Euroopan unionin ja Kap Verden tasavallan välinen SOPIMUS
Euroopan unionin ja Kap Verden tasavallan välinen SOPIMUS
Kap Verden tasavallan ja Euroopan unionin kansalaisille lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien myöntämisen helpottamisesta
EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’unioni’, ja
KAP VERDEN TASAVALTA, jäljempänä ’Kap Verde’, jäljempänä ’osapuolet’, jotka
HALUAVAT edistää kansojensa välistä henkilökohtaista vuorovaikutusta, joka on osapuolten välisten taloudellisten, humanitaaristen, kulttuuristen, tieteellisten ja muiden siteiden vakaan kehittymisen tärkeä edellytys, helpottamalla vii sumien myöntämistä kansalaisilleen vastavuoroisuutta noudattaen,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionin ja Kap Verden välisestä liikkuvuuskumppanuudesta 5 päivänä kesäkuuta 2008 annetun yhteisen julistuksen, jonka mukaan osapuolet pyrkivät aloittamaan vuoropuhelun lyhytaikaista oleskelua varten myönnettäviä viisumeita koskevista kysymyksistä helpottaakseen tiettyihin ryhmiin kuuluvien henkilöiden liikkuvuutta,
PALAUTTAVAT MIELIIN Cotonoun kumppanuussopimuksen sekä Euroopan unionin ja Kap Verden erityiskumppanuu den, jonka Euroopan unionin neuvosto hyväksyi 19 päivänä marraskuuta 2007,
TOTEAVAT, että viisumien myöntämisen helpottaminen ei saisi edistää laitonta maahanmuuttoa, ja kiinnittävät erityistä huomiota turvallisuuteen ja takaisinottoon liittyviin kysymyksiin,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimuk seen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan ja vahvistavat, että tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynee seen kuningaskuntaan eikä Irlantiin,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimuk seen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan ja vahvistavat, että tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Tanskan kuningaskuntaan,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Kohde ja soveltamisala
Tämän sopimuksen tarkoituksena on vastavuoroisuutta noudat taen helpottaa viisumien myöntämistä Kap Verden ja unionin kansalaisille sellaista oleskelua varten, jonka on tarkoitus kestää enintään 90 päivää 180 päivän kuluessa.
2 artikla
Yleinen lauseke
1. Tässä sopimuksessa määrättyjä viisumien myöntämisen helpottamista koskevia järjestelyjä sovelletaan Kap Verden ja unionin kansalaisiin vain siltä osin kuin heitä ei ole vapautettu viisumipakosta unionin, sen jäsenvaltioiden tai Kap Verden la eilla, asetuksilla ja hallinnollisilla määräyksillä tai tämän sopi muksen tai muiden kansainvälisten sopimusten määräyksillä.
2. Kysymykset, joista ei määrätä tässä sopimuksessa ja joita ovat esimerkiksi viisumin epääminen, matkustusasiakirjojen tun nustaminen, toimeentuloon tarvittavien varojen osoittaminen sekä maahantulon epääminen ja maastapoistamiseen liittyvät toimenpiteet, ratkaistaan Kap Verden tai jäsenvaltioiden kansal lisen lainsäädännön tai unionin lainsäädännön mukaisesti.
3 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
a) ’jäsenvaltiolla’ mitä tahansa unionin jäsenvaltiota, lukuun ot tamatta Tanskan kuningaskuntaa, Irlantia ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä kuningaskuntaa;
b) ’unionin kansalaisella’ a kohdassa tarkoitetun jäsenvaltion kansalaista;
c) ’Kap Verden kansalaisella’ henkilöä, jolla on Kap Verden kansalaisuus;
d) ’viisumilla’ jonkin jäsenvaltion tai Kap Verden myöntämää lupaa tai tekemää päätöstä, joka vaaditaan maahantuloon asianomaisen jäsenvaltion tai useamman jäsenvaltion taikka Kap Verden alueelle kauttakulkua tai sellaista oleskelua var ten, jonka on tarkoitus kestää kaikkiaan enintään 90 päivää;
e) ’laillisesti oleskelevalla henkilöllä’
unionin kannalta Kap Verden kansalaista, jolla on lupa tai oikeus oleskella jonkin jäsenvaltion alueella yli 90 päivää kansallisen lainsäädännön tai unionin lainsäädännön nojalla;
Kap Verden kannalta b kohdassa tarkoitettua unionin kansa laista, jolla on kansallisen lainsäädännön mukainen oleskelu lupa.
4 artikla
Toistuvaisviisumien myöntäminen
1. Jäsenvaltioiden ja Kap Verden diplomaatti- ja konsuliedus tustot myöntävät viisi vuotta voimassa olevia toistuvaisviisumeja seuraaviin ryhmiin kuuluville kansalaisille:
a) kansallisten ja alueellisten hallitusten ja parlamenttien jäsenet sekä perustuslakituomioistuinten, ylimpien tuomioistuinten ja tilintarkastustuomioistuimen jäsenet heidän hoitaessaan tehtäviään, ellei heitä ole vapautettu viisumipakosta tällä so pimuksella;
b) virallisten valtuuskuntien pysyvät jäsenet, jotka Kap Verdelle, jäsenvaltioille tai unionille osoitetun virallisen kutsun perus teella osallistuvat kokouksiin, kuulemisiin, neuvotteluihin tai vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita hallitustenväliset orga nisaatiot järjestävät jonkin jäsenvaltion tai Kap Verden alu eella;
c) liikemiehet ja liikeyritysten edustajat, jotka matkustavat sään nöllisesti jäsenvaltioihin tai Kap Verdeen;
d) puolisot, alle 21-vuotiaat tai huollettavana olevat lapset (myös adoptiolapset) sekä vanhemmat, jotka vierailevat
— jonkin jäsenvaltion alueella laillisesti oleskelevien Kap Verden kansalaisten tai Kap Verden alueella laillisesti oleskelevien unionin kansalaisten luona, tai
— kansalaisuusvaltiossaan oleskelevien unionin kansalaisten tai Kap Verdessä oleskelevien Kap Verden kansalaisten luona.
Jos on kuitenkin ilmeistä, että tarve tai tarkoitus matkustaa usein tai säännöllisesti rajoittuu lyhyempään jaksoon, toistuvais viisumin voimassaolo on rajattava tähän jaksoon, etenkin jos
— toimikauden kesto, kun kyseessä on a alakohdassa tarkoi tettu henkilö,
— aseman kesto virallisen valtuuskunnan pysyvänä jäsenenä, kun kyseessä on b alakohdassa tarkoitettu henkilö,
— aseman kesto liikemiehenä tai liikeyrityksen edustajana, kun kyseessä on c alakohdassa tarkoitettu henkilö, tai
— jossain jäsenvaltiossa oleskelevan Kap Verden kansalaisen tai Kap Verdessä oleskelevan unionin kansalaisen oleskeluluvan pituus, kun kyseessä on d alakohdassa tarkoitettu henkilö,
on alle viisi vuotta.
2. Jäsenvaltioiden ja Kap Verden diplomaatti- ja konsuliedus tustot myöntävät yhden vuoden voimassa olevan toistuvaisvii sumin seuraaviin ryhmiin kuuluville kansalaisille edellyttäen, että heille on hakemusta edeltävän vuoden aikana myönnetty vähin tään yksi viisumi ja että he ovat käyttäneet sitä kohdevaltion maahantuloa ja oleskelua koskevan lainsäädännön mukaisesti:
a) kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka matkustavat säännöllisesti jäsenvaltioihin tai Kap Verdeen osallistuakseen koulutukseen, seminaareihin tai konferensseihin esimerkiksi vaihto-ohjel mien puitteissa;
b) kansainvälisille messuille tai kansainvälisiin konferensseihin, symposiumeihin tai seminaareihin taikka muihin vastaaviin tapahtumiin osallistuvat vapaiden ammattien harjoittajat, jotka matkustavat säännöllisesti jäsenvaltioihin tai Kap Ver deen;
c) tieteen, kulttuurin tai taiteen alan toimintaan tai yliopistojen järjestämiin tai muihin vaihto-ohjelmiin osallistuvat henkilöt, jotka matkustavat säännöllisesti jäsenvaltioihin tai Kap Ver deen;
d) kansainvälisten urheilutapahtumien osanottajat ja henkilöt, jotka kuuluvat heidän seurueeseensa työnsä vuoksi;
e) toimittajat ja akkreditoidut henkilöt, jotka kuuluvat heidän seurueeseensa työnsä vuoksi;
f) koululaiset, opiskelijat, jatko-opiskelijat ja heidän saattajinaan toimivat opettajat, jotka osallistuvat opinto- tai koulutustar koituksessa tehtäville matkoille esimerkiksi vaihto-ohjelmien tai muun opiskeluun liittyvän toiminnan puitteissa;
g) Kap Verdessä tai jäsenvaltioissa tunnustettujen uskonnollisten yhteisöjen edustajat, jotka matkustavat säännöllisesti jäsen valtioihin tai Kap Verdeen;
h) lääketieteellisistä syistä säännöllisesti vierailevat henkilöt;
i) ystävyyskaupunkien tai -kuntien järjestämien virallisten vaih to-ohjelmien osanottajat;
j) virallisten valtuuskuntien jäsenet, jotka Kap Verdelle, jäsen valtioille tai unionille osoitetun virallisen kutsun perusteella osallistuvat säännöllisesti kokouksiin, kuulemisiin, neuvotte luihin tai vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita hallitusten väliset organisaatiot järjestävät jonkin jäsenvaltion tai Kap Verden alueella.
Jos on kuitenkin ilmeistä, että tarve tai tarkoitus matkustaa usein tai säännöllisesti rajoittuu lyhyempään jaksoon, toistuvais viisumin voimassaolo on rajattava tähän jaksoon.
3. Jäsenvaltioiden ja Kap Verden diplomaatti- ja konsuliedus tustot myöntävät vähintään kaksi ja enintään viisi vuotta voi massa olevia toistuvaisviisumeja tämän artiklan 2 kohdassa tar koitettuihin ryhmiin kuuluville kansalaisille edellyttäen, että nämä ovat hakemusta edeltäneiden kahden vuoden aikana käyt täneet heille myönnettyä yhden vuoden toistuvaisviisumia koh devaltion alueelle tuloa ja siellä oleskelua koskevan lainsäädän nön mukaisesti.
Jos on kuitenkin ilmeistä, että tarve tai tarkoitus matkustaa usein tai säännöllisesti rajoittuu lyhyempään jaksoon, toistuvais viisumin voimassaolo on rajattava tähän jaksoon.
4. Tämän artiklan 1–3 kohdassa tarkoitetut henkilöt voivat oleskella jäsenvaltioiden tai Kap Verden alueella yhteensä enin tään 90 päivää 180 päivän kuluessa.
5 artikla
Viisumi- ja palvelumaksut
1. Jäsenvaltiot tai Kap Verde eivät veloita viisumista maksua seuraaviin ryhmiin kuuluvilta henkilöiltä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan määräysten soveltamista:
a) virallisten valtuuskuntien jäsenet, jotka Kap Verdelle, jäsen valtioille tai unionille osoitetun virallisen kutsun perusteella osallistuvat kokouksiin, kuulemisiin, neuvotteluihin tai vaih to-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita hallitustenväliset organi saatiot järjestävät jonkin jäsenvaltion tai Kap Verden alueella;
b) alle 12-vuotiaat lapset;
c) koululaiset, opiskelijat, jatko-opiskelijat ja heidän saattajinaan toimivat opettajat, jotka osallistuvat opinto- tai koulutustar koituksessa tehtäville matkoille;
d) tutkijat, jotka matkustavat tieteellisen tutkimustyön vuoksi;
e) voittoa tavoittelemattomien järjestöjen järjestämien seminaa rien, konferenssien taikka urheilu-, kulttuuri- tai koulutus tapahtumien osallistujat, jotka ovat korkeintaan 25-vuotiaita.
2. Jos jäsenvaltiot tai Kap Verde tekevät yhteistyötä ulkopuo lisen palveluntarjoajan kanssa, voidaan periä palvelumaksu. Pal velumaksun on oltava oikeassa suhteessa kustannuksiin, joita ulkopuoliselle palveluntarjoajalle aiheutuu sen suorittaessa teh täviään, eikä se saa olla enempää kuin 30 euroa. Kap Verden, asianomaisen jäsenvaltion tai asianomaisten jäsenvaltioiden on varattava kaikille hakijoille mahdollisuus jättää hakemuksensa suoraan sen tai niiden konsulaatteihin.
6 artikla
Poistuminen siinä tapauksessa, että asiakirjat ovat kadonneet tai ne on varastettu
Kap Verden ja unionin kansalaiset, jotka ovat kadottaneet hen kilöasiakirjansa tai joilta ne on varastettu heidän oleskellessaan jäsenvaltioiden tai Kap Verden alueella, voivat poistua kyseiseltä alueelta ilman viisumia tai muuta lupaa esittämällä Kap Verden tai jäsenvaltioiden diplomaatti- tai konsuliedustuston heille myöntämän voimassa olevan henkilöasiakirjan, joka oikeuttaa rajanylitykseen.
7 artikla
Viisumin voimassaoloajan pidentäminen poikkeuksellisissa olosuhteissa
Jos Kap Verden ja unionin kansalaiset eivät voi poistua jäsen valtioiden tai Kap Verden alueelta viisumissa mainittuun mää räaikaan mennessä ylivoimaisen esteen vuoksi, heidän vii suminsa voimassaoloaikaa voidaan pidentää maksutta kohdeval tion soveltaman lainsäädännön mukaisesti, kunnes paluu asuin valtioon on mahdollinen.
8 artikla
Diplomaatti- ja virkapassit
1. Kap Verden ja jäsenvaltioiden kansalaisilta, joilla on voi massa oleva diplomaatti- tai virkapassi, ei vaadita viisumia jä senvaltioiden tai Kap Verden alueelle tuloa, alueelta poistumista eikä alueen kauttakulkua varten.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut kansalaiset voivat oleskella jäsenvaltioiden tai Kap Verden alueella enintään 90 päivää 180 päivän kuluessa.
9 artikla
Viisumien alueellinen voimassaolo
Kap Verden ja unionin kansalaisilla on oikeus matkustaa jäsen valtioiden ja Kap Verden alueella vastavuoroisin edellytyksin, ellei jäsenvaltioiden ja Kap Verden soveltamista kansallista tur vallisuutta koskevista kansallisista säännöistä ja asetuksista tai sellaisia viisumeja, joiden alueellinen voimassaolo on rajattu, koskevista unionin säännöistä muuta johdu.
10 artikla
Sopimuksen hallinnointia käsittelevä sekakomitea
1. Osapuolet perustavat sopimuksen hallinnointia varten se kakomitean, jäljempänä ’komitea’, joka muodostuu unionin ja Kap Verden edustajista. Xxxxxxx edustaa siinä Euroopan komis sio jäsenvaltioiden asiantuntijoiden avustamana.
2. Komitean tehtävänä on muun muassa
a) valvoa tämän sopimuksen täytäntöönpanoa;
b) ehdottaa tähän sopimukseen muutoksia tai lisäyksiä;
c) ratkaista kiistoja, jotka johtuvat tämän sopimuksen määräys ten tulkinnasta tai soveltamisesta.
3. Komitea kokoontuu aina tarvittaessa jommankumman osapuolen pyynnöstä ja vähintään kerran vuodessa.
4. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
11 artikla
Sopimuksen suhde jäsenvaltioiden ja Kap Verden välillä tehtyihin sopimuksiin
Tätä sopimusta sovelletaan sen voimaantulosta alkaen ensisijai sena muihin kahden- tai monenvälisiin sopimuksiin nähden, joita on tehty jäsenvaltioiden ja Kap Verden välillä, siltä osin kuin viimeksi mainittujen sopimusten määräykset koskevat tä män sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia kysymyksiä.
12 artikla
Loppumääräykset
1. Osapuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen, ja sopimus tulee voimaan toi sen sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen saattaneensa päätök seen edellä tarkoitetut menettelyt.
2. Tämän artiklan 1 kohdasta poiketen tämä sopimus tulee voimaan vasta samana päivänä kuin unionin ja Kap Verden välillä tehty takaisinottosopimus, jos kyseinen päivämäärä on myöhempi kuin 1 kohdassa tarkoitettu päivämäärä.
3. Tämä sopimus on voimassa toistaiseksi, ellei sitä irtisanota tämän artiklan 6 kohdan mukaisesti.
4. Tätä sopimusta voidaan muuttaa osapuolten kirjallisella sopimuksella. Muutokset tulevat voimaan, kun osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen saattaneensa päätökseen tätä varten tarvit tavat sisäiset menettelynsä.
5. Kumpikin osapuoli voi keskeyttää tämän sopimuksen tai sen osan soveltamisen yleiseen järjestykseen tai kansallisen tur vallisuuden tai kansanterveyden suojaamiseen liittyvistä syistä. Päätös soveltamisen keskeyttämisestä on annettava tiedoksi toi
selle osapuolelle viimeistään 48 tuntia ennen päätöksen voi maantuloa. Kun keskeyttämiseen johtaneet syyt lakkaavat ole masta voimassa, soveltamisen keskeyttäneen osapuolen on il moitettava tästä välittömästi toiselle osapuolelle.
6. Kumpi tahansa osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä kirjallisesti toiselle osapuolelle. Sopimuksen voimassaolo päättyy 90 päivän kuluttua päivästä, jona kyseinen ilmoitus on vastaanotettu.
Tehty Brysselissä kahtena kappaleena bulgarian, englannin, es panjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, por tugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
Съставено в Прая на двадесет и шести октомври две хиляди и дванадесета година. Hecho en Praia, el veintiséis de octubre de dos mil doce.
V Praie dne dvacátého šestého října dva tisíce dvanáct. Udfærdiget i Praia den seksogtyvende oktober to tusind og tolv.
Geschehen zu Praia am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendzwölf.
Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Praias.
′Εγινε στην Πράια, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
Done at Praia on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and twelve. Fait à Praia, le vingt-six octobre deux mille douze.
Fatto a Praia, addì ventisei ottobre duemiladodici.
Prajā, divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmit sestajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Prajoje.
Kelt Praiában, a kétezer-tizenkettedik év október havának huszonhatodik napján. Magħmul fi Praja, fis-sitta u għoxrin jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u tnax.
Gedaan te Praia, de zesentwintigste oktober tweeduizend twaalf.
Sporządzono w Prai dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące dwunastego. Feito em Praia, em vinte e seis de outubro de dois mil e doze.
Întocmit la Praia la douăzeci și șase octombrie două mii doisprezece. V Praii dňa dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícdvanásť.
V Praii, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč dvanajst.
Tehty Praiassa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakaksitoista. Som skedde i Praia den tjugosjätte oktober tjugohundratolv.
За Европейския съюз Por la Unión Europea Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Per l'Unione europea Eiropas Savienības vārdā – Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen
За Република Кабо Верде
Por la República de Cabo Verde Za Kapverdskou republiku
For Republikken Kap Verde Für die Republik Kap Verde Cabo Verde Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Πράσινου Ακρωτηρίου
For the Republic of Cape Verde Pour la République du Cap-Vert Per la Repubblica del Capo Verde Kaboverdes Republikas vārdā – Žaliojo Kyšulio Respublikos vardu A Zöld-foki Köztársaság részéről Għar-Repubblika tal-Kap Verde Voor de Republiek Kaapverdië
W imieniu Republiki Zielonego Przylądka Pela República de Cabo Verde
Pentru Republica Xxxxxxx Xxxxx Za Kapverdskú republiku
Za Republiko Zelenortski otoki Kap Verden tasavallan puolesta För Republiken Kap Verde
Sopimukseen liitetty PÖYTÄKIRJA
jäsenvaltioista, jotka eivät sovella täysimääräisesti Schengenin säännöstöä
Ne jäsenvaltiot, joita Xxxxxxxxxx säännöstö velvoittaa mutta jotka eivät myönnä Schengen-viisumeja ennen kuin neuvosto on tehnyt asiaa koskevan päätöksen, myöntävät kansallisia viisumeja, jotka ovat voimassa ainoastaan niiden omalla alueella.
Yksinkertaistetun järjestelmän käyttöönotosta henkilötarkastuksissa ulkorajoilla siten, että Bulgaria, Kypros ja Romania hyväksyvät kauttakulussa alueidensa läpi yksipuolisesti tietyt asiakirjat kansallisia viisumejaan vas taaviksi, 17 päivänä kesäkuuta 2008 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 582/2008/EY (1) mukaisesti on toteutettu yhdenmukaisia toimenpiteitä, joiden avulla helpotetaan Schen gen-viisumin tai Schengen-oleskeluluvan haltijoiden kauttakulkua niiden jäsenvaltioiden alueen kautta, jotka eivät vielä sovella Schengenin säännöstöä täysimääräisesti.
(1) EUVL L 161, 20.6.2008, s. 30.
Yhteinen julistus sopimuksen 8 artiklasta – diplomaatti- ja virkapassit
Kumpikin osapuoli voi keskeyttää sopimuksen jonkin osan ja erityisesti 8 artiklan soveltamisen tämän sopimuksen 12 artiklan 5 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti, jos toinen osapuoli käyttää väärin 8 artiklan soveltamista tai jos artiklan soveltaminen aiheuttaa uhkan yleiselle turvallisuudelle.
Jos 8 artiklan soveltaminen keskeytetään, osapuolet aloittavat sopimuksella perustetussa komiteassa neuvot telut keskeyttämiseen johtaneiden ongelmien ratkaisemiseksi.
Kumpikin osapuoli ilmoittaa sitoutuvansa ensisijaisesti takaamaan diplomaatti- ja virkapassien korkean turvallisuuden tason erityisesti sisällyttämällä niihin biometriset tunnisteet. Unionin osalta tämä turvallisuus taataan noudattamalla jäsenvaltioiden myöntämien passien ja matkustusasiakirjojen turvatekijöitä ja biomet riikkaa koskevista vaatimuksista 13 päivänä joulukuuta 2004 annetussa asetuksessa (EY) N:o 2252/2004 (1) säädettyjä vaatimuksia.
Yhteinen julistus lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien myöntämismenettelyjä ja tarvittavia liiteasiakirjoja koskevien tietojen yhdenmukaistamisesta
Osapuolet toteavat, että avoimuus on viisuminhakijoiden kannalta tärkeää, ja katsovat, että tämän vuoksi on aiheellista toteuttaa seuraavat toimenpiteet:
— viisuminhakijoille on laadittava yleinen perustiedote viisumin hakemiseen liittyvistä menettelyistä ja viisumin saamisen edellytyksistä, viisumista itsestään ja sen voimassaolosta;
— kukin osapuoli laatii luettelon sovellettavista vähimmäisvaatimuksista, jotta voidaan varmistaa, että ha kijat saavat johdonmukaiset ja yhtenevät perustiedot ja että heiltä vaaditaan pääsääntöisesti samat lii teasiakirjat.
Edellä mainittuja tietoja on levitettävä laajalti (konsulaattien ilmoitustauluilla, esitteinä, internetsivustoilla jne.).
(1) EUVL L 385, 29.12.2004, s. 1.
Yhteinen julistus Tanskan kuningaskunnasta
Osapuolet toteavat, että tätä sopimusta ei sovelleta viisumien myöntämismenettelyihin Tanskan kuningas kunnan diplomaatti- ja konsuliedustustoissa.
Tämän vuoksi on suotavaa, että Tanskan kuningaskunnan ja Kap Verden viranomaiset tekevät viipymättä kahdenvälisen sopimuksen, jolla lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien myöntämistä pyri tään helpottamaan samalla tavoin kuin unionin ja Kap Verden välillä tehdyssä sopimuksessa.
Yhteinen julistus Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneestä kuningaskunnasta sekä Irlannista
Osapuolet toteavat, että tätä sopimusta ei sovelleta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningas kunnan eikä Irlannin alueella.
Tämän vuoksi on suotavaa, että Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin sekä Kap Verden viranomaiset tekevät kahdenväliset sopimukset, joilla pyritään helpottamaan viisumien myöntämistä.
Yhteinen julistus Islannin tasavallasta, Norjan kuningaskunnasta, Sveitsin valaliitosta ja Liechtensteinin ruhtinaskunnasta
Osapuolet ottavat huomioon unionin sekä Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan läheiset suhteet, jotka johtuvat erityisesti näiden valtioiden osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen 18 päivänä toukokuuta 1999 ja 26 päivänä lokakuuta 2004 tehdyistä sopimuksista.
Tämän vuoksi on suotavaa, että Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton, Liechtens teinin ruhtinaskunnan ja Kap Verden viranomaiset tekevät viipymättä kahdenväliset sopimukset, joilla lyhyt aikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien myöntämistä pyritään helpottamaan samalla tavoin kuin tässä sopimuksessa.
Yhteinen julistus matkustusasiakirjoja koskevasta yhteistyöstä
Osapuolet sopivat, että 11 artiklalla perustetun sekakomitean olisi tämän sopimuksen täytäntöönpanoa valvoessaan arvioitava osapuolten matkustusasiakirjojen turvallisuustason vaikutusta tämän sopimuksen toimintaan. Tätä varten osapuolet sopivat ilmoittavansa toisilleen säännöllisesti toimenpiteistä, joita ne toteuttavat välttääkseen sen, että samalle henkilölle myönnetään useita matkustusasiakirjoja, kehittääkseen matkustusasiakirjojen teknisiä turvaominaisuuksia sekä varmistaakseen matkustusasiakirjojen myöntämisen yksilöllisyyden.