaisesti vaarantaa henkilön terveyden, turvallisuuden tai vapauden.
Keskusviranomainen on tehnyt 40 artiklassa tarkoitetun päätöksen tietojen salassapidosta.
1. Pyynnön vastaanottava keskusviranomainen
a. Osoite ....................................................................................................................................................................................................
b. Xxxxxxxxxxxxx .....................................................................................................................................................................................
c. Faksinumero ..........................................................................................................................................................................................
d. Sähköpostiosoite ....................................................................................................................................................................................
e. Viitenumero ..........................................................................................................................................................................................
2. Pyynnön vastaanottavan valtion yhteyshenkilö
a. Osoite (xxx xxx) .................................................................................................................................................................................
b. Xxxxxxxxxxxxx (xxx xxx) ......................................................................................................................................................................
c. Xxxxxxxxxxx (xxx xxx) ........................................................................................................................................................................
d. Sähköpostiosoite (xxx xxx) ...................................................................................................................................................................
e. Kieli/Kielet ..............................................................................................................................................................................................
3. Pyynnön esittävä keskusviranomainen: ................................................................................................................................................
Yhteyshenkilö: ........................................................................................................................................................................................... .
Osoite: ..........................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
4. Xxxxxxx vastaanottanut keskusviranomainen on (pp/kk/vvvv) vastaanottanut pyynnön esittävän kes-
kusviranomaisen saatelomakkeen (viitenumero ...............................; joka on päivätty (pp/kk/vvvv)),
joka koskee seuraavan artiklan nojalla tehtyä hakemusta:
10 artiklan 1 kohdan a alakohta
10 artiklan 1 kohdan b alakohta
10 artiklan 1 kohdan c alakohta
10 artiklan 1 kohdan d alakohta
10 artiklan 1 kohdan e alakohta
10 artiklan 1 kohdan f alakohta
10 artiklan 2 kohdan a alakohta
10 artiklan 2 kohdan b alakohta
10 artiklan 2 kohdan c alakohta
Hakijan sukunimi (-nimet): .........................................................................................................................................................................
Sen henkilön/henkilöiden sukunimi (-nimet), jo(i)ta varten elatusta haetaan tai jo(i)lle elatusapu maksetaan: ...............
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
Velallisen sukunimi (-nimet): ......................................................................................................................................................................
5. Pyynnön vastaanottavan keskusviranomaisen toteuttamat alustavat toimenpiteet:
Hakemuksessa on kaikki tarvittavat asiakirjat ja se on otettu käsiteltäväksi
Ks. oheinen hakemuksen käsittelyvaihetta koskeva ilmoitus
Hakemuksen käsittelyvaihetta koskeva ilmoitus toimitetaan myöhemmin
Teitä pyydetään toimittamaan seuraavat lisätiedot ja/tai asiakirjat:
....................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................
Pyynnön vastaanottanut keskusviranomainen ei ota tätä hakemusta käsiteltäväksi, koska on ilmeistä, että yleis- sopimuksessa määrätyt edellytykset eivät täyty (12 artiklan 8 kohta). Perustelut:
esitetään liitteessä
esitetään myöhemmin toimitettavassa asiakirjassa
Pyynnön vastaanottanut keskusviranomainen pyytää pyynnön esittänyttä keskusviranomaista ilmoittamaan sille hake- muksen käsittelyvaiheessa tapahtuvista muutoksista.
Nimi: (suuraakkosin)
Päiväys: (pp/kk/vvvv)
Keskusviranomaisen valtuutettu edustaja