JOHDANTO
Vuoden 1980 Rooman yleissopimus sopimussuhteisiin sovellettavasta laista (konsolidoitu ver- sio)
Vuoden 1980 yleissopimuksen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskeva ensimmäinen pöytakirja (konsolidoitu versio)
Toinen poytäkirja, jolla Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle annetaan toimivalta vuoden 1980 yleissopimuksen tulkintaan (konsolidoitu versio)
(98/C 27/02)
JOHDANTO
Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kunin- gaskunnan allekirjoitettua 29 päivänä marraskuuta 1996 sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan Roo- man yleissopimuksen sekä sen tulkintaa Euroopan yhtei- söjen tuomioistuimessa koskevat kaksi pöytäkirjaa Roo- man yleissopimuksen ja edellä mainittujen pöytäkirjojen kodifiointi on tullut toivottavaksi.
Kyseisten tekstien ohessa on kolme julistusta, joista ensimmäinen on annettu vuonna 1980 yhteisön tasolla säädettyjen lainvalintasääntöjen nojalla toteutettavien toi- menpiteiden ja kyseisen yleissopimuksen lainvalintasään- töjen nojalla toteutettavien toimenpiteiden välisestä
yhdenmukaistamisen tarpeesta. Toinen julistus, joka on myös annettu vuonna 1980, koskee yleissopimuksen tul- kintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa ja kolmas julistus, joka on vuodelta 1996, koskee Rooman yleisso- pimuksen 23 artiklassa tarkoitetun menettelyn noudatta- mista tavaroiden merikuljetuksessa.
Tämän asiakirjan tekstin on laatinut neuvoston pääsihtee- ristö, jonka arkistossa ovat kyseisten sopimusasiakirjojen alkuperäiskappaleet. Huomattakoon kuitenkin, ettei teksti ole sitova. Kodifioitujen asiakirjojen viralliset teks- tit ovat seuraavissa lehdissä:
Virallisen lehden laitos | Vuoden 1980 yleissopimus | Vuoden 1984 liittymistä koskeva yleissopimus | Vuoden 1988 ensimmäinen pöytäkirja | Vuoden 1988 toinen pöytäkirja | Vuoden 1992 liittymistä koskeva yleissopimus | Vuoden 1996 liittymistä koskeva yleissopimus |
Saksankielinen | L 266, sivu 1 9.10.1980 | L 146, sivu 1 31.5.1984 | L 48, sivu 1 20.2.1989 | L 48, sivu 17 20.2.1989 | L 333, sivu 1 18.11.1992 | C 15, sivu 10 15.1.1997 |
Englannin- kielinen | L 266, sivu 1 9.10.1980 | L 146, sivu 1 31.5.1984 | L 48, sivu 1 20.2.1989 | L 48, sivu 17 20.2.1989 | L 333, sivu 1 18.11.1992 | C 15, sivu 10 15.1.1997 |
Tanskan- kielinen | L 266, sivu 1 9.10.1980 | L 146, sivu 1 31.5.1984 | L 48, sivu 1 20.2.1989 | L 48, sivu 17 20.2.1989 | L 333, sivu 1 18.11.1992 | C 15, sivu 10 15.1.1997 |
Ranskan- kielinen | L 266, sivu 1 9.10.1980 | L 146, sivu 1 31.5.1984 | L 48, sivu 1 20.2.1989 | L 48, sivu 17 20.2.1989 | L 333, sivu 1 18.11.1992 | C 15, sivu 10 15.1.1997 |
Kreikankielinen | L 146, sivu 7 31.5.1984 | L 146, sivu 1 31.5.1984 | L 48, sivu 1 20.2.1989 | L 48, sivu 17 20.2.1989 | L 333, sivu 1 18.11.1992 | C 15, sivu 10 15.1.1997 |
Iirinkielinen | Erityispainos (L 266) | Erityispainos (L 146) | Erityispainos (L 48) | Erityispainos (L 48) | Erityispainos (L 333) | Erityispainos (C 15) |
Italiankielinen | L 266, sivu 1 9.10.1980 | L 146, sivu 1 31.5.1984 | L 48, sivu 1 20.2.1989 | L 48, sivu 17 20.2.1989 | L 333, sivu 1 18.11.1992 | C 15, sivu 10 15.1.1997 |
Hollanin- kielinen | L 266, sivu 1 9.10.1980 | L 146, sivu 1 31.5.1984 | L 48, sivu 1 20.2.1989 | L 48, sivu 17 20.2.1989 | L 333, sivu 1 18.11.1992 | C 15, sivu 10 15.1.1997 |
Virallisen lehden laitos | Vuoden 1980 yleissopimus | Vuoden 1984 liittymistä koskeva yleissopimus | Vuoden 1988 ensimmäinen pöytäkirja | Vuoden 1988 toinen pöytäkirja | Vuoden 1992 liittymistä koskeva yleissopimus | Vuoden 1996 liittymistä koskeva yleissopimus |
Espanjan- kielinen | Erityispainos Luku 1, nide 3 sivu 36 (Ks. myös EYVL L 333, sivu 17) | Erityispainos Luku 1, nide 4 sivu 36 (Ks. myös EYVL L 333, sivu 72) | L 48, sivu 1 20.2.1989 | L 48, sivu 17 20.2.1989 | L 333, sivu 1 18.11.1992 | C 15, sivu 10 15.1.1997 |
Portugalin- kielinen | Erityispainos Luku 1, nide 3 sivu 36 (Ks. myös EYVL L 333, sivu 7) | Erityispainos Luku 1, nide 4 sivu 72 (Ks. myös EYVL L 333, sivu 7) | L 48, sivu 1 20.2.1989 | L 48, sivu 17 20.2.1989 | L 333, sivu 1 18.11.1992 | C 15, sivu 10 15.1.1997 |
Suomen- kielinen | C 15, sivu 70 15.1.1997 | C 15, sivu 66 15.1.1997 | C 15, sivu 60 15.1.1997 | C 15, sivu 64 15.1.1997 | C 15, sivu 68 15.1.1997 | C 15, sivu 53 15.1.1997 |
Ruotsin- kielinen | C 15, sivu 70 15.1.1997 | C 15, sivu 66 15.1.1997 | C 15, sivu 60 15.1.1997 | C 15, sivu 64 15.1.1997 | C 15, sivu 68 15.1.1997 | C 15, sivu 53 15.1.1997 |
LIITE
YLEISSOPIMUS
sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista
avattu allekirjoitettavaksi Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 (1)
JOHDANTO-OSA
EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka
PYRKIVÄT edistämään yhteisössä jo aloitettua lainsäändännön yhdenmukaistamista kansainväli- sen yksityisoikeuden alalla, erityisesti tuomioistuinten toimivallan ja tuomioiden täytäntöönpa- non alalla, ja
HALUAVAT vahvistaa sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevat yhdenmukaiset sään- nöt,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
I OSASTO
SOVELTAMISALA
1 artikla
Soveltamisala
1. Tämän yleissopimuksen määräyksiä sovelletaan so- pimusvelvoitteisiin silloin, kun sopimuksella on liittymä useampaan kuin yhteen valtioon.
2. Määräyksiä ei sovelleta:
a) luonnollisten henkilöiden oikeudelliseen asemaan, oikeuskelpoisuuteen tai oikeustoimikelpoisuuteen, el- lei 11 artiklasta muuta johdu,
b) sopimusvelvoitteisiin, jotka koskevat:
— testamenttia ja perintöä,
— aviovarallisuussuhteita,
(1) Teksti sellaisena kuin se on muutettuna 10 päivänä huhti- kuuta 1984 allekirjoitetulla Helleenien tasavallan liittymistä koskevalla yleissopimuksella, jäljempänä vuoden 1984 liitty- missopimus, 18 päivänä toukokuuta 1992 allekirjoitetulla Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymistä koskevalla yleissopimuksella, jäljempänä vuoden 1992 liitty- missopimus, ja Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymistä koskevalla yleissopimuk- sella, jäljempänä vuoden 1996 liittymissopimus.
— perhe-, sukulaisuus-, avio- tai lankoussuhteista johtuvia oikeuksia ja velvollisuuksia, mukaan lukien elatusvelvollisuus aviotonta lasta kohtaan,
c) vekseleistä, shekeistä, juoksevista velkakirjoista ja muista siirtokelpoisista arvopapereista johtuviin vel- voitteisiin, siltä osin kuin kyseisiin muihin arvopape- reihin liittyvät velvoitteet johtuvat niiden siirtokelpoi- suudesta,
d) välityssopimuksiin ja oikeuspaikkaa koskeviin sopi- muksiin,
e) yhtiöitä, yhdistyksiä ja oikeushenkilöitä koskevaan lainsäädäntöön liittyviin kysymyksiin, kuten yhtiöi- den, yhdistysten ja oikeushenkilöiden perustamiseen, oikeuskelpoisuuteen ja oikeustoimikelpoisuuteen, si- säiseen toimintaan ja purkautumiseen sekä osakkai- den ja toimihenkilöiden henkilökohtaiseen vastuuseen yhtiön, yhdistyksen tai oikeushenkilön veloista,
f) kysymyksiin, voiko edustaja tehdä päämiestään sito- via oikeustoimia kolmansien kanssa, tai siitä, voiko yhtiön, yhdistyksen tai oikeushenkilön toimielin tehdä yhtiötä, yhdistystä tai oikeushenkilöä sitovia oikeus- toimia kolmansien kanssa,
g) trustien perustamiseen sekä niistä johtuviin trustien perustajien, trusteéiden ja trustin edunsaajien välisiin suhteisiin,
h) todisteluun ja menettelyyn, ellei 14 artiklasta muuta johdu.
3. Tämän yleissopimuksen määräyksiä ei sovelleta vakuutussopimuksiin, jotka kattavat Euroopan talousyh- teisön jäsenvaltioiden alueella sijaitsevia riskejä. Tuo-
mioistuin soveltaa valtion sisäistä lakiaan ratkaistessaan, sijaitseeko riski tällä alueella.
4. Mitä 3 kohdassa määrätään, ei koske jälleenvakuu- tussopimuksia.
2 artikla
Muun kuin sopimusvaltion lain soveltaminen
Tämän yleissopimuksen mukaisesti määrättyä lakia sovel- letaan silloinkin, kun se on muun kuin sopimusvaltion laki.
II OSASTO
YHDENMUKAISET SÄÄNNÖT
3 artikla
Valinnanvapaus
1. Sopimukseen sovelletaan sen valtion lakia, josta osapuolet ovat sopineet (lakiviittaus). Lakiviittauksen on oltava nimenomainen tai sen on käytävä riittävän selvästi ilmi sopimusehdoista tai tapaukseen liittyvistä olosuhtei- sta. Osapuolet voivat määrätä valitsemansa lain sovellet- tavaksi koko sopimukseen tai vain osaan siitä.
2. Osapuolet voivat milloin tahansa sopia, että sopi- mukseen sovelletaan muuta kuin sitä lakia, jota siihen on aikaisemmin sovellettu joko tämän artiklan mukaisen lakiviittauksen perusteella tai tämän yleissopimuksen muiden määräysten nojalla. Jos osapuolet sopimuksen tekemisen jälkeen muuttavat lakiviittausta, muutos ei vaikuta siihen, onko sopimus 9 artiklan mukaan muodol- taan pätevä eikä heikennä kolmansien oikeuksia.
3. Se, että osapuolet valitsevat vieraan valtion lain, riippumatta siitä, sopivatko he samalla vieraan valtion tuomioistuimen toimivallasta, ei siinä tapauksessa, että kaikki muut valinnan ajankohtana tilanteeseen vaikutta- vat tekijät liittyvät yhteen ainoaan valtioon, syrjäytä säännöksiä, joista kyseisen valtion lain mukaan ei saa sopimuksella poiketa, jäljempänä ’pakottavat säännök- set’.
4. Sovellettavan lain valintaa koskevasta osapuolten hyväksymisestä ja hyväksymisen pätevyydestä määrätään 8, 9 ja 11 artiklassa.
4 artikla
Sovellettava laki lakiviittauksen puuttuessa
1. Jollei sopimukseen sovellettavaa lakia ole valittu
3 artiklan määräysten mukaisesti, sopimukseen sovelle-
taan sen valtion lakia, johon sopimus läheisimmin liittyy. Jos kuitenkin sellainen osa sopimuksesta, joka voidaan erottaa siitä, liittyy läheisemmin johonkin toiseen val- tioon, siihen voidaan poikkeuksellisesti soveltaa kyseisen toisen valtion lakia.
2. Jollei 5 kohdasta muuta johdu, sopimuksen olete- taan liittyvän läheisimmin valtioon, jossa sopimuksen luonteenomaisen suorituksen toimittamisesta vastaavan osapuolen asuinpaikka oli sopimuksen tekohetkellä tai, jos kyseessä on yhtiö, yhdistys tai oikeushenkilö, tämän keskushallinto. Jos sopimus on kuitenkin tehty kyseisen osapuolen elinkeinotoiminnassa, sopimuksen oletetaan liittyvän läheisimmin siihen valtioon, jossa osapuolen päätoimipaikka sijaitsee tai, jos sopimuksen mukaan muu toimipaikka kuin päätoimipaikka vastaa suorituksen toi- mittamisesta, siihen valtioon, jossa tämä muu toimi- paikka sijaitsee.
3. Sen estämättä, mitä 2 kohdassa määrätään, ja sikäli kuin sopimuksen kohteena on oikeus kiinteään omaisuu- teen tai kiinteän omaisuuden käyttöoikeus, sopimuksen oletaan liittyvän läheisimmin valtioon, jossa kiinteä omai- suus sijaitsee.
4. Edellä 2 kohdassa määrätty oletus ei koske tavaran- kuljetussopimuksia. Kyseisissä sopimuksissa oletuksena on, että jos valtio, jossa liikenteenharjoittajan päätoimi- paikka sopimuksen tekohetkellä sijaitsee, on myös valtio, jossa lastaus- tai purkauspaikka taikka lähettäjän päätoi- mipaikka sijaitsee, sopimukset liittyvät läheisimmin tähän valtioon. Tätä kohtaa sovellettaessa tavarankuljetussopi- muksilla tarkoitetaan yhtä matkaa koskevia rahtauskir- joja tai muita sopimuksia, joiden pääasiallinen kohde on tavaroiden kuljettaminen.
5. Mitä 2 kohdassa määrätään, ei sovelleta, jos luon- teenomaista suoritusta ei voida määritellä. Edellä 2, 3 ja 4 kohdassa määrätyillä oletuksilla ei ole merkitystä, jos kaikista olosuhteista ilmenee, että sopimus liittyy lähei- semmin johonkin toiseen valtioon.
5 artikla
Kuluttajasopimukset
1. Tätä artiklaa sovelletaan sopimuksiin, jotka koske- vat tavaroiden toimittamista tai palvelujen suorittamista henkilölle, kuluttajalle, sellaiseen tarkoitukseen, jota ei voida pitää hänen elinkeinotoimintaansa liittyvänä, sekä sopimuksiin, jotka koskevat luoton myöntämistä tällaisia toimituksia tai suorituksia varten.
2. Sen estämättä, mitä 3 artiklassa määrätään, lakiviit- taus ei saa johtaa siihen, että kuluttaja menettäisi sen
valtion lain pakottavin säännöksin hänelle annetun suo- jan, jossa hänen asuinpaikkansa on:
— jos sopimuksentekoa on kyseisessä valtiossa edeltänyt kuluttajalle osoitettu nimenomainen tarjous taikka mainonta ja jos kuluttaja on tässä valtiossa toteutta- nut sopimuksentekoa varten tarvittavat toimenpiteet, tai
— jos kuluttajan sopimuskumppani tai tämän edustaja on vastaanottanut kuluttajan tilauksen kyseisessä val- tiossa, tai
— jos sopimus koskee tavaran kauppaa ja kuluttaja on matkustanut kyseisestä valtiosta ulkomaille ja tehnyt tilauksensa siellä myyjän järjestettyä matkan saadak- seen kuluttajan tekemään kaupan.
3. Sen estämättä, mitä 4 artiklassa määrätään, ja sikäli kuin 3 artiklan mukaista lakiviittausta ei ole tehty, sopi- muksiin sovelletaan sen valtion lakia, jossa kuluttajan asuinpaikka on, jos sopimukset on tehty tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa olosuhteissa.
4. Tätä artiklaa ei sovelleta
a) kuljetussopimuksiin,
b) palvelujen suorittamista koskeviin sopimuksiin, jos palvelut on suoritettava kuluttajalle yksinomaan muussa kuin siinä valtiossa, jossa hänen asuinpaik- kansa on.
5. Sen estämättä, mitä 4 kohdassa määrätään, tätä artiklaa sovelletaan sopimuksiin, jotka koskevat yhteis- hintaan tarjottavia kuljetus- ja majoituspalvelujen yhdis- telmiä.
6 artikla
Työsopimukset
1. Sen estämättä, mitä 3 artiklassa määrätään, työsopi- mukseen otettu lakiviittaus ei saa johtaa siihen, että työntekijä menettäisi sen lain pakottavin säännöksin hänelle annetun suojan, jota lakiviittauksen puuttuessa sovellettaisiin tämän artiklan 2 kohdan nojalla.
2. Sen estämättä, mitä 4 artiklassa määrätään, ja sikäli kuin 3 artiklan mukaista lakiviittausta ei ole, työsopi- muksiin sovelletaan:
a) sen valtion lakia, jossa työntekijä tavallisesti työsken- telee sopimusvelvoitteiden täyttämiseksi, vaikka hänet on väliaikaisesti lähetetty työhön toiseen valtioon, tai
b) sen toimipaikan sijaintivaltion lakia, joka on ottanut työntekijän työhön, jos hän ei tavallisesti työskentele ainoastaan yhdessä valtiossa,
jollei kaikista olosuhteista ilmene, että työsopimus liittyy läheisemmin johonkin toiseen valtioon, jolloin sovelletaan kyseisen toisen valtion lakia.
7 artikla
Kansainvälisesti pakottavat säännökset
1. Kun tämän yleissopimuksen nojalla sovelletaan tie- tyn valtion lakia, muun sopimukseen läheisesti liittyvän valtion lain pakottaville säännöksille voidaan antaa vai- kutusta, jos ja siinä laajuudessa kuin niitä on kyseisen valtion lain mukaan sovellettava sopimukseen muutoin sovellettavasta laista riippumatta. Harkittaessa vaikutuk- sen antamista tällaisille kansainvälisesti pakottaville sään- nöksille on otettava huomioon säännösten luonne ja tarkoitus sekä niiden soveltamisen tai soveltamatta jättä- misen seuraukset.
2. Tämän yleissopimuksen määräykset eivät estä sovel- tamasta sellaisia tuomioistuinvaltion lain säännöksiä, joita on sovellettava sopimukseen muutoin sovellettavasta laista riippumatta.
8 artikla
Aineellinen pätevyys
1. Sopimuksen ja sopimusehdon pätevyyteen sovelle- taan lakia, jota olisi tämän yleissopimuksen nojalla sovel- lettava, jos sopimus tai ehto olisi pätevä.
2. Jos olosuhteista ilmenee, että osapuolen toiminnan vaikutusten arvioiminen 1 kohdassa tarkoitetun lain mukaan ei olisi kohtuullista, osapuoli voi vedota sen valtion lakiin, jossa hänen asuinpaikkansa on, osoittaak- seen, että hän ei ole hyväksynyt sopimusta tai ehtoa.
9 artikla
Muoto
1. Samassa valtiossa olevien kesken tehty sopimus on muodoltaan pätevä, jos se täyttää joko sen lain mukaiset muotomääräykset, jota sen sisältöön tämän yleissopimuk- sen nojalla sovelletaan, tai sen valtion lain mukaiset muotomääräykset, jossa sopimus on tehty.
2. Eri valtioissa olevien kesken tehty sopimus on muo- doltaan pätevä, jos se täyttää joko sen lain mukaiset muotomääräykset, jota sopimukseen tämän yleissopimuk- sen mukaan sovelletaan, tai jonkin tässä kohdassa tarkoi- tetun valtion lain mukaiset muotomääräykset.
3. Jos sopimuksen on tehnyt osapuolen edustaja, 1 ja 2 kohtaa sovellettaessa huomioon otettava valtio on se, jossa edustaja toimiessaan on.
4. Tehtävää tai tehtyä sopimusta koskeva yksipuolinen tahdonilmaisu on muodoltaan pätevä, jos se täyttää sen lain mukaiset muotomääräykset, jota sopimukseen tämän yleissopimuksen nojalla sovelletaan tai sovellettaisiin, tai sen valtion lain mukaiset muotomääräykset, jossa tahdonilmaisu on annettu.
5. Mitä 1—4 kohdassa määrätään, ei sovelleta sopi- muksiin, joihin 5 artikla soveltuu ja jotka on tehty sen 2 kohdassa määrätyin edellytyksin. Kyseisten sopimusten muotoon sovelletaan sen valtion lakia, jossa kuluttajan asuinpaikka on.
6. Sen estämättä, mitä 1—4 kohdassa määrätään, sopi- muksiin, joiden kohteena on oikeus kiinteään omaisuu- teen tai kiinteän omaisuuden käyttöoikeus, sovelletaan sen valtion laissa säädettyjä pakottavia muotomääräyksiä, jossa kiinteä omaisuus sijaitsee, jos niitä kyseisen lain mukaan sovelletaan sopimuksen tekopaikasta ja sopi- mukseen sovellettavasta laista riippumatta.
10 artikla
Sopimukseen sovellettavan lain soveltamisala
1. Tämän yleissopimuksen 3—6 ja 12 artiklan nojalla sopimukseen sovellettavan lain mukaan säännellään eri- tyisesti:
a) sopimuksen tulkintaa,
b) sopimukseen perustuvien velvoitteiden täyttämistä,
c) tuomioistuimelle sen lainkäytössä annetun toimivallan rajoissa näiden velvoitteiden täydellisen tai osittaisen laiminlyönnin seurauksia, mukaan lukien vahingon arviointi siltä osin kuin siitä on säännöksiä,
d) erilaisia velvoitteiden raukeamisen muotoja, kuten vanhentumista ja määräajan päättymiseen perustuvia oikeudenmenetyksiä,
e) sopimuksen pätemättömyyden seurauksia.
2. Suoritustavassa ja niissä toimenpiteissä, jotka velko- jan on toteutettava, jos suoritus on puutteellinen, otetaan huomioon sen valtion laki, jossa suoritus tapahtuu.
11 artikla
Kelpoisuuden puuttuminen
Jos samassa valtiossa olevat ovat tehneet sopimuksen, luonnollinen henkilö, joka kyseisen valtion lain mukaan on oikeuskelpoinen ja oikeustoimikelpoinen, voi vedota toisen valtion lakiin perustuvaan oikeuskelpoisuuden tai oikeustoimikelpoisuuden puuttumiseen ainoastaan, jos toinen osapuoli sopimusta tehtäessä tiesi tai hänen olisi pitänyt tietää tästä kelpoisuuden puuttumisesta.
12 artikla
Saatavan siirto
1. Saatavan siirtäjän ja siirronsaajan keskinäisiin vel- voitteisiin sovelletaan lakia, jota tämän yleissopimuksen nojalla sovelletaan heidän väliseensä sopimukseen.
2. Saatavan siirtokelpoisuus, siirronsaajan ja velallisen välinen suhde, se, millä edellytyksillä siirtoon voidaan vedota velallista vastaan, sekä velallisen suorituksen vapauttava vaikutus määräytyvät siirrettyyn saatavaan sovellettavan lain mukaan.
13 artikla
Saatavan siirtyminen
1. Jos henkilöllä (velkoja) on sopimukseen perustuva saatava toiselta (velallinen) ja jos kolmas on velvollinen suorittamaan tai on suorittanut saatavan velkojalle, tähän kolmannen velvoitteeseen sovellettavan lain perusteella määräytyy, voiko kolmas täysin tai osittain käyttää niitä oikeuksia, jotka velkojalla oli velallista vastaan näiden välisiin suhteisiin sovellettavan lain mukaan.
2. Samaa sääntöä sovelletaan, jos sama sopimusvel- voite sitoo useita ja joku heistä on suorittanut saatavan velkojalle.
14 artikla
Todistelu
1. Tämän yleissopimuksen nojalla sopimukseen sovel- lettavaa lakia sovelletaan siltä osin kuin siihen sisältyy sopimusvelvoitteita koskevia oikeudellisia oletuksia tai säännöksiä todistustaakan jakautumisesta.
2. Oikeustoimen toteennäyttämiseksi voidaan käyttää kaikkia tuomioistuinvaltion lain mukaan sallittuja todis- tuskeinoja tai sellaisen 9 artiklassa tarkoitetun lain mukaan sallittuja todistuskeinoja, jonka mukaan sopimus on muodoltaan pätevä, edellyttäen, että todistuskeinon käyttäminen on mahdollista asiaa käsittelevässä tuomiois- tuimessa.
15 artikla
Takaisin- ja edelleenviittauksen poissulkeminen
Kun tämän yleissopimuksen nojalla on sovellettava tietyn valtion lakia, sovelletaan kyseisessä valtiossa voimassa olevia oikeussääntöjä lainvalintasääntöjä lukuun otta- matta.
16 artikla
Oikeusjärjestyksen perusteet
Tämän yleissopimuksen mukaan määrätyn lain säännöstä voidaan olla soveltamatta ainoastaan, jos sen soveltami- nen on selvästi vastoin tuomioistuinvaltion oikeusjärjes- tyksen perusteita (ordre public).
17 artikla
Ajallinen soveltaminen
Yleissopimusta sovelletaan sopimusvaltiossa sopimuksiin, jotka on tehty sen jälkeen, kun yleissopimus on kyseisen valtion osalta tullut voimaan.
18 artikla
Yhdenmukainen tulkinta
Edellä olevia yhdenmukaisia sääntöjä tulkittaessa ja sovellettaessa on otettava huomioon niiden kansainväli- nen luonne ja pyrkimys saavuttaa yhdenmukaisuus niiden tulkinnassa ja soveltamisessa.
19 artikla
Valtion eri alueiden oikeussäännöt
1. Jos valtioon kuuluu useita alueita, joilla on omat sopimusvelvoitteita koskevat oikeussääntönsä, tämän yleissopimuksen nojalla sovellettavaa lakia määrättäessä kukin alue rinnastetaan valtioon.
2. Valtio, johon kuuluvilla alueilla on omat sopimus- velvoitteita koskevat oikeussääntönsä, ei ole velvollinen soveltamaan tätä yleissopimusta yksinomaan siihen kuu- luvien alueiden oikeussääntöjen välillä tehtävään lainva- lintaan.
20 artikla
Yhteisön oikeuden ensisijaisuus
Tämä yleissopimus ei estä sellaisten erityisaloja koskevien lainvalinta-sääntöjen soveltamista, jotka on otettu tai
21 artikla
Suhde muihin yleissopimuksiin
Tämä yleissopimus ei estä sellaisten kansainvälisten sopi- musten soveltamista, joiden osapuoleksi sopimusvaltio on liittynyt tai liittyy.
22 artikla
Varaumat
1. Sopimusvaltiot voivat allekirjoittaessaan, ratifioides- saan tai hyväksyessään yleissopimuksen varata itselleen oikeuden olla soveltamatta:
a) 7 artiklan 1 kohtaa,
b) 10 artiklan 1 kohdan e alakohtaa.
2. . . . (1)
3. Sopimusvaltiot voivat milloin tahansa peruuttaa tekemänsä varauman; varauman vaikutus lakkaa kolman- nen kalenterikuukauden ensimmäisenä päivänä sen jäl- keen, kun ilmoitus peruutuksesta on tehty.
III OSASTO
LOPPUMÄÄRÄYKSET
23 artikla
1. Jos sopimusvaltio haluaa saattaa voimaan uuden lainvalintasäännön tämän yleissopimuksen soveltamis- alaan kuuluvasta sopimusten ryhmästä sen jälkeen, kun yleissopimus on tullut kyseisen sopimusvaltion osalta voimaan, sen on ilmoitettava aikomuksestaan muille alle- kirjoittajavaltioille Euroopan yhteisöjen neuvoston pää- sihteerin välityksellä.
2. Kuuden kuukauden määräajassa pääsihteerille teh- dystä ilmoituksesta allekirjoittajavaltiot voivat pyytää pääsihteeriä järjestämään allekirjoittajavaltioiden väliset neuvottelut yksimielisyyden saavuttamiseksi.
3. Jos yksikään allekirjoittajavaltio ei määräajassa ole pyytänyt neuvotteluja tai jos neuvottelut eivät ole johta- neet yksimielisyyteen kahden vuoden kuluessa pääsihtee- rille tehdystä ilmoituksesta, sopimusvaltio voi muuttaa lakiaan. Kyseisen valtion toteuttama toimenpide annetaan tiedoksi muille allekirjoittajavaltioille Euroopan yhteisö- jen neuvoston pääsihteerin välityksellä.
otetaan Euroopan yhteisöjen toimielimien säädöksiin tai
niiden täytäntöön panemiseksi yhdenmukaistettuun kan- salliseen lainsäädäntöön.
(1) Kohta poistettu vuoden 1992 liittymissopimuksen 2 artiklan 1 kohdalla.
24 artikla
1. Jos sopimusvaltio sen jälkeen, kun tämä yleissopi- mus on sen osalta tullut voimaan, haluaa liittyä sellaisen monenvälisen sopimuksen osapuoleksi, jonka pääasialli- nen tarkoitus tai jokin pääasiallisista tarkoituksista on lainvalinnan sääntely tämän yleissopimuksen alaan kuulu- vassa asiassa, sovelletaan 23 artiklassa määrättyä menet- telyä. Edellä 23 artiklan 3 kohdassa mainittu kahden vuoden määräaika lyhennetään kuitenkin yhdeksi vuo- deksi.
2. Edellä 1 kohdassa määrättyä menettelyä ei sovelleta, jos sopimusvaltio tai jokin Euroopan yhteisöistä on jo
29 artikla (3)
1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kolmannen kuu- kauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun seitsemäs ratifioimis- tai hyväksymiskirja on talletettu.
2. Kunkin allekirjoittajavaltion osalta, joka ratifioi tai hyväksyy tämän yleissopimuksen myöhemmin, yleissopi- mus tulee voimaan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun kyseinen valtio on tallettanut ratifioimis- tai hyväksymiskirjansa.
liittynyt monenvälisen sopimuksen osapuoleksi tai jos
monenvälisellä sopimuksella on tarkoitus muuttaa sellais- ta sopimusta, jonka osapuolena kyseessä oleva valtio on, tai jos kyseessä on Euroopan yhteisöjen perustamissopi- musten puitteissa tehty sopimus.
25 artikla
Jos sopimusvaltio katsoo, että muiden kuin 24 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen sopimusten tekeminen vaaran- taa tällä yleissopimuksella toteutetun yhdenmukaisuuden, kyseinen valtio voi pyytää Euroopan yhteisöjen neuvo- ston pääsihteeriä järjestämään tämän yleissopimuksen allekirjoittajavaltioiden välisen neuvottelun.
26 artikla
Kukin sopimusvaltio voi pyytää tämän yleissopimuksen tarkistamista. Tällöin Euroopan yhteisöjen neuvoston puheenjohtaja kutsuu koolle tarkistuskonferenssin.
27 artikla (1)
28 artikla
1. Tämä yleissopimus avataan 19 päivänä kesäkuuta 1980 Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen osapuolina olevien valtioiden allekirjoitettavaksi.
2. Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tai hyväksyt- tävä tämä yleissopimus. Ratifioimis- ja hyväksymiskirjat talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri- stöön (2).
(1) Artikla poistettu vuoden 1992 liittymissopimuksen 2 artiklan 1 kohdalla.
(2) Liittymissopimusten ratifiointi tapahtuu näiden sopimusten seuraavien määräysten mukaisesti:
— vuoden 1984 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopi- muksen 3 artiklan mukaisesti, jossa määrätään seuraa- vasti:
”3 artikla
Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tämä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvo- ston pääsihteeristöön.”
— vuoden 1992 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopi- muksen 4 artiklan mukaisesti, jossa määrätään seuraa- vasti:
”4 artikla
Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tämä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvo- ston pääsihteeristöön.”
— vuoden 1996 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopi- muksen 5 artiklan mukaisesti, jossa määrätään seuraa- vasti:
”5 artikla
Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tämä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristöön.”
(3) Liittymissopimusten voimaantulo tapahtuu näiden sopimu- sten seuraavien määräysten mukaisesti:
— vuoden 1984 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopi- muksen 4 artiklan mukaisesti, jossa määrätään seuraa- vasti:
”4 artikla
Tämä yleissopimus tulee voimaan sen ratifioineiden val- tioiden välillä kolmannen kuukauden ensimmäisenä päi- vänä sen jälkeen, kun viimeisenä ratifioimiskirjansa tal- lettava Helleenien tasavalta tai jokin sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen ratifioinees- ta seitsemästä sopimusvaltiosta on tallettanut ratifioimis- kirjansa.
Tämä yleissopimus tulee voimaan sellaisen sopimusvaltion osalta, joka ratifioi sen myöhemmin, kolmannen kuukau- den ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun se on talletta- nut ratifioimiskirjansa.”
— vuoden 1992 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopi- muksen 5 artiklan mukaisesti, jossa määrätään seuraa- vasti:
”5 artikla
Tämä yleissopimus tulee voimaan sen ratifioineiden val- tioiden välillä kolmannen kuukauden ensimmäisenä päi- vänä sen jälkeen, kun viimeisenä ratifioimiskirjansa tal- lettava Espanjan kuningaskunta tai Portugalin tasavalta tai jokin sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koske- van yleissopimuksen ratifioinut sopimusvaltio on talletta- nut ratifioimiskirjansa.
30 artikla
1. Tämä yleissopimus on voimassa kymmenen vuotta sen 29 artiklan 1 kohdan mukaisesta voimaantulopäi- västä myös niissä valtioissa, joiden osalta se tulee voi- maan myöhemmin.
2. Jollei tätä yleissopimusta irtisanota, sen voimassaolo jatkuu ilman eri toimenpiteitä viisi vuotta kerrallaan.
3. Irtisanomisesta on ilmoitettava Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerille viimeistään kuusi kuukautta ennen kymmenen tai viiden vuoden määräajan päättymi- stä (1).
4. Irtisanominen koskee ainoastaan ilmoituksen teh- nyttä valtiota. Muiden sopimusvaltioiden osalta yleissopi- mus pysyy voimassa.
31 artikla (2)
Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri ilmoittaa Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen osapuo- lina oleville valtioille
a) allekirjoituksista,
b) kunkin ratifioimis- tai hyväksymiskirjan tallettamises- ta,
c) tämän yleissopimuksen voimaantulopäivästä,
d) 23, 24, 25, 26, tai 30 artiklassa tarkoitetuista ilmoi- tuksista (3),
e) 22 artiklassa mainituista varaumista ja niiden peruu- tuksista.
32 artikla
Tähän yleissopimukseen liitetty pöytäkirja on sen erotta- maton osa.
33 artikla (4)
Tämä yleissopimus laaditaan englannin, hollannin, iirin, italian, ranskan, saksan ja tanskan kielellä yhtenä kappa- leena, jonka jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen, ja se talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri- stön arkistoon. Pääsihteeri toimittaa kunkin allekirjoitta- javaltion hallitukselle yleissopimuksen oikeaksi todistetun jäljennöksen.
Tämä yleissopimus tulee voimaan kunkin sellaisen sopi- musvaltion osalta, joka ratifioi sen myöhemmin, kolman- nen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun kyseinen valtio on tallettanut ratifioimiskirjansa.”
— vuoden 1996 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopi- muksen 6 artiklan mukaisesti, jossa määrätään seuraa- vasti:
”6 artikla
1. Tämä yleissopimus tulee voimaan sopimuksen rati- fioineiden valtioiden välillä kolmannen kuukauden ensim- mäisenä päivänä sen jälkeen, kun viimeisenä tämän toi- menpiteen suorittanut Itävallan tasavalta, Suomen tasa- valta tai Ruotsin kuningaskunta ja jokin sopimusvelvoit- teisiin sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen rati- fioinut sopimusvaltio on tallettanut ratifioimiskirjan.
2. Tämä yleissopimus tulee voimaan sellaisen sopimus- valtion osalta, joka ratifioi sen myöhemmin, kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun se on tallettanut ratifioimiskirjansa.”
(1) Poistettu virke vuoden 1992 liittymissopimuksella.
(2) Liittymissopimuksia koskeva ilmoittaminen tapahtuu näiden sopimusten seuraavien määräysten mukaisesti:
— vuoden 1984 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopi- muksen 5 artiklan mukaisesti, jossa määrätään seuraa- vasti:
”5 artikla
Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri ilmoittaa alle- kirjoitta-javaltioille
a) ratifioimiskirjan tallentamisesta;
b) tämän yleissopimuksen voimaantulopäivästä sopimus- valtioiden osalta.”
— vuoden 1992 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopi- muksen 6 artiklan mukaisesti, jossa määrätään seuraa- vasti:
”6 artikla
Euroopan yhteisöjen pääsihteeri ilmoittaa sopimuksen allekirjoittajavaltioille:
a) ratifioimiskirjan tallettamisesta;
b) tämän yleissopimuksen voimaantulopäivästä sopimus- valtioiden osalta.”
— vuoden 1996 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopi- muksen 7 artiklan mukaisesti, jossa määrätään seuraa- vasti:
”7 artikla
Euroopan unionin pääsihteeri ilmoittaa sopimuksen alle- kirjoittaneille valtioille
a) kunkin ratifioimiskirjan tallettamisesta;
b) päivästä, jona tämä yleissopimus tulee sopimusvaltioi- den osalta voimaan.”
(3) Kohta d muutettu vuoden 1992 liittymissopimuksella.
(4) Liittymissopimusten todistusvoimaisten tekstien ilmoittami- nen johtuu seuraavista näiden sopimusten määräyksistä:
— vuoden 1984 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopi- muksen 2 ja 6 artiklassa, joissa määrätään seuraavasti:
”2 artikla
Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri toimittaa Hel- leenien tasavallan hallitukselle yleissopimuksen oikeaksi todistetun jäljennöksen englannin, hollannin, iirin, italian, ranskan, saksan ja tanskan kielellä.
Sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleisso- pimuksen kreikan kielellä laadittu teksti on tämän yleisso- pimuksen liitteenä. Kreikan kielellä laadittu teksti on todistusvoimainen samoin edellytyksin kuin sopimusvel- voitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen muut tekstit.
Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, siihen asianmukaisesti valtuutettuina, ovat allekirjoittaneet tämän yleissopimuksen.
Tehty Roomassa yhdeksäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataakahdeksan- kymmentä.
(Täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset.)
6 artikla
Tämä yleissopimus laaditaan englannin, hollannin, iirin, italian, kreikan, ranskan, saksan ja tanskan kielellä yhtenä kappaleena, jonka jokainen näistä kahdeksasta kielestä kirjoitettu teksti on yhtä todistusvoimainen, ja se talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimittaa yleissopimuksen oikeaksi todistetun jäljennöksen kunkin allekirjoittajavaltion halli- tukselle.”
— vuoden 1992 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopi- muksen 3 ja 7 artiklasta, joissa määrätään seuraavasti:
”3 artikla
Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri toimittaa Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan halli- tuksille oikeaksi todistetun jäljennöksen sopimusvelvoit- teisiin sovellettavaa lakia koskevasta yleissopimuksesta englannin, hollannin, iirin, italian, kreikan, ranskan, sak- san ja tanskan kielellä.
Sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleisso- pimuksen espanjan ja portugalin kielellä laaditut tekstit ovat tämän yleissopimuksen liitteinä I ja II. Espanjan ja portugalin kielellä laaditut tekstit ovat todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin sopimusvelvoitteisiin sovelletta- vaa lakia koskevan yleissopimuksen muut tekstit.
7 artikla
Tämä yleissopimus laaditaan englannin, espanjan, hollan- nin, iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielellä yhtenä kappaleena, jonka kaikki kymme- nen tekstiä ovat yhtä todistusvoimaiset, ja se talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon.
Pääsihteeri toimittaa yleissopimuksen oikeaksi todistetun jäljennöksen kunkin allekirjoittajavaltion hallitukselle.”
— vuoden 1996 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopi- muksen 4 ja 8 artiklasta, joissa määrätään seuraavasti:
”4 artikla
1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri toimittaa Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kunin- gaskunnan hallituksille oikeaksi todistetun jäljennöksen vuoden 1980 yleissopimuksesta, vuoden 1984 yleissopi- muksesta, vuoden 1988 ensimmäisestä pöytäkirjasta, vuo- den 1988 toisesta pöytäkirjasta ja vuoden 1992 yleissopi- muksesta englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielellä.
2. Vuoden 1980 yleissopimuksen, vuoden 1984 yleis- sopimuksen, vuoden 1988 ensimmäisen pöytäkirjan, vuo- den 1988 toisen pöytäkirjan ja vuoden 1992 yleissopi- muksen suomen ja ruotsin kielellä laaditut tekstit ovat todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin vuoden 1980 yleissopimuksen, vuoden 1984 yleissopimuksen, vuoden 1988 ensimmäisen pöytäkirjan, vuoden 1988 toisen pöy- täkirjan ja vuoden 1992 yleissopimuksen muut tekstit.
8 artikla
Tämä yleissopimus laaditaan englannin, espanjan, hollan- nin, iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä yhtenä kappaleena, jonka kaikki kaksitoista tekstiä ovat yhtä todistusvoimai- set, ja se talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsih- teeristön arkistoon. Pääsihteeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljennöksen kunkin allekirjoittajavaltion halli- tukselle.”
PÖYTÄKIRJA (1)
Korkeat sopimuspuolet ovat sopineet seuraavasta yleissopimukseen liitettävästä määräyksestä:
”Sen estämättä, mitä yleissopimuksessa määrätään, Tanska, Ruotsi ja Suomi voivat pitää voimassa tavaroiden merikuljetusta koskeviin asioihin sovellettavaa lakia koskevat kansalliset säännöksensä ja voivat muuttaa niitä noudattamatta Rooman yleissopimuksen 23 artiklassa määrättyä menettelyä. Asiassa sovellettavat kansalliset säännökset ovat seuraavat:
— Xxxxxxxxx xxxxxxxx (Sølov) 252 pykälä ja 321 pykälän 3 ja 4 momentti,
— Ruotsissa merilain (Sjölag) 13 luvun 2 pykälän 1 ja 2 momentti ja 14 luvun 1 pykälän 3 momentti,
— Suomessa merilain/sjölagen 13 luvun 2 pykälän 1 ja 2 momentti ja 14 luvun 1 pykälän 3 momentti.”
Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän pöytäkir- jan.
Tehty Roomassa yhdeksäntenätoista päivänä kesäkuuta tuhatyhdeksänsataakahdeksankym- mentä.
[Täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset.]
(1) Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1996 liittymissopimuksella.
YHTEINEN JULISTUS
Allekirjoittaessaan sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Ranskan tasavallan, Irlan- nin, Italian tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alankomaiden kuningaskunnan ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset
I. pyrkivät mahdollisuuksien mukaan välttämään lainvalintaa koskevien sääntöjen hajautta- mista useisiin säädöksiin sekä näiden sääntöjen välisiä eroja,
toivovat, että Euroopan yhteisöjen toimielimet pyrkivät, käyttäessään toimivaltaansa niiden sopimusten nojalla, joilla ne on perustettu, jos tarve sääntöjen antamiseen on, antamaan lainvalintaa koskevia sääntöjä, jotka ovat mahdollisimman yhdenmukaiset tämän yleissopi- muksen sääntöjen kanssa,
II. julistavat aikovansa neuvotella keskenään tämän yleissopimuksen allekirjoittamisajankoh- dasta siihen saakka, kunnes yleissopimuksen 24 artikla sitoo niitä, jos jokin allekirjoittaja- valtioista haluaa liittyä osapuoleksi sopimukseen, johon kyseisessä artiklassa määrättyä menettelyä sovellettaisiin,
III. katsovat, ottaen huomioon vaikutuksen, joka sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista tehdyllä yleissopimuksella on lainvalintaa koskeviin sääntöihin Euroopan yhteisöissä, että kaikkien Euroopan yhteisöjen jäseniksi tulevien valtioiden olisi liityttävä tähän yleissopi- mukseen.
Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, siihen asianmukaisesti valtuutettuina, ovat allekirjoittaneet tämän yhteisen julistuksen.
Tehty Roomassa yhdeksäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataakahdeksan- kymmentä.
[Täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset.]
YHTEINEN JULISTUS
Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan. Saksan liittotasavallan, Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alankomaiden kuningaskunnan ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset
allekirjoittaessaan sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista tehdyn yleissopimuksen, haluavat varmistaa, että yleissopimusta sovelletaan mahdollisimman tehokkaasti,
pyrkivät välttämään yleissopimuksen yhtenäistävää luonnetta vahingoittavia tulkintaeroja,
ilmaisevat valmiutensa
1. tarkastella mahdollisuutta siirtää Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle toimivaltaa tietyissä asioissa ja neuvotella tarvittaessa tätä koskevasta sopimuksesta,
2. järjestää säännöllisin määräajoin edustajiensa välisiä tapaamisia.
Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, siihen asianmukaisesti valtuutettuina, ovat allekirjoittaneet tämän yhteisen julistuksen.
Tehty Roomassa yhdeksäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataakahdeksan- kymmentä.
[Täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset.]
ENSIMMÄINEN PÖYTÄKIRJA (1)
Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avatun sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen tulkinnasta Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa
EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka
VIITTAAVAT sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avatun yleissopimuksen liitteenä olevaan yhteiseen julistukseen,
OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä pöytäkirjan Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle annettavasta toimivallasta tulkita mainittua yleissopimusta, ja ovat tätä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseen:
[Jäsenvaltioiden nimeämät täysivaltaiset edustajat.]
JOTKA Euroopan yhteisöjen neuvostossa kokoontuneina ja vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukai- siksi todetut valtakirjansa
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on toimivalta antaa ratkaisu seuraavien asiakirjojen tulkinnasta:
a) Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoitta- mista varten avattu yleissopimus sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista, jäljempänä ’Rooman yleissopi- mus’,
b) sellaisten jäsenvaltioiden liittymistä Rooman yleissopi- mukseen koskevat yleissopimukset, joista on tullut Euroopan yhteisöjen jäseniä sen jälkeen, kun Rooman yleissopimus on avattu allekirjoittamista varten,
c) tämä pöytäkirja.
2 artikla
Jäljempänä mainitut tuomioistuimet voivat pyytää yhtei- söjen tuomioistuimelta ennakkoratkaisua sellaisesta käsi- teltävänään olevassa asiassa esille tulleesta kysymyksestä, joka koskee 1 artiklassa mainittuihin asiakirjoihin sisälty- vien määräysten tulkintaa, jos tämä kansallinen tuomiois- tuin katsoo, että kysymys on ratkaistava, jotta se voi antaa päätöksen:
a) — Belgiassa:
la Cour de cassation/het Hof van Cassatie ja Conseil d’État/de Raad van State,
(1) Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1996 liitty- missopimuksella.
— Tanskassa: Højesteret,
— Saksan liittotasavallassa:
die obersten Gerichtshöfe des Bundes,
— Kreikassa:
τα ανω' τατα ∆ικαστη' ρια,
— Espanjassa:
el Tribunal Supremo,
— Ranskassa:
la Cour de cassation ja le Conseil d’État,
— Irlannissa:
the Supreme Court,
— Italiassa:
la Corte suprema di cassazione ja il Consiglio di Stato,
— Luxemburgissa:
la Cour supérieure de justice sen toimiessa kassaa- tiotuomioistuimena,
— Itävallassa:
Oberste Gerichtshof, Verwaltungsgerichtshof ja Verfassungsgerichtshof,
— Alankomaissa: de Hoge Raad,
— Portugalissa:
o Supremo Tribunal de Justiça ja o Supremo Tribunal Administrativo,
— Suomessa:
korkein oikeus/högsta domstolen, korkein hal- linto-oikeus/högsta förvaltningsdomstolen, mark- kinatuomioistuin/marknadsdomstolen ja työtuo- mioistuin/arbetsdomstolen,
— Ruotsissa:
Högsta domstolen, Regeringsrätten, Arbetsdom- stolen ja Marknadsdomstolen,
— Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
the House of Lords ja muut tuomioistuimet, joi- den päätöksistä ei voi hakea muutosta,
b) sopimusvaltioiden tuomioistuimet käsitellessään muu- toksenhakuasiaa.
3 artikla
1. Sopimusvaltion toimivaltainen viranomainen voi pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta ratkaisua 1 artiklassa mainittuihin asiakirjoihin sisältyvien määräysten tulkintaa koskevaan kysymykseen, jos kyseisen valtion tuomiois- tuinten antama päätös on ristiriidassa yhteisöjen tuo- mioistuimen antaman tulkinnan tai 2 artiklassa mainitun toisen sopimusvaltion tuomioistuimen päätöksen kanssa. Tämän kohdan määräyksiä sovelletaan vain lainvoimai- siin päätöksiin.
2. Yhteisöjen tuomioistuimen tulkinta, jonka se on antanut tällaisen pyynnön johdosta, ei vaikuta päätöksiin, jonka vuoksi tulkintaa pyydettiin.
3. Sopimusvaltion kassaatiotuomioistuimen julkisasia- miehellä tai muulla sopimusvaltion määräämällä virano- maisella on oikeus pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta ratkaisua tulkintakysymyksestä 1 kohdan mukaisesti.
4. Yhteisön tuomioistuimen kirjaajan on annettava ilmoitus pyynnöstä sopimusvaltioille, Euroopan yhteisö- jen komissiolle ja neuvostolle; näillä on oikeus kahden kuukauden kuluessa ilmoituksesta toimittaa yhteisöjen tuomioistuimelle kirjelmiä ja kirjallisia huomautuksia.
5. Tämän artiklan mukaisessa menettelyssä ei peritä oikeudenkäyntimaksuja eikä korvata kuluja.
4 artikla
1. Jollei tässä pöytäkirjassa toisin määrätä, Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen ja sen liitteenä ole- van yhteisöjen tuomioistuimen perussääntöä koskevan pöytäkirjan määräyksiä, joita sovelletaan, kun tuomiois- tuimelta pyydetään ennakkoratkaisua, sovelletaan myös 1 artiklassa mainittujen asiakirjojen tulkintamenettelyyn.
2. Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestystä tarkiste- taan ja täydennetään tarvittaessa Euroopan talousyhtei- sön perustamissopimuksen 188 artiklan mukaisesti.
5 artikla (1)
Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava ja hyväksyttävä tämä pöytäkirja. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeristöön.
6 artikla (2)
1. Tämän pöytäkirjan voimaantulon edellytyksenä on, että sen on ratifioinut seitsemän valtiota, joiden osalta Rooman yleissopimus on voimassa. Se tulee voimaan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jäl- keen, kun viimeisenä tämän muodollisuuden suorittava valtio on tallettanut ratifioimiskirjansa. Jos kuitenkin Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1988 tehty toinen pöytäkirja tietyn toimivallan antamisesta Euroopan yhtei- söjen tuomioistuimelle Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avatun sopimusvelvoittei- siin sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen tulkin- nassa (3) tulee voimaan tätä myöhempänä ajankohtana, myös tämä pöytäkirja tulee voimaan toisen pöytäkirjan voimaantulopäivänä.
2. Tämän pöytäkirjan voimaantulon jälkeen tapahtuva ratifioiminen tulee voimaan ratifioimiskirjan tallettamista seuraavan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä edellyttäen, että jos kyseisen valtion suorittama Rooman yleissopimuksen ratifiointi tai hyväksyminen tai vahvista- minen on tullut voimaan.
7 artikla (4)
Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri ilmoittaa alle- kirjoittajavaltioille
a) kunkin ratifioimiskirjan talletuksesta,
b) tämän pöytäkirjan voimaantulopäivästä,
c) 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti ilmoitetuista mää- räyksistä,
d) 8 artiklassa tarkoitetuista ilmoituksista.
8 artikla
Sopimusvaltioiden on toimitettava Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerille sellaisten säädöstensä tekstit, joi- den vuoksi 2 artiklan a alakohdassa määrättyjen tuo- mioistuinten luetteloa on muutettava.
(1) Katso alaviite 2 sivulla 41.
(2) Katso alaviite 3 sivulla 41.
(3) Katso sivu 44.
(4) Katso alaviite 2 sivulla 42.
9 artikla
Tämä pöytäkirja on voimassa yhtä kauan kuin Rooman yleissopimus on sen 30 artiklassa määrätyin edellytyksin voimassa.
10 artikla
Kukin sopimusvaltio voi pyytää tämän pöytäkirjan tarkis- tamista. Tällöin Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsih- teeri kutsuu koolle tarkistuskonferenssin.
11 artikla (1)
Tämä pöytäkirja laaditaan englannin, espanjan, hollan- nin, iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielellä yhtenä kappaleena, jonka kaikki kymme- nen tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia, ja se talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimittaa pöytäkirjan oikeaksi todistetun jäl- jennöksen kunkin allekirjoittajavaltion hallitukselle.
Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän pöytäkir- jan.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta tuhatyhdeksänsataakahdeksankym- mentäkahdeksan.
[Täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset.]
(1) Katso alaviite 4 sivulla 42.
YHTEISET JULISTUKSET
Yhteinen julistus
Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Helleenien tasaval- lan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alankomaiden kuningaskunnan, Portugalin tasavallan sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset, jotka
allekirjoittaessaan Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoitusta varten avoinna olleen sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen tulkintaa Euroopan yhteisö- jen tuomioistuimessa koskevan ensimmäisen pöytäkirjan,
haluavat varmistaa, että pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan mahdollisimman tehokkaasti ja yhdenmukaisesti,
ilmoittavat olevansa valmiit järjestämään Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen kanssa tietojen- vaihdon ratkaisuista, jotka ovat tulleet lainvoimaisiksi ja jotka mainitun pöytäkirjan 2 artiklassa luetellut tuomioistuimet ovat antaneet sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleisso- pimuksen nojalla. Tietojenvaihtoon sisältyy seuraavaa:
— toimivaltaiset kansalliset viranomaiset toimittavat yhteisöjen tuomioistuimelle 2 artiklan a alakohdassa mainittujen tuomioistuinten antamat ratkaisut sekä 2 artiklan b alakohdassa tarkoitettujen tuomioistuinten antamat merkittävät ratkaisut,
— yhteisöjen tuomioistuin luokittelee nämä ratkaisut ja huolehtii asiakirjojen saatavuudesta sekä tarvittaessa laatii lyhennelmiä ja käännöksiä ja julkaisee erityisen tärkeät ratkaisut,
— yhteisöjen tuomioistuin ilmoittaa asiakirja-aineistosta pöytäkirjan osapuolina olevien valtioi- den toimivaltaisille viranomaisille sekä Euroopan yhteisöjen komissiolle ja neuvostolle.
Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän yhteisen julistuksen.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta tuhatyhdeksänsataakahdeksankym- mentäkahdeksan.
[Täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset.]
Yhteinen julistus
Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Helleenien tasaval- lan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alankomaiden kuningaskunnan, Portugalin tasavallan sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset,
allekirjoittaessaan Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoitusta varten avoinna olleen sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen tulkintaa Euroopan yhteisö- jen tuomioistuimessa koskevan ensimmäisen pöytäkirjan,
viittaavat sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen liitteenä olevaan yhteiseen julistukseen,
haluavat varmistaa, että pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan mahdollisimman tehokkaasti ja yhdenmukaisesti,
pyrkivät välttämään yleissopimuksen yhtenäistävää luonnetta vahingoittavia tulkintaeroja,
katsovat, että kaikkien Euroopan yhteisöjen jäseniksi tulevien valtioiden olisi liityttävä tämän pöytäkirjan osapuoliksi.
Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän yhteisen julistuksen.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta tuhatyhdeksänsataakahdeksankym- mentäkahdeksan.
[Täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset.]
TOINEN PÖYTÄKIRJA
tietyn toimivallan antamisesta Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avatun sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen tulkinnassa
EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka
KATSOVAT, että Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avattu sopi- musvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskeva yleissopimus, jäljempänä ”Rooman yleissopimus”, tulee voimaan seitsemännen ratifioimis- ja hyväksymiskirjan tallettamisen jälkeen, ja
KATSOVAT, että Rooman yleissopimuksen määräysten yhdenmukainen soveltaminen edellyttää sellaisen järjestelmän luomista, jolla varmistetaan niiden yhdenmukainen tulkinta, ja tämän vuoksi Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle olisi annettava asianmukainen toimivalta jo ennen kuin Rooman yleissopimus tulee voimaan kaikkien Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioiden osalta,
OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän pöytäkirjan ja sitä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajik- seen:
(Jäsenvaltioiden nimeämät täysivaltaiset edustajat.)
JOTKA Euroopan yhteisöjen neuvostossa kokoontuneina ja vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukai- siksi todetut valtakirjansa,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
1. Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on Rooman yleissopimuksen osalta toimivalta, joka sille on annettu sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan, Roo- massa 19 päivänä kesäkuuta 1980 (1) allekirjoittamista varten avatun yleissopimuksen tulkinnasta Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1988 tehdyssä ensimmäisessä pöy- täkirjassa. Tässä yhteydessä sovelletaan Euroopan yhtei- söjen tuomioistuimen perussäännöstä tehtyä pöytäkirjaa ja tuomioistuimen työjärjestystä.
2. Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestystä tarkiste- taan ja täydennetään tarvittaessa Euroopan talousyhtei- sön perustamissopimuksen 188 artiklan mukaisesti.
2 artikla (2)
Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tämä pöytäkirja. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvos- ton pääsihteerin huostaan.
3 artikla (3)
Tämä pöytäkirja tulee voimaan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun viimeisenä tämän muodollisuuden suorittava allekirjoittajavaltio on talletta- nut ratifioimiskirjansa.
4 artikla (4)
Tämä pöytäkirja laaditaan englannin, espanjan, hollan- nin, iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielellä yhtenä kappaleena, jonka kaikki kymmenen tekstiä on yhtä todistusvoimaisia, ja se tallete- taan Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimittaa pöytäkirjan oikeaksi todistetun jäljennöksen kunkin allekirjoittajavaltion halli- tukselle.
(1) Katso sivu 34.
(2) Katso alaviite 2 sivulla 41.
(3) Katso alaviite 3 sivulla 41.
(4) Katso alaviite 4 sivulla 42.
Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän pöytäkir- jan.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta tuhatyhdeksänsataakahdeksankym- mentäkahdeksan.
[Täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset.]