SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SOPIMUS SARJA
XXXXXXXXXXX KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET
2002 Julkaistu Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 2002 N:o 37—50
SISÄLLYS
N:o Sivu
37 Laki Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välillä henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattami-
sesta 225
38 Tasavallan presidentin asetus Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välillä henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta ja sopimuk-
sen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta annetun lain voimaantulosta 227
39 Laki ulkomaalaislain muuttamisesta 292
40 Tasavallan presidentin asetus ulkomaalaislain muuttamisesta annetun lain voimaantulosta 294
41 Laki oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 2 §:n muuttamisesta 295
42 Tasavallan presidentin asetus oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 2 §:n muuttamisesta annetun lain voimaantulosta 296
43 Laki asianajajista annetun lain muuttamisesta 297
44 Tasavallan presidentin asetus asianajajista annetun lain muuttamisesta annetun lain voimaantulosta 298
45 Laki terveydenhuollon ammattihenkilöistä annetun lain muuttamisesta 299
46 Tasavallan presidentin asetus terveydenhuollon ammattihenkilöistä annetun lain muuttamisesta annetun lain voimaantulosta 300
47 Laki tilintarkastuslain 4 §:n muuttamisesta 301
48 Tasavallan presidentin asetus tilintarkastuslain 4 §:n muuttamisesta annetun lain voimaantulosta 302
49 Laki opintotukilain 1 §:n muuttamisesta 303
50 Tasavallan presidentin asetus opintotukilain 1 §:n muuttamisesta annetun lain voimaantulosta 304
N:o 37
(Suomen säädöskokoelman n:o 762/2001)
Laki
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välillä henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaan- saattamisesta
Annettu Helsingissä 31 päivänä elokuuta 2001
Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
1 §
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välillä Luxemburgissa 21 päivänä kesäkuuta 1999 henkilöiden va-
paasta liikkuvuudesta tehdyn sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset ovat lakina voimassa sellaisina kuin Suomi on niihin sitoutunut.
HE 40/2001 UaVM 5/2001 EV 71/2001
17—2002 420517S
226 N:o 37
2 §
Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- töönpanosta voidaan antaa tasavallan presi- dentin asetuksella.
Helsingissä 31 päivänä elokuuta 2001
3 §
Tämän lain voimaantulosta säädetään ta- savallan presidentin asetuksella.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministeri Xxxxx Xxxxxxxx
227
N:o 38
(Suomen säädöskokoelman n:o 428/2002)
Xxxxxxxxxx presidentin asetus
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välillä henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta ja sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta annetun lain voimaantulosta
Annettu Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 2002
Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti, joka on tehty ulkoasiainministerin esittelystä, säädetään:
1§
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välillä Luxemburgissa 21 päivänä kesäkuuta 1999 henkilöiden va- paasta liikkuvuudesta tehty sopimus, jonka eduskunta on hyväksynyt 12 päivänä kesä- kuuta 2001 ja jonka tasavallan presidentti on hyväksynyt 31 päivänä elokuuta 2001 ja jota koskeva hyväksymiskirja on talletettu Euroo- pan unionin neuvoston pääsihteeristön huos- taan 27 päivänä syyskuuta 2001, tulee Suo- men osalta kansainvälisesti voimaan 1 päi- vänä kesäkuuta 2002 niin kuin siitä on sovittu.
2§
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden
Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 2002
sekä Sveitsin valaliiton välillä henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta 31 päivänä elokuuta 2001 annettu, myös Ahvenanmaan maakun- tapäivien osaltaan hyväksymä laki (762/2001) tulee voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.
3§
Sopimuksen muut kuin lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset ovat asetuksena voimassa.
4§
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministeri Xxxxx Xxxxxxxx
EUROOPAN YHTEISÖN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ SVEITSIN VALALIITON VÄLILLÄ HENKILÖIDEN VAPAASTA LIIKKUVUUDESTA
SVEITSIN VALALIITTO
ja
EUROOPAN YHTEISÖ, BELGIAN KUNINGASKUNTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, HELLEENIEN TASAVALTA, ESPANJAN KUNINGASKUNTA, RANSKAN TASAVALTA, IRLANTI,
ITALIAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA, ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA, ITÄVALLAN TASAVALTA, PORTUGALIN TASAVALTA,
SUOMEN TASAVALTA, RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka ovat vakuuttuneet siitä, että henkilöiden vapaus liikkua toisen sopimuspuolen alueella on tärkeä tekijä sopimuspuolten välisten suhteiden sopusoin- tuisessa kehityksessä,
ovat päättäneet toteuttaa henkilöiden vapaan liikkuvuuden välillään Euroopan yhteisössä sovellettavien säännösten perusteella, ja
ovat päättäneet tehdä tämän sopimuksen:
I. PERUSMÄÄRÄYKSET
1 artikla
Tavoite
Tämän sopimuksen tavoitteena on:
a) myöntää Euroopan yhteisön jäsenvalti- oiden ja Sveitsin kansalaisille maahantulo- ja oleskeluoikeus sekä oikeus ryhtyä harjoitta- maan palkkatyötä, toimia itsenäisenä amma- tinharjoittajana ja jäädä sopimuspuolten alu- eelle;
b) helpottaa Euroopan yhteisön jäsenvalti- oiden ja Sveitsin kansalaisten palvelujen tarjonnan harjoittamista sopimuspuolten alu- eella ja erityisesti vapauttaa lyhytkestoisten palvelujen tarjoaminen;
c) myöntää Euroopan yhteisön jäsenvalti- oiden ja Sveitsin kansalaisille, jotka eivät harjoita vastaanottavassa valtiossa taloudel- lista toimintaa, oikeus tulla sopimuspuolten alueelle ja oleskella siellä;
d) myöntää Euroopan yhteisön jäsenvalti- oiden ja Sveitsin kansalaisille samat elin-, palvelus- ja työolot kuin sopimuspuolten omille kansalaisille.
2 artikla
Syrjimättömyys
Sopimuspuolen alueella laillisesti oleske- levia toisen sopimuspuolen kansalaisia ei syrjitä kansalaisuuden perusteella liitteen tä- män sopimuksen liitteiden I, II ja III mää- räyksiä soveltaen ja niiden mukaisesti.
3 artikla
Maahantulo-oikeus
Sopimuspuolen kansalaisten oikeus tulla toisen sopimuspuolen alueelle taataan liittees- sä I annettujen määräysten mukaisesti.
4 artikla
Oleskeluoikeus ja oikeus ryhtyä harjoitta- maan taloudellista toimintaa
Oleskeluoikeus ja oikeus ryhtyä harjoitta-
maan taloudellista toimintaa taataan liitteen I määräysten mukaisesti, jollei 10 artiklan määräyksistä muuta johdu.
5 artikla
Palvelujen tarjoajat
1) Palvelujen tarjoajalla, mukaan lukien yritykset liitteen I määräysten mukaisesti, on oikeus tarjota palveluja toisen sopimuspuolen alueella, kun palvelujen tarjoamiseen liittyy enintään 90 päivää tosiasiallista työskentelyä kalenterivuoden aikana, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muiden sopimuspuolten teke- mien palvelujen tarjoamista koskevien eri- tyissopimusten määräysten (mukaan lukien julkisten hankintojen alasta tehdyn sopimuk- sen palvelujen tarjoamista koskevat määräyk- set) soveltamista.
2) Palvelujen tarjoajalla on oikeus tulla toisen sopimuspuolen alueelle ja oleskella siellä:
a) jos palvelujen tarjoajalla on oikeus tarjota palveluja 1 kohdan mukaisesti tai 1 kohdassa tarkoitettujen sopimusten määräys- ten perusteella;
b) tai jos a alakohdassa mainitut edelly- tykset eivät täyty, kun kyseisen sopimuspuo- len toimivaltainen viranomainen on myöntä- nyt palvelujen tarjoajalle luvan tarjota palve- luja.
3) Luonnollisilla henkilöillä, jotka ovat Euroopan yhteisön jäsenvaltion tai Sveitsin kansalaisia ja jotka menevät jonkun sopimus- puolen alueelle ainoastaan palveluja vastaan- ottamaan, on maahantulo- ja oleskeluoikeus.
4) Tässä artiklassa mainitut oikeudet taa- taan liitteiden I, II ja III määräysten mukai- sesti. Jäljempänä 10 artiklassa määrättyjä määrällisiä rajoituksia ei sovelleta tässä ar- tiklassa tarkoitettuihin henkilöihin.
6 artikla
Sellaisten henkilöiden oleskeluoikeus, jotka eivät harjoita taloudellista toimintaa
Oikeus oleskella toisen sopimuspuolen alu-
eella taataan henkilöille, jotka eivät harjoita taloudellista toimintaa, liitteen I muuta kuin työtä tekevää väestöä koskevien määräysten mukaisesti.
7 artikla
Muut oikeudet
Sopimuspuolet sääntelevät liitteen I mu- kaisesti erityisesti alla mainittuja henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen liittyviä oikeuksia:
a) oikeus yhdenvertaiseen kohteluun kan- salaisten kanssa taloudellisen toiminnan har- joittamisen aloittamisen ja sen harjoittamisen sekä elin-, palvelus- ja työolojen suhteen;
b) oikeus ammatilliseen ja maantieteelli- seen liikkuvuuteen, millä sopimuspuolten kansalaisille annetaan mahdollisuus liikkua vapaasti vastaanottavan valtion alueella ja harjoittaa valitsemaansa ammattia;
c) oikeus jäädä jonkin sopimuspuolen alueelle taloudellisen toiminnan päätyttyä;
d) perheenjäsenten kansalaisuudesta riip- pumaton oleskeluoikeus;
e) perheenjäsenten kansalaisuudesta riip- pumaton oikeus harjoittaa taloudellista toi- mintaa;
f) oikeus hankkia kiinteää omaisuutta, sikäli kuin se liittyy tällä sopimuksella myön- nettyjen oikeuksien käyttämiseen;
g) jonkun sopimuspuolen alueella harjoi- tetun taloudellisen toiminnan tai oleskelun päättymisen jälkeen siirtymäajan voimassa oleva oikeus palata sinne harjoittamaan ta- loudellisesta toimintaa sekä oikeus muuttaa väliaikainen oleskelulupa pysyväksi oleske- luluvaksi.
8 artikla
Sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittami- nen
Sopimuspuolet sääntelevät liitteen II mu-
kaisesti sosiaaliturvajärjestelmien yhteenso- vittamista erityisesti seuraavien tavoitteiden varmistamiseksi:
a) yhdenvertainen kohtelu;
b) sovellettavan lainsäädännön määrittämi- nen;
c) kansallisten lainsäädäntöjen mukaisesti huomioon otettavien kausien laskeminen yh- teen etuuksien saamiseksi ja säilyttämiseksi sekä niiden laskemiseksi;
d) etuuksien maksaminen sopimuspuolten alueella asuville henkilöille;
e) viranomaisten ja laitosten keskinäinen avunanto ja hallinnollinen yhteistyö.
9 artikla
Tutkintotodistukset, todistukset ja muut asia- kirjat
Helpottaakseen Euroopan yhteisön jäsen- valtioiden ja Sveitsin kansalaisten palkka- työntekijäksi ja itsenäiseksi ammatinharjoit- tajaksi ryhtymistä sekä palkkatyöntekijänä ja itsenäisenä ammatinharjoittajana toimimista sekä palvelujen tarjoamista sopimuspuolet toteuttavat liitteen III mukaisesti tarvittavat toimenpiteet tutkintotodistusten, todistusten ja muiden asiakirjojen vastavuoroiseksi tun- nustamiseksi sekä palkkatyöntekijäksi ja it- senäiseksi ammatinharjoittajaksi ryhtymistä ja niinä toimimista sekä palvelujen tarjoamis- ta koskevien sopimuspuolten lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovitta- miseksi.
II. YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET
10 artikla
Siirtymämääräykset ja sopimuksen kehittymi- nen
1) Sveitsi voi soveltaa määrällisiä rajoi- tuksia taloudellisen toiminnan harjoittamisen
aloittamiseen viiden vuoden ajan tämän so- pimuksen voimaantulosta kahden seuraavan oleskelujakson osalta: yli neljä kuukautta mutta alle vuoden kestävät oleskelut ja vähintään vuoden kestävät oleskelut. Alle neljä kuukautta kestävään oleskeluun ei so- velleta rajoituksia.
Kuudennen vuoden alusta luovutaan kai- kista Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kan- salaisia koskevista määrällisistä rajoituksista.
2) Sopimuspuolet voivat jatkaa tavanomai- sille työmarkkinoille yhdentyneiden työnte- kijöiden ensisijaisuuden sekä toisen sopimus- puolen kansalaisten, mukaan lukien 5 artik- lassa tarkoitetut palveluja tarjoavat henkilöt, palkka- ja työolojen tarkastamista enintään kahden vuoden ajan. Sekakomitea tutkii näi- den rajoitusten ylläpitämisen tarvetta ennen ensimmäisen vuoden loppua. Sekakomitea voi päättää kaksi vuotta kestävän enim- mäisajanjakson lyhentämisestä. Tavanomai- sille työmarkkinoille yhdentyneiden työnte- kijöiden ensisijaisuuden tarkastamista ei so- velleta sellaisten palvelujen tarjoajiin, jotka on vapautettu sopimuspuolten välistä palve- lujen tarjoamista koskevalla erityissopimuk- sella (mukaan lukien julkisten hankintojen alasta tehdyn sopimuksen palvelujen tarjoa- mista koskevat määräykset).
3) Sveitsi varaa tämän sopimuksen voi- maantulosta sen viidennen soveltamisvuoden loppuun kestäväksi ajanjaksoksi kokonais- kiintiöissään seuraavan vähimmäismäärän Euroopan yhteisön palkkatyöntekijöille ja itsenäisille ammatinharjoittajille tarkoitettuja uusia oleskelulupia: 15 000 vähintään vuoden voimassa olevaa oleskelulupaa vuodessa ja 115 500 yli neljä kuukautta ja alle vuoden voimassa olevaa oleskelulupaa vuodessa.
4) Xxx estämättä, mitä 3 kohdassa määrä- tään, sopimuspuolet sopivat seuraavista yk- sityiskohtaisista säännöistä: jos viiden vuoden kuluttua ja 12 vuoteen asti tämän sopimuksen voimaantulosta Euroopan yhteisön palkka- työntekijöille ja itsenäisille ammatinharjoit- tajille myönnettyjen toiseen 1 kohdassa tar- koitetuista oleskelujaksoluokista kuuluvien oleskelulupien määrä on jonakin vuonna yli
10 prosenttia suurempi kuin kolmen edeltävän vuoden keskiarvo, Sveitsi voi yksipuolisesti rajoittaa seuraavana vuonna Euroopan yhtei- sön palkkatyöntekijöille ja itsenäisille amma- tinharjoittajille myönnettävien kyseiseen luokkaan kuuluvien uusien oleskelulupien määrää kolmen edeltävän vuoden keskiar- voon 5 prosentilla korotettuna. Seuraavana vuonna määrä voidaan pitää samana.
Sen estämättä, mitä edellisessä alakohdassa määrätään, Euroopan yhteisön palkkatyönte- kijöille ja itsenäisille ammatinharjoittajille myönnettyjen uusien oleskelulupien määrän on oltava vähintään 15 000 uutta vähintään vuoden voimassa olevaa oleskelulupaa vuo- dessa ja 115 500 yli neljä kuukautta ja alle vuoden voimassa olevaa oleskelulupaa vuo- dessa.
5) Edellä 1—4 kohdan siirtymämääräyksiä ja erityisesti 2 kohdan tavanomaisille työ- markkinoille yhdentyneiden työntekijöiden ensisijaisuutta sekä palkka- ja työolojen tar- kastamista koskevia määräyksiä ei sovelleta palkkatyöntekijöihin ja itsenäisiin ammatin- harjoittajiin, joilla on lupa harjoittaa talou- dellista toimintaa sopimuspuolten alueella tämän sopimuksen voimaantuloajankohtana. Viimeksi mainituilla on oikeus erityisesti maantieteelliseen ja ammatilliseen liikkuvuu- teen. Alle vuoden voimassa olevan oleskelu- luvan haltijoilla on oikeus uusia oleskelulu- pansa, eikä määrällisten rajoitusten loppuun käyttäminen koske heitä. Vähintään vuoden voimassa olevan oleskeluluvan haltijoilla on oikeus jatkaa oleskelulupansa voimassaoloa; kyseisillä palkkatyöntekijöillä ja itsenäisillä ammatinharjoittajilla on näin ollen tämän sopimuksen voimaantulosta sen perusmäärä- ysten ja erityisesti sen 7 artiklan nojalla samat vapaata liikkuvuutta koskevat oikeudet kuin sopimuspuolten alueelle sijoittautuneilla hen- kilöillä.
6) Sveitsi toimittaa hyödylliset tilastot ja tiedot sekakomitealle säännöllisesti ja nope- asti, mukaan lukien 2 kohdan määräysten täytäntöönpanotoimenpiteet. Kukin sopimus- puoli voi pyytää tilanteen tarkastelemista sekakomiteassa.
7) Rajatyöntekijöihin ei sovelleta määräl- lisiä rajoituksia.
8) Sosiaaliturvaa ja työttömyysvakuutus- maksujen korvaamista koskevia siirtymämää- räyksiä käsitellään liitteessä II olevassa pöy- täkirjassa.
11 artikla
Valitusten käsittely
1) Tässä sopimuksessa tarkoitetuilla hen- kilöillä on oikeus tehdä toimivaltaisille vi- ranomaisille valituksia tämän sopimuksen määräysten soveltamisesta.
2) Valitukset on käsiteltävä kohtuullisessa määräajassa.
3) Valitusta koskevan päätöksen tekeminen tai sen tekemättä jättäminen kohtuullisessa määräajassa antaa tässä sopimuksessa tarkoi- tetuille henkilöille mahdollisuuden hakea muutosta toimivaltaiselta kansalliselta oike- usasteelta.
12 artikla
Edullisempaa kohtelua koskevat säännökset
Tämä sopimus ei estä soveltamasta mah- dollisia edullisempia kansallisia säännöksiä sopimuspuolten kansalaisiin ja heidän per- heenjäseniinsä.
13 artikla
Vallitsevan tilan säilyttäminen
Sopimuspuolet sitoutuvat sopimuksen al- lekirjoittamisesta alkaen olemaan toteuttamat- ta uusia tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia toisen sopimuspuolen kansalaisia koskevia rajoittavia toimenpiteitä.
14 artikla
Sekakomitea
1) Perustetaan sekakomitea, joka muodos- tuu sopimuspuolten edustajista ja joka vastaa sopimuksen hallinnoinnista ja moitteettomas- ta soveltamisesta. Tätä varten se laatii suo- situksia. Se tekee päätöksiä sopimuksessa
määrätyissä tapauksissa. Sekakomitean pää- tökset tehdään yksimielisesti.
2) Vakavien taloudellisten tai sosiaalisten vaikeuksien ollessa kyseessä sekakomitea kokoontuu toisen sopimuspuolen pyynnöstä tarkastellakseen tilanteen korjaamiseksi tar- vittavia toimenpiteitä. Sekakomitea voi päät- tää toteutettavista toimenpiteistä 60 päivän kuluessa pyynnön esittämispäivästä. Sekako- mitea voi jatkaa kyseistä määräaikaa. Toi- menpiteet rajataan soveltamisalaltaan ja kes- toltaan siihen, mitä on välttämätöntä tilanteen korjaamiseksi. On valittava sellaiset toimen- piteet, joista on vähiten häiriötä tämän sopi- muksen toiminnalle.
3) Sopimuspuolet vaihtavat säännöllisesti tietoja ja neuvottelevat sekakomiteassa minkä tahansa sopimuspuolen pyynnöstä sopimuk- sen moitteettoman toiminnan varmistamisek- si.
4) Sekakomitea kokoontuu tarpeen mukaan ja vähintään kerran vuodessa. Kukin sopi- muspuoli voi pyytää kokouksen koolle kut- sumista. Sekakomitea kokoontuu kahden vii- kon kuluessa 2 kohdassa tarkoitetun pyynnön esittämisestä.
5) Sekakomitea vahvistaa työjärjestyksen- sä, jossa annetaan muun muassa yksityiskoh- taiset säännöt kokousten koollekutsumisesta, sekakomitean puheenjohtajan nimittämisestä ja puheenjohtajan toimikauden määrittelemi- sestä.
6) Sekakomitea voi päättää perustaa työ- tai asiantuntijaryhmiä auttamaan sitä tehtäviensä hoitamisessa.
15 artikla
Liitteet ja pöytäkirjat
Tämän sopimuksen liitteet ja pöytäkirjat ovat erottamaton osa tätä sopimusta. Julis- tukset ovat päätösasiakirjassa.
16 artikla
Viittaukset yhteisön oikeuteen
1) Tämän sopimuksen tavoitteiden saavut-
tamiseksi sopimuspuolet toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet, jotta niihin Euroopan yhteisön säädöksiin, joihin viitataan, sisälty- viä oikeuksia ja velvollisuuksia vastaavia oikeuksia ja velvollisuuksia sovelletaan nii- den välisissä suhteissa.
2) Siinä määrin, kuin yhteisön oikeuden käsitteet liittyvät tämän sopimuksen sovelta- miseen, huomioon otetaan asiaa koskeva Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen oikeus- käytäntö, joka edeltää tämän sopimuksen allekirjoittamista. Tämän sopimuksen allekir- joittamisen jälkeinen oikeuskäytäntö anne- taan tiedoksi Sveitsille. Sekakomitea määrit- tää sopimuspuolen pyynnöstä kyseisen oike- uskäytännön seuraukset sopimuksen moitteet- toman soveltamisen varmistamiseksi.
17 artikla
Lainsäädännön kehittyminen
1) Sopimuspuoli ilmoittaa viipymättä toi- selle sopimuspuolelle sekakomiteassa kansal- lisen lainsäädäntönsä muuttamiseen pyrkivän luonnoksen hyväksymistä koskevan menette- lyn aloittamisesta tai sellaisen oikeusasteen, jonka tuomioista ei voi kansallisen lainsää- dännön mukaisesti tehdä valitusta, oikeus- käytännön muuttumisesta sopimuksen sovel- tamisalaan kuuluvilla aloilla.
2) Sekakomiteassa keskustellaan tällaisen muutoksen mahdollisista vaikutuksista sopi- muksen moitteettomaan toimintaan.
18 artikla
Sopimuksen uudelleentarkastelu
Jos sopimuspuoli haluaa, että tätä sopimus- ta tarkastellaan uudelleen, se jättää sekako- mitealle tätä koskevan ehdotuksen. Tähän sopimukseen tehdyt muutokset tulevat voi- maan, kun sopimuspuolten sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen, lukuun ottamatta liitteisiin II ja III tehtäviä muutoksia, joista
sekakomitea päättää ja jotka voivat tulla voimaan heti kyseisen päätöksen tekemisen jälkeen.
19 artikla
Riitojen ratkaisu
1) Sopimuspuolet voivat jättää kaikki tä- män sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat sekakomitean ratkaistaviksi.
2) Sekakomitea voi ratkaista riidat. Seka- komitealle toimitetaan kaikki hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi tehtävässä perusteelli- sessa tilanteen tutkimisessa tarvittavat tiedot. Sekakomitea tutkii kaikki vaihtoehdot tämän sopimuksen moitteettoman toiminnan varmis- tamiseksi.
20 artikla
Suhde sosiaaliturvaa koskeviin kahdenväli- siin sopimuksiin
Jos liitteessä II ei toisin määrätä, Sveitsin ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden sosiaa- liturvaa koskevien kahdenvälisten sopimusten soveltaminen lakkautetaan tämän sopimuksen voimaantulosta siltä osin, kuin tällä sopimuk- sella säännellään samaa asiaa.
21 artikla
Suhde kaksinkertaista verotusta koskeviin kahdenvälisiin sopimuksiin
1) Tämän sopimuksen määräykset eivät vaikuta Sveitsin ja Euroopan yhteisön jäsen- valtioiden kaksinkertaista verotusta koskevi- en kahdenvälisten sopimusten määräyksiin. Erityisesti tämän sopimuksen määräykset ei- vät vaikuta kaksinkertaista verotusta koske- vien sopimusten mukaiseen rajatyöntekijöi- den määritelmään.
2) Tämän sopimuksen määräyksiä ei voida tulkita siten, että ne estäisivät sopimuspuolia kohtelemasta eri tavalla verovelvollisia, joita koskevat olosuhteet eivät ole keskenään ver- rattavissa, erityisesti asuinpaikan osalta, kan-
2 420517S/17
sallisen verotuslainsäädäntönsä asianmukai- sia säännöksiä sovellettaessa.
3) Tämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolia hyväksymästä tai sovel- tamasta toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on verojen tosiasiallisen kantamisen, maksami- sen ja perimisen varmistaminen tai veron- kierron estäminen sopimuspuolen kansallisen verotuslainsäädännön taikka Sveitsin ja yh- den tai useamman Euroopan yhteisön jäsen- valtion välisten kaksinkertaisen verotuksen estämisestä tehtyjen sopimusten taikka mui- den verotukseen liittyvien järjestelyjen mu- kaisesti.
22 artikla
Suhde muita aloja kuin sosiaaliturvaa ja kaksinkertaista verotusta koskeviin kahden- välisiin sopimuksiin
1) Xxx estämättä, mitä 20 ja 21 artiklassa määrätään, tämä sopimus ei vaikuta Sveitsin ja yhden tai useamman Euroopan yhteisön jäsenvaltion välisiin sopimuksiin, kuten yk- sityishenkilöitä, taloudellisia toimijoita, rajat ylittävää yhteistyötä tai pientä rajaliikennettä koskeviin sopimuksiin, siinä määrin, kuin kyseiset sopimukset ovat yhteensopivia tä- män sopimuksen kanssa.
2) Jos kyseiset sopimukset eivät sovi yhteen tämän sopimuksen kanssa, tätä sopi- musta sovelletaan ensisijaisesti.
23 artikla
Saavutetut oikeudet
Jos sopimus irtisanotaan tai sen voimassa- oloa ei jatketa, yksilöiden saavuttamiin oike- uksiin ei puututa. Sopimuspuolet päättävät yhteisellä sopimuksella mitä tehdään oikeuk- sille, joita ollaan myöntämässä.
24 artikla
Alueellinen soveltamisala
Tätä sopimusta sovelletaan Sveitsin aluee-
seen sekä alueisiin, joihin sovelletaan Euroo- pan yhteisön perustamissopimusta siinä mää- rätyin edellytyksin.
25 artikla
Voimaantulo ja kesto
1) Sopimuspuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään nou- dattaen. Sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona ratifiointiasiakirjojen tallettami- sesta tai seuraavien seitsemän sopimuksen hyväksymisestä on ilmoitettu viimeksi:
sopimus henkilöiden vapaasta liikkuvuu- desta,
sopimus lentoliikenteestä,
sopimus rautateiden ja maanteiden tavara- ja henkilöliikenteestä,
sopimus maataloustuotteiden kaupasta, sopimus vaatimustenmukaisuuden arvioin- nin vastavuoroisesta tunnustamisesta, sopimus tietyistä julkisiin hankintoihin liit- tyvistä näkökohdista,
sopimus tiede- ja teknologiayhteistyöstä.
2) Tämä sopimus tehdään aluksi seitse- mäksi vuodeksi. Sopimus uusitaan määrää- mättömäksi ajaksi, jollei Euroopan yhteisö tai Sveitsi ilmoita muuta toiselle sopimuspuolelle ennen alkuperäisen voimassaoloajan päätty- mistä. Jos tällainen ilmoitus tehdään, sovel- letaan 4 kohdan määräyksiä.
3) Euroopan yhteisö tai Sveitsi voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta toi- selle sopimuspuolelle. Jos tällainen ilmoitus tehdään, sovelletaan 4 kohdan määräyksiä.
4) Edellä 1 kohdassa mainitut seitsemän sopimusta lakkaavat olemasta voimassa kuu- den kuukauden kuluttua 2 kohdassa tarkoi- tetun voimassaolon jatkamatta jättämistä kos- kevan ilmoituksen tai 3 kohdassa tarkoitetun irtisanomisilmoituksen vastaanottamisesta.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakym- menentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkym-
mentäyhdeksän kahtena kappaleena englan- nin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen
ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
LIITE I HENKILÖIDEN VAPAA LIIKKUVUUS
I. YLEISET MÄÄRÄYKSET
1 artikla
Maahantulo ja maasta poistuminen
1) Sopimuspuolet päästävät alueelleen tois- ten sopimuspuolten kansalaiset, tämän liitteen
3 artiklassa tarkoitetut heidän perheensä jäsenet sekä tämän liitteen 17 artiklassa tarkoitetut lähetetyt työntekijät yksinkertai- sesti niin, että he esittävät voimassa olevan henkilötodistuksen tai passin.
Maahantuloviisumia tai vastaavaa asiakir- jaa ei vaadita muilta kuin niiltä perheen- jäseniltä ja tämän liitteen 17 artiklassa tar- koitetuilta lähetetyiltä työntekijöiltä, jotka eivät ole jonkun sopimuspuolen kansalaisia. Kyseinen sopimuspuoli helpottaa kaikin ta- voin näille henkilöille välttämättömien viisu- mien saantia.
2) Sopimuspuolet myöntävät sopimuspuol- ten kansalaisille, tämän liitteen 3 artiklassa tarkoitetuille heidän perheensä jäsenille ja tämän liitteen 17 artiklassa tarkoitetuille lähetetyille työntekijöille oikeuden lähteä alu- eeltaan yksinkertaisesti niin, että he esittävät voimassa olevan henkilötodistuksen tai pas- sin. Sopimuspuolet eivät voi vaatia muiden sopimuspuolten kansalaisilta maastapoistu- misviisumia tai vastaavaa asiakirjaa.
Lainsäädäntönsä mukaisesti sopimuspuolet myöntävät näille kansalaisille henkilötodis- tuksen tai passin, jossa erityisesti mainitaan haltijan kansalaisuus, tai uudistavat sen.
Passin on oltava voimassa ainakin kaikissa sopimuspuolissa sekä niissä maissa, joiden
kautta sen haltijan on kuljettava matkustaes- saan toiseen sopimuspuoleen. Jos passi on ainoa asiakirja, jolla henkilö saa laillisesti poistua maasta, passin voimassaoloajan on oltava vähintään viisi vuotta.
2 artikla
Oleskelu ja taloudellinen toiminta
1) Sopimuspuolen kansalaisilla on oikeus oleskella ja harjoittaa taloudellista toimintaa toisen sopimuspuolen alueella II—IV luvussa määrättyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mu- kaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tä- män sopimuksen 10 artiklassa määrätyn siir- tymäkauden ja tämän liitteen VII luvun määräysten soveltamista. Tämä oikeus vah- vistetaan myöntämällä oleskelulupa tai eri- tyislupa rajatyöntekijöille.
Sopimuspuolten kansalaisilla on myös oi- keus mennä toisen sopimuspuolen alueelle tai jäädä sinne oltuaan alle vuoden kestäneessä työsuhteessa etsiäkseen siellä työtä ja oles- kellakseen siellä kohtuullisen pituisen ajan, esimerkiksi kuusi kuukautta, saadakseen tie- toa heidän ammatillista pätevyyttään vastaa- vista työpaikkatarjouksista ja toteuttaakseen tarvittaessa tarpeelliset toimenpiteet työpai- kan saamiseksi. Työnhakijoilla on oikeus saada toisen sopimuspuolen alueella samaa apua, jota kyseisen valtion työnvälitysviran- omainen antaa omille kansalaisille heidän hakiessaan työtä. Heille voidaan olla myön- tämättä sosiaalietuuksia kyseisen oleskelun aikana.
2) Sopimuspuolten kansalaisilla, jotka eivät harjoita taloudellista toimintaa vastaanotta- vassa valtiossa ja joilla ei ole oleskeluoikeutta
tämän sopimuksen muiden määräysten nojal- la, on oleskeluoikeus, jos he täyttävät V luvussa esitetyt ennakkoedellytykset. Tämä oikeus vahvistetaan myöntämällä oleskelulu- pa.
3) Sopimuspuolten kansalaisille myönnet- tävä oleskelulupa tai erityislupa myönnetään ja uudistetaan maksutta tai hintaan, joka ei ole suurempi kuin omille kansalaisille myönnet- tävistä henkilötodistuksista perittävät maksut ja verot. Sopimuspuolet toteuttavat tarvittavat toimenpiteet yksinkertaistaakseen kaikin mahdollisin tavoin näiden asiakirjojen saantia koskevia muodollisuuksia ja menettelyjä.
4) Sopimuspuolet voivat vaatia toisten sopimuspuolten kansalaisia ilmoittamaan alu- eella olemisestaan.
3 artikla
Perheenjäsenet
1) Sopimuspuolen kansalaisen, jolla on oleskeluoikeus, perheenjäsenillä on oikeus tulla asumaan hänen luokseen. Palkkatyönte- kijällä on voitava olla perheensä käyttöön asunto, joka täyttää ne vaatimukset, joita pidetään normaaleina sen alueen kotimaisten työntekijöiden asumisessa, jossa työntekijä on työssä ilman, että tämä määräys johtaa kan- sallisten työntekijöiden ja muista sopimus- puolista lähtöisin olevien työntekijöiden vä- liseen syrjintään.
2) Kansalaisuudesta riippumatta perheen- jäseninä pidetään:
a) sopimuspuolen kansalaisen aviopuolisoa ja puolisoiden alle 21-vuotiaita tai huolletta- via jälkeläisiä;
b) sopimuspuolen kansalaisen ja hänen aviopuolisonsa huollettavina olevia sukulaisia ylenevässä polvessa;
c) opiskelijan puolisoa ja huollettavia xxx- xxxxxxxx.
Sopimuspuolet helpottavat sellaisten per- heenjäsenten maahanpääsyä, joita ei ole mai-
nittu tämän kohdan a, b tai c alakohdassa, mutta jotka ovat sopimuspuolen kansalaisen huollettavia tai jotka asuvat lähtömaassa hänen taloudessaan.
3) Oleskeluluvan myöntämiseksi sopimus- puolen kansalaisen perheenjäsenille sopimus- puolet voivat vaatia ainoastaan seuraavien asiakirjojen esittämistä:
a) maahantuloasiakirja;
b) sen valtion toimivaltaisen viranomaisen antama sukulaisuussuhteen osoittava asiakir- ja, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee;
c) huollettavien henkilöiden osalta alkupe- rä- tai tulovaltion toimivaltaisen viranomaisen antama asiakirja, joka osoittaa heidän olevan 1 kohdassa tarkoitetun henkilön huollettavia tai mainitussa valtiossa asuneen hänen talou- dessaan.
4) Perheenjäsenelle myönnetty oleskelulu- pa on voimassa yhtä kauan kuin hänen huoltajansa lupa.
5) Henkilön, jolla on oleskeluoikeus, puo- lisolla ja alle 21-vuotiailla tai huollettavilla lapsilla on kansalaisuudesta riippumatta oi- keus ryhtyä harjoittamaan taloudellista toi- mintaa.
6) Jos sopimuspuolen kansalainen harjoit- taa tai ei harjoita tai on harjoittanut talou- dellista toimintaa toisen sopimuspuolen alu- eella, on hänen kyseisen sopimuspuolen alueella asuvilla lapsillaan oikeus osallistua peruskoulutukseen, oppisopimuskoulutuk- seen ja ammatilliseen koulutukseen samoin edellytyksin kuin vastaanottavan valtion kan- salaisilla.
Sopimuspuolet tukevat toimenpiteitä, joilla pyritään turvaamaan näille lapsille parhaat mahdolliset edellytykset osallistua tähän ope- tukseen.
4 artikla
Maahanjäämisoikeus
1) Sopimuspuolen kansalaisilla ja heidän
perheenjäsenillään on oikeus jäädä toisen sopimuspuolen alueelle taloudellisen toimin- nan harjoittamisen loppumisen jälkeen.
2) Tämän sopimuksen 16 artiklan mukai- sesti viitataan asetukseen (ETY) N:o 1251/70 (EYVL L 142, 1970, s. 24)1 ja direktiiviin 75/34/ETY (EYVL L 14, 1975, s. 10)1.
5 artikla
Yleinen järjestys
1) Tämän sopimuksen määräyksillä myön- nettyjä oikeuksia voidaan rajoittaa ainoastaan yleiseen järjestykseen, turvallisuuteen ja kan- santerveyteen perustuvilla toimenpiteillä.
2) Tämän sopimuksen 16 artiklan mukai- sesti viitataan direktiiviin 64/221/ETY (EYVL L 56, 1964, s. 850)2, direktiiviin 72/194/ETY (EYVL L 121, 1972, s. 32)2 ja direktiiviin 75/35/ETY (EYVL L 14, 1975, s. 10)2.
II. PALKKATYÖNTEKIJÄT
6 artikla
Oleskelun sääntely
1) Palkkatyöntekijälle, joka on sopimus- puolen kansalainen, jäljempänä ’palkkatyön- tekijä’, ja joka on vastaanottavassa valtiossa toimivan työnantajan palveluksessa vähintään yhden vuoden, myönnetään oleskelulupa, jo- ka on voimassa vähintään viisi vuotta sen myöntämispäivästä. Luvan voimassaoloa jat- ketaan ilman eri toimenpiteitä vähintään viiden vuoden pituisella ajanjaksolla. Kun oleskelulupa uudistetaan ensimmäisen kerran, oleskeluaikaa voidaan rajoittaa, ei kuitenkaan lyhyemmäksi ajaksi kuin yhdeksi vuodeksi, jos luvan haltija on itsestään riippumattomas-
1 Sellaisena kuin se on voimassa sopimuksen allekirjoitus- päivänä.
2 Sellaisena kuin se on voimassa sopimuksen allekirjoitus- päivänä.
ta syystä ollut työttömänä yhtäjaksoisesti yli 12 kuukautta.
2) Palkkatyöntekijä, joka on vastaanotta- vassa valtiossa toimivan työnantajan palve- luksessa yli kolme kuukautta mutta alle yhden vuoden, saa oleskeluluvan, jonka voimassa- olo vastaa työsopimukseen merkittyä palve- lussuhteen kestoa.
Palkkatyöntekijä, jonka työssäoloaika on enintään kolme kuukautta, ei tarvitse oleske- lulupaa.
3) Oleskeluluvan myöntämiseksi sopimus- puolet voivat vaatia työntekijältä ainoastaan seuraavien asiakirjojen esittämistä:
a) maahantuloasiakirja;
b) työnantajalta saatu vahvistus työ- hönotosta tai todistus työssäolosta.
4) Oleskelulupa on voimassa sen myöntä- neen valtion koko alueella.
5) Kuutta peräkkäistä kuukautta lyhyem- mät muualla asumisen jaksot sekä asevelvol- lisuuden suorittamisesta johtuva poissaolo eivät vaikuta oleskeluluvan voimassaoloon.
6) Voimassaolevaa oleskelulupaa ei saa peruuttaa työntekijältä pelkästään siitä syystä, että hän sairaudesta tai tapaturmasta johtuvan tilapäisen työkyvyttömyyden vuoksi ei enää ole työssä, tai että hän itsestään riippumat- tomasta syystä on työttömänä, ja kun toimi- valtainen työnvälitysviranomainen asianmu- kaisesti vahvistaa tämän.
7) Oleskeluluvan saamista koskevien muo- dollisuuksien täyttäminen ei saa olla esteenä sille, että hakija aloittaa välittömästi sopi- mukseen perustuvan työn tekemisen.
7 artikla
Palkkatyötä tekevät rajatyöntekijät
1) Palkkatyötä tekevällä rajatyöntekijällä tarkoitetaan sopimuspuolen kansalaista, joka asuu yhden sopimuspuolen alueella ja on
palkkatyössä toisen sopimuspuolen alueella palaten kotipaikkaansa säännönmukaisesti päivittäin tai vähintään kerran viikossa.
2) Rajatyöntekijät eivät tarvitse oleskelu- lupaa.
Työskentelyvaltion toimivaltainen viran- omainen voi kuitenkin antaa palkkatyötä tekevälle rajatyöntekijälle vähintään viisi vuotta voimassa olevan tai jos työskentely- aika on pidempi kuin kolme kuukautta mutta lyhyempi kuin yksi vuosi, työskentelyajan voimassa olevan erityisluvan. Lupaa jatketaan vähintään viidellä vuodella, jos rajatyöntekijä esittää todisteet taloudellisen toiminnan har- joittamisesta.
3) Erityislupa on voimassa sen myöntäneen valtion koko alueella.
8 artikla
Ammatillinen ja maantieteellinen liikkuvuus
1) Palkkatyöntekijöillä on oikeus amma- tilliseen ja maantieteelliseen liikkuvuuteen vastaanottavan valtion koko alueella.
2) Ammatilliseen liikkuvuuteen kuuluu työnantajan, työpaikan ja ammatin vaihto sekä siirtyminen palkkatyöstä itsenäiseksi ammatinharjoittajaksi. Maantieteelliseen liik- kuvuuteen kuuluu työ- ja oleskelupaikkakun- nan vaihto.
9 artikla
Yhdenvertainen kohtelu
1) Sopimuspuolen kansalaista ei palkka- työntekijänä saa kansalaisuutensa vuoksi saat- taa toisen sopimuspuolen alueella kotimaisiin palkkatyöntekijöihin verrattuna eri asemaan työ- ja palvelussuhteen ehtojen suhteen eri- tyisesti palkkauksen, irtisanomisen ja työttö- myyden sattuessa saman alan työhön paluun tai uudelleen työllistämisen osalta.
2) Palkkatyöntekijä ja tämän liitteen 3 artiklassa tarkoitetut hänen perheensä jäsenet saavat samat sosiaaliset ja verotukseen liit-
tyvät edut kuin kotimaiset työntekijät ja heidän perheenjäsenensä.
3) Hänellä on sama oikeus ja yhtäläiset edellytykset kuin kotimaisilla palkkatyönte- kijöillä osallistua koulutukseen ammatillisissa oppilaitoksissa sekä uudelleen- ja jatkokou- lutuskeskuksissa.
4) Työehtosopimuksen tai yksilöä koske- van sopimuksen määräys taikka muu työeh- tojen sääntelyä koskeva määräys, joka koskee työn saantia, työtä, palkkausta ja muita työehtoja sekä irtisanomista on mitätön sikäli kuin siinä säädetään tai sallitaan edellytyksiä, jotka asettavat ulkomaiset työntekijät, jotka ovat sopimuspuolten kansalaisia, työntekijöi- nä eriarvoiseen asemaan.
5) Palkkatyöntekijällä, joka on sopimus- puolen kansalainen ja työssä toisen sopimus- puolen alueella, on oltava yhtäläinen oikeus ammattiyhdistysten jäsenyyteen ja siihen kuuluvien oikeuksien käyttämiseen, mukaan lukien äänioikeus ja pääsy ammattiyhdistys- ten hallinto- tai johtotehtäviin; häneltä voi- daan kuitenkin evätä osallistuminen julkisoi- keudellisten elinten hallintoon sekä julkisoi- keudellisesti säädetyn tehtävän hoitaminen. Hänellä on oltava vaalikelpoisuus yrityksen palkkatyöntekijöitä edustaviin elimiin.
Tämän artiklan säännöksillä ei vaikuteta niihin lakeihin tai asetuksiin, joilla vastaan- ottavassa valtiossa myönnetään toisen sopi- muspuolen palkkatyöntekijöille laajemmat oi- keudet.
6) Sopimuspuolen palkkatyöntekijällä, joka on työssä toisen sopimuspuolen alueella, on asumisen suhteen oltava samat oikeudet ja edut kuin kotimaisilla työntekijöillä, mukaan lukien omistusoikeuden saaminen hänen tar- vitsemaansa asuntoon, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän liitteen 26 artiklan mää- räysten soveltamista.
Kyseinen työntekijä voi sillä alueella, jossa hän on työssä, samoin oikeuksin kuin koti- maiset työntekijät ilmoittautua asunnonhaki- joiden luetteloon, jos sellainen on, ja saada siitä johtuvat oikeudet ja edut.
Lähtövaltioon jääneen työntekijän perheen katsotaan tässä suhteessa asuvan mainitulla alueella, jos kotimaisiin työntekijöihin sovel- letaan samanlaista oletusta.
10 artikla
Työ julkishallinnossa
Palkkatyötä tekevältä sopimuspuolen kan- salaiselta voidaan evätä oikeus harjoittaa julkishallinnon tointa, joka liittyy julkisen vallan käyttöön ja jonka tarkoituksena on turvata valtion tai muiden julkisyhteisöjen yleinen etu.
11 artikla
Yhteistyö työpaikkojen välityksen alalla
Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä EU- RES-verkostossa (European Employment Services) erityisesti avointen työpaikkojen ja työhakemusten välittämiseksi ja tasapainon aikaansaamiseksi työmarkkinoilla sekä työ- markkinoiden tilannetta ja elin- ja työoloja koskevien tietojen vaihtamiseksi.
III. ITSENÄISET AMMATINHARJOIT- TAJAT
12 artikla
Oleskelun sääntely
1) Sopimuspuolen kansalaiselle, joka ha- luaa sijoittautua toisen sopimuspuolen alu- eelle harjoittaakseen siellä itsenäistä ammattia (jäljempänä ‘itsenäinen ammatinharjoittaja’), myönnetään oleskelulupa, joka on voimassa vähintään viisi vuotta sen myöntämisestä, jos hän esittää kansallisille toimivaltaisille viran- omaisille todisteen siitä, että hän on sijoit- tautunut tai sijoittautuu tätä tarkoitusta varten.
2) Oleskelulupaa jatketaan ilman eri toi- menpiteitä vähintään viidellä vuodella, jos itsenäinen ammatinharjoittaja esittää kansal- lisille toimivaltaisille viranomaisille todisteen
sellaisen taloudellisen toiminnan harjoittami- sesta, joka ei ole palkkatyötä.
3) Oleskeluluvan myöntämiseksi sopimus- puolet voivat vaatia itsenäiseltä ammatinhar- joittajalta ainoastaan seuraavien asiakirjojen esittämistä:
a) maahantuloasiakirja;
b) edellä 1 tai 2 kohdassa tarkoitettu todiste.
4) Oleskelulupa on voimassa sen myöntä- neen valtion koko alueella.
5) Kuutta peräkkäistä kuukautta lyhyem- mät muualla asumisen jaksot sekä asevelvol- lisuuden suorittamisesta johtuva poissaolo eivät vaikuta oleskeluluvan voimassaoloon.
6) Voimassaolevaa oleskelulupaa ei saa peruuttaa 1 kohdassa tarkoitetuilta henkilöiltä pelkästään siitä syystä, että he sairaudesta tai tapaturmasta johtuvan tilapäisen työkyvyttö- myyden vuoksi eivät enää ole työssä.
13 artikla
Itsenäistä ammattia harjoittavat rajatyöntekijät
1) Itsenäistä ammattia harjoittavalla raja- työntekijällä tarkoitetaan sopimuspuolen kan- salaista, joka asuu yhden sopimuspuolen alueella ja harjoittaa itsenäistä ammattia toisen sopimuspuolen alueella palaten koti- paikkaansa säännönmukaisesti päivittäin tai vähintään kerran viikossa.
2) Itsenäistä ammattia harjoittavat rajatyön- tekijät eivät tarvitse oleskelulupaa.
Kyseisen valtion toimivaltainen viranomai- nen voi kuitenkin antaa itsenäistä ammattia harjoittavalle rajatyöntekijälle vähintään viisi vuotta voimassa olevan erityisluvan, jos hän esittää kansallisille toimivaltaisille viranomai- sille todisteen siitä, että hän harjoittaa tai aikoo harjoittaa itsenäistä ammattia. Lupaa jatketaan vähintään viidellä vuodella, jos
rajatyöntekijä esittää todisteen itsenäisen am- matin harjoittamisesta.
3) Erityislupa on voimassa sen myöntäneen valtion koko alueella.
14 artikla
Ammatillinen ja maantieteellinen liikkuvuus
1) Itsenäisellä ammatinharjoittajalla on oikeus ammatilliseen ja maantieteelliseen liikkuvuuteen vastaanottavan valtion koko alueella.
2) Ammatilliseen liikkuvuuteen kuuluu ammatin vaihto sekä siirtyminen itsenäisestä ammatinharjoittajasta palkkatyöntekijäksi. Maantieteelliseen liikkuvuuteen kuuluu työ- ja oleskelupaikkakunnan vaihto.
15 artikla
Yhdenvertainen kohtelu
1) Itsenäiseksi ammatinharjoittajaksi xxx- xxxxxxx ja itsenäisenä ammatinharjoittajana toimimisen osalta itsenäiselle ammatinharjoit- tajalle myönnetään vastaanottavassa valtiossa yhtä edullinen kohtelu kuin sen omille kan- salaisille myönnetty kohtelu.
2) Tämän liitteen 9 artiklan määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin tässä luvussa tarkoitettuihin itsenäisiin ammatinharjoitta- jiin.
16 artikla
Julkisen vallan käyttö
Itsenäiseltä ammatinharjoittajalta voidaan evätä oikeus harjoittaa tointa, jossa osallis- tutaan edes tilapäisesti julkisen vallan käyt- töön.
IV. PALVELUJEN TARJOAMINEN
17 artikla
Palvelujen tarjoajat
Tämän sopimuksen 5 artiklan nojalla kiel- letään palvelujen tarjoamisen osalta:
3 420517S/17
a) kaikki sellaisia sopimuspuolen alueella tarjottavia rajanylittäviä palveluja koskevat rajoitukset, joiden tarjoaminen kestää enin- tään 90 tosiasiallista työpäivää kalenterivuo- den aikana;
b) kaikki tämän sopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun maahantuloon ja oles- keluun liittyvät rajoitukset, jotka koskevat:
i) Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden tai Sveitsin kansalaisia, jotka tarjoa- vat palveluja ja ovat sijoittautuneet jonkun muun sopimuspuolen kuin sen sopimuspuolen alueelle, jossa palvelujen vastaanottaja sijaitsee,
ii) sopimuspuolen tavanmukaisille työ- markkinoille yhdentyneitä palvelu- jen tarjoajan palkkatyöntekijöitä, kansalaisuudesta riippumatta, jotka on lähetetty toisen sopimuspuolen alueelle palveluja tarjoamaan, sano- tun kuitenkaan rajoittamatta 1 artik- lan määräyksiä.
18 artikla
Tämän liitteen 17 artiklan määräyksiä sovelletaan yrityksiin, jotka on perustettu jonkun Euroopan yhteisön jäsenvaltion tai Sveitsin lainsäädännön mukaisesti ja joiden sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka sijaitsee sopimuspuolen alueella.
19 artikla
Palvelujen tarjoaja, jolla on oikeus tai jolle on annettu lupa tarjota palveluja, voi palve- lujensa tarjoamiseksi harjoittaa toimintaansa väliaikaisesti valtiossa, jossa palvelut tarjo- taan, samoin edellytyksin kuin kyseisen val- tion omat kansalaiset tämän liitteen ja liittei- den II ja III määräysten mukaisesti.
20 artikla
1) Tämän liitteen 17 artiklan b alakohdassa tarkoitetut henkilöt, joilla on oikeus tarjota palveluja, eivät tarvitse oleskelulupaa enin- tään 90 päivää kestävää oleskelua varten.
Edellä 1 artiklassa tarkoitetut mainittujen henkilöiden maahantuloasiakirjat kattavat heidän oleskelunsa.
2) Tämän liitteen 17 artiklan b alakohdassa tarkoitetuille henkilöille, joilla on oikeus tarjota palveluja, joiden tarjoaminen kestää yli 90 päivää tai joille on myönnetty lupa tähän, myönnetään tämän oikeuden vahvis- tamiseksi palvelujen tarjoamisen pituuden kattava oleskelulupa.
3) Oleskeluoikeus on voimassa Euroopan yhteisön kyseisen jäsenvaltion tai Sveitsin koko alueella.
4) Oleskeluluvan myöntämiseksi sopimus- puolet voivat vaatia tämän liitteen 17 artiklan b alakohdassa tarkoitetuilta henkilöiltä aino- astaan:
a) maahantuloasiakirjan;
b) todisteen palvelujen tarjoamisesta tai aikeesta tarjota niitä.
21 artikla
1) Tämän liitteen 17 artiklan a alakohdassa tarkoitettu palvelujen keskeytymätön tai pe- räkkäinen tarjoaminen saa kestää enintään 90 tosiasiallista työpäivää kalenterivuoden aika- na.
2) Mitä 1 kohdassa määrätään, ei rajoita palvelujen tarjoajan lainsäädännön mukaisia velvollisuuksia palvelujen vastaanottajalle annetun takuun suhteen eikä ylivoimaisen esteen suhteen.
teydessä lähetettyjen työntekijöiden työ- ja palvelusolojen soveltamisesta. Tämän sopi- muksen 16 artiklan mukaisesti viitataan pal- velujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon 16 päivänä joulukuuta 1996 annettuun direktiiviin 96/71/EY (EYVL L 18, 1997, s. 1)3.
3) Tämän liitteen 17 artiklan ja 19 artiklan määräykset eivät estä tämän sopimuksen voimaan tullessa kussakin sopimuspuolessa voimassa olevien sellaisten lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten soveltamista, jotka koskevat:
i) tilapäistä työtä välittävien toimisto- jen toimintaa ja tilapäisen työn te- kemistä,
ii) rahoituspalveluja, joiden tarjoami- nen edellyttää ennalta myönnettävää lupaa sopimuspuolen alueella ja joi- den tarjoamisen edellytyksenä on kyseisen sopimuspuolen viran- omaisten suorittama toiminnan va- kauden valvonta.
4) Tämän liitteen 17 artiklan ja 19 artiklan määräykset eivät estä sopimuspuolten sellais- ten lakien, asetusten ja hallinnollisten mää- räysten soveltamista, jotka koskevat enintään 90 tosiasiallisen työpäivän pituista palvelujen tarjoamista ja jotka ovat perusteltuja yleiseen etuun liittyvistä pakottavista syistä.
23 artikla
22 artikla
1) Toiminta, joka liittyy julkisen vallan harjoittamiseen kyseisen sopimuspuolen alu- eella, ei kuulu edes tilapäisesti tämän liitteen 17 ja 19 artiklan määräysten soveltamisalaan.
2) Tämän liitteen 17 ja 19 artiklan mää- räykset ja niiden perusteella toteutetut toi- menpiteet eivät estä sellaisten lakien, asetus- ten ja hallinnollisten määräysten soveltamista, joissa säädetään palvelujen tarjoamisen yh-
Palvelujen vastaanottaja
1) Tämän sopimuksen 5 artiklan 3 koh- dassa tarkoitettu palvelujen vastaanottaja ei tarvitse oleskelulupaa enintään kolmen kuu- kauden pituista oleskelua varten. Yli kolmen kuukauden pituista oleskelua varten palvelu- jen vastaanottajalle myönnetään palvelujen vastaanottamista varten niiden tarjoamisen
3 Sellaisena kuin se on voimassa sopimuksen allekirjoitus- päivänä.
pituinen oleskelulupa. Hänelle voidaan olla myöntämättä sosiaalietuuksia kyseisen oles- kelun aikana.
2) Oleskelulupa on voimassa sen myöntä- neen valtion koko alueella.
V. HENKILÖT, JOTKA EIVÄT HAR- JOITA TALOUDELLISTA TOIMINTAA
24 artikla
Oleskelun sääntely
1) Sopimuspuolen kansalaiselle, joka ei harjoita taloudellista toimintaa asuinvaltiossa ja jolla ei ole oleskeluoikeutta tämän sopi- muksen muiden määräysten perusteella, myönnetään vähintään viisi vuotta voimassa oleva oleskelulupa, jos hän esittää toimival- taisille kansallisille viranomaisille todisteen siitä, että hänellä ja hänen perheenjäsenillään on:
a) riittävästi tuloja ja varoja, niin että he eivät oleskeluaikanaan joudu turvautumaan sosiaalietuusjärjestelmään;
b) kaikki riskit kattava sairasvakuutus4.
Pitäessään sitä tarpeellisena sopimuspuolet voivat pyytää oleskeluluvan pätevyyden vah- vistamista kahden ensimmäisen vuoden oles- kelun jälkeen.
2) Tuloja ja varoja pidetään riittävinä, jos ne ylittävät määrän, jonka perusteella vas- taanottavan valtion omat kansalaiset voivat heidän tilanteensa ja tarvittaessa heidän per- heenjäsentensä tilanne huomioon ottaen ha- kea sosiaaliturvaetuuksia. Jos tätä edellytystä ei voida soveltaa, oleskelulupaa hakevan henkilön tulot ja varat katsotaan riittäväksi, jos ne ylittävät vastaanottavan valtion mak- saman vähimmäiseläkkeen määrän.
3) Henkilöt, jotka ovat sopimuspuolen
4 Sveitsissä sellaisten henkilöiden sairausvakuutuksen, joi- den kotipaikka ei ole Sveitsissä, on katettava myös tapaturma- ja äitiysetuudet.
alueella alle vuoden kestävässä työsuhteessa voivat oleskella kyseisellä alueella, jos he täyttävät tämän artiklan 1 kohdassa määrätyt edellytykset. Työttömyyskorvauksia, joihin kyseisillä henkilöillä on oikeus kansallisen lainsäädännön mukaisesti, tarvittaessa täy- dennettynä liitteen II määräyksillä, pidetään tämän artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 2 kohdan määräysten mukaisina tuloina ja varoina.
4) Opiskeluajan voimassa oleva tai yhden vuoden voimassa oleva oleskelulupa silloin, kun opintojen kesto on pidempi kuin yksi vuosi, myönnetään jokaiselle opiskelijalle, jolla ei ole oikeutta oleskella toisen sopimus- puolen alueella tämän sopimuksen muiden määräysten perusteella, kun opiskelija osoit- taa asianomaiselle kansalliselle viranomaisel- le ilmoittamalla tai muulla vähintään vastaa- valla opiskelijan valitsemalla tavalla, että hänellä on riittävät tulot ja varat, niin että hän, hänen puolisonsa ja huollettavat lapsensa eivät joudu oleskeluaikana turvautumaan vas- taanottavan valtion sosiaalietuusjärjestel- mään, edellyttäen että opiskelija on kirjoit- tautunut hyväksyttyyn oppilaitokseen osallis- tuakseen pääasiallisesti ammatilliseen koulu- tukseen ja että hänellä on kaikkien riskien varalta annettu sairausvakuutus. Tällä sopi- muksella ei säännellä mahdollisuutta aloittaa ammatillinen koulutus eikä tässä artiklassa tarkoitettujen opiskelijoiden toimeentuloa varten myönnettävää tukea.
5) Oleskeluluvan voimassaoloa jatketaan ilman eri toimenpiteitä vähintään viidellä vuodella, kun sen myöntämisedellytykset täyttyvät edelleen. Opiskelijan oleskeluluvan voimassaoloa jatketaan vuosittain jäljellä ole- vien opintojen keston mukaisesti.
6) Kuutta peräkkäistä kuukautta lyhyem- mät muualla asumisen jaksot sekä asevelvol- lisuuden suorittamisesta johtuva poissaolo eivät vaikuta oleskeluluvan voimassaoloon.
7) Oleskelulupa on voimassa sen myöntä- neen valtion koko alueella.
8) Oleskeluoikeus on voimassa niin kauan,
kun henkilöt, joille se myönnetään, täyttävät 1 kohdassa määrätyt edellytykset.
VI. KIINTEÄN OMAISUUDEN HANKINTA
25 artikla
1) Sopimuspuolen kansalaisella, jolla on oleskeluoikeus ja jonka pääasiallinen koti- paikka sijaitsee vastaanottavan valtion alu- eella, on samat oikeudet hankkia kiinteää omaisuutta kuin kyseisen valtion kansalaisel- la. Hän voi milloin tahansa kansallisten sääntöjen mukaisesti valita vastaanottavan valtion pääasialliseksi kotipaikakseen riippu- matta työsuhteensa kestosta. Lähtö vastaan- ottavan valtion alueelta ei merkitse velvolli- suutta omaisuuden luovuttamiseen.
2) Sopimuspuolen kansalaisella, jolla on oleskeluoikeus ja jonka pääasiallinen koti- paikka ei sijaitse vastaanottavan valtion alu- eella, on samat oikeudet hankkia kiinteää omaisuutta taloudellisen toiminnan harjoitta- miseksi kuin kyseisen valtion kansalaisella; nämä oikeudet eivät merkitse velvollisuutta omaisuuden luovuttamiseen vastaanottavan valtion alueelta poistumisen yhteydessä. Ky- seinen henkilö voi saada luvan toissijaisen kotipaikan tai loma-asunnon hankkimiseen. Kyseisten henkilöiden osalta tämä sopimus ei vaikuta pääoman sijoittamista taikka raken- tamattomien tonttien tai asuntojen kauppaa koskevien sääntöjen soveltamiseen.
3) Rajatyöntekijällä on samat oikeudet taloudellisen toiminnan harjoittamiseksi tar- koitetun kiinteän omaisuuden tai toissijaisen asuinpaikan hankkimiseen kuin vastaanotta- van valtion kansalaisella. Kyseinen henkilö voi saada luvan loma-asunnon hankkimiseen. Kyseisten henkilöiden osalta tämä sopimus ei
VII. SIIRTYMÄMÄÄRÄYKSET JA SOPIMUKSEN KEHITTYMINEN
26 artikla
Yleistä
1) Kun tämän sopimuksen 10 artiklassa määrättyjä rajoituksia sovelletaan, tämän lu- vun määräyksillä joko täydennetään tämän liitteen muita määräyksiä tai korvataan ne.
2) Kun tämän sopimuksen 10 artiklassa määrättyjä rajoituksia sovelletaan, taloudelli- sen toiminnan harjoittamisen edellytyksenä on oleskelu- ja/tai työluvan myöntäminen.
27 artikla
Palkkatyöntekijöiden oleskelun sääntely
1) Palkkatyöntekijän, jonka työsopimuksen kesto on alle yksi vuosi, oleskeluluvan voimassaoloa jatketaan alle 12 kuukauden pituiseen kokonaiskestoon, jos palkkatyönte- kijä esittää kansallisille toimivaltaisille viran- omaisille todisteen siitä, että hän voi harjoit- taa taloudellista toimintaa. Uusi oleskelulupa myönnetään, jos palkkatyöntekijä esittää to- disteen siitä, että hän voi harjoittaa taloudel- lista toimintaa ja että tämän sopimuksen 10 artiklassa määrätyt määrälliset rajoitukset eivät täyty. Xxxxxx ei tarvitse poistua kahden työsopimuksen välisenä aikana tämän liitteen 24 artiklan mukaisesti.
2) Tämän sopimuksen 10 artiklan 2 koh- dassa tarkoitettuna ajanjaksona sopimuspuoli voi vaatia kirjallisen työsopimuksen tai so- pimusehdotuksen esittämistä ensimmäisen oleskeluluvan myöntämistä varten.
3a) Henkilöillä, joilla on aikaisemmin ollut tilapäisiä työsuhteita vastaanottavan valtion alueella vähintään 30 kuukauden ajan, on oikeus ilman eri toimenpiteitä ottaa vastaan kestoltaan rajoittamaton työ5. Taattujen oles- kelulupien määrän mahdollinen loppuminen ei koske heitä.
vaikuta pääoman sijoittamista taikka raken- tamattomien tonttien tai asuntojen kauppaa
koskevien vastaanottavan valtion sääntöjen soveltamiseen.
5 Heihin ei sovelleta kotimaisten työntekijöiden ensisijai-
suutta eikä työolosuhteiden ja palkkauksen tarkistuksia työpaikalla.
b Henkilöillä, jotka ovat aikaisemmin olleet vastaanottavan valtion alueella kausi- työntekijöinä vähintään 50 kuukauden pitui- sena kokonaisaikana viimeisten 15 vuoden aikana ja jotka eivät täytä edellytyksiä oles- keluluvan saamiseksi tämän kohdan a ala- kohdan määräyksiä noudattaen, on oikeus ilman eri toimenpiteitä ottaa vastaan kestol- taan rajoittamaton työ.
28 artikla
Palkkatyötä tekevät rajatyöntekijät
1) Palkkatyötä tekevällä rajatyöntekijällä tarkoitetaan sopimuspuolen kansalaista, jonka vakituinen kotipaikka on Sveitsin tai sen naapurivaltioiden raja-alueella ja joka on palkkatyössä toisen sopimuspuolen raja-alu- eella palaten pääasialliseen kotipaikkaansa säännönmukaisesti päivittäin tai vähintään kerran viikossa. Tässä sopimuksessa tarkoi- tettuja raja-alueita ovat alueet, jotka määri- tellään Sveitsin ja sen naapurivaltioiden vä- lisissä raja-alueella liikkuvuutta koskevissa sopimuksissa.
2) Erityislupa on voimassa sen myöntäneen valtion koko raja-alueella.
29 artikla
Palkkatyöntekijöiden paluuoikeus
1) Palkkatyöntekijälle, jolla on ollut tämän sopimuksen tullessa voimaan vähintään yh- den vuoden voimassa ollut oleskelulupa ja joka on poistunut vastaanottavasta maasta, on etuoikeus uuteen kiintiön mukaiseen oleske- lulupaan hänen lähtöään seuraavien kuuden vuoden aikana, jos hän esittää todisteen siitä, että hän voi harjoittaa taloudellista toimintaa.
2) Rajatyöntekijällä on oikeus saada uusi erityislupa edellisen kolmen vuoden yhtäjak- soisen toiminnan päättymistä seuraavien kuu- den vuoden aikana, jollei palkka- ja työeh- tojen tarkastuksesta muuta johdu hänen ol- lessaan palkkatyöntekijä, tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavien kahden vuoden ajan
ja jos hän esittää kansallisille toimivaltaisille viranomaisille todisteen siitä, että hän voi harjoittaa taloudellista toimintaa.
3) Nuorilla, jotka ovat poistuneet sopimus- puolen alueelta oleskelleensa siellä vähintään viisi vuotta ennen 21 vuoden ikää, on oikeus neljän vuoden määräajan kuluessa palata sinne ja harjoittaa siellä taloudellista toimin- taa.
30 artikla
Palkkatyöntekijöiden maantieteellinen ja am- matillinen liikkuvuus
1) Palkkatyöntekijällä, jolla on vähintään yhden vuoden voimassa oleva oleskelulupa, on oikeus ammatilliseen ja maantieteelliseen liikkuvuuteen työn alkamista seuraavien 12 kuukauden aikana ja hän voi siirtyä palkka- työntekijästä itsenäiseksi ammatinharjoitta- jaksi tämän sopimuksen 10 artiklan määräys- ten mukaisesti.
2) Palkkatyötä tekeville rajatyöntekijöille myönnetyillä erityisluvilla annetaan oikeus ammatilliseen ja maantieteelliseen liikkuvuu- teen Sveitsin tai sen naapurivaltioiden raja- alueella.
31 artikla
Itsenäisten ammatinharjoittajien oleskelun sääntely
Sopimuspuolen kansalaiselle, joka haluaa sijoittautua toisen sopimuspuolen alueelle toimiakseen itsenäisenä ammatinharjoittajana (jäljempänä ’itsenäinen ammatinharjoittaja’), myönnetään kuusi kuukautta voimassa oleva oleskelulupa. Hänelle myönnetään vähintään viisi vuotta voimassa oleva oleskelulupa, jos hän esittää ennen kuuden kuukauden pituisen ajanjakson päättymistä kansallisille toimival- taisille viranomaisille todisteen siitä, että hän toimii itsenäisenä ammatinharjoittajana. Tätä kuuden kuukauden pituista ajanjaksoa voi- daan tarvittaessa jatkaa enintään kahdella kuukaudella, jos hänellä on todelliset mah- dollisuudet kyseisen todisteen esittämiseen.
32 artikla
Itsenäistä ammattia harjoittavat rajatyönte- kijät
1) Itsenäistä ammattia harjoittavalla raja- työntekijällä tarkoitetaan sopimuspuolen kan- salaista, jonka vakituinen kotipaikka on Sveit- sin tai sen naapurivaltioiden raja-alueella ja joka on muussa kuin palkkatyössä toisen sopimuspuolen raja-alueella palaten pääasial- liseen kotipaikkaansa säännönmukaisesti päi- vittäin tai vähintään kerran viikossa. Tässä sopimuksessa tarkoitettuja raja-alueita ovat alueet, jotka määritellään Sveitsin ja sen naapurivaltioiden välisissä raja-alueella liik- kuvuutta koskevissa sopimuksissa.
2) Sopimuspuolen kansalaiselle, joka ha- luaa toimia itsenäistä ammattia harjoittavana rajatyöntekijänä Sveitsin tai sen naapurival- tioiden raja-alueella, myönnetään kuusi kuu- kautta voimassa oleva alustava erityislupa. Hänelle myönnetään vähintään viisi vuotta voimassa oleva erityislupa, jos hän esittää ennen kuuden kuukauden pituisen ajanjakson päättymistä kansallisille toimivaltaisille vi- ranomaisille todisteen siitä, että hän toimii itsenäisenä ammatinharjoittajana. Tätä kuu- den kuukauden pituista ajanjaksoa voidaan tarvittaessa jatkaa enintään kahdella kuukau- della, jos hänellä on todelliset mahdollisuudet kyseisen todisteen esittämiseen.
3) Erityislupa on voimassa sen myöntäneen valtion koko raja-alueella.
33 artikla
Itsenäisten ammatinharjoittajien paluuoikeus
1) Itsenäiselle ammatinharjoittajalle, jolla
on ollut vähintään viiden vuoden pituinen oleskelulupa ja joka on poistunut vastaanot- tavasta valtiosta, on oikeus saada uusi oles- kelulupa hänen lähtöään seuraavien kuuden vuoden aikana, jos hän on jo työskennellyt vastaanottavassa valtiossa yhtäjaksoisesti kol- men vuoden ajan ja jos hän esittää kansalli- sille toimivaltaisille viranomaisille todisteen siitä, että hän voi harjoittaa taloudellista toimintaa.
2) Itsenäistä ammattia harjoittavalla raja- työntekijällä on oikeus saada uusi erityislupa edellisen neljän vuoden yhtäjaksoisen toimin- nan päättymistä seuraavien kuuden vuoden aikana, jos hän esittää kansallisille toimival- taisille viranomaisille todisteen siitä, että hän voi harjoittaa taloudellista toimintaa.
3) Nuorilla, jotka ovat poistuneet sopimus- puolen alueelta oleskeltuaan siellä vähintään viisi vuotta ennen 21 vuoden ikää, on oikeus neljän vuoden määräajan kuluessa palata sinne ja harjoittaa siellä taloudellista toimin- taa.
34 artikla
Itsenäistä ammattia harjoittavien työntekijöi- den maantieteellinen ja ammatillinen liikku- vuus
Itsenäistä ammattia harjoittaville rajatyön- tekijöille myönnetyillä erityisluvilla annetaan oikeus ammatilliseen ja maantieteelliseen liikkuvuuteen Sveitsin tai sen naapurivaltioi- den raja-alueilla. Kuusi kuukautta voimassa olevilla alustavilla oleskeluluvilla (rajatyön- tekijät: erityisluvilla) annetaan oikeus aino- astaan maantieteelliseen liikkuvuuteen
LIITE II SOSIAALITURVAJÄRJESTELMIEN YHTEENSOVITTAMINEN
1 artikla
(1) Sopimuspuolet sopivat, että ne sovel- tavat keskenään sosiaaliturvajärjestelmien yh- teensovittamisen alalla yhteisön säädöksiä joihin viitataan, sellaisina kuin ne ovat voi- massa tämän sopimuksen allekirjoittamispäi- vänä ja tässä liitteessä olevassa A osassa mukautettuina, tai niitä vastaavia sääntöjä.
(2) Käsitteellä ’jäsenvaltio(t)’, joka esiin- tyy tässä liitteessä olevassa A osassa maini- tuissa säädöksissä, tarkoitetaan yhteisön sää- dösten piiriin kuuluvien valtioiden lisäksi myös Sveitsiä.
let ottavat huomioon yhteisön säädökset, joihin viitataan tässä liitteessä olevassa C osassa.
3 artikla
(1) Järjestelmästä, jota sovelletaan sellais- ten palkattujen yhteisön työntekijöiden työt- tömyysvakuutukseen, joilla on alle vuoden mittainen Sveitsin oleskelulupa, määrätään tämän liitteen lisäpöytäkirjassa.
(2) Lisäpöytäkirja on erottamaton osa liitettä.
2 artikla
(1) Soveltaessaan tätä liitettä sopimuspuo- let ottavat huomioon yhteisön säädökset, joihin viitataan tässä liitteessä olevassa B osassa, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
(2) Soveltaessaan tätä liitettä sopimuspuo-
A OSA: SÄÄDÖKSET JOIHIN VIITA- TAAN
1. 371 R 140866 Neuvoston asetus (ETY) N:o 1408/71, annettu 14 päivänä kesä- kuuta 1971, sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikku-
6 Nykyiset säädökset sellaisina kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltiot niitä soveltavat tämän sopimuksen allekirjoitushetkellä: Periaatteita, jotka koskevat työttömyyskorvausten saamisoikeuden yhteenlaskemista ja korvausten maksamista siinä valtiossa, jossa henkilö oli viimeksi töissä, sovelletaan kaiken pituisiin työssäolojaksoihin.
Henkilöt, joiden työsuhde jäsenvaltion alueella on ollut vuotta lyhyempi, voivat oleskella jäsenvaltiossa työsuhteen päätyttyä kohtuullisen ajanjakson etsiäkseen uutta työtä. Tämä ajanjakso voi olla kuusi kuukautta, minkä aikana työttömäksi jäänyt henkilö voi ottaa selvää ammattitaitoaan vastaavista vapaista työpaikoista ja ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin löytääkseen sopivan työpaikan. Työttömäksi jäänyt voi oleskella maassa työn päätyttyä myös siinä tapauksessa, että hänellä tai hänen perheellään on riittävästi varoja, jottei hänen tarvitse turvautua sosiaaliavustuksiin oleskelunsa aikana, sekä kaikki riskit kattava sairausvakuutus. Työttömyyskorvaukset, joihin työttömäksi jääneellä on oikeus kansallisen lainsäädännön sekä mahdollisesti yhteenlaskemista koskevien sääntöjen mukaan, katsotaan tällaisiksi varoiksi. Riittäviksi taloudellisiksi varoiksi katsotaan määrä, joka ylittää sen määrän, jonka perusteella kansalaisilla henkilökohtaisen tilanteensa sekä heidän perheidensä tilanteen mukaan on mahdollisuus hakea sosiaaliavustusta. Jos tätä edellytystä ei voida soveltaa, hakijan taloudelliset varat katsotaan riittäviksi, jos ne ovat suuremmat kuin vastaanottavan valtion maksama vähimmäiseläke.
Kausityöntekijä voi käyttää oikeuttaan työttömyyskorvaukseen siinä valtiossa, jossa hän oli viimeksi työssä, riippumatta kauden ajankohdasta. Kausityöntekijä voi oleskella valtiossa työsuhteen päätyttyä, jos hän täyttää edellisessä kohdassa mainitut edellytykset. Jos hän tarjoutuu oleskeluvaltionsa työmarkkinoiden käytettäväksi, hän saa kyseisen valtion työttömyyskorvaukset asetuksen (ETY) N:o 1408/71 71 artiklan mukaisesti.
Rajatyöntekijä voi ilmoittautua oleskeluvaltionsa työmarkkinoiden käytettäväksi tai sen valtion työmarkkinoiden käytettäväksi, jossa hän oli viimeksi työssä, jos hänellä on henkilökohtaisten ja ammatillisten suhteidensa vuoksi paremmat mahdollisuudet löytää työtä sieltä. Hän saa työttömyyskorvausta siinä valtiossa, jonka työmarkkinoiden käytettäväksi hän ilmoittautuu.
248
viin palkattuihin työntekijöihin, itsenäi- siin ammatinharjoittajiin ja heidän per- heenjäseniinsä
sellaisena kuin se on ajan tasalle saatettuna seuraavilla asetuksilla:
397 R 118: Neuvoston asetus (EY) N:o 118/97, annettu 2 päivänä joulukuuta 1996 (EYVL L 28, 30.1.1997, s. 1),
sosiaaliturvajärjestelmien soveltamises- ta yhteisön alueella liikkuviin palkattui- hin työntekijöihin, itsenäisiin ammatin- harjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttami- sesta ja saattamisesta ajan tasalle
397 R 1290: Neuvoston asetus (EY) N:o 1290/97, annettu 27 päivänä kesäkuuta 1997 (EYVL L 176, 4.7.1998, s.1),
sosiaaliturvajärjestelmän soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinhar- joittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttami- sesta
398 R 1223: Neuvoston asetus (EY) N:o 1223/98, annettu 4 päivänä kesä- kuuta 1998, (EYVL L 168, 13.6.1998,
s. 1) sosiaaliturvajärjestelmän sovelta- misesta yhteisön alueella liikkuviin pal- kattuihin työntekijöihin, itsenäisiin am- matinharjoittajiin ja heidän perheen- jäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttamisesta
398 R 1606: Neuvoston asetus (EY) N:o 1606/98, annettu 29 päivänä kesä- kuuta 1998, (EYVL L 209, 25.7.1998,
s.1) sosiaaliturvajärjestelmien sovelta- misesta yhteisön alueella liikkuviin pal- kattuihin työntekijöihin, itsenäisiin am- matinharjoittajiin ja heidän perheen- jäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttamisesta niiden soveltamisalan ulottamiseksi koskemaan virkamiesten erityisjärjestelmiä.
399 R 307: Neuvoston asetus (EY) N:o 307/1999, annettu 8 päivänä helmikuuta 1999 (EYVL L 38, 12.2.1999 S. 1),
sosiaaliturvajärjestelmien soveltamises- ta yhteisön alueella liikkuviin palkattui- hin työntekijöihin, itsenäisiin ammatin- harjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttami- sesta niiden soveltamisalan laajentami- seksi koskemaan opiskelijoita.
Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta koskevat seuraavat mukautukset:
a) 95 a artiklaa ei sovelleta;
b) 95 b artiklaa ei sovelleta;
c) täydennetään liitteessä I olevaa I jaksoa
seuraavasti:
Sveitsi
Jos sveitsiläinen laitos on toimivaltainen laitos terveydenhuoltoetuuksien myöntämistä varten asetuksen III osaston 1 luvun mukai- sesti:
asetuksen 1 artiklan a alakohdan ii alakoh- dan mukaisesti palkattuina työntekijöinä pi- detään kaikkia niitä, jotka ovat palkattuja työntekijöitä vanhuusvakuutuksia ja jälkeen- jääneiden vakuutuksia koskevan liittovaltion lainsäädännön mukaisesti,
asetuksen 1 artiklan a alakohdan ii alakoh- dan mukaisesti muina kuin palkattuina työn- tekijöinä pidetään kaikkia niitä, jotka ovat muita kuin palkattuja työntekijöitä vanhuus- vakuutuksia ja jälkeenjääneiden vakuutuksia koskevan liittovaltion lainsäädännön mukai- sesti;
d) täydennetään liitteessä I olevaa II jaksoa seuraavasti:
Sveitsi
Luontoisetuuksia koskevan oikeuden mää- rittämiseksi asetuksen III osaston 1 luvun mukaisesti ’perheenjäsenellä’ tarkoitetaan puolisoa sekä alle 18-vuotiaita lapsia ja alle 25-vuotiaita lapsia, jotka käyvät koulua, opiskelevat tai suorittavat harjoittelua.;
e) täydennetään liitteessä II olevaa I jaksoa seuraavasti:
Sveitsi
Perheavustukset itsenäisille ammatinhar- joittajille myönnetään asianmukaisen kanto- neitten lainsäädännön mukaisesti (Graubu¨n- den, Luzern ja Sankt Gallen).;
f) täydennetään liitteessä II olevaa II jaksoa seuraavasti:
Sveitsi
Syntymä- ja adoptioavustukset myönne- tään perhe-etuuksia koskevan kantoneitten lainsäädännön mukaisesti (Fribourg, Geneve, Jura, Luzern, Neuchaˆtel, Schaffhausen, Schwyz, Solothurn, Uri, Valais, Vaud).;
g) täydennetään liitteessä II olevaa III jaksoa seuraavasti:
Sveitsi
Ei mitään.;
h) täydennetään liitettä II a seuraavasti:
Sveitsi
a) Lisäetuudet (Lisäetuuksia koskeva liit-
4 420517S/17
tovaltion laki, annettu 19 päivänä maaliskuuta 1965), ja niiden kaltaiset etuudet, joista säädetään kantoneitten lainsäädännössä
b) Eläkkeet työkyvyttömyysvakuutuksen nojalla vakavissa tapauksissa (cas pe´nibles) (Työkyvyttömyysvakuutuksista 19 päivänä kesäkuuta 1959 annetun liittovaltion lain 28 artiklan 1 a kohta, sellaisena kuin se on muutettuna 7 päivänä lokakuuta 1994)
c) Kantoneitten lainsäädännössä säädetyt työttömille myönnettävät erilaiset maksuihin perustumattomat etuudet.;
i) täydennetään liitteessä III olevaa A osaa seuraavasti:
Saksa—Sveitsi
a) Sosiaaliturvasta 25 päivänä helmikuuta 1964 tehty sopimus sellaisena kuin sopimus on muutettuna 9 päivänä syyskuuta 1975 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 1 ja 2 päivänä maaliskuuta 1989 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 2:
i) sopimuksen 4 artiklan 2 kohta kolman- nessa valtiossa asuville henkilöille maksettavien rahaetuuksien osalta,
ii) sopimuksen päätöspöytäkirjan 9 b koh- dan 1 kohdan 2—4 alakohdat,
iii) sopimuksen päätöspöytäkirjan 9 e koh- dan 1 kohdan b alakohdan 1, 2 ja 4 virke.
b) Työttömyysvakuutuksia koskeva 20 päi- vänä lokakuuta 1982 tehty sopimus, sellai- sena kuin sopimus on muutettuna 22 päivänä joulukuuta 1992 tehdyllä lisäpöytäkirjalla:
i) sopimuksen 7 artiklan 1 kohta,
ii) sopimuksen 8 artiklan 5 kohta. Saksa (Bu¨singenin alue) osallistuu Sveitsin lainsäädännön mukaista kantonin mak- suosuutta vastaavalla määrällä kustan- nuksiin, joita aiheutuu todellisista pai- koista, joilla työllistetään järjestelyn piiriin kuuluvia työntekijöitä työmark- kinatoimenpitein.
Itävalta—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 15 päivänä marraskuuta
1967 tehdyn sopimuksen 4 artikla, sellaisena kuin sopimus on muutettuna 17 päivänä toukokuuta 1973 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 1, 30 päivänä marraskuuta 1977 tehdyllä
lisäsopimuksella N:o 2, 14 päivänä joulukuu-
ta 1987 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 3 ja 11 päivänä joulukuuta 1996 tehdyllä lisäsopi- muksella N:o 4, kolmannessa valtiossa asu- ville henkilöille maksettavien rahaetuuksien osalta.
Belgia—Sveitsi
a) Sosiaaliturvasta 24 päivänä syyskuuta 1975 tehdyn sopimuksen 3 artiklan 1 kohta kolmannessa valtiossa asuville henkilöille maksettavien rahaetuuksien osalta.
b) Kyseisen sopimuksen päätöspöytäkirjan 4 kohta kolmannessa valtiossa asuville hen- kilöille maksettavien rahaetuuksien osalta.
Tanska—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 5 päivänä tammikuuta 1983 tehdyn sopimuksen 6 artikla, sellaisena kuin sopimus on muutettuna 18 päivänä syyskuuta 1985 tehdyllä lisäsopimuksella N:o
1 ja 11 päivänä huhtikuuta 1996 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 2, kolmannessa valtios- sa asuville henkilöille maksettavien raha- etuuksien osalta.
Espanja—Sveitsi
a) Sosiaaliturvasta 13 päivänä lokakuuta 1969 tehdyn sopimuksen 2 artikla, sellaisena kuin sopimus on muutettuna 11 päivänä kesäkuuta 1982 tehdyllä lisäsopimuksella, kolmannessa valtiossa asuville henkilöille maksettavien rahaetuuksien osalta.
b) Kyseisen sopimuksen päätöspöytäkirjan
17 kohta; Espanjan vakuutusjärjestelmässä tämän säännöksen mukaisesti vakuutettujen henkilöiden ei tarvitse kuulua Sveitsin saira- usvakuutukseen.
Suomi—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 28 päivänä kesäkuuta 1985
tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.
Ranska—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 3 päivänä heinäkuuta 1975 tehdyn sopimuksen 3 artiklan 1 kohta kol- mannessa valtiossa asuville henkilöille mak- settavien rahaetuuksien osalta.
Kreikka—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 1. kesäkuuta 1973 tehdyn sopimuksen 4 artikla kolmannessa valtiossa asuville henkilöille maksettavien rahaetuuk- sien osalta.
Italia—Sveitsi
a) Sosiaaliturvasta 14 päivänä joulukuuta 1962 tehdyn sopimuksen 3 artiklan toinen virke, sellaisena kuin sopimus on muutettuna 18 päivänä joulukuuta 1963 tehdyllä lisäso- pimuksella, 4 päivänä heinäkuuta 1969 teh- dyllä lisäsopimuksella N:o 1, 25 päivänä helmikuuta 1974 tehdyllä lisäpöytäkirjalla ja 2 päivänä huhtikuuta 1980 tehdyllä lisäsopi- muksella N:o 2, kolmannessa valtiossa asu- ville henkilöille maksettavien rahaetuuksien osalta.
b) Kyseisen sopimuksen 9 artiklan 1 kohta.
Luxemburg—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 3 päivänä kesäkuuta 1967 tehdyn sopimuksen 4 artiklan 2 kohta, sel- laisena kuin sopimus on muutettuna 26 päivänä maaliskuuta 1976 tehdyllä lisäsopi- muksella.
Alankomaat—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 27 päivänä toukokuuta 1970 tehdyn sopimuksen 4 artiklan toinen virke.
Portugali—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 11 päivänä syyskuuta 1975 tehdyn sopimuksen 3 artiklan toinen virke sellaisena kuin sopimus on muutettuna 11 päivänä toukokuuta 1994 tehdyllä täydennyk-
sellä kolmannessa valtiossa asuville henki- löille maksettavien rahaetuuksien osalta.
Yhdistynyt kuningaskunta—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 21. helmikuuta 1968 teh-
dyn sopimuksen 3 artiklan 1 ja 2 kohta kolmannessa valtiossa asuville henkilöille maksettavien rahaetuuksien osalta.
Ruotsi—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 20 päivänä lokakuuta 1978
tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.;
j) täydennetään liitteessä III olevaa B osaa
seuraavasti:
Saksa—Sveitsi
a) Sosiaaliturvasta 25 päivänä helmikuuta 1964 tehdyn sopimuksen 4 artiklan 2 kohta, sellaisena kuin sopimus on muutettuna 9 päivänä syyskuuta 1975 tehdyllä lisäsopi- muksella N:o 1 ja 2 päivänä maaliskuuta 1989 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 2, kolmannessa valtiossa asuville henkilöille maksettavien rahaetuuksien osalta.
b) Työttömyysvakuutuksia koskeva 20 päi- vänä lokakuuta 1982 tehty sopimus, sellai- sena kuin sopimus on muutettuna 22 päivänä joulukuuta 1992 tehdyllä lisäpöytäkirjalla:
i) sopimuksen 7 artiklan 1 kohta,
ii) sopimuksen 8 artiklan 5 kohta. Saksa (Bu¨singenin alue) osallistuu Sveitsin lainsäädännön mukaista kantonin mak- suosuutta vastaavalla määrällä kustan- nuksiin, joita aiheutuu todellisista pai- koista, joilla työllistetään järjestelyn piiriin kuuluvia työntekijöitä työmark- kinatoimenpitein.
Itävalta—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 15 päivänä marraskuuta 1967 tehdyn sopimuksen 4 artikla, sellaisena kuin sopimus on muutettuna 17 päivänä toukokuuta 1973 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 1, 30 päivänä marraskuuta 1977 tehdyllä
lisäsopimuksella N:o 2, 14 päivänä joulukuu-
ta 1987 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 3 ja 11 päivänä joulukuuta 1996 tehdyllä lisäsopi- muksella N:o 4, kolmannessa valtiossa asu- ville henkilöille maksettavien rahaetuuksien osalta.
Belgia—Sveitsi
a) Sosiaaliturvasta 24 päivänä syyskuuta 1975 tehdyn sopimuksen 3 artiklan 1 kohta kolmannessa valtiossa asuville henkilöille maksettavien rahaetuuksien osalta.
b) Kyseisen sopimuksen päätöspöytäkirjan 4 kohta kolmannessa valtiossa asuville hen- kilöille maksettavien rahaetuuksien osalta.
Tanska—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 5 päivänä tammikuuta 1983 tehdyn sopimuksen 6 artikla, sellaisena kuin sopimus on muutettuna 18 päivänä syyskuuta 1985 tehdyllä lisäsopimuksella N:o
1 ja 11 päivänä huhtikuuta 1996 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 2, kolmannessa valtios- sa asuville henkilöille maksettavien raha- etuuksien osalta.
Espanja—Sveitsi
a) Sosiaaliturvasta 13 päivänä lokakuuta 1969 tehdyn sopimuksen 2 artikla, sellaisena kuin sopimus on muutettuna 11 päivänä kesäkuuta 1982 tehdyllä lisäsopimuksella, kolmannessa valtiossa asuville henkilöille maksettavien rahaetuuksien osalta.
b) Kyseisen sopimuksen päätöspöytäkirjan
17 kohta; Espanjan vakuutusjärjestelmässä tämän säännöksen mukaisesti vakuutettujen henkilöiden ei tarvitse kuulua Sveitsin saira- usvakuutukseen.
Suomi—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 28 päivänä kesäkuuta 1985
tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.
Ranska—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 3 päivänä heinäkuuta 1975 tehdyn sopimuksen 3 artiklan 1 kohta kol-
mannessa valtiossa asuville henkilöille mak- settavien rahaetuuksien osalta.
Kreikka—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 1. kesäkuuta 1973 tehdyn sopimuksen 4 artikla kolmannessa valtiossa asuville henkilöille maksettavien rahaetuuk- sien osalta.
Italia—Sveitsi
a) Sosiaaliturvasta 14 päivänä joulukuuta 1962 tehdyn sopimuksen 3 artiklan toinen virke, sellaisena kuin sopimus on muutettuna 18 päivänä joulukuuta 1963 tehdyllä lisäso- pimuksella, 4 päivänä heinäkuuta 1969 teh- dyllä lisäsopimuksella N:o 1, 25 päivänä helmikuuta 1974 tehdyllä lisäpöytäkirjalla ja 2 päivänä huhtikuuta 1980 tehdyllä lisäsopi- muksella N:o 2, kolmannessa valtiossa asu- ville henkilöille maksettavien rahaetuuksien osalta.
b) Kyseisen sopimuksen 9 artiklan 1 kohta.
Luxemburg—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 3 päivänä kesäkuuta 1967 tehdyn sopimuksen 4 artiklan 2 kohta, sel- laisena kuin sopimus on muutettuna 26 päivänä maaliskuuta 1976 tehdyllä lisäsopi- muksella.
Alankomaat—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 27 päivänä toukokuuta 1970 tehdyn sopimuksen 4 artiklan toinen virke.
Portugali—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 11 päivänä syyskuuta 1975 tehdyn sopimuksen 3 artiklan toinen virke, sellaisena kuin sopimus on muutettuna 11 päivänä toukokuuta 1994 tehdyllä täydennyk- sellä, kolmannessa valtiossa asuville henki- löille maksettavien rahaetuuksien osalta.
Yhdistynyt kuningaskunta—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 21. helmikuuta 1968 teh-
dyn sopimuksen 3 artiklan 1 ja 2 kohta kolmannessa valtiossa asuville henkilöille maksettavien rahaetuuksien osalta.
Ruotsi—Sveitsi
Sosiaaliturvasta 20 päivänä lokakuuta 1978
tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.;
k) täydennetään liitteessä IV olevaa A osaa
seuraavasti:
Sveitsi
Ei mitään.;
l) täydennetään liitteessä IV olevaa B osaa
seuraavasti:
Sveitsi
Ei mitään.;
m) täydennetään liitteessä IV olevaa C osaa seuraavasti:
Sveitsi
Kaikki perusjärjestelmän vanhuus- ja työ- kyvyttömyyseläkkeitä ja jälkeenjääneiden eläkkeitä sekä ammatillisen vakuutusjärjes- telmän vanhuuseläkkeitä koskevat hakemuk- set.;
n) täydennetään liitteessä IV olevan D osan 2 kohtaa seuraavasti:
Ammatillisista vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjääneiden vakuutuksista 25 päivänä kesäkuuta 1982 annetun liittovaltion lain mukaiset jälkeenjääneiden eläkkeet ja työky- vyttömyyseläkkeet.;
o) täydennetään liitettä VI seuraavasti:
1. Vanhuusvakuutuksia ja jälkeenjääneiden vakuutuksia koskevan liittovaltion lain 2 artiklaa sekä työkyvyttömyysvakuutuksia koskevan liittovaltion lain 1 artiklaa, joissa säädetään muissa kuin tähän sopimukseen kuuluvissa valtioissa asuvien Sveitsin kansa- laisten vapaaehtoisista vakuutuksista vakuu-
tuslaitoksissa, sovelletaan Sveitsin ulkopuo- lella asuviin henkilöihin, jotka ovat sellaisten valtioiden kansalaisia, joihin tätä sopimusta sovelletaan, sekä näiden valtioiden alueella asuviin pakolaisiin ja valtiottomiin, jos nämä henkilöt ovat liittyneet vapaaehtoiseen va- kuutusjärjestelmään viimeistään vuoden ku- luessa siitä päivästä, kun he eivät enää ole vakuutettuina Sveitsin vanhuus-, työkyvyttö- myys- ja jälkeenjääneiden vakuutusjärjestel- mässä vähintään viisi vuotta yhtäjaksoisesti jatkuneen vakuutuskauden jälkeen.
2. Kun henkilö ei enää ole vakuutettuna Sveitsin vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jäl- keenjääneiden vakuutusjärjestelmässä vähin- tään viiden vuoden yhtäjaksoisen vakuutus- kauden jälkeen, hänellä on oikeus jatkaa vakuutustaan työnantajan suostumuksella, jos hän työskentelee sveitsiläisen työnantajan lukuun valtiossa, joka ei kuulu tähän sopi- mukseen, ja jos hän hakee tätä kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä, kun hänen vakuutuksensa raukeaa.
3. Sveitsin pakollinen sairausvakuutus ja vapautusmahdollisuudet
a) Seuraavien henkilöiden, jotka eivät asu Sveitsissä, on kuuluttava Sveitsin pakolliseen sairausvakuutusjärjestelmään:
i) henkilöt, joihin sovelletaan Sveitsin lainsäädäntöä asetuksen II osaston pe- rusteella,
ii) henkilöt, joiden osalta Sveitsi on toi- mivaltainen valtio asetuksen 28, 28 a tai 29 artiklan perusteella,
iii) henkilöt, jotka saavat etuuksia Sveitsin työttömyysvakuutuksesta,
iv) näiden henkilöiden perheenjäsenet tai Sveitsissä asuvan ja Sveitsin sairaus- vakuutuksessa vakuutettuna olevan työntekijän perheenjäsenet, elleivät ky- seiset perheenjäsenet asu jossakin seu- raavista valtioista: Tanska, Espanja, Portugali, Ruotsi ja Yhdistynyt kunin- gaskunta.
b) Edellä a kohdassa mainitut henkilöt voivat hakemuksesta saada vapautuksen pa- kollisesta sairausvakuutuksesta, jos he asuvat
jossakin seuraavassa luetelluista jäsenvalti- oista ja todistavat kuuluvansa kyseisen valtion sairausvakuutusjärjestelmään: Saksa, Itävalta, Suomi, Italia ja a kohdan i—iii kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa Portugali. Hakemus on tehtävä kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun velvoite kuulumisesta Sveitsin vakuutus- järjestelmään alkaa; jos hakemus tehdään tämän määräajan jälkeen, vakuutus tulee voimaan hakemuksen tekoajankohtana.
4. Henkilöihin, jotka asuvat Saksassa, Itävallassa, Belgiassa tai Alankomaissa, mutta joilla on Sveitsissä vakuutus sairauden hoitoa varten, sovelletaan Sveitsissä oleskelun yh- teydessä samalla tavoin asetuksen 20 artiklan ensimmäistä ja toista virkettä. Tällaisessa tapauksessa sveitsiläinen vakuuttaja vastaa kaikista laskutetuista kuluista.
5. Sovellettaessa asetuksen 22, 22 a, 22 b, 22 c, 25 ja 31 artiklaa sveitsiläinen vakuuttaja vastaa kaikista laskutetuista kuluista.
6. Asuinpaikan vakuutuslaitos palauttaa 4 kohdassa tarkoitetuille henkilöille sairausva- kuutusmaksut asetuksen (ETY) N:o 574/72 93 artiklan mukaisesti.
7. Tähän sopimukseen kuuluvassa valtiossa täyttyneet vakuutuskaudet päivärahaa varten otetaan huomioon vähentämällä tai nostamal- la mahdollista äitiyslomaan tai sairaslomaan liittyvää päivärahavarantoa, jos henkilö ottaa vakuutuksen sveitsiläiseltä vakuuttajalta kol- men kuukauden kuluessa ulkomaisen vakuu- tuksen päättymisestä.
8. Kaikkia palkattuja työntekijöitä tai itse- näisiä ammatinharjoittajia, jotka eivät enää ole vakuutettuina työkyvyttömyysvakuutusta koskevan Sveitsin lainsäädännön mukaisesti asetuksen III osaston 3 luvun perusteella, pidetään tähän vakuutukseen kuuluvina ta- vanomaisen työkyvyttömyyseläkkeen saami- seksi:
a) vuoden ajan työkyvyttömyyttä edeltä- neestä työn keskeytymisestä lukien, jos työn- tekijän on täytynyt lopettaa ansiotyönsä Sveit- sissä tapaturman tai sairauden takia ja jos työkyvyttömyys on todettu tässä valtiossa;
hänen on xxxxxxxxxx xxxxxxx-, työkyvyttö- myys- ja jälkeenjääneiden vakuutuksiin liit- tyvät maksut samoin kuin jos hänen koti- paikkansa olisi Sveitsissä,
b) sen kauden ajan, jolloin häneen sovel- letaan työkyvyttömyysvakuutuksen kuntou- tustoimenpiteitä ansiotyön keskeydyttyä, hä- nen on edelleen maksettava vanhuus-, työ- kyvyttömyys- ja jälkeenjääneiden vakuutuk- siin liittyvät maksut,
c) silloin kun a ja b kohtaa ei sovelleta:
i) jos hänet on vakuutettu vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjääneiden vakuutuksiin liittyvän lainsäädännön mukaisesti jossakin toisessa valtiossa, jossa tätä sopimusta sovelletaan, silloin kun vakuutuksen kohteena oleva riski toteutui työkyvyttömyysvakuutusta koskevan Sveitsin lainsäädännön mu- kaisesti tai
ii) jos hänellä on oikeus eläkkeeseen työkyvyttömyys- tai vanhuusvakuutuk- sen nojalla jossakin toisessa valtiossa, jossa sopimusta sovelletaan, tai jos hän saa tällaista eläkettä tai
iii) hän on työkyvytön jonkin sellaisen valtion lainsäädännön mukaan, jossa sopimusta sovelletaan, ja hänellä on oikeus sairaus- tai tapaturmavakuutuk- sesta maksettaviin korvauksiin tässä valtiossa tai jos hän saa tällaista kor- vausta tai
iv) hänellä on oikeus työttömyyden vuoksi työttömyysvakuutuksesta maksettaviin korvauksiin valtiossa, jossa sopimusta sovelletaan, tai jos hän saa tällaista korvausta tai
v) jos hän on työskennellyt Sveitsissä rajatyöntekijänä ja on suorittanut mak- suja riskin toteutumista välittömästi edeltäneenä kolmena vuotena Sveitsin lainsäädännön mukaisesti vähintään kahdentoista kuukauden ajan.
9. Mitä 8 kohdan a alakohdassa määrätään, sovelletaan samalla tavoin sveitsiläiseen työ- kyvyttömyysvakuutukseen kuuluvien kuntou- tustoimenpiteiden myöntämiseen.;
p) täydennetään liitettä VII seuraavasti:
Itsenäisenä ammatinharjoittajana toimimi- nen Sveitsissä ja palkattuna työntekijänä toimiminen kaikissa muissa valtiossa, joissa sopimusta sovelletaan.
2. 372 R 0574: Neuvoston asetus (ETY) N:o 574/72, annettu 21 päivänä maa- liskuuta 1972, sosiaaliturvajärjestel- mien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täy- täntöönpanomenettelystä
sellaisena kuin se on ajan tasalle saatettuna seuraavilla asetuksilla:
397 R 118: Neuvoston asetus (EY) N:o 118/97, annettu 2 päivänä jou- lukuuta 1996 (EYVL L 28,
30.1.1997, s. 1), sosiaaliturvajärjes- telmien soveltamisesta yhteisön alu- eella liikkuviin palkattuihin työnteki- jöihin, itsenäisiin ammatinharjoitta- jiin ja heidän perheenjäseniinsä an- netun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muut- tamisesta ja saattamisesta ajan tasalle
397 R 1290: Neuvoston asetus (EY) N:o 1290/97, annettu 27 päivänä kesäkuuta 1997 (EYVL L 176,
4.7.1998, s.1), sosiaaliturvajärjestel- män soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täy- täntöönpanomenettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muut- tamisesta
398 R 1223: Neuvoston asetus (EY) N:o 1223/98, annettu 4 päivänä ke- säkuuta 1998, (EYVL L 168,
13.6.1998, s. 1) sosiaaliturvajärjestel-
män soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täy- täntöönpanomenettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muut- tamisesta
398 R 1606: Neuvoston asetus (EY) N:o 1606/98, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1998, (EYVL L 209,
25.7.1998, s.1) sosiaaliturvajärjestel- mien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täy- täntöönpanomenettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muut- tamisesta niiden soveltamisalan ulot- tamiseksi koskemaan virkamiesten erityisjärjestelmiä.
399 R 307: Neuvoston asetus (EY) N:o 307/1999, annettu 8 päivänä helmikuuta 1999 (EYVL L 38,
12.2.1999, s. 1), sosiaaliturvajärjes- telmien soveltamisesta yhteisön alu- eella liikkuviin palkattuihin työnteki- jöihin, itsenäisiin ammatinharjoitta- jiin ja heidän perheenjäseniinsä an- netun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muut- tamisesta niiden soveltamisalan laa- jentamiseksi koskemaan opiskelijoi- ta.
Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos- kevat seuraavat mukautukset:
a) täydennetään liitettä 1 seuraavasti:
Sveitsi
1. Bundesamt fu¨r Sozialversicherung, Bern
- Office fédral des assurances sociales, Berne
- Ufficio federale delle assicurazioni sociali, Berna (Liittovaltion sosiaalivakuutusministe- riö, Bern).
2. Bundesamt fu¨r Wirtschaft und Arbeit, Bern - Office fédéral du développement économique et de l’emploi, Berne - Ufficio federale dello sviluppo economico e del lavoro, Berna (Liittovaltion talouskehitykses- tä ja työllisyydestä vastaava ministeriö, Bern).;
b) täydennetään liitettä 2 seuraavasti:
Sveitsi
1. Xxxxxxx ja äitiys
Sairausvakuutusta koskevan liittovaltion lain mukainen vakuutuslaitos, jossa henkilö on vakuutettu.
2. Työkyvyttömyys
a) Työkyvyttömyysvakuutus:
i) Sveitsissä asuvat henkilöt:
Sen kantonin työkyvyttömyysvakuutuslai- tos, jossa henkilö asuu.
ii) Henkilöt, jotka eivät asu Sveitsissä: IV-Stelle fu¨r Versicherte im Ausland, Genf
- Office AI pour les assurés à l’étranger, Gene`ve - Ufficio AI per gli assicurati all’estero, Ginevra (Ulkomailla vakuutettujen työkyvyttömyysvakuutuslaitos, Geneve).
b) Ammatillinen vakuutusjärjestelmä:
Eläkekassa, johon viimeisin työnantaja kuuluu.
3. Vanhuus ja kuolema
a) Vanhuusvakuutukset ja jälkeenjäänei- den vakuutukset:
i) Sveitsissä asuvat henkilöt: Ausgleichskasse - Caisse de compensation
- Cassa di compensazione (korvausrahasto), johon vakuutusmaksut on viimeksi maksettu.
ii) Henkilöt, jotka eivät asu Sveitsissä: Schweizerische Ausgleichskasse, Genf -
Caisse suisse de compensation, Gene`ve - Cassa svizzera di compensazione, Ginevra (Sveitsin korvausrahasto, Geneve).
b) Ammatillinen vakuutusjärjestelmä:
Eläkekassa, johon viimeisin työnantaja kuuluu.
4. Työtapaturmat ja ammattitaudit
a) Palkatut työntekijät:
Tapaturmavakuutuslaitos, jossa työnantaja on vakuutettu.
b) Itsenäiset ammatinharjoittajat:
Tapaturmavakuutuslaitos, jossa henkilöllä on vapaaehtoinen vakuutus.
5. Työttömyys
a) Kokonaan työttömät:
Työntekijän valitsema työttömyysvakuu- tuskassa.
b) Osa-aikaisesti työttömät:
Työnantajan valitsema työttömyysvakuu- tuskassa.
6. Perhe-etuudet
a) Liittovaltion järjestelmä:
i) Palkatut työntekijät:
Kantonale Ausgleichskasse - Caisse can- tonale de compensation - Cassa cantonale di compensazione (kantonin korvausrahasto), johon työnantaja kuuluu.
ii) Itsenäiset ammatinharjoittajat:
Sen kantonin, jossa henkilö asuu, korva-
usrahasto: Kantonale Ausgleichskasse - Cais- se cantonale de compensation - Cassa can- tonale di compensazione.
b) Kantonien järjestelmät:
i) Palkatut työntekijät: Familienausgleichskasse - Caisse de com-
pensation familiale - Cassa di compensazione familiale (perhe-etuusrahasto), johon työnan- taja kuuluu, tai työnantaja.
ii) Itsenäiset ammatinharjoittajat: Kantonin valitsema laitos.;
c) täydennetään liitettä 3 seuraavasti:
Sveitsi
1. Xxxxxxx ja äitiys
Gemeinsame Einrichtung KVG, Solothurn Institution commune LaMal, Soleure - Isti- tuzione commune LaMal, Soletta.
2. Työkyvyttömyys
a) Työkyvyttömyysvakuutus: Schweizerische Ausgleichskasse, Genf -
Caisse suisse de compensation, Gene`ve - Cassa svizzera di compensazione, Ginevra (Sveitsin korvausrahasto, Geneve).
b) Ammatillinen vakuutusjärjestelmä: Sicherheitsfonds — Fonds de garantie —
Fondo di garanzia LPP.
3. Vanhuus ja kuolema
a) Vanhuusvakuutukset ja jälkeenjääneiden vakuutukset:
Schweizerische Ausgleichskasse, Genf - Caisse suisse de compensation, Gene`ve - Cassa svizzera di compensazione, Ginevra (Sveitsin korvausrahasto, Geneve).
b) Ammatillinen vakuutusjärjestelmä:
Sicherheitsfonds — Fonds de garantie — Fondo di garanzia LPP.
4. Työtapaturmat ja ammattitaudit Schweizerische Unfallversicherungsans-
talt, Luzern - Caisse nationale suisse d’assu- rance en cas d’accidents, Lucerne - Cassa nazionale svizzera di assicurazione contro gli incidenti, Lucerna (Sveitsin kansallinen tapa- turmavakuutusrahasto, Luzern).
5. Työttömyys
a) Kokonaan työttömät:
Palkatun työntekijän valitsema työttömyys- kassa.
b) Osa-aikaisesti työttömät: Työnantajan valitsema työttömyyskassa.
6. Perhe-etuudet
Sen kantonin, jossa henkilö asuu tai oles- kelee, valitsema laitos.;
d) täydennetään liitettä 4 seuraavasti:
Sveitsi
1. Xxxxxxx ja äitiys
Gemeinsame Einrichtung KVG, Solothurn Institution commune LaMal, Soleure - Isti- tuzione commune LaMal, Soletta.
2. Työkyvyttömyys
a) Työkyvyttömyysvakuutus: Schweizerische Ausgleichskasse, Genf -
Caisse suisse de compensation, Gene`ve - Cassa svizzera di compensazione, Ginevra (Sveitsin korvausrahasto, Geneve).
b) Ammatillinen vakuutusjärjestelmä: Sicherheitsfonds - Fonds de garantie -
Fondo di garanzia LPP.
3. Vanhuus ja kuolema
5 420517S/17
a) Vanhuusvakuutukset ja jälkeenjääneiden vakuutukset:
Schweizerische Ausgleichskasse, Genf - Caisse suisse de compensation, Gene`ve - Cassa svizzera di compensazione, Ginevra (Sveitsin korvausrahasto, Geneve).
b) Ammatillinen vakuutusjärjestelmä: Sicherheitsfonds - Fonds de garantie -
Fondo di garanzia LPP.
4. Työtapaturmat ja ammattitaudit Schweizerische Unfallversicherungsans-
talt, Luzern - Caisse nationale suisse d’assu- rance en cas d’accidents, Lucerne - Cassa nazionale svizzera di assicurazione contro gli incidenti, Lucerna (Sveitsin kansallinen tapa- turmavakuutusrahasto, Luzern).
5. Työttömyys
Bundesamt fu¨r Wirtschaft und Arbeit, Bern Office fédéral du développement économique et de l’emploi, Berne - Ufficio federale dello sviluppo economico e del lavoro, Berna (Liittovaltion talouskehityksestä ja työllisyy- destä vastaava ministeriö, Bern).
6. Perhe-etuudet
Bundesamt fu¨r Sozialversicherung, Bern - Office fédéral des assurances sociales, Berne
- Ufficio federale delle assicurazioni sociali, Berna (Liittovaltion sosiaalivakuutusministe- riö, Bern).;
e) täydennetään liitettä 5 seuraavasti:
Sveitsi
Ei mitään.;
f) täydennetään liitettä 6 seuraavasti:
Sveitsi
Suora maksu.;
g) täydennetään liitettä 7 seuraavasti:
Sveitsi
Schweizerische Nationalbank, Zu¨rich - Banque nationale suisse, Zurich - Banca nazionale svizzera, Zurigo (Sveitsin kansal- linen pankki, Zu¨rich).;
h) täydennetään liitettä 8 seuraavasti:
Sveitsi
Ei mitään.;
i) täydennetään liitettä 9 seuraavasti:
Sveitsi
Luontoisetuuksien keskimääräiset vuosit- taiset kustannukset lasketaan ottaen huo- mioon etuudet, jotka vakuutuslaitokset ovat myöntäneet sairausvakuutusta koskevan liit- tovaltion lain säännösten mukaisesti.;
j) täydennetään liitettä 10 seuraavasti:
Sveitsi
1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 11 artiklan 1 kohtaa:
a) asetuksen 14 artiklan 1 kohdan sekä 14 b artiklan 1 kohdan osalta:
Ausgleichskasse der Alters-, Hinterlasse- nen- und Invalidenversicherung - Caisse de compensation de l’assurance-vieillesse, sur- vivants et invalidité - Cassa di compensazione dell’assicurazione vecchiaia, superstiti e in- validita` - (toimivaltainen vanhuus-, työkyvyt- tömyys- ja jälkeenjääneiden vakuutuksien korvausrahasto).
b) asetuksen 17 artiklan osalta: Bundesamt fu¨r Sozialversicherung, Bern -
Office fédéral des assurances sociales, Berne
- Ufficio federale delle assicurazioni sociali, Berna (Liittovaltion sosiaalivakuutusministe- riö, Bern).
2. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 11 a artiklan 1 kohtaa:
a) asetuksen 14 a artiklan 1 kohdan sekä 14 b artiklan 2 kohdan osalta:
Ausgleichskasse der Alters-, Hinterlasse- nen- und Invalidenversicherung - Caisse de compensation de l’assurance-vieillesse, sur- vivants et invalidite´ - Cassa di compensazione dell’assicurazione vecchiaia, superstiti e in- validita` - (toimivaltainen vanhuus-, työkyvyt- tömyys- ja jälkeenjääneiden vakuutuksien korvausrahasto).
b) asetuksen 17 artiklan osalta: Bundesamt fu¨r Sozialversicherung, Bern -
Office fe´de´ral des assurances sociales, Berne
- Ufficio federale delle assicurazioni sociali, Berna (Liittovaltion sosiaalivakuutusministe- riö, Bern).
3. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 12 a artiklaa:
Ausgleichskasse der Alters-, Hinterlasse- nen- und Invalidenversicherung - Caisse de compensation de l’assurance-vieillesse, sur- vivants et invalidite´ - Cassa di compensazione dell’assicurazione vecchiaia, superstiti e in- validita` - (toimivaltainen vanhuus-, työkyvyt- tömyys- ja jälkeenjääneiden vakuutuksien korvausrahasto).
4. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 13 artiklan 2 ja 3 kohtaa sekä 14 artiklan 1 ja 2 kohtaa:
Eidgenössische Ausgleichskasse, Bern - Caisse fe´de´rale de compensation, Berne - Cassa federale di compensazione, Berna (Liittovaltion korvausrahasto, Bern).
5. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 38 artiklan 1 kohtaa, 70 artiklan 1 kohtaa, 82 artiklan 2 kohtaa ja 86 artiklan 2 kohtaa:
Asuinpaikan kunnallinen viranomainen.
6. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 80 artiklan 2 kohtaa ja 81 artiklaa:
259
Bundesamt fu¨r Wirtschaft und Arbeit, Bern
- Office fe´de´ral du de´veloppement e´conom- ique et de l’emploi, Berne - Ufficio federale dello sviluppo economico e del lavoro, Berna (Liittovaltion talouskehityksestä ja työllisyy- destä vastaava ministeriö, Bern).
7. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 102 artiklan 2 kohtaa:
a) asetuksen 36 artiklan osalta: Gemeinsame Einrichtung KVG, Solothurn
- Institution commune LaMal, Soleure - Istituzione commune LaMal, Soletta.
b) asetuksen 63 artiklan osalta: Schweizerische Unfallversicherungsans-
talt, Luzern - Caisse nationale suisse d’assu- rance en cas d’accidents, Lucerne - Cassa nazionale svizzera di assicurazione contro gli incidenti, Lucerna (Sveitsin kansallinen tapa- turmavakuutusrahasto, Luzern).;
c) asetuksen 70 artiklan osalta: Bundesamt fu¨r Wirtschaft und Arbeit, Bern
- Office fe´de´ral du de´veloppement e´conom- ique et de l’emploi, Berne - Ufficio federale dello sviluppo economico e del lavoro, Berna (Liittovaltion talouskehityksestä ja työllisyy- destä vastaava ministeriö, Bern).
8. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 113 artiklan 2 kohtaa:
a) täytäntöönpanoasetuksen 20 artiklan 1 kohdan osalta:
Gemeinsame Einrichtung KVG, Solothurn
- Institution commune LaMal, Soleure - Istituzione commune LaMal, Soletta.
b) täytäntöönpanoasetuksen 62 artiklan 1 kohdan osalta:
Schweizerische Unfallversicherungsans- talt, Luzern - Caisse nationale suisse das- surance en cas daccidents, Lucerne - Cassa nazionale svizzera di assicurazione contro gli
incidenti, Lucerna (Sveitsin kansallinen tapa- turmavakuutusrahasto, Luzern).
k) täydennetään liitettä 11 seuraavasti:
Sveitsi
Ei mitään.
3. 398 L 49: Neuvoston direktiivi 98/49/EY, annettu 29 päivänä kesä- kuuta 1998, yhteisön alueella liikku- vien palkattujen työntekijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittajien lisä- eläkeoikeuksien suojaamisesta (EYVL L 209, 25.7.1998, s. 46).
B OSA: SÄÄDÖKSET, JOTKA SOPI- MUSPUOLTEN ON OTETTA- VA AIHEELLISELLA TAVAL- LA HUOMIOON
4.1 373 D 0919(02): Päätös N:o 74,
tehty 22 päivänä helmikuuta 1973, sairaanhoidosta tilapäisen oleskelun aikana neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 22 artiklan 1 kohdan a alakohdan i alakohdan ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 21 artiklan mukaisesti (EYVL C 75, 19.9.1973, s. 4).
4.2 373 D 0919(03): Päätös N:o 75,
tehty 22 päivänä helmikuuta 1973, työkyvyttömyyseläkettä saavien neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 94 artiklan 5 kohdan mu- kaisesti tekemien muutoshakemus- ten tutkimisesta (EYVL C 75, 19.9.1973, s. 5).
4.3 373 D 0919(06): Päätös N:o 78,
tehty 22 päivänä helmikuuta 1973, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 7 artiklan 1 kohdan a ala- kohdan tulkinnasta vähennyksiä ja keskeyttämistä koskevien säännös- ten täytäntöönpanomenettelyn osal- ta (EYVL C 75, 19.9.1973, s. 8).
4.4 373 D 0919(07): Päätös N:o 79,
tehty 22 päivänä helmikuuta 1973,
260
neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 48 artiklan 2 kohdan tul- kinnasta vakuutuskausiksi hyväk- syttyjen kausien kertymisestä työ- kyvyttömyyttä, vanhuutta ja kuole- mantapauksia koskevien vakuutuk- sien yhteydessä (EYVL C 75, 19.9.1973, s. 9).
4.5 373 D 0919(09): Päätös N:o 81,
tehty 22 helmikuuta 1973, tietyissä työpaikoissa täytettyjen vakuutus- kausien kertymisestä neuvoston asetuksen (ETY)N:o 1408/71 45 ar- tiklan 2 kohdan mukaisesti (EYVL C 75, 19.9.1973, s. 11).
4.6 373 D 0919(11): Päätös N:o 83,
tehty 22 päivänä helmikuuta 1973, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 68 artiklan 2 kohdan sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 82 artiklan tulkinnasta riip- puvaisten perheenjäsenten työttö- myysetuuksien korottamisen osalta (EYVL C 75, 19.9.1973, s. 14).
4.7 373 D 0919(13): Päätös N:o 85,
tehty 22 päivänä helmikuuta 1973, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 57 artiklan 1 kohdan ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 67 artiklan 3 kohdan tulkin- nasta ammattitauteihin sovelletta- van lainsäädännön ja ammattitautei- hin liittyviä etuuksia myöntävän toimivaltaisen viranomaisen määrit- tämisessä (EYVL C 75, 19.9.1973,
s. 17).
4.8 373 D 1113(02): Päätös N:o 86,
tehty 24 päivänä syyskuuta 1973, Euroopan yhteisöjen siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimikunnan tilintarkastuslautakunnan toiminta- tapaa koskevista määräyksistä ja kokoonpanosta (EYVL C 96,
13.11 1973, s. 2) sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä
395 D 0512: päätös N:o 159, tehty
3 päivänä lokakuuta 1995 (EYVL L
294, 8.12.1995, s. 38).
4.9 374 D 0720(06): Päätös N:o 89,
tehty 20 päivänä maaliskuuta 1973, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 16 artiklan 1 ja 2 kohdan tulkinnasta diplomaattisten tai kon- suliedustustojen palveluksessa ole- vien henkilöiden osalta (EYVL C 86, 20.7.1974, s. 7).
4.10 374 D 0720(07): Päätös N:o 91,
tehty 12 päivänä heinäkuuta 1973, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 46 artiklan 3 kohdan tul- kinnasta mainitun artiklan 1 kohdan mukaisten etuuksien myöntämises- sä (EYVL C 86, 20.7.1974, s. 8).
4.11 374 D 0823(04): Päätös N:o 95,
tehty 24 päivänä tammikuuta 1974, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 46 artiklan 2 kohdan tul- kinnasta eläkkeiden suhteellisten määräosuuksien laskemisessa (EYVL C 99, 23.8.1974, s. 5).
4.12 374 D 1017(03): Päätös N:o 96,
tehty 15 päivänä maaliskuuta 1974, etuusoikeuksien muuttamisesta neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 49 artiklan 2 kohdan mu-
kaisesti (EYVL C 126, 17.10.1974,
s. 23).
4.13 375 D 0705(02): Päätös N:o 99,
tehty 13 päivänä maaliskuuta 1975, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 107 artiklan 1 kohdan tul- kinnasta myönnettävien etuuksien uudelleen laskemista koskevan vel- vollisuuden osalta (EYVL C 150, 5.7.1975, s. 2).
4.14 375 D 0705(03): Päätös N:o 100,
tehty 23 päivänä tammikuuta 1975, sellaisten rahaetuuksien korvaami- sesta asuinpaikan tai oleskelupaikan laitokselle, jotka mainittu laitos on maksanut toimivaltaisen laitoksen puolesta, ja näiden etuuksien kor- vaamisen yksityiskohdista (EYVL C 150, 5.7.1975, s. 3).
4.15 376 D 0526(03): Päätös N:o 105,
tehty 19 päivänä joulukuuta 1975, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 50 artiklan täytäntöönpanos- ta (EYVL C 117, 26.5.1976, s. 3).
4.16 378 D 0530(02): Päätös N:o 109,
tehty 18 päivänä marraskuuta 1977, jolla muutetaan 22 päivänä marras- kuuta 1973 tehtyä päätöstä N:o 92 neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 19 artiklan 1 ja 2 kohdan, 22
artiklan, 25 artiklan 1 ja 3 ja 4
kohdan, 26 artiklan, 28 artiklan 1
kohdan ja 28 a, 29 sekä 31 artiklan mukaisten sairaus- ja äitiysvakuutuk- sen luontoisetuuksien käsitteestä sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 93, 94 ja 95 artiklan mukaan korvattavien rahamäärien ja mainitun asetuksen 102 artiklan 4 kohdan mukaan maksettavien ennakkomak- sujen määrittämisestä (EYVL C 125, 30.5.1978, s. 2).
4.17 383 D 0115: Päätös N:o 115, tehty 15 päivänä joulukuuta 1982, proteesien, merkittävien apuvälineiden ja muiden merkittävien luontoisetuuksien myöntämisestä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 24 artiklan 2 kohdan mukaisesti (EYVL C 193, 20.7.1983, s. 7).
4.18 383 D 0117: Päätös N:o 117, tehty 7 päivänä heinäkuuta 1982, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 50 ar- tiklan 1 kohdan a alakohdan täytän- töönpanoedellytyksistä (EYVL C 238, 7.9.1983, s.3), sellaisena kuin se on muutettuna asiakirjalla
1 94 N: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisehdoista ja EU:n perustamis- sopimusten mukautuksista tehty asia- kirja (EYVL C 241, 29.8.1994, s. 21,
sellaisena kuin se on muutettuna EYVL L 1, 1.1.1995, s. 1).
Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos- kevat seuraavat mukautukset:
Lisätään 2 artiklan 2 kohtaan teksti seu- raavasti:
Sveitsi
Schweizerische Ausgleichskasse, Genf - Caisse suisse de compensation, Gene`ve - Cassa svizzera di compensazione, Ginevra (Sveitsin korvausrahasto, Geneve).
4.19 383 D 1112(02): Päätös N:o 118,
tehty 20 päivänä huhtikuuta 1983, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 50 artiklan 1 kohdan b ala- kohdan täytäntöönpanoedellytyksistä (EYVL C 306, 12.11.1983, s. 2),
sellaisena kuin se on muutettuna asiakirjalla
1 94 N: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisehdoista ja EU:n perustamis- sopimusten mukautuksista tehty asia- kirja (EYVL C 241, 29.8.1994, s. 21,
sellaisena kuin se on muutettuna EYVL L 1, 1.1.1995, s. 1).
Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos- kevat seuraavat mukautukset:
Lisätään 2 artiklan 4 kohtaan teksti seu- raavasti:
Sveitsi
Schweizerische Ausgleichskasse, Genf - Caisse suisse de compensation, Gene`ve - Cassa svizzera di compensazione, Ginevra (Sveitsin korvausrahasto, Geneve).
4.20 383 D 1102(03): Päätös N:o 119,
tehty 24 päivänä helmikuuta 1983, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 76 artiklan ja 79 artiklan 3 kohdan sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 10 artiklan 1 koh- dan tulkinnasta perhe-etuuksien ja perheavustusten päällekkäisyyden osalta (EYVL C 295, 2.11.1983, s. 3).
4.21 383 D 0121: Päätös N:o 121, tehty 21 päivänä huhtikuuta 1983, neuvoston
262 N:o 38
asetuksen (ETY) N:o 574/72 17 ar- tiklan 7 kohdan tulkinnasta proteesi- en, merkittävien apuvälineiden ja muiden merkittävien luontoisetuuksi- en myöntämisessä (EYVL C 193, 20.7.1983, s. 10).
4.22 386 D 0126: Päätös N:o 126, tehty 17 päivänä lokakuuta 1985, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 14 ar- tiklan 1 kohdan a alakohdan, 14 a artiklan 1 kohdan a alakohdan se- kä 14 b artiklan 1 ja 2 kohdan soveltamisesta (EYVL C 141, 7.6.1986, s. 3).
4.23 387 D XXX: Päätös N:o 132, tehty 23 päivänä huhtikuuta 1987, 14 päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 40 ar- tiklan 3 kohdan a alakohdan ii ala- kohdan tulkinnasta (EYVL C 387, 9.10.1987, s. 3).
4.24 3 87 D 284: Päätös N:o 133, tehty 2 päivänä heinäkuuta 1987, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 17 ar- tiklan 7 kohdan ja 60 artiklan 6 kohdan soveltamisesta (EYVL C 284, 22.10.1987, s. 3, ja EYVL C 64, 9.3.1988, s. 13).
4.25 388 D XXX: Päätös N:o 134, tehty 1 päivänä heinäkuuta 1987, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 45 ar- tiklan 2 kohdan tulkinnasta vakuu- tuskausien täyttymisen osalta erityis- järjestelmään kuuluvassa ammatissa yhdessä tai useammassa jäsenvaltios- sa (EYVL C 64, 9.3.1988, s. 4).
4.26 388 D XXX: Päätös N:o 135, tehty 1 päivänä heinäkuuta 1987, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 17 ar- tiklan 7 kohdan ja 60 artiklan 6 kohdan mukaisten luontoisetuuksien myöntämisestä sekä neuvoston ase- tuksen (ETY) N:o 1408/71 20 artik- lassa tarkoitetusta kiireellisen tapauk- sen käsitteestä ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 17 artiklan 7 koh- dassa ja 60 artiklan 6 kohdassa
tarkoitetusta erittäin kiireellisen tapa- uksen käsitteestä (EYVL C 281, 9.3.1988, s. 7), sellaisena kuin se on muutettuna asiakirjalla
1 94 N: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisehdoista ja EU:n perustamis- sopimusten mukautuksista tehty asia- kirja (EYVL C 241, 29.8.1994, s. 21,
sellaisena kuin se on muutettuna EYVL L 1, 1.1.1995, s. 1).
Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos- kevat seuraavat mukautukset:
Lisätään 2 artiklan 2 kohtaan teksti seu- raavasti:
CHF 800 asuinpaikkakunnan toimielimen osalta Sveitsissä.
4.27 388 D 64: Päätös N:o 136, tehty 1 päivänä heinäkuuta 1987, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 45 ar- tiklan 1, 2 ja 3 kohdan tulkinnasta muiden jäsenvaltioiden lainsäädäntö- jen mukaisesti täytettyjen vakuutus- kausien huomioon ottamisessa etuuk- sia koskevien oikeuksien saavuttami- seksi, säilyttämiseksi tai takaisinsaa- miseksi (EYVL C 64, 9.3.1988, s. 7), sellaisena kuin se on muutettuna asiakirjalla
1 94 N: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisehdoista ja EU:n perustamis- sopimusten mukautuksista tehty asia- kirja (EYVL C 241, 29.8.1994, s. 21,
sellaisena kuin se on muutettuna EYVL L 1, 1.1.1995, s. 1).
Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos- kevat seuraavat mukautukset:
Täydennetään liitettä seuraavasti:
Sveitsi
Ei mitään.
4.28 389 D 606: Päätös N:o 137, tehty 15 päivänä joulukuuta 1988, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 15 ar- tiklan 3 kohdan soveltamisesta (EYVL C 140, 6.6.1989, s. 3).
4.29 389 D XXX: Päätös N:o 138, tehty 17 päivänä helmikuuta 1989, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 22 ar- tiklan 1 kohdan c alakohdan i ala- kohdan tulkinnasta biologisten näyt- teiden testausta edellyttävissä elinsiir- roissa ja muissa kirurgisissa toimen- piteissä, jos kyseinen henkilö ei ole läsnä jäsenvaltiossa, jossa testit teh- dään (EYVL C 287, 15.11.1989, s. 3).
4.30 390 D XXXX: Päätös N:o 139, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1989, neuvos- ton asetuksen (ETY) N:o 574/72 107 artiklan mukaisten tiettyjen etuuksien ja korvausten laskemiseen sovelletta- vien muuntokurssien määrittämisessä huomioon otettavasta ajankohdasta (EYVL C 94, 12.4 1990. s. 3).
4.31 390 D XXX: Päätös N:o 140, tehty 17 päivänä lokakuuta 1989, muuntokurs- sista, jota työttömän rajatyöntekijän asuinpaikan laitoksen on sovellettava mainitulle työntekijälle toimivaltai- sessa valtiossa maksettuun viimei- seen palkkaan tai palkkioon (EYVL C 94, 12.4.1990, s. 4).
4.32 390 D XXX: Päätös N:o 141, tehty 17 päivänä lokakuuta 1989, jolla muu- tetaan 17 päivänä lokakuuta 1985 tehtyä päätöstä N:o 127 asetuksen (ETY) N:o 574/72 94 artiklan 4 koh- dan ja 95 artiklan 4 kohdan mukaisten luetteloiden laatimisesta (EYVL C 94, 12.4.1990, s. 5).
4.33 390 D XXX: Päätös N:o 142, tehty 13 päivänä helmikuuta 1990, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 73, 74 ja 75 artiklan soveltamisesta (EYVL C 80, 30.3.1990, s. 7).
Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos- kevat seuraavat mukautukset:
a) Päätöksen 1 kohtaa ei sovelleta.
b) Päätöksen 3 kohtaa ei sovelleta.
4.34 391 D 140: Päätös N:o 144, tehty 9 päivänä huhtikuuta 1990, neuvoston asetusten (ETY) N:o 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72 soveltamiseksi tarvittavista mallilomakkeista (E 401—E 410 F) (EYVL L 71, 18.3.1991, s. 1).
4.35 391 D 425: Päätös N:o 147, tehty 11 päivänä lokakuuta 1990, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 76 ar- tiklan soveltamisesta (EYVL L 235, 23.8.1991, s. 21), sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä
395 D 2353: päätös N:o 155, tehty 6 päivänä heinäkuuta 1994 (E 401—E 411) (EYVL L 209, 5.9.1995, s. 1).
4.36 393 D 22: Päätös N:o 148, tehty 25 päivänä kesäkuuta 1992, sovelletta- vaa lainsäädäntöä koskevan todistuk- sen käytöstä (lomake E 101) silloin, kun postitusaika ei ylitä kolmea kuu- kautta (EYVL L 22, 30.1.1993, s. 124).
4.37 393 D 825(02): Päätös N:o 150, tehty 26 päivänä kesäkuuta 1992, asetuk- sen (ETY) N:o 1408/71 77 ja 78 artiklan ja 79 artiklan 3 kohdan sekä asetuksen (ETY) N:o 574/72 10 ar- tiklan 1 kohdan b alakohdan ii ala- kohdan soveltamisesta (EYVL C 229, 25.8.1993, s. 5), sellaisena kuin se on muutettuna asiakirjalla
1 94 N: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisehdoista ja EU:n perustamis- sopimusten mukautuksista tehty asia- kirja (EYVL C 241, 29.8.1994, s. 21,
sellaisena kuin se on muutettuna EYVL L 1, 1.1.1995, s. 1).
Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos- kevat seuraavat mukautukset:
Sveitsi
Schweizerische Ausgleichskasse, Genf -
Caisse suisse de compensation, Gene`ve - Cassa svizzera di compensazione, Ginevra (Sveitsin korvausrahasto, Geneve).
4.38 394 D 602: Päätös N:o 151, tehty
22 päivänä huhtikuuta 1993, ase- tuksen (ETY) N:o 1408/71 10 a artiklan ja asetuksen (ETY) N:o 1247/92 2 artiklan soveltamisesta (EYVL L 244, 19.9.1994, s. 1).
Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos- kevat seuraavat mukautukset:
Täydennetään liitettä seuraavasti:
Sveitsi
1. Työkyvyttömyys, vanhuus ja kuolema
a) Työkyvyttömyysvakuutus: Schweizerische Ausgleichskasse, Genf -
Caisse suisse de compensation, Gene`ve -
Cassa svizzera di compensazione, Ginevra (Sveitsin korvausrahasto, Geneve).
b) Ammatillinen vakuutusjärjestelmä: Sicherheitsfonds — Fonds de garantie —
Fondo di garanzia LPP.
2. Työttömyys
Bundesamt fu¨r Wirtschaft und Arbeit, Bern
- Office fe´de´ral du de´veloppement e´conom- ique et de l’emploi, Berne - Ufficio federale dello sviluppo economico e del lavoro, Berna (Liittovaltion talouskehityksestä ja työllisyy- destä vastaava ministeriö, Bern).
3. Perhe-etuudet
Bundesamt fu¨r Sozialversicherung, Bern - Office fe´de´ral des assurances sociales, Berne
- Ufficio federale delle assicurazioni sociali, Berna (Liittovaltion sosiaalivakuutusministe- riö, Bern).
4.39 394 D 604: Päätös N:o 153, tehty 7 päivänä lokakuuta 1993, neuvos- ton asetusten (ETY) N:o 1408/71 ja
(ETY) N:o 574/72 soveltamiseksi tarvittavista mallilomakkeista (E 001, E 103—E 127) (EYVL L 244,
19.9.1994, s. 22).
4.40 394 D 605: Päätös N:o 154, tehty
8 päivänä helmikuuta 1994, neu- voston asetusten (ETY) N:o 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72 so- veltamiseksi tarvittavista mallilo- makkeista (E 301, E 302, E 303) (EYVL L 244, 19.9.1994, s. 123).
4.41 395 D 353: Päätös N:o 155, tehty
6 päivänä heinäkuuta 1994, neu- voston asetusten (ETY) N:o 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72 so- veltamiseksi tarvittavista mallilo- makkeista (E 401—E 411) (EYVL L 209, 5.9.1995, s. 1).
4.42 395 D 0419: Päätös N:o 156, tehty 7 päivänä huhtikuuta 1995, Euroo- pan yhteisöjen siirtotyöläisten sosi- aaliturvan hallintotoimikunnan hy- väksymistä sairaus- ja äitiysvakuu- tuksen etusijaa koskevista säännöis- tä (EYVL L 249, 17.10.1995, s. 41).
4.43 396 D 732: Päätös N:o 158, tehty 27 päivänä marraskuuta 1995, neu- voston asetusten (ETY) N:o 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72 so- veltamiseksi tarvittavista mallilo- makkeista (E 201—E 215) (EYVL L 336, 27.12.1996, s. 1).
4.44 395 D 512: Päätös N:o 159, tehty 3 päivänä lokakuuta 1995, Euroo- pan yhteisöjen siirtotyöläisten sosi- aaliturvan hallintotoimikunnan ti- lintarkastuslautakunnan toimintata- paa koskevista määräyksistä ja ko- koonpanosta 24 päivänä syyskuuta 1973 tehdyn päätöksen N:o 86 muuttamisesta (EYVL L 294, 8.12.1995, s. 38).
4.45 396 D 172: Päätös N:o 160, tehty 28 päivänä marraskuuta 1995, sel- laisten muiden työntekijöiden kuin rajatyöntekijöiden, jotka viimeisen
työskentelynsä aikana asuivat muun jäsenvaltion kuin toimivaltaisen jä- senvaltion alueella, oikeutta työttö- myysetuuteen koskevan neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 71 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan kattavuudesta (EYVL L 49, 28.2.1996, s. 31).
4.46 396 D 249: Päätös N:o 161, tehty
15 päivänä helmikuuta 1996, toi- sessa jäsenvaltiossa oleskelusta syntyneiden kustannusten korvaa- misesta jäsenvaltion toimivaltaises- ta laitoksesta asetuksen (ETY) N:o 574/72 34 artiklan 4 kohdassa sää- detyn menettelyn mukaisesti (EYVL L 83, 2.4.1996, s. 19).
4.47 396 D 554: Päätös N:o 162, tehty
31 päivänä toukokuuta 1996, toi- seen jäsenvaltioon työhön lähetet- tyihin työntekijöihin sovellettavaan lainsäädäntöön liittyvän neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 14 artiklan 1 kohdan ja 14b artiklan 1 kohdan tulkinnasta (EYVL L 241, 21.9.1996, s. 28).
4.48 396 D 555: Päätös N:o 163, tehty 31 päivänä toukokuuta 1996, ase- tuksen (ETY) N:o 1408/71 22 ar- tiklan 1 kohdan a alakohdan tul- kinnasta dialyysissä tai happitera- piassa olevien henkilöiden osalta (EYVL L 241, 21.9.1996, s. 31).
4.49 397 D 533: Päätös N:o 164, tehty 27 päivänä marraskuuta 1996, neu- voston asetusten (ETY) N:o 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72 so- veltamiseksi tarvittavista mallilo- makkeista (E 101 ja E 102)(EYVL L 216, 8.8.1997, s. 85).
4.50 397 D 0823: Päätös N:o 165, tehty
30 päivänä kesäkuuta 1997, neu- voston asetusten (ETY) N:o 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72 so- veltamiseksi tarvittavista mallilo- makkeista (E 128 ja E 128B) (EYVL L 341, 12.12.1997, s. 61).
6 420517S/17
4.51 398 D 0441: Päätös N:o 166, tehty 2 päivänä lokakuuta 1997, lomak- keiden E 106 ja E 109 muuttami- sesta (EYVL L 195, 11.7.1998, s. 25).
4.52 398 D 0442: Päätös N:o 167, tehty 2 päivänä joulukuuta 1997, asetuk- sen (ETY) N:o 1408/71 94 artiklan
9 kohdan tulkinnasta 10 päivänä lokakuuta 1990 tehdyn päätöksen N:o 146 muuttamisesta (EYVL L 195, 11.7.1998 s. 35).
4.53 398 D 0443: Päätös N:o 168, tehty 11 päivänä kesäkuuta 1997, lomak- keiden E 121 ja E 127 muuttami- sesta ja lomakkeen E 122 poista- misesta (EYVL L 195, 11.7.1998, s. 37).
4.54 398 D 0444: Päätös N:o 169, tehty 11 päivänä kesäkuuta 1998, siirto- työläisten sosiaaliturvan hallintotoi- mikunnan tietojenkäsittelyn tekni- sen toimikunnan toimintatavoista ja kokoonpanosta (EYVL L 195, 11.7.1998 s. 46).
4.55 398 D 0565: Päätös N:o 170, tehty
11 päivänä kesäkuuta 1998, 21 päivänä maaliskuuta 1972 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 94 artiklan 4 kohdassa ja 95 artiklan 4 kohdassa säädettyjen lu- etteloiden laatimisesta 17 päivänä lokakuuta 1989 tehdyn päätöksen N:o 141 muuttamisesta (EYVL L 275, 10.10.1998 s. 40).
C OSA: SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPI- MUSPUOLTEN ON KIINNI- TETTÄVÄ HUOMIOTA
Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seu- raavien säädösten sisältöön:
5.1 Suositus N:o 14, annettu 23 päivänä tammikuuta 1975, ulkomaille lähe- tetyille työntekijöille tarkoitetun lo- makkeen E 111 laatimisesta (hal- lintotoimikunta hyväksyi tämän
suosituksen 139. istunnossaan 23
päivänä tammikuuta 1975).
5.2 Suositus N:o 15, annettu 19 päivänä joulukuuta 1980, neuvoston asetuk- sessa (ETY) N:o 1408/71 ja ase- tuksessa (ETY) N:o574/72 edelly- tettyjen lomakkeiden julkaisukielen määrittämisestä (hallintotoimikunta hyväksyi suosituksen 176. istunnos- saan 19 päivänä joulukuuta 1980).
5.3 385 Y 0016: Suositus N:o 16, annettu 12 päivänä joulukuuta 1984, asetuksen (ETY) N:o 1408/71 17 artiklan mukaisten so- pimusten tekemisestä (EYVL C 273, 24.10.1985, s. 3).
5.4 385 Y 0017: Suositus N:o 17, annettu 12 päivänä joulukuuta 1984, vuosittain toimitettavista ti- lastotiedoista, joiden perusteella hallintotoimikunta laatii kertomuk- sensa (EYVL C 273, 24.10.1985, s. 3)
5.5 386 Y 0028: Suositus N:o 18, annettu 28 päivänä helmikuuta 1986, muussa jäsenvaltiossa kuin asuinvaltiossa toimiviin osa-aikai- siin työntekijöihin sovellettavasta lainsäädännöstä (EYVL C 284, 11.11.1986, s. 4).
5.6 392 Y 19: Suositus N:o 19, annettu
24 päivänä marraskuuta 1992, jä- senvaltioiden yhteistyön parantami- sesta yhteisön asetusten täytäntöön- panossa (EYVL C 199, 23.7.1993, s. 11).
5.7 396 Y 592: Suositus N:o 20, an- nettu 31 päivänä toukokuuta 1996, vastavuoroisten korvausvaatimus- ten hallinnoinnin ja selvittämisen parantamisesta (EYVL L 259, 12.10.1996, s. 19).
5.8 397 Y 0304(01): Suositus N:o 21,
annettu 28 päivänä marraskuuta 1996, asetuksen (ETY) N:o
1408/71 69 artiklan 1 kohdan a alakohdan soveltamisesta työttö- miin, jotka seuraavat työssäkäyvää puolisoaan muuhun kuin toimival- taiseen jäsenvaltioon (EYVL C 67, 4.3.1997, s. 3).
5.9 380 Y 0609(03): Kesäkuun 14
päivänä 1971 annetun, sosiaalitur- vajärjestelmien soveltamista yhtei- sön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän perheisiin- sä koskevan neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 5 artiklan mu- kaisten jäsenvaltioiden julistusten saattaminen ajan tasalle (EYVL C 139, 9.6.1980, s. 1).
6.0 381 Y 0613(01): Kreikan julistuk- set, jotka on annettu sosiaaliturva- järjestelmien soveltamisesta yhtei- sön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän perheisiin- sä 14 päivänä kesäkuuta 1971 an- netun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 5 artiklan mukaisesti (EYVL C 143, 13.6 1981, s. 1).
6.1 386 Y 0338(01): Sosiaaliturvajär- jestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän perheisiin- sä 14 päivänä kesäkuuta 1971 an- netun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 5 artiklan mukaisten jäsenvaltioiden julistusten saattami- nen ajan tasalle (EYVL C 338, 31.12.1986, s. 1).
6.2 C/107/87/s. 1: Sosiaaliturvajärjes- telmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatin- harjoittajiin ja heidän perheisiin- sä 14 päivänä kesäkuuta 1971 an- netun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 5 artiklan mukaiset jäsenvaltioiden julistukset (EYVL C 107, 22.4.1987, s. 1).
6.3 C/323/80/s. 1: Saksan liittotasaval- lan ja Luxemburgin suurherttuakun-
nan hallitusten ilmoitus neuvostolle näiden kahden valtion välisen, usei- ta sosiaaliturvakysymyksiä koske- van sopimuksen tekemisestä sosi- aaliturvajärjestelmien soveltamises- ta yhteisön alueella liikkuviin pal- kattuihin työntekijöihin ja heidän perheisiinsä 14 päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 8 artiklan 2 kohdan ja 96 artiklan mukaisesti (EYVL C 323, 11.12.1980, s. 1).
6.4 L/90/87/s. 39: Sosiaaliturvajärjes- telmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatin- harjoittajiin ja heidän perheisiinsä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 1 artiklan j kohdan mukainen Ranskan tasaval- lan julistus (EYVL L 90, 2.4.1987, s. 39).
Henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta teh- dyn sopimuksen liitteen II lisäpöytäkirja
Työttömyysvakuutus
1. Sellaisten palkattujen työntekijöiden työttömyysvakuutukseen, joilla on alle vuo- den mittainen oleskelulupa, sovelletaan seu- raavaa järjestelmää:
1.1 Lain mukaan oikeus työttömyysvakuu- tusetuuksiin on ainoastaan työntekijöillä, jot- ka ovat maksaneet työttömyysvakuutusmak- suja Sveitsissä pakollista työttömyysvakuu- tusta ja korvausta maksukyvyttömyystapauk- sissa koskevassa liittovaltion laissa vaaditun vähimmäisajan7 ja jotka täyttävät lisäksi muut työttömyyskorvausoikeuden ehdot.
1.2 Työntekijöistä, jotka ovat maksaneet työttömyysvakuutusmaksuja liian lyhyen ajan ja joilla ei siis ole oikeutta työttömyyskor- vaukseen Sveitsissä 1.1 kohdan mukaisesti, maksetuista maksuista osa luovutetaan ky- seisten työntekijöiden alkuperävaltioon 1.3
7 Tällä hetkellä kuusi kuukautta, 12 kuukautta, jos kyse on toistuvasta työttömyydestä.
kohdassa esitettyjen menettelyjen mukaisesti käytettäväksi näille työntekijöille kokopäiväi- sen työttömyyden sattuessa maksettavien etuuksien kustannuksiin; kyseisillä työnteki- jöillä ei näin ollen ole kokonaan työttömiksi joutuessaan oikeutta työttömyysvakuutus- etuuksiin Sveitsissä. Heillä on kuitenkin oikeus korvauksiin silloin, jos työantajalla on vaikeuksia tai työnantaja on maksukyvytön. Kokopäiväisen työttömyyden ajalta makset- tavat etuudet ovat alkuperävaltion vastuulla sillä edellytyksellä, että työntekijät ovat ky- seisessä valtiossa työvoimapalvelujen käytet- tävissä. Täydet vakuutuskaudet Sveitsissä otetaan huomioon ikään kuin ne olisivat toteutuneet alkuperävaltiossa.
1.3 Osa työntekijöiltä 1.2 kohdan mukai- sesti kerätyistä maksuista palautetaan vuosit- tain seuraavassa esitettyjen määräysten mu- kaisesti.
a) Näiden työntekijöiden maksuosuus las- ketaan maittain työntekijöiden vuotuisen määrän sekä kustakin työntekijästä makset- tujen vuotuisten vakuutusmaksujen (työnan- tajan ja työntekijän vakuutusmaksut) keskiar- von perusteella.
b) Näin saadusta summasta maksetaan työntekijöiden alkuperävaltioille osa, joka vastaa työttömyyskorvausten osuutta suhtees- sa kaikkiin muihin 1.2 kohdassa mainittuihin korvauksiin, ja osa sijoitetaan Sveitsin hal- lussa olevaan rahastoon käytettäväksi myö- hempiin etuuksiin8.
c) Sveitsi toimittaa vuosittain selvityksen palautetuista vakuutusmaksuista. Se ilmoittaa alkuperävaltioille näiden pyynnöstä laskenta- perusteet ja palautussummat. Alkuperävaltiot ilmoittavat Sveitsille vuosittain 1.2 kohdan mukaisesti työttömyysetuuksia saavien luku- määrän.
2. Sveitsissä maksettujen rajatyöntekijöi- den työttömyysvakuutusmaksujen palautuk- seen sovelletaan edelleen asianomaisia kah- denvälisiä sopimuksia.
8 Niistä työntekijöistä palautetut maksut, jotka käyttävät oikeuttaan työttömyysvakuutukseen Sveitsissä maksettuaan vakuutusmaksuja vähintään kuuden kuukauden ajan useam- massa jaksossa kahden vuoden aikana.
3. Edellä 1.1—1.4 kohdissa esitettyä jär- jestelmää sovelletaan 7 vuoden ajan sopimuk- sen voimaan tulosta. Jos jollakin jäsenvalti- olla on seitsemän vuotta kestävän ajanjakson päättymisen jälkeen ongelmia korvausjärjes- telmän päättymisen kanssa tai jos Sveitsillä on ongelmia yhteenlaskujärjestelmän kanssa, kumpi tahansa sopimuspuoli voi esittää asian sekakomitealle.
Avustukset liikuntakyvyttömille
Vanhuusvakuutuksista ja jälkeenjääneiden vakuutuksista annetun liittovaltion lain sekä työkyvyttömyysvakuutuksista annetun liitto- valtion lain mukaiset avustukset liikuntaky- vyttömille kirjataan sekakomitean päätöksellä asetuksen N:o 1408/71 liitteessä II a olevaan henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn sopimuksen liitteeseen II heti, kun tulevat voimaan lakimuutokset, joiden mukaisesti etuudet rahoitetaan yksinomaan julkisin va- roin.
Ammatilliset vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjääneiden vakuutukset
Ammatillisen vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjääneiden vakuutuksen vapaasti siir- rettävistä etuuksista 17. joulukuuta 1993 annetun Sveitsin liittovaltion lain mukaisesti vapaasti siirrettävät etuudet maksetaan hake- muksesta palkatulle työntekijälle tai itsenäi- selle ammatinharjoittajalle, jonka aikomuk- sena on lähteä Sveitsistä lopullisesti ja joka ei enää kuuluu Sveitsin lainsäädännön piiriin asetuksen II osaston säännösten mukaan sillä edellytyksellä, että henkilö lähtee Sveitsistä viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, sanotun kuitenkaan rajoitta- matta asetuksen (ETY) N:o 1408/71 10 ar- tiklan 2 kohdan soveltamista
LIITE III
AMMATTIPÄTEVYYKSIEN VASTAVUOROINEN TUNNUSTAMINEN (TUTKIN- TOTODISTUKSET, TODISTUKSET JA MUUT ASIAKIRJAT)
1. Sopimuspuolet sopivat ammattipäte- vyyksien vastavuoroisen tunnustamisen alalla soveltavansa keskenään yhteisön säädöksiä, joihin on viitattu, sellaisina kuin ne ovat sopimuksen allekirjoittamispäivänä ja sellai- sina kuin niitä on muutettu tämän liitteen A jaksossa, tai niitä vastaavia sääntöjä.
2. Tämän liitteen soveltamisessa sopimus- puolet ottavat huomioon yhteisön säädökset, joihin viitataan tämän liitteen B jaksossa.
3. Ilmaisun ″ jäsenvaltio(t)″, joka esiintyy säädöksissä, joihin viitataan tämän liitteen A jaksossa, katsotaan tarkoittavan kyseisten yh- teisön säädösten koskemien valtioiden lisäksi Sveitsiä.
A-JAKSO SÄÄDÖKSET, JOIHIN VII- TATAAN
A. YLEINEN JÄRJESTELMÄ
1. 389 L 0048: Neuvoston direktiivi 89/48/ETY, annettu 21 päivänä jou- lukuuta 1988, vähintään kolmivuoti- sesta ammatillisesta korkeammasta koulutuksesta annettujen tutkintoto- distusten tunnustamista koskevasta yleisestä järjestelmästä (EYVL L 19, 24.1.1989, s. 16).
2. 392 L 0051: Neuvoston direktiivi 92/51/ETY, annettu 18 päivänä ke- säkuuta 1992, direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulutuk- sen tunnustamista koskevasta toisesta yleisestä järjestelmästä (EYVL L 209, 24.7.1992, s. 25), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 394 L 0038: Komission direktiivi 94/38/EY, annettu 26 päivänä heinäkuuta 1994, direktii- viä 89/48/ETY täydentävästä am- matillisen koulutuksen tunnusta- mista koskevasta toisesta yleises-
tä järjestelmästä annetun neuvos- ton direktiivin 92/51/ETY liitteen C ja D muuttamisesta (EYVL L 217, 23.8.1994, s. 8)
— 395 L 0043: Komission direktiivi 95/43/EY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1995, direktii- viä 89/48/ETY täydentävästä am- matillisen koulutuksen tunnusta- mista koskevasta toisesta yleises- tä järjestelmästä annetun neuvos- ton direktiivin 92/51/ETY liittei- den C ja D muuttamisesta (EYVL L 184, 3.8.1995, s. 21)
— 95/1/EY, Euratom, EHTY: Päätös uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevien asiakirjojen tarkistamisesta
— 397 L 0038: Komission direktiivi 97/38/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta 1997, neuvoston direk- tiiviä 89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulutuksen tunnus- tamista koskevasta toisesta ylei- sestä järjestelmästä annetun neu- voston direktiivin 92/51/ETY liit- teen C muuttamisesta (EYVL L 184, 3.8.1997, s. 31).
Direktiivin 92/51/ETY liitteisiin C ja D kuuluvien luettelojen laatimista Sveitsin osal- ta tullaan käsittelemään tämän sopimuksen soveltamisen yhteydessä.
B. LAKIMIESAMMATIT
3. 377 L 0249: Neuvoston direktiivi 77/249/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta 1977, asianajajien palve- lujen tarjoamisen vapauden tehok- kaan käyttämisen helpottamisesta (EYVL L 78, 26.3.1977, s. 17), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 1 79 H: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis-
ta tehty asiakirja - Helleenien tasavallan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 291, 19.11.1979, s. 91)
— 1 85 I: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Espanjan ku- ningaskunnan ja Portugalin tasa- vallan liittyminen Euroopan yh- teisöihin (EYVL L 302, 15.11.1985, s. 160)
— 95/1/EY, Euratom, EHTY: Päätös uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevien asiakirjojen tarkistamisesta.
Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koskevat seuraavat mukautukset:
Täydennetään 1 artiklan 2 kohta seuraa- valla ilmaisulla:
″ Sveitsi: Avocat/Advokat,
Rechtsanwalt, Anwalt, Fu¨rsprecher, Fu¨rsprech Avvocato.″
4. 398 L 0005: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/5/EY, annettu 16 päivänä helmikuuta 1998, asian- ajajan ammatin pysyvän harjoittami- sen helpottamisesta muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, jossa ammatillinen pä- tevyys on hankittu (EYVL L 77, 14.3.1998, s. 36).
Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koskevat seuraavat mukautukset:
Täydennetään 1 artiklan 2 kohdan a ala- kohta seuraavalla ilmaisulla:
″ Sveitsi: Avocat
Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fu¨rsprecher, Fu¨rsprech
Avvocato.″
C. LÄÄKETIETEEN JA LÄÄKETIE- TEESEEN LIITTYVÄN ALAN TOI- MINTA
5. 381 L 1057: Neuvoston direktiivi
81/1057/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta 1981, lisäyksistä lääkärin, yleissairaanhoidosta vastaavan sai- raanhoitajan, hammaslääkärin ja eläinlääkärin tutkintotodistusten, to- distusten ja muiden muodollista kel- poisuutta osoittavien asiakirjojen vas- tavuoroisesta tunnustamisesta annet- tuihin direktiiveihin 75/362/ETY, 77/452/ETY, 78/686/ETY ja
78/1026/ETY saavutettujen oikeuksi- en osalta (EYVL L 385, 31.12.1981,
s. 25).
Lääkärit
6. 393 L 0016: Neuvoston direktiivi 93/16/ETY, annettu 5 päivänä huhti- kuuta 1993, lääkäreiden vapaan liik- kuvuuden sekä heidän tutkintotodis- tustensa, todistustensa ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojensa vastavuoroisen tunnus- tamisen helpottamisesta (EYVL L 165, 7.7.1993, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 95/1/EY, Euratom, EHTY: Päätös uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevien asiakirjojen tarkistamisesta
— 398 L 0021: Komission direktii- vi, annettu 8 päivänä huhtikuuta 1998, lääkäreiden vapaan liikku- vuuden sekä heidän tutkintotodis- tustensa, todistustensa ja muiden muodollista kelpoisuutta osoitta- vien asiakirjojensa vastavuoroi- sen tunnustamisen helpottamises- ta annetun direktiivin 93/16/ETY muuttamisesta (EYVL L 119, 22.4.1998, s. 15)
— 398 L 0063: Komission direktii- vi, annettu 3 päivänä syyskuuta 1998, lääkäreiden vapaan liikku- vuuden sekä heidän tutkintotodis- tustensa, todistustensa ja muiden muodollista kelpoisuutta osoitta- vien asiakirjojensa vastavuoroi- sen tunnustamisen helpottamises- ta annetun neuvoston direktiivin 93/16/ETY muuttamisesta (EYVL L 253, 15.9.1998, s. 24).
a) Täydennetään 3 artikla seuraavasti:
″ Sveitsissä:
titulaire du diplôme fe´de´ral de me´xxxxx Xxxxxxxxxxxxx diplomierter Arzttitolare di diploma federale di medico″ (liittovaltion todistus lääkärin tutkinnosta), jonka antaa liittovaltion sisäministeriö″
b) Täydennetään 5 artiklan 2 kohta seuraavasti:
″ Sveitsissä:
spe´cialiste Facharzt
specialista″ (erikoislääkärin todistus), jonka antaa liittovaltion sisäministeriö″
c) Täydennetään 5 artiklan 3 kohdan seuraavat luetelmakohdat seuraavasti:
anestesiologia:
″ Sveitsi: Anasthe´siologie
anästhesiologie anestesiologia″
kirurgia:
″ Sveitsi: chirurgie Chirurgie chirurgia″
neurokirurgia:
″ Sveitsi: neurochirurgie
Neurochirurgie neurochirurgia″
naistentaudit ja synnytykset:
″ Sveitsi: gyne´cologie et obste´trique
Gynäkologie und Geburt- shilfe
ginecologia e ostetricia″
sisätaudit:
″ Sveitsi: me´decine interne
Innere Medizin medicina interna″
silmätaudit:
″ Sveitsi: ophtalmologie
Ophthalmologie oftalmologia″
korva-, nenä- ja kurkkutaudit:
″ Sveitsi: oto-rhino-laryngologie
Oto-Rhino-Laryngologie otorinolaringoiatria″
lastentaudit:
″ Sveitsi: pe´diatrie
Kinder- und Jugendmedizin pediatria″
keuhkosairaudet:
″ Sveitsi: pneumologie
Pneumologie pneumologia″
urologia:
″ Sveitsi: urologie Urologie urologia″
ortopedia ja traumatologia:
″ Sveitsi: chirurgie orthope´dique
Orthopädische Chirurgie chirurgia ortopedica″
patologia:
″ Sveitsi: pathologie Pathologie patologia″
neurologia:
″ Sveitsi: neurologie Neurologie neurologia″
psykiatria:
″ Sveitsi: psychiatrie et psychothe´rapie Psychiatrie und Psychotherapie
psichiatria e psicoterapia″
d) Täydennetään 7 artiklan 2 kohdan seuraavat luetelmakohdat seuraavasti:
plastiikkakirurgia:
″ Sveitsi: chirurgie plastique et reconst-
ructive
Plastische und Wiederherstel- lungschirurgie
chirurgia plastica e ricostrut- tiva″
thoraxkirurgia:
″ Sveitsi: chirurgie cardiaque et xxxxx- xxxxx thoracique
Herz- und thorakale Gefäs- schirurgie
chirurgia del cuore e dei vasi toracici″
lastenkirurgia:
″ Sveitsi: hirurgie pe´diatrique
Kinderchirurgie chirurgia pediatrica″
kardiologia:
″ Sveitsi: ardiologie Kardiologie cardiologia″
gastroenterologia:
″ Sveitsi: gastro-ente´rologie
Gastroenterologie gastroenterologia″
reumatologia:
″ Sveitsi: rhumatologie
Rheumatologie reumatologia″
kliininen hematologia:
″ Sveitsi: he´matologie
Hämatologie ematologia″
endokrinologia:
″ Sveitsi: endocrinologie-diabe´tologie
Endokrinologie-Diabetologie endocrinologia-diabetologia″
fysiatria:
″ Sveitsi: me´decine physique et re´adap-
tation
Physikalische Medizin und Rehabilitation
medicina fisica e riabilitazio- ne″
iho- ja sukupuolitaudit:
″ Sveitsi: dermatologie et ve´ne´rologie
Dermatologie und Venerolo- gie
dermatologia e venereologia″
diagnostinen radiologia:
″ Sveitsi: radiologie me´dicale/ra-
diodiagnostic
Medizinische Radiologie/Ra- diodiagnostik
radiologia medica/radiodiag- nostica″
syöpätaudit ja sädehoito:
″ Sveitsi: radiologie me´dicale/radio-on-
cologie
Medizinische Radiologie/ Ra- dio-Onkologie
radiologia medica/radio-on- cologia″
trooppinen lääketiede:
″ Sveitsi: me´decine tropicale
Tropenmedizin medicina tropicale″
lastenpsykiatria:
″ Sveitsi: psychiatrie et psychothe´rapie
d’enfants et d’adolescents Kinder- und Jugendpsychiat- rie und -psychotherapie psichiatria e psicoterapia in- fantile e dell’adolescenza″
nefrologia:
″ Sveitsi: ne´phrologie
Nephrologie nefralogia″
″ terveydenhuolto″ (kansanterveys):
″ Sveitsi: pre´vention et sante´ publique
Prävention und Gesundheits- wesen
prevenzione e salute pubbli- ca″
työterveyshuolto:
″ Sveitsi: me´decine du travail
Arbeitsmedizin medicina del lavoro″
allergologia:
″ Sveitsi: allergologie et immunologie
clinique
Allergologie und klinische
Immunologie
allergologia e immunologia clinica″
isotooppitutkimukset:
″ Sveitsi: radiologie me´dicale/me´de- cine nucle´aire
Medizinische Radiologie/ Nuklearmedizin
radiologia medica/medicina nucleare″
hammas-, suu- ja leukakirurgia (lääketie- teen ja hammaslääketieteen peruskoulu- tus):
″ Sveitsi: chirurgie maxillo-faciale
Kiefer- und Gesichtschirurgie chirurgia mascello-facciale″
6 a. 96/C/216/03: Direktiivin 93/16/ ETY 41 artiklan mukainen luettelo tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen nimistä sekä yleislääkärin ammattinimikkeistä (EYVL C 216, 25.7.1996).
Sairaanhoitajat
7. 377 L 0452: Neuvoston direktiivi 77/452/ETY, annettu 27 päivänä ke- säkuuta 1977, yleissairaanhoidosta vastaavien sairaanhoitajien tutkinto- todistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnus- tamisesta sekä toimenpiteistä sijoit- tautumisvapauden ja palvelujen tar- joamisen vapauden tehokkaan käyt- tämisen helpottamiseksi (EYVL L 176, 15.7.1977, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 1 79 H: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuk- sista tehty asiakirja - Helleenien tasavallan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 291, 19.11.1979, s. 91)
— 1 85 I: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuk- sista tehty asiakirja - Espanjan
kuningaskunnan ja Portugalin ta- savallan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 302, 15.11.1985, s. 160)
— 389 L 0594: Neuvoston direktiivi 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta 1989 (EYVL L 341,
23.11.1989, s. 19.)
— 389 L 0595: Neuvoston direktiivi 89/595/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta 1989 (EYVL L 341,
23.11.1989, s. 30.)
— 390 L 0658: Neuvoston direktiivi 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990 (EYVL L 353,
17.12.1990, s. 73.)
— 95/1/EY, Euratom, EHTY: Pää- tös uusien jäsenvaltioiden Euroo- pan unioniin liittymistä koskevi- en asiakirjojen tarkistamisesta.
Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koskevat seuraavat mukautukset:
a) 1 artiklan 2 kohta täydennetään seuraa- vasti:
″ Sveitsissä:
infirmie`re, infirmier Krankenschwester, Krankenpfleger infermiera, infermiere″
b) täydennetään 3 artikla seuraavasti:
″ p) Sveitsissä:
infirmie`re diplôme´e en soins ge´ne´raux, infirmier diplôme´ en soins ge´ne´raux diplomierte Krankenschwester in all- gemeiner Krankenpflege, diplomierter Krankenpfleg in allgemeiner Kran- kenpflege infermiera diplomata in cure generali, infermiere diplomato in cure generali
todistus, jonka antaa ″ Confe´rence des
directeurs cantonaux des affaires sani- taires″ (kantonien terveydenhuoltoasi- oista vastaavien johtajien konferens- si)″ .
8. 377 L 0453: Neuvoston direktiivi 77/453/ETY, annettu 27 päivänä ke- säkuuta 1977, yleissairaanhoidosta
7 420517S/17
vastaavien sairaanhoitajien toimintaa koskevien lakien, asetusten ja hallin- nollisten määräysten yhteensovitta- misesta (EYVL L 176, 15.7.1977, s.
8), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 389 L 0595: Neuvoston direktiivi 89/595/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta 1989 (EYVL L 341,
23.11.1989, s. 30).
Hammaslääkärit
9. 378 L 0686: Neuvoston direktiivi 78/686/ETY, annettu 25 päivänä hei- näkuuta 1978, hammaslääkärin tut- kintotodistusten, todistusten ja mui- den muodollista kelpoisuutta osoitta- vien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi (EYVL L 233, 24.8.1978, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 1 79 H: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Helleenien tasavallan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 291, 19.11.1979, s. 91)
— 1 85 I: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Espanjan ku- ningaskunnan ja Portugalin tasa- vallan liittyminen Euroopan yh- teisöihin (EYVL L 302, 15.11.1985, s. 160)
— 389 L 0594: Neuvoston direktiivi 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta 1989 (EYVL L 341,
23.11.1989, s. 19.)
— 390 L 0658: Neuvoston direktiivi 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990 (EYVL L 353,
17.12.1990, s. 73.)
— 95/1/EY, Euratom, EHTY: Päätös uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevien asiakirjojen tarkistamisesta.
Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koskevat seuraavat mukautukset:
a) täydennetään 1 artikla seuraavasti:
″ Sveitsissä:
me´decin dentiste Zahnarzt
medico-dentista″
b) täydennetään 3 artikla seuraavasti:
″ p) Sveitsissä:
titulaire du diplôme fe´de´ral de me´de- cin-dentiste
eidgenössisch diplomierter Zahnarzt titolare di diploma federale di medico- dentista″ (liittovaltion todistus ham- maslääkärin tutkinnosta), jonka antaa liittovaltion sisäministeriö″
c) täydennetään 5 artiklan 1 kohta seuraa- vasti:
1. Oikomishoito
″ Sveitsissä:
diplôme fe´de´ral d’orthodontiste Diplom als Kieferorthopäde
diploma di ortodontista″ (oikomishoidon erikoishammaslääkärin todistus), jonka an- taa liittovaltion sisäministeriö″.
10. 378 L 0687: Neuvoston direktiivi 78/687/ETY, annettu 25 päivänä hei- näkuuta 1978, hammaslääkärintointa koskevien lakien, asetusten ja hallin- nollisten määräysten yhteensovitta- misesta (EYVL L 233, 24.8.1978, s. 10), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 95/1/EY, Euratom, EHTY: Päätös uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevien asiakirjojen tarkistamisesta.
Eläinlääkärit
11. 378 L 1026: Neuvoston direktiivi 78/1026/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta 1978, tutkintotodistusten,
todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta eläinlääketieteen alalla sekä toimen- piteistä sijoittautumisvapauden ja pal- velujen tarjoamisen vapauden tehok- kaan käyttämisen helpottamiseksi (EYVL L 362, 23.12.1978, s. 1),
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 1 79 H: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Helleenien tasavallan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 291, 19.11.1979, s. 92)
— 1 85 I: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Espanjan ku- ningaskunnan ja Portugalin tasa- vallan liittyminen Euroopan yh- teisöihin (EYVL L 302, 15.11.1985, s. 160)
— 389 L 0594: Neuvoston direktiivi 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta 1989 ( EYVL L 341,
23.11.1989, s. 19.)
— 390 L 0658: Neuvoston direktiivi 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990 (EYVL L 353,
17.12.1990, s. 73.)
— 95/1/EY, Euratom, EHTY: Päätös uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevien asiakirjojen tarkistamisesta.
Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koskevat seuraavat mukautukset:
a) täydennetään 3 artikla seuraavasti:
″ p) Sveitsissä:
″ titulaire du diplôme fe´de´ral de ve´te´- rinaire
eidgenössisch diplomierter Tierarzt titolare di diploma federale di vete- rinario (liittovaltion todistus eläinlää- kärin tutkinnosta),
jonka antaa liittovaltion sisäministe- riö″.
12. 378 L 1027: Neuvoston direktiivi 78/1027/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta 1978, eläinlääkäreiden toimintaa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteen- sovittamisesta (EYVL L 362, 23.12.1978, s. 7), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 389 L 0594: Neuvoston direktiivi 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta 1989 (EYVL L 341,
23.11.1989, s. 19.).
Kätilöt
13. 380 L 0154: Neuvoston direktiivi 80/154/ETY, annettu 21 päivänä tam- mikuuta 1980, kätilön tutkintotodis- tusten, todistusten ja muiden muo- dollista kelpoisuutta osoittavien asia- kirjojen vastavuoroisesta tunnustami- sesta sekä toimenpiteistä sijoittautu- misvapauden ja palvelujen tarjoami- sen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi (EYVL L 33, 11.2.1980, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 380 L 1273: Neuvoston direktiivi 80/1273/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta 1980 (EYVL L 375,
31.12.1980, s. 74)
— 1 85 I: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Espanjan ku- ningaskunnan ja Portugalin tasa- vallan liittyminen Euroopan yh- teisöihin (EYVL L 302, 15.11.1985, s. 161)
— 389 L 0594: Neuvoston direktiivi 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta 1989 (EYVL L 341,
23.11.1989, s. 19.)
— 390 L 0658: Neuvoston direktiivi 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990 (EYVL L 353,
17.12.1990, s. 73.)
— 95/1/EY, Euratom, EHTY: Päätös uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevien asiakirjojen tarkistamisesta.
Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koskevat seuraavat mukautukset:
a) täydennetään 1 artikla seuraavalla ilmai- sulla:
″ Sveitsissä:
sage-femme Xxxxxxx levatrice″
b) täydennetään 3 artikla seuraavasti:
″ p) Sveitsissä:
sage-femme diplôme´e diplomierte Hebamme
levatrice diplomata -todistukset,
jotka antaa ″ Confe´rence des directeurs cantonaux des affaires sanitaires″ (kantonien terveydenhuoltoasioista vastaavien johtajien konferenssi)″.
14. 380 L 0155: Neuvoston direktiivi 80/155/ETY, annettu 21 päivänä tam- mikuuta 1980, kätilöntoimeen ryhty- mistä ja kätilöntoimen harjoittamista koskevien lakien, asetusten ja hallin- nollisten määräysten yhteensovitta- misesta (EYVL L 33, 11.2.1980, s. 8), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 389 L 0594: Neuvoston direktiivi 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta 1989 (EYVL L 341,
23.11.1989, s. 19.).
Farmasia
15. 385 L 0432: Neuvoston direktiivi 85/432/ETY, annettu 16 päivänä syyskuuta 1985, tiettyä farmasian alan toimintaa koskevien lakien, ase- tusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta (EYVL L 253, 24.9.1985, s. 34).
16. 385 L 0433: Neuvoston direktiivi 85/433/ETY, annettu 16 päivänä syyskuuta 1985, farmasian tutkinto- todistusten, todistusten ja muiden
muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnus- tamisesta sekä toimenpiteistä sijoit- tautumisvapauden tehokkaan käyttä- misen helpottamiseksi farmasian alal- la (EYVL L 253, 24.9.1985, s. 37),
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 385 L 0584: Neuvoston direktiivi 85/584/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985 (EYVL L 372,
31.12.1985, s. 42)
— 390 L 0658: Neuvoston direktiivi 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990 (EYVL L 353,
17.12.1990, s. 73.)
— 95/1/EY, Euratom, EHTY: Päätös uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevien asiakirjojen tarkistamisesta.
Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koskee seuraava mukautus:
a) täydennetään 4 artikla seuraavasti:
″ p) Sveitsissä:
titulaire du diplôme fe´de´ral de phar- macien eidgenössisch diplomierter Apotheker titolare di diploma federale di farmacista (liittovaltion todistus pro- viisorin tutkinnosta), jonka antaa liit- tovaltion sisäministeriö″.
D. ARKKITEHTUURI
17. 385 L 0384: Neuvoston direktiivi 85/384/ETY, annettu 10 päivänä ke- säkuuta 1985, tutkintotodistusten, to- distusten ja muiden muodollista kel- poisuutta osoittavien asiakirjojen vas- tavuoroisesta tunnustamisesta arkki- tehtuurin alalla sekä toimenpiteistä sijoittautumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi (EYVL L 223, 21.8.1985, s. 15), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 385 L 0614: Neuvoston direktiivi 85/614/ETY, annettu 20 päivänä
joulukuuta 1985 (EYVL L 376,
31.12.1985, s. 1)
— 386 L 0017: Neuvoston direktiivi 86/17/ETY, annettu 27 päivänä tammikuuta 1986 (EYVL L 27,
1.2.1986, s. 71)
— 390 L 0658: Neuvoston direktiivi 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990 (EYVL L 353,
17.12.1990, s. 73.)
— 95/1/EY, Euratom, EHTY: Päätös uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevien asiakirjojen tarkistamisesta.
Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koskevat seuraavat mukautukset:
a) täydennetään 11 artikla seuraavasti:
″ Sveitsissä:
— teknillisten korkeakoulujen ″ e´coles po- lytechniques fe´de´rales / Eidgenössische Technische Hochschulen / Politecnici Federal″ antamat arkkitehdin tutkinto- todistukset (arch. dipl.EPF / dipl.Arch.ETH / xxxx.xxxx.XX),
— Geneven yliopiston arkkitehtuurin lai- toksen ″ Ecole d’architecture de l’Uni- versite´ de Gene`ve″ antama arkkitehdin tutkintotodistus (architecte diplôme´ EAUG),
— insinöörien, arkkitehtien ja teknikkojen rekisteröintisäätiön ″ Fondation des re- gistres suisses des inge´nieurs, des ar- chitectes et des techniciens / Stiftung der Schweizerischen Register der In- genieure, der Architekten und der Techniker / Fondazione dei Registri svizzeri degli ingegneri, degli architetti e dei tecnici (REG)″ antama todistus (architecte REG A / Architekt XXX X
/ architetto XXX X)″
b) direktiivin 15 artiklaa ei sovelleta.
18. 98/C/217: Jäsenvaltioiden vastavuo- roisesti tunnustamat tutkintotodistuk- set, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ark- kitehtuurin alalla (ajantasaistaa tie-
donannon 96/C 205, 16. heinäkuuta
1996) ( EYVL C 217, 11.7.1998).
E. KAUPPA JA VÄLITTÄJÄT Tukkukauppa
19. 64 L 0222: Neuvoston direktiivi 64/222/ETY, annettu 25 päivänä hel- mikuuta 1964, tukkukauppatoimin- taan sekä välittäjien toimintaan kau- pan, teollisuuden ja pienteollisuuden alalla sovellettavista, siirtymätoimen- piteitä koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä (EYVL 56, 4.4.1964, s. 857/64).
20. 364 L 0223: Neuvoston direktiivi 64/223/ETY, annettu 25 päivänä hel- mikuuta 1964, sijoittautumisvapau- den ja palvelujen tarjoamisen vapau- den toteuttamisesta tukkukauppatoi- minnassa (EYVL 56, 4.4.1964, s. 863/64), sellaisena kuin se on muu- tettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 84).
Kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden välittäjät
21. 364 L 0224: Neuvoston direktiivi 64/224/ETY, annettu 25 päivänä hel- mikuuta 1964, sijoittautumisvapau- den ja palvelujen tarjoamisen vapau- den toteuttamisesta kaupan, teollisuu- den ja pienteollisuuden välittäjien toiminnassa (EYVL 56, 4.4.1964, s. 869/64), sellaisena kuin se on muu- tettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 85)
— 1 79 H: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Helleenien tasavallan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 291, 19.11.1979, s. 89)
— 1 85 I: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Espanjan ku- ningaskunnan ja Portugalin tasa- vallan liittyminen Euroopan yh- teisöihin (EYVL L 302, 15.11.1985, s. 155)
— 95/1/EY, Euratom, EHTY: Päätös uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevien asiakirjojen tarkistamisesta.
Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koskee seuraava mukautus:
a) täydennetään 3 artikla seuraavasti:
Itsenäiset Palkatut työntekijät ammatin-
harjoittajat
″ Sveitsi Agent Repre´sentant
de commerce Agent Handelsreisender Agente Rappresentante″
Vähittäiskaupan itsenäiset ammatinhar- joittajat
22. 368 L 0363: Neuvoston direktiivi 68/363/ETY, annettu 15 päivänä lo- kakuuta 1968, sijoittautumisvapau- den ja palvelujen tarjoamisen vapau- den toteuttamisesta itsenäisten amma- tinharjoittajien vähittäiskauppatoi- minnassa (ISIC-ryhmästä 612) (EYVL L 260, 22.10.1968, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh-
distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 86).
23. 368 L 0364: Neuvoston direktiivi 68/364/ETY, annettu 15 päivänä lo- kakuuta 1968, siirtymätoimenpiteitä koskevasta menettelystä itsenäisten ammatinharjoittajien vähittäiskaupan alan toiminnassa (ISIC-ryhmäs- tä 612) (EYVL L 260, 22.10.1968, s. 6).
Hiilen tukkukaupan itsenäiset ammatin- harjoittajat ja hiilikaupan välittäjät
24. 370 L 0522: Neuvoston direktiivi 70/522/ETY, annettu 30 päivänä mar- raskuuta 1970 sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten ammatin- harjoittajien harjoittamassa hiilen tukkukaupassa ja hiilikaupan välittä- jien toiminnassa (ISIC-ryhmäs- tä 6112) (EYVL L 267, 10.12.1970,
s. 14), sellaisena kuin se on muutet- tuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 86).
25. 370 L 0523: Neuvoston direktiivi 70/523/ETY, annettu 30 päivänä mar- raskuuta 1970, itsenäisten ammatin- harjoittajien toimintaan hiilen tukku- kaupassa ja välittäjien toimintaan hii- likaupan alalla (ISIC-ryhmästä 6112) sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisista sään- nöksistä (EYVL L 267, 10.12.1970, s. 18).
Myrkyllisten tuotteiden kauppa ja xxxxxx
26. 374 L 0556: Neuvoston direktiivi 74/556/ETY, annettu 4 päivänä ke-
säkuuta 1974, myrkyllisiin tuotteisiin, niiden maahantuontiin ja jakeluun sekä tällaisten tuotteiden ammatti- maiseen käyttöön liittyvään toimin- taan, mukaan lukien välittäjien toi- minta, sovellettavista, siirtymätoi- menpiteitä koskevista yksityiskohtai- sista säännöksistä (EYVL L 307, 18.11.1974, s. 1).
26. a 374 L 0557: Neuvoston direktiivi 74/557/ETY, annettu 4 päivänä ke- säkuuta 1974, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten ammatin- harjoittajien ja välittäjien toiminnassa myrkyllisten tuotteiden kaupassa ja jakelussa (EYVL L 307, 18.11.1974,
s. 5), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 95/1/EY, Euratom, EHTY: Päätös uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevien asiakirjojen tarkistamisesta.
Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koskee seuraava mukautus:
täydennetään liite seuraavasti:
″ - Sveitsi:
Kaikki myrkylliset tuotteet ja aineet, joita tarkoitetaan myrkyllisiä aineita koskevan lain (RS 814.80) 2 artiklassa, ja erityisesti myr- kyllisiä aineita koskevan asetuksen (RS 814.801) 3 artiklan mukaisessa 1-, 2- ja 3-luokan myrkyllisiä aineita ja tuotteita kos- kevassa luettelossa olevat tuotteet ja aineet.″
Liikkuvan kaupan toiminta
27. 375 L 0369: Neuvoston direktiivi 75/369/ETY, annettu 16 päivänä ke- säkuuta 1975, toimenpiteistä sijoit- tautumisvapauden ja palvelujen tar- joamisen vapauden tehokkaan käyt- tämisen helpottamiseksi liikkuvan kaupan toiminnassa ja erityisesti tätä
toimintaa koskevista siirtymätoimen- piteistä (EYVL L 167, 30.6.1975, s.
29).
Itsenäiset kauppaedustajat
28. 386 L 0653: Neuvoston direktiivi 86/653/ETY, annettu 18 päivänä jou- lukuuta 1986, jäsenvaltioiden itsenäi- siä kauppaedustajia koskevan lainsää- dännön yhteensovittamisesta (EYVL L 382, 31.12.1986, s. 17).
F. TEOLLISUUS JA PIENTEOLLISUUS Tuotanto- ja jalostusteollisuus
29. 364 L 0427: Neuvoston direktiivi 64/427/ETY, annettu 7 päivänä hei- näkuuta 1964, itsenäisten ammatin- harjoittajien toimintaan ISIC-pääryh- miin 23-40 (teollisuus ja pienteolli- suus) kuuluvassa tuotanto- ja jalos- tusteollisuudessa sovellettavista, siir- tymätoimenpiteitä koskevista yksi- tyiskohtaisista säännöksistä (EYVL 117, 23.7.1964, s. 1863/64), sellaise- na kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 369 L 0077: Neuvoston direktiivi 69/77/ETY, annettu 4 päivänä maaliskuuta 1969 (EYVL L 59,
10.3.1969, s. 8).
Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koskee seuraava mukautus:
″ direktiivin 5 artiklan 3 kohtaa ei sovelle- ta″ .
30. 364 L 0429: Neuvoston direktiivi 64/429/ETY, annettu 7 päivän heinä- kuuta 1964, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten ammatin- harjoittajien toiminnassa ISIC-pää- ryhmiin 23-40 (teollisuus ja piente- ollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja ja- lostusteollisuudessa (EYVL 117, 23.7.1964, s. 1880/64), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 83).
Kaivos- ja louhosteollisuus
31. 364 L 0428: Neuvoston direktiivi 64/429/ETY, annettu 7 päivänä hei- näkuuta 1964, sijoittautumisvapau- den ja palvelujen tarjoamisen vapau- den toteuttamisesta itsenäisten amma- tinharjoittajien toiminnassa kaivos- ja louhostyössä (ISIC-pääryhmät 11-19) (EYVL 117, 23.7.1964, s. 1871/64), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 81).
Sähkön-, kaasun- ja vedenjakelu ja puh- taanapitopalvelut
32. 366 L 0162: Neuvoston direktiivi 66/162/ETY, annettu 28 päivänä hel- mikuuta 1966, sijoittautumisvapau- den ja palvelujen tarjoamisen vapau- den toteuttamisesta itsenäisten amma- tinharjoittajien toiminnassa sähkön-, kaasun- ja vedenjakelussa sekä puh- taanapitopalveluissa (ISIC-osasto 5) (EYVL 42, 8.3.1966, s. 584/66), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty-
minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 82).
Elintarvike- ja juomateollisuus
33. 368 L 0365: Neuvoston direktiivi 68/365/ETY, annettu 15 päivänä lo- kakuuta 1968, sijoittautumisvapau- den ja palvelujen tarjoamisen vapau- den toteuttamisesta itsenäisten amma- tinharjoittajien toiminnassa elintarvi- ke- ja juomateollisuudessa (ISIC- pääryhmät 20 ja 21) (EYVL L 260, 22.10.1968, s. 9), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 85).
34. 368 L 0366: Neuvoston direktiivi 68/366/ETY, annettu 15 päivänä lo- kakuuta 1968, itsenäisten ammatin- harjoittajien toimintaan elintarvike- ja juomateollisuudessa (ISIC pääryhmät 20 ja 21) sovellettavista, siirtymätoi- menpiteitä koskevista yksityiskohtai- sista säännöksistä (EYVL L 260, 22.10.1968, s. 12).
Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koskee seuraava mukautus:
″ direktiivin 6 artiklan 3 kohtaa ei sovelle- ta.″ .
Öljyn ja maakaasun etsintä (koeporaus ja poraus)
35. 369 L 0082: Neuvoston direktiivi 69/82/ETY, annettu 13 päivänä maa- liskuuta 1969, sijoittautumisvapau- den ja palvelujen tarjoamisen vapau- den toteuttamisesta itsenäisten amma- tinharjoittajien toiminnassa öljyn ja maakaasun etsinnässä (koeporaus ja poraus) (ISIC-pääryhmästä 13)
(EYVL L 68, 19.3.1969, s. 4), sel-
laisena kuin se on muutettuna seu- raavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 82).
G. KULJETUKSIIN LIITTYVÄT OHEISPALVELUT
36. 382 L 0470: Neuvoston direktiivi 82/470/ETY, annettu 29 päivänä ke- säkuuta 1982, toimenpiteistä sijoit- tautumisvapauden ja palvelujen tar- joamisen vapauden tehokkaan käyt- tämisen helpottamiseksi itsenäisten ammatinharjoittajien toiminnassa tie- tyissä kuljetus- ja matkatoimistoalan (ISIC ryhmä 718) oheispalveluissa sekä säilytys- ja varastointipalveluis- sa (ISIC ryhmä 720) (EYVL L 213, 21.7.1982, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 1 85 I : Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Espanjan ku- ningaskunnan ja Portugalin tasa- vallan liittyminen Euroopan yh- teisöihin (EYVL L 302, 15.11.1985, s. 156)
— 95/1/EY, Euratom, EHTY: Päätös uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevien asiakirjojen tarkistamisesta.
Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koskevat seuraavat mukautukset:
a) täydennetään 3 artikla seuraavasti:
″ Sveitsi
A. Expe´diteur Spediteur Spedizioniere
De´clarant de douane
8 420517S/17
Zolldeklarant Dichiarante di dogana
B. Agent de voyage Xxxxxxx¨rounternehmer Agente di viaggio
C. Entrepositaire Lagerhalter
Agente di deposito
D. Expert en automobiles Automobilexperte Perito in automobili
ve´rificateur des poids et mesures Eichmeister
verificatore dei pesi e delle misure″
H. ELOKUVATEOLLISUUS
37. 363 L 0607: Neuvoston direktiivi 63/607/ETY, annettu 15 päivänä lo- kakuuta 1963, palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman määräysten täytäntöönpanosta eloku- vateollisuudessa (EYVL 159, 2.11.1963).
38. 365 L 0264: Toinen neuvoston di- rektiivi 65/264/ETY, annettu 13 päi- vänä toukokuuta 1965, sijoittautumis- vapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi annettujen yleisten toimintaohjelmien määräysten täytäntöönpanosta eloku- vateollisuudessa (EYVL 85, 19.5.1965, s. 1437/65), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 14).
39. 368 L 0369: Neuvoston direktiivi 68/369/ETY, annettu 15 päivänä lo- kakuuta 1968, sijoittautumisvapau- den toteuttamisesta itsenäisten amma- tinharjoittajien toiminnassa elokuvien levityksessä (EYVL L 260,
22.10.1968, s. 22), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuk- sista tehty asiakirja - Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Ir- lannin yhdistyneen kuningas- kunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 82).
40. 370 L 0451: Neuvoston direktiivi 70/451/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta 1970, sijoittautumisva- pauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta elokuva- tuotannon itsenäisenä ammatinhar- joittajana (EYVL L 218, 3.10.1970,
s. 37), sellaisena kuin se on muu- tettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuk- sista tehty asiakirja - Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Ir- lannin yhdistyneen kuningas- kunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 88).
I. MUUT ALAT
Yrityksille tarjotut palvelut kiinteään omaisuuteen liittyvän toiminnan ja muiden yrityspalvelujen alalla
41. 367 L 0043: Neuvoston direktiivi 67/43/ETY, annettu 12 päivänä tam- mikuuta 1967, sijoittautumisvapau- den ja palvelujen tarjoamisen vapau- den toteuttamisesta itsenäisten amma- tinharjoittajien toiminnassa: 1. ″ kiin- teään omaisuuteen liittyvässä toimin- nassa (lukuun ottamatta 6401)″ (ISIC ryhmästä 640), 2. tiettyjen ″ muualla luokittelemattomien yrityspalvelujen tarjoaminen″ (ISIC ryhmä 839) (EYVL 10, 19.1.1967), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe-
rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 82)
— 1 79 H: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Helleenien tasavallan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 291, 19.11.1979, s. 89)
— 1 85 I: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Espanjan ku- ningaskunnan ja Portugalin tasa- vallan liittyminen Euroopan yh- teisöihin (EYVL L 302, 15.11.1985, s. 156)
— 95/1/EY, Euratom, EHTY: Päätös uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevien asiakirjojen tarkistamisesta.
Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koskevat seuraavat mukautukset:
a) täydennetään 2 artiklan 3 kohta seuraa- vasti:
″ Sveitsissä:
— courtier en immeubles, Liegenschaftenmakler, agente immobiliare,
— gestionnaire en immeubles, Hausverwalter, amministratore di stabili,
— re´gisseur et courtier en immeubles, Immobilien-Treuhänder,
fiduciario immobiliare.″
Henkilöasiakaspalveluala
42. 368 L 0367: Neuvoston direktiivi 68/367/ETY, annettu 15 päivänä lo- kakuuta 1968, sijoittautumisvapau- den ja palvelujen tarjoamisen vapau- den toteuttamisesta itsenäisten amma- tinharjoittajien henkilöasiakaspalve- lualan toiminnassa (ISIC pääryh- mä 85); 1. Ravintolat, kahvilat, baarit
ja muut anniskelu- ja ruokailupaikat (ISIC ryhmä 852); 2. Hotellit, maja- talot, leirintäalueet ja muut majoitus- paikat (ISIC ryhmä 853) (EYVL L 260, 29.10.1968, s. 16), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 86).
43. 368 L 0368: Neuvoston direktiivi 68/368/ETY, annettu 15 päivänä lo- kakuuta 1968, itsenäisten ammatin- harjoittajien henkilöasiakaspalvelu- alan toimintaan (ISIC pääryhmäs- tä 85) sovellettavista, siirtymätoimen- piteitä koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä; 1. Ravintolat, kahvilat, baarit sekä muut anniskelu- ja ruo- kailupaikat (ISIC ryhmä 852); 2. Ho- tellit, majatalot, leirintäalueet ja muut majoituspaikat (ISIC ryhmä 853) (EYVL L 260, 29.10.1968, s. 19).
Muut alat
44. 375 L 0368: Neuvoston direktiivi 75/368/ETY, annettu 16 päivänä ke- säkuuta 1975, toimenpiteistä sijoit- tautumisvapauden ja palvelujen tar- joamisen vapauden tehokkaan käyt- tämisen helpottamiseksi itsenäisten ammatinharjoittajien eri toiminnassa (ISIC osastosta 01-85) ja erityisesti tällaista toimintaa koskevista siirty- mätoimenpiteistä (EYVL L 167, 30.6.1975, s. 22).
Kampaamoala
45. 382 L 0489: Neuvoston direktiivi 82/489/ETY, annettu 19 päivänä hei- näkuuta 1982, toimenpiteistä sijoit- tautumisoikeuden ja palvelujen tar- joamisen vapauden tehokkaan käyt-
tämisen helpottamiseksi kampaamo- alalla (EYVL L 218, 27.7.1982, s.
24).
J. MAATALOUS
46. 363 L 0261: Neuvoston direktiivi 63/261/ETY, annettu 2 päivänä huh- tikuuta 1963, yksityiskohtaisista säännöksistä sijoittautumisvapauden toteuttamiseksi maataloudessa jäsen- valtion alueella keskeytymättä kah- den vuoden ajan palkattuina maata- loustyöntekijöinä työskennelleiden muiden jäsenvaltioiden kansalaisten osalta (EYVL 62, 20.4.1963, s. 1323/63), sellaisena kuin se on muu- tettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 14).
47. 363 L 0262: Neuvoston direktiivi 63/262/ETY, annettu 2 päivänä huh- tikuuta 1963, yksityiskohtaisista säännöksistä vapauden saavuttami- seksi sijoittautua hylätyille tai yli kahden vuoden ajan viljelemättömille maatiloille (EYVL 62, 20.4.1963, s. 1326/63), sellaisena kuin se on muu- tettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 14).
48. 365 L 0001: Neuvoston direktiivi 65/1/ETY, annettu 14 päivänä joulu- kuuta 1964, yksityiskohtaisista sään- nöksistä palvelujen tarjoamisen va- pauden toteuttamiseksi maataloudes-
sa ja puutarhataloudessa (EYVL 1, 8.1.1965, s. 1/65), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 79).
49. 367 L 0530: Neuvoston direktiivi 67/530/ETY, annettu 25 päivänä hei- näkuuta 1967, toisen jäsenvaltion alueelle maanviljelijöiksi sijoittautu- neiden jäsenvaltion kansalaisten va- paudesta siirtyä maatilalta toiselle (EYVL 190, 10.8.1967, s. 1), sellai- sena kuin se on muutettuna seuraa- villa:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 79).
50. 367 L 0531: Neuvoston direktiivi 67/531/ETY, annettu 25 päivänä hei- näkuuta 1967, maatalousmaan vuok- rasopimuksia koskevan jäsenvaltioi- den lainsäädännön soveltamisesta maanviljelijöihin, jotka ovat toisen jäsenvaltion kansalaisia (EYVL 190, 10.8.1967, s. 3), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 80).
51. 367 L 0532: Neuvoston direktiivi
67/532/ETY, annettu 25 päivänä hei- näkuuta 1967, toiseen jäsenvaltioon maanviljelijöiksi sijoittautuneiden jä- senvaltion kansalaisten oikeudesta liittyä osuuskuntiin (EYVL 190, 10.8.1967, s. 5), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 80).
52. 367 L 0654: Neuvoston direktiivi 67/654/ETY, annettu 24 päivänä lo- kakuuta 1967, yksityiskohtaisista säännöksistä metsänhoidon ja met- sänhakkuun itsenäisten ammatinhar- joittajien sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden to- teuttamiseksi (EYVL 263, 30.10.1967, s. 6), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 80).
53. 368 L 0192: Neuvoston direktiivi 68/192/ETY, annettu 5 päivänä huh- tikuuta 1968, toisen jäsenvaltion alu- eelle sijoittautuneiden maanviljelijöi- den, jotka ovat toisen jäsenvaltion kansalaisia, oikeudesta saada erimuo- toisia luottoja (EYVL L 93, 17.4.1968, s. 13), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty-
minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 80).
54. 368 L 0415: Neuvoston direktiivi 68/415/ETY, annettu 20 päivänä jou- lukuuta 1968, maanviljelijöiksi toisen jäsenvaltion alueelle sijoittautuneiden jäsenvaltion kansalaisten oikeudesta saada erimuotoisia avustuksia (EYVL L 308, 23.12.1968, s. 17).
55. 371 L 0018: Neuvoston direktiivi 71/18/ETY, annettu 16 päivänä jou- lukuuta 1970, yksityiskohtaisista säännöksistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamiseksi maatalouden ja puu- tarhatalouden palveluja tarjoavien it- senäisten ammatinharjoittajien osalta (EYVL L 8, 11.1.1971, s. 24), sel- laisena kuin se on muutettuna seu- raavilla:
— 172 B: Liittymisehdoista ja pe- rustamissopimusten mukautuksis- ta tehty asiakirja - Tanskan ku- ningaskunnan, Irlannin sekä Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan liitty- minen Euroopan yhteisöihin (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 80).
K. MUUT
56. 385 D 0368: Neuvoston päätös 85/368/ETY, tehty 16 päivänä heinä- kuuta 1985, Euroopan yhteisön jä- senvaltioiden ammatillisen koulutuk- sen todistusten vastaavuudesta (EYVL L 199, 31.7.1985, s. 56).
B-JAKSO SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPI- MUSPUOLTEN ON KIINNI- TETTÄVÄ HUOMIOTA
Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seu- raavien säädösten sisältöön:
Yleistä
57. C/81/74/s.1: Komission tiedonanto todisteista, ilmoituksista ja todistuk-
sista, joista on säädetty neuvoston ennen 1 päivää kesäkuuta 1973 si- joittautumisvapauden ja palvelujen vapaan tarjoamisen alalla antamissa direktiiveissä ja jotka liittyvät lähtö- maassa harjoitetun ammatillisen toi- minnan kunniallisuuteen, konkurssit- tomuuteen, luonteeseen ja kestoon (EYVL C 81, 13.7.1974, s. 1).
58. 374 Y 0820(01): Neuvoston päätös- lauselma, annettu 6 päivänä kesäkuu- ta 1974, tutkintotodistusten, todistus- ten ja muiden asiakirjojen vastavuo- roisesta tunnustamisesta (EYVL C 98, 20.8.1974, s. 1).
Yleinen järjestelmä
59. 389 L 0048: Neuvoston ja komission julistus neuvoston direktiivis- tä 89/48/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1988, vähintään kolmi- vuotisesta ammatillisesta korkeam- masta koulutuksesta annettujen tut- kintotodistusten tunnustamista koske- vasta yleisestä järjestelmästä (EYVL L 19, 24.1.1989, s. 23).
Lääkärit
60. 375 X 0366: Neuvoston suositus 73/366/ETY, annettu 16 päivänä ke- säkuuta 1975, kolmannessa maassa annetun lääkärin tutkintotodistuksen omaavista Luxemburgin suurherttu- akunnan kansalaisista (EYVL L 167, 30.6.1975, s. 20).
61. 375 X 0367: Neuvoston suositus 73/367/ETY, annettu 16 päivänä ke- säkuuta 1975, lääkärien kliinisestä koulutuksesta (EYVL L 167, 30.6.1975, s. 21).
62. 375 Y 0701(01): Neuvoston julistuk- set lääkärien sijoittautumisvapautta ja palvelujen vapaata tarjoamista yhtei- sössä koskevien säädösten antamisen yhteydessä (EYVL C 146, 1.7.1975, s. 1).
63. 386 X 0458: Neuvoston suositus 86/458/ETY, annettu 15 päivänä syyskuuta 1986, kolmannessa valti- ossa annetun yleislääkärin tutkintoto- distuksen omaavista Luxemburgin suurherttuakunnan kansalaisista (EYVL L 167, 30.6.1975, s. 30).
64. 389 X 0601: Komission suositus 89/601/ETY, annettu 8 päivänä mar- raskuuta 1989, terveydenhoitohenki- löstön syöpään liittyvästä koulutuk- sesta (EYVL L 346, 27.11.1989, s. 1).
Hammaslääkärit
65. 378 Y 0824(01): Neuvoston julistus direktiivistä hammaslääkärintointa koskevien lakien, asetusten ja hallin- nollisten määräysten yhteensovitta- misesta (EYVL C 202, 24.8.1978, s. 1).
Eläinlääketiede
66. 378 X 1029: Neuvoston suositus 78/1029/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta 1978, kolmannessa valti- ossa annetun eläinlääkärin tutkinto- todistuksen omaavista Luxemburgin suurherttuakunnan kansalaisista (EYVL L 362, 23.12.1978, s. 12).
67. 378 Y 1223(01): Neuvoston julistuk- set direktiivistä tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta eläinlääketieteen alalla sekä toimen- piteistä sijoittautumisvapauden ja pal- velujen tarjoamisen vapauden tehok- kaan käyttämisen helpottamiseksi (EYVL C 308, 23.12.1978, s. 1).
Farmasia
68. 385 X 0435: Neuvoston suositus 85/435/ETY, annettu 16 päivänä syyskuuta 1985, kolmannessa valti-
ossa annetun proviisorin tutkintoto- distuksen omaavista Luxemburgin suurherttuakunnan kansalaisista (EYVL L 253, 24.9.1985, s. 45).
Arkkitehtuuri
69. 385 X 0386: Neuvoston suositus 85/386/ETY, annettu 10 päivänä ke- säkuuta 1985, kolmannessa maassa annetun arkkitehdin tutkintotodistuk- sen omaavista henkilöistä (EYVL L 223, 21.8.1985, s. 28).
Tukkukauppa
70. 365 X 0077: Komission suositus 65/77/ETY jäsenvaltioille, annettu 12 päivänä tammikuuta 1965, neuvoston direktiivin 64/222/ETY 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista todistuksista, jotka koskevat toiminnan harjoitta- mista siinä maassa, josta asianomai- nen on peräisin (EYVL 24, 11.2.1965, s. 413/65).
Teollisuus ja pienteollisuus
71 365 X 0076: Komission suositus 65/76/ETY jäsenvaltioille, annettu 12 päivänä tammikuuta 1965, neuvoston direktiivin 64/427/ETY 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista todistuksista, jotka koskevat ammatin harjoittamis- ta siinä maassa, josta asianomainen on peräisin (EYVL 24, 11.2.1965, s. 410/65).
72. 369 X 0174: Komission suositus 69/174/ETY jäsenvaltioille, annettu 22 päivänä toukokuuta 1969, neuvos- ton direktiivin 68/366/ETY 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista todistuksis- ta, jotka koskevat ammatin harjoitta- mista siinä maassa, josta asianomai- nen on peräisin (EYVL L 146, 18.6.1969, s. 4).
VAPAA-AJAN ASUNTOJA TANSKASSA KOSKEVA PÖYTÄKIRJA
«Sopimuspuolet sopivat, että Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitettyä kiinteän omaisuuden hankkimista Tanskassa koskevaa pöytäkirjaa N:o 1 sovelletaan myös
tähän sopimukseen siltä osin, mikä koskee Sveitsin kansalaisten vapaa-ajan asuntojen hankintaa Tanskassa.»
AHVENANMAATA KOSKEVA PÖYTÄKIRJA
«Sopimuspuolet sopivat, että Suomen liit- tymisestä Euroopan unioniin tehdyn sopi-
muksen Ahvenanmaata koskevaa pöytäkirjaa N:o 2 sovelletaan myös tähän sopimukseen.»
JULISTUKSET
Yhteinen julistus palvelujen tarjonnan yleisestä vapauttamisesta
Yhteinen julistus Sveitsissä asuvien, Euroopan yhteisöjen toimielimistä eläkkeelle jääneiden henkilöiden eläkkeistä
Yhteinen julistus sopimuksen soveltamisesta Yhteinen julistus tulevista lisäneuvotteluista
Sveitsin julistus sopimuksen voimassaolon jatkamisesta Sveitsin julistus maahanmuutto- ja turvapaikkapolitiikasta
Sveitsin julistus tutkintotodistusten vastavuoroisesta tunnustamisesta arkkitehtuurin alalla Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden julistus liitteessä I olevista 1 ja 17 artiklasta Julistus Sveitsin osallistumisesta komiteoiden työhön
YHTEINEN JULISTUS PALVELUJEN TARJONNAN YLEISESTÄ VAPAUTTAMISESTA
Sopimuspuolet sitoutuvat aloittamaan mahdollisimman pian neuvottelut palvelujen tarjonnan yleisestä vapauttamisesta yhteisön säännöstön perusteella.
YHTEINEN JULISTUS SVEITSISSÄ ASUVIEN EUROOPAN YHTEISÖJEN TOIMIELIMISTÄ ELÄKKEELLE JÄÄNEIDEN HENKILÖIDEN ELÄKKEISTÄ
Euroopan yhteisöjen komissio ja Sveitsi sitoutuvat etsimään tyydyttävää ratkaisua Sveitsissä asuvien Euroopan yhteisöjen toimielimistä eläkkeelle jääneiden henkilöiden eläkkeiden kaksinkertaista verotusta koskevaan ongelmaan.
YHTEINEN JULISTUS SOPIMUKSEN SOVELTAMISESTA
Sopimuspuolet toteuttavat tarvittavat toimenpiteet yhteisön säännöstön soveltamiseksi toisen sopimuspuolen kansalaisiin tekemänsä sopimuksen mukaisesti.
9 420517S/17
YHTEINEN JULISTUS TULEVISTA LISÄNEUVOTTELUISTA
Euroopan yhteisö ja Sveitsin valaliitto julistavat aikomuksensa aloittaa neuvottelut sopimusten tekemiseksi yhteiseen etuun kuuluvilla aloilla, kuten vuoden 1972 vapaakauppa- sopimuksen pöytäkirjan 2 saattaminen ajan tasalle sekä Sveitsin osallistuminen tiettyihin koulutusta, nuorisoa, viestimiä, tilastointia ja ympäristöä koskeviin yhteisön ohjelmiin. Neuvotteluja on valmisteltava nopeasti nykyisten kahdenvälisten neuvottelujen päättymisen jälkeen.
SVEITSIN JULISTUS SOPIMUKSEN VOIMASSAOLON JATKAMISESTA
Sveitsi ilmoittaa omien sisäisten menettelyjen mukaisesti kantansa sopimuksen voimassaolon jatkamisesta sopimuksen seitsemännen soveltamisvuoden aikana.
SVEITSIN JULISTUS MAAHANMUUTTO- JA TURVAPAIKKAPOLITIIKASTA
Sveitsi vahvistaa aikovansa tiivistää yhteistyötään Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden kanssa maahanmuutto- ja turvapaikkapolitiikan alalla. Tämän osalta Sveitsi on valmis osallistumaan turvapaikkahakemusten koordinointijärjestelmään Euroopan unionissa ja ehdot- taa neuvottelujen aloittamista Dublinin yleissopimuksen (Dublinissa 15 päivänä kesäkuuta 1990 allekirjoitettu yleissopimus Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioon jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa olevan jäsenvaltion ratkaisemisesta) kanssa rinnakkaisen yleissopimuksen tekemiseksi.
SVEITSIN JULISTUS TUTKINTOTODISTUSTEN VASTAVUOROISESTA TUNNUSTAMISESTA ARKKITEHTUURIN ALALLA
Sveitsi ehdottaa sopimuksessa henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tarkoitetulle sekakomi- tealle heti sen perustamisen jälkeen, että sopimuksen henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta liitteeseen III sisällytettäisiin Sveitsin ″ Universities of applied sciences″ -korkeakoulujen antamat arkkitehtien tutkintotodistukset 10 päivänä kesäkuuta 1986 annetun direktiivin 85/384/ETY säännösten mukaisesti.
EUROOPAN YHTEISÖN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN JULISTUS LIITTEESSÄ I OLEVISTA 1 JA 17 ARTIKLASTA
Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot ilmoittavat, että sopimuksen liitteessä I olevat 1 ja 17 artikla eivät rajoita rajat ylittävän palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvaa kolmannen maan kansalaisuuden omaavien työntekijöiden lähettämistä työhön toiseen jäsenvaltioon koskevan yhteisön säännöstön soveltamista.
JULISTUS SVEITSIN OSALLISTUMISESTA KOMITEOIDEN TYÖHÖN
Neuvosto hyväksyy sen, että Sveitsin edustajat osallistuvat tarkkailijoina Sveitsiä koskevien asioiden osalta seuraavien komiteoiden ja asiantuntijaryhmien kokouksiin:
tutkimusohjelmia käsittelevät komiteat, mukaan lukien tieteen ja tekniikan tutkimus- komitea (CREST),
siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimikunta,
korkeakoulututkintojen vastavuoroista tunnustamista käsittelevä koordinointiryhmä, lentoliikennereittejä ja kilpailusääntöjen soveltamista lentoliikennealalla käsittelevät neuvoa-antavat komiteat.
Sveitsin edustajat eivät ole läsnä näiden komiteoiden äänestyksissä.
Muiden komiteoiden osalta, jotka käsittelevät näiden sopimusten soveltamisalaan kuuluvia aloja, joissa Sveitsi on ottanut yhteisön säännöstön osaksi kansallista lainsäädäntöään tai soveltaa sitä vastavuoroisesti, komissio kuulee Sveitsin edustajia ETA-sopimuksen 100 artiklan mukaisesti.
N:o 39
(Suomen säädöskokoelman n:o 763/2001)
Laki
ulkomaalaislain muuttamisesta
Annettu Helsingissä 31 päivänä elokuuta 2001
Eduskunnan päätöksen mukaisesti
muutetaan 22 päivänä helmikuuta 1991 annetun ulkomaalaislain (378/1991) 8 a §, 16 §:n
4 momentti, 18 b §:n 3 momentti, 25 §:n 3 momentti, 37 §:n 3 momentti ja 40 §:n 3 momentti, sellaisina kuin ne ovat 8 a §, 18 b §:n 3 momentti ja 37 §:n 3 momentti laissa 537/1999 sekä 16 §:n 4 momentti, 25 §:n 3 momentti ja 40 §:n 3 momentti laissa 640/1993, seuraavasti:
8 a §
Euroopan talousalueen valtion ja Sveitsin kansalaisen maahantulon edellytykset
Euroopan talousalueen valtion ja Sveitsin kansalaisen maahantulo edellyttää, että hän esittää voimassa olevan henkilötodistuksen tai passin ja että hänen ei katsota vaarantavan yleistä järjestystä ja turvallisuutta tai kansan- terveyttä.
Euroopan talousalueen valtion ja Sveitsin kansalainen ei tarvitse oleskelulupaa, jos hänen maassa oleskelunsa kestää enintään kolme kuukautta. Työnhakijana oleva Euroo- pan talousalueen valtion ja Sveitsin kansalai- nen saa oleskella tämän jälkeenkin kohtuul- lisen ajan maassa ilman oleskelulupaa, jos hän on edelleen työnhaussa ja jos hänellä on tosiasialliset mahdollisuudet saada työtä.
16 §
Oleskelulupalajit
— — — — — — — — — — — — —
Ulkomaalaiselle, joka on Euroopan talous- alueen valtion tai Sveitsin kansalainen, mää- räaikainen oleskelulupa myönnetään viideksi
vuodeksi. Sama koskee hänen puolisoaan, hänen huollettavia omiaan ja puolisonsa xxxxxxxxx sekä hänen omiaan ja puolisonsa lapsia, jotka ovat alle 21-vuotiaita tai huol- lettavia. Jos edellä mainitun ulkomaalaisen oleskelun arvioidaan kuitenkin kestävän yhtä vuotta lyhyemmän ajan, oleskelulupa voidaan myöntää oleskelun arvioiduksi kestoajaksi.
— — — — — — — — — — — — —
18 b §
Perheenjäsen
— — — — — — — — — — — — —
Euroopan talousalueen valtion ja Sveitsin kansalaisen perheenjäsenistä säädetään 16 §:n 4 momentissa. Euroopan sosiaaliseen perus- kirjaan (SopS 44/1991) liittyneiden valtioiden kansalaisten perheenjäsenistä on voimassa, mitä sopimuksessa on sovittu.
25 §
Työlupavelvollisuudesta vapautetut
— — — — — — — — — — — — —
Euroopan talousalueen valtion ja Sveitsin kansalainen, heidän puolisonsa ja alle 21-
HE 40/2001 UaVM 5/2001 EV 71/2001
vuotiaat taikka huollettavat lapsensa eivät tarvitse työlupaa.
— — — — — — — — — — — — —
37 §
Käännyttämisen perusteet
— — — — — — — — — — — — —
Ulkomaalaisen, jolla on Euroopan talous- alueesta tehtyyn sopimukseen taikka Euroo- pan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välillä henkilöiden vapaas- ta liikkuvuudesta tehtyyn sopimukseen pe- rustuva oleskeluoikeus, saa käännyttää vain yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen sekä kansanterveyteen perustuvasta syystä.
Helsingissä 31 päivänä elokuuta 2001
40 §
Maasta karkottamisen perusteet
— — — — — — — — — — — — —
Ulkomaalaisen, jolla on Euroopan talous- aluetta koskevaan sopimukseen taikka Euroo- pan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välillä henkilöiden vapaas- ta liikkuvuudesta tehtyyn sopimukseen pe- rustuva oleskeluoikeus, saa karkottaa vain yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen sekä kansanterveyteen perustuvasta syystä.
Tämän lain voimaantulosta säädetään ta- savallan presidentin asetuksella.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministeri Xxxxx Xxxxxxxx
N:o 40
(Suomen säädöskokoelman n:o 429/2002)
Xxxxxxxxxx presidentin asetus
ulkomaalaislain muuttamisesta annetun lain voimaantulosta
Annettu Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 2002
Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti, joka on tehty ulkoasiainministerin esittelystä, säädetään:
1§
Ulkomaalaislain muuttamisesta 31 päivänä elokuuta 2001 annettu laki (763/2001) tulee voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.
Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 2002
2§
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministeri Xxxxx Xxxxxxxx
N:o 41
(Suomen säädöskokoelman n:o 764/2001)
Laki
oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 2 §:n muuttamisesta
Annettu Helsingissä 31 päivänä elokuuta 2001
Eduskunnan päätöksen mukaisesti
muutetaan oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 2 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on laissa 30/1993, seuraavasti:
15 luku
Oikeudenkäyntiasiamiehestä
2 §
— — — — — — — — — — — — —
asianajajan tointa jossakin Euroopan talous- alueen valtiossa tai muussa valtiossa, jonka kanssa Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot ovat tehneet sopimuksen asianajajan ammat- tipätevyyden vastavuoroisesta tunnustamises- ta.
Mitä tässä laissa tai muualla laissa sääde-
tään asianajajan oikeudesta toimia oikeuden-
käyntiasiamiehenä tai -avustajana, sovelle- taan myös henkilöön, joka saa harjoittaa
Helsingissä 31 päivänä elokuuta 2001
Tämän lain voimaantulosta säädetään ta- savallan presidentin asetuksella.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministeri Xxxxx Xxxxxxxx
HE 40/2001 UaVM 5/2001 EV 71/2001
N:o 42
(Suomen säädöskokoelman n:o 430/2002)
Xxxxxxxxxx presidentin asetus
oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 2 §:n muuttamisesta annetun lain voimaantulosta
Annettu Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 2002
Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti, joka on tehty ulkoasiainministerin esittelystä, säädetään:
1§ Oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 2 §:n
muuttamisesta 31 päivänä elokuuta 2001 annettu laki (764/2001) tulee voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.
Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 2002
2§
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministeri Xxxxx Xxxxxxxx
N:o 43
(Suomen säädöskokoelman n:o 765/2001)
Laki
asianajajista annetun lain muuttamisesta
Annettu Helsingissä 31 päivänä elokuuta 2001
Eduskunnan päätöksen mukaisesti
lisätään asianajajista 12 päivänä joulukuuta 1958 annettuun lakiin (496/1958) uusi 13 a § seuraavasti:
13 a §
Mitä tässä laissa ja yleisen asianajajayh- distyksen sääntöjen vahvistamisesta annetus- sa oikeusministeriön päätöksessä (191/1959) säädetään henkilöstä, jolla on asianajajan ammattipätevyys Euroopan unionin jäsenval- tiossa, sovelletaan myös henkilöön, jolla on
Helsingissä 31 päivänä elokuuta 2001
asianajajan ammattipätevyys valtiossa, jonka kanssa Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot ovat tehneet sopimuksen ammattipätevyyden vastavuoroisesta tunnustamisesta.
Tämän lain voimaantulosta säädetään ta- savallan presidentin asetuksella.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministeri Xxxxx Xxxxxxxx
HE 40/2001 UaVM 5/2001 EV 71/2001
10 420517S/17
N:o 44
(Suomen säädöskokoelman n:o 431/2002)
Xxxxxxxxxx presidentin asetus
asianajajista annetun lain muuttamisesta annetun lain voimaantulosta
Annettu Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 2002
Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti, joka on tehty ulkoasiainministerin esittelystä, säädetään:
1§
Asianajajista annetun lain muuttamisesta
31 päivänä elokuuta 2001 annettu laki (765/2001) tulee voimaan 1 päivänä kesä- kuuta 2002.
Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 2002
2§
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministeri Xxxxx Xxxxxxxx
N:o 45
(Suomen säädöskokoelman n:o 766/2001)
Laki
terveydenhuollon ammattihenkilöistä annetun lain muuttamisesta
Annettu Helsingissä 31 päivänä elokuuta 2001
Eduskunnan päätöksen mukaisesti
lisätään terveydenhuollon ammattihenkilöistä 28 päivänä kesäkuuta 1994 annettuun lakiin (559/1994) uusi 14 a § seuraavasti:
Ulkomailla koulutuksen saaneen Euroopan talousalueeseen kuulumattoman valtion kan- salaisen terveydenhuollon ammattihenkilönä toimimisen edellytykset
14 a §
Lain soveltaminen Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden tekemässä sopimuksessa tarkoitettuihin henkilöihin
Tämän lain säännöksiä sovelletaan myös Helsingissä 31 päivänä elokuuta 2001
henkilöön, joka Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden muun sopimuspuolen kanssa tekemän sopimuksen nojalla on oikeutettu toimimaan terveydenhuollon ammattihenkilö- nä.
Tämän lain voimaantulosta säädetään ta- savallan presidentin asetuksella.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministeri Xxxxx Xxxxxxxx
HE 40/2001 UaVM 5/2001 EV 71/2001
N:o 46
(Suomen säädöskokoelman n:o 432/2002)
Xxxxxxxxxx presidentin asetus
terveydenhuollon ammattihenkilöistä annetun lain muuttamisesta annetun lain voimaan- tulosta
Annettu Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 2002
Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti, joka on tehty ulkoasiainministerin esittelystä, säädetään:
1§
Terveydenhuollon ammattihenkilöistä an- netun lain muuttamisesta 31 päivänä elokuuta 2001 annettu laki (766/2001) tulee voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.
Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 2002
2§
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministeri Xxxxx Xxxxxxxx
N:o 47
(Suomen säädöskokoelman n:o 767/2001)
Laki
tilintarkastuslain 4 §:n muuttamisesta
Annettu Helsingissä 31 päivänä elokuuta 2001
Eduskunnan päätöksen mukaisesti
muutetaan 28 päivänä lokakuuta 1994 annetun tilintarkastuslain (936/1994) 4 §:n 4 momentti seuraavasti:
4 §
Keskuskauppakamarin hyväksymä tilintarkastaja
— — — — — — — — — — — — —
Tilintarkastajaksi voidaan sen estämättä, mitä 1 momentin 3—6 kohdassa säädetään, hyväksyä Euroopan talousalueen valtion kan- salainen, jolla jossakin Euroopan talousalueen valtiossa on tilintarkastajan toimen harjoitta- misen ammattipätevyys. Hakijan on ennen hyväksymistä suoritettava Keskuskauppaka- marin tilintarkastuslautakunnan määräämä
Helsingissä 31 päivänä elokuuta 2001
osa tilintarkastajan ammattitutkinnosta ja an- nettava tuomioistuimelle 1 momentin 6 koh- dassa tarkoitettu vakuutus. Mitä tässä mo- mentissa säädetään, sovelletaan myös henki- löön, jolla on tilintarkastajan toimen harjoit- tamisen ammattipätevyys valtiossa, jonka kanssa Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot ovat tehneet sopimuksen ammattipätevyyden vastavuoroisesta tunnustamisesta.
Tämän lain voimaantulosta säädetään ta- savallan presidentin asetuksella.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministeri Xxxxx Xxxxxxxx
HE 40/2001 UaVM 5/2001 EV 71/2001
N:o 48
(Suomen säädöskokoelman n:o 433/2002)
Xxxxxxxxxx presidentin asetus
tilintarkastuslain 4 §:n muuttamisesta annetun lain voimaantulosta
Annettu Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 2002
Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti, joka on tehty ulkoasiainministerin esittelystä, säädetään:
1§ Tilintarkastustuslain 4 §:n muuttamisesta
31 päivänä elokuuta 2001 annettu laki (767/2001) tulee voimaan 1 päivänä kesä- kuuta 2002.
Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 2002
2§
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministeri Xxxxx Xxxxxxxx
N:o 49
(Suomen säädöskokoelman n:o 768/2001)
Laki
opintotukilain 1 §:n muuttamisesta
Annettu Helsingissä 31 päivänä elokuuta 2001
Eduskunnan päätöksen mukaisesti
muutetaan 21 päivänä tammikuuta 1994 annetun opintotukilain (65/1994) 1 §:n 2 momentti seuraavasti:
1 §
Soveltamisala
sopimuspuolen kanssa tekemän sopimuksen nojalla on oikeutettu tämän lain mukaiseen opintotukeen.
— — — — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — — — — —
Suomen kansalaista koskevia tämän lain säännöksiä sovelletaan myös henkilöön, joka Euroopan yhteisön lainsäädännön taikka Eu- roopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden muun
Helsingissä 31 päivänä elokuuta 2001
Tämän lain voimaantulosta säädetään ta- savallan presidentin asetuksella.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministeri Xxxxx Xxxxxxxx
HE 40/2001 UaVM 5/2001 EV 71/2001
N:o 50
(Suomen säädöskokoelman n:o 434/2002)
Xxxxxxxxxx presidentin asetus
opintotukilain 1 §:n muuttamisesta annetun lain voimaantulosta
Annettu Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 2002
Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti, joka on tehty ulkoasiainministerin esittelystä, säädetään:
1§
Opintotukilain muuttamisesta 31 päivänä elokuuta 2001 annettu laki (768/2001) tulee voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.
Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 2002
2§
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministeri Xxxxx Xxxxxxxx
N:o 37—50, 10 arkkia
XXXXX XXXXX OY, HELSINKI 2002 EDITA PUBLISHING OY, PÄÄTOIMITTAJA XXXX XXXXXXX XXXX 0000-0000