Euroopan yhteisön ja Serbian tasavallan välinen SOPIMUS
Euroopan yhteisön ja Serbian tasavallan välinen SOPIMUS
luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta
KORKEAT SOPIMUSPUOLET,
EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ’yhteisö’, ja
SERBIAN TASAVALTA, jäljempänä ’Serbia’,
OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET lujittaa yhteistyötään torjuakseen laitonta maahanmuuttoa entistä tehokkaammin,
HALUAVAT ottaa käyttöön tämän sopimuksen mukaisesti ja vastavuoroisuutta noudattaen nopeat ja toimivat menettelyt sellaisten henkilöiden tunnistamiseksi ja palauttamiseksi turvallisesti ja sääntöjenmukaisesti, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä Serbian tai jonkin Euroopan unionin jäsenvaltion alueella, ja helpottaa tällaisten henkilöiden kauttakulkua yhteistyön hengessä,
KOROSTAVAT, että tämä sopimus ei rajoita sellaisten yhteisöön, Euroopan unionin jäsenvaltioihin ja Serbiaan sovelletta- vien oikeuksien, velvollisuuksien ja vastuiden soveltamista, jotka johtuvat kansainvälisestä oikeudesta ja erityisesti ihmisoi- keuksien ja perusvapauksien suojaamisesta 4 päivänä marraskuuta 1950 tehdystä eurooppalaisesta yleissopimuksesta ja pakolaisten oikeusasemasta 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdystä yleissopimuksesta,
OTTAVAT HUOMIOON, että tämän sopimuksen määräyksiä, jotka sisältyvät Euroopan yhteisön perustamissopimuksen IV osaston soveltamisalaan, ei Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen liitteenä olevan, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti sovelleta Tanskan kuningaskuntaan,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
a) ’sopimuspuolilla’ Serbiaa ja yhteisöä;
b) ’Serbian kansalaisella’ henkilöä, jolla on Serbian tasavallan kansalaisuus sen lainsäädännön mukaisesti;
c) ’jäsenvaltion kansalaisella’ henkilöä, jolla on jäsenvaltion kan- salaisuus, sellaisena kuin se määritellään yhteisön tarpeita varten;
d) ’jäsenvaltiolla’ Euroopan unionin jäsenvaltiota, Tanskan kuningaskuntaa lukuun ottamatta;
e) ’kolmannen maan kansalaisella’ henkilöä, jolla on jonkin muun valtion kuin Serbian tai jäsenvaltion kansalaisuus;
f) ’kansalaisuudettomalla henkilöllä’ henkilöä, jolla ei ole kansalaisuutta;
g) ’oleskeluluvalla’ Serbian tai jonkin jäsenvaltion myöntämää millaista tahansa lupaa, joka oikeuttaa henkilön oleskele- maan asianomaisen valtion alueella. Ilmaisulla ei tarkoiteta määräaikaista lupaa oleskella asianomaisen valtion alueella turvapaikkahakemusta tai oleskelulupahakemusta käsitel- täessä;
h) ’viisumilla’ Serbian tai jonkin jäsenvaltion myöntämää lupaa tai tekemää päätöstä, jolla sallitaan henkilön saapua asian- omaisen valtion alueelle tai kulkea sen kautta. Sillä ei tarkoi- teta lentoaseman kauttakulkuviisumeita;
i) ’pyynnön esittävällä valtiolla’ ja ’pyynnön esittäneellä val- tiolla’ valtiota (Serbiaa tai jotakin jäsenvaltiota), joka on tämän sopimuksen 7 artiklan mukaisen takaisinottopyynnön tai 14 artiklan mukaisen kauttakulkupyynnön esittäjä;
j) ’pyynnön vastaanottavalla valtiolla’ xx ’xxxxxxx vastaanotta- neella valtiolla’ valtiota (Serbiaa tai jotakin jäsenvaltiota), jolle tämän sopimuksen 7 artiklan mukainen takaisinottopyyntö tai 14 artiklan mukainen kauttakulkupyyntö on osoitettu;
k) ’toimivaltaisella viranomaisella’ Serbian tai jonkin jäsenval- tion kansallista viranomaista, joka vastaa tämän sopimuksen täytäntöönpanosta sopimuksen 19 artiklan 1 kohdan a ala- kohdan mukaisesti;
l) ’rajavyöhykkeellä’ aluetta, joka ulottuu enintään 30 kilomet- rin päähän jäsenvaltion ja Serbian välisestä yhteisestä maara- jasta, tai jäsenvaltiossa taikka Serbiassa olevaa kansainvälisen lentoaseman aluetta;
m) ’kauttakululla’ kolmannen maan kansalaisen tai kansalaisuu- dettoman henkilön kulkua pyynnön vastaanottaneen valtion alueen kautta hänen matkustaessaan pyynnön esittäneestä valtiosta kohdemaahan.
I JAKSO
SERBIAN TAKAISINOTTOVELVOLLISUUDET
2 artikla
Omien kansalaisten takaisinotto
1. Serbia ottaa jäsenvaltion pyynnöstä ja edellyttämättä muita kuin tässä sopimuksessa tarkoitettuja muodollisuuksia takaisin kaikki henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maa- hantulon tai oleskelun edellytyksiä pyynnön esittäneen jäsenval- tion alueella, jos esitetään näyttö siitä, että kyse on Serbian kansalaisista, tai näin voidaan esitetyn alustavan näytön perus- teella olettaa.
2. Serbia ottaa takaisin myös:
— edellä 1 kohdassa mainittujen henkilöiden naimattomat ala- ikäiset lapset syntymäpaikasta ja kansalaisuudesta riippu- matta, ellei heillä ole itsenäistä oleskeluoikeutta pyynnön esittävässä jäsenvaltiossa,
— edellä 1 kohdassa mainittujen henkilöiden puolisot, joilla on jokin muu kansalaisuus, edellyttäen, että heillä on oikeus tulla Serbian alueelle ja oleskella siellä tai he voivat saada oikeu- den tulla Serbian alueelle ja oleskella siellä, ellei heillä ole itse- näistä oleskeluoikeutta pyynnön esittävässä jäsenvaltiossa.
3. Serbia ottaa takaisin myös henkilöt, jotka tultuaan jäsenval- tion alueelle ovat luopuneet Serbian kansalaisuudesta, jollei tämä jäsenvaltio ole vähintään luvannut kyseisille henkilöille kansalaisuutta.
4. Kun Serbia on antanut myöntävän vastauksen takaisinotto- pyyntöön, Serbian toimivaltainen diplomaatti- tai konsuliedus- tusto myöntää välittömästi, enintään kolmen työpäivän kuluessa, takaisinotettavan henkilön palauttamiseen tarvittavan matkustus- asiakirjan, joka on voimassa vähintään kolmen kuukauden ajan. Jos asianomaista henkilöä ei voida oikeudellisista tai tosiasioihin perustuvista syistä siirtää alun perin myönnetyn matkustusasia- kirjan voimassaoloaikana, Serbian toimivaltainen diplomaatti- tai konsuliedustusto pidentää matkustusasiakirjan voimassaoloaikaa tai tarvittaessa myöntää uuden matkustusasiakirjan, jonka voi- massaoloaika on yhtä pitkä, 14 vuorokauden kuluessa. Jos Serbia ei ole 14 vuorokauden kuluessa myöntänyt pyydettyä matkustus- asiakirjaa, sen katsotaan hyväksyvän EU:n vakiomuotoisen mat- kustusasiakirjan karkottamista varten (1).
(1) Vakiomuotoinen matkustusasiakirja on 30 päivänä marraskuuta 1994 annetussa neuvoston suosituksessa olevan mallin mukainen.
5. Jos takaisinotettavalla henkilöllä on Serbian kansalaisuuden lisäksi jonkin kolmannen valtion kansalaisuus, pyynnön esittävän jäsenvaltion on otettava huomioon, mihin valtioon takaisinotet- tava henkilö haluaa palata.
3 artikla
Kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinotto
1. Serbia ottaa takaisin jäsenvaltion pyynnöstä ja edellyttä- mättä muita kuin tässä sopimuksessa tarkoitettuja muodollisuuk- sia takaisin kaikki kolmansien maiden kansalaiset ja kansalai- suudettomat henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä pyynnön esit- täneen jäsenvaltion alueella, jos esitetään näyttö tai voidaan esi- tetyn alustavan näytön perusteella olettaa, että
a) kyseisillä henkilöillä oli maahan tullessaan Serbian myön- tämä voimassa oleva viisumi tai oleskelulupa; tai
b) kyseiset henkilöt ovat saapuneet laittomasti suoraan jäsenval- tioiden alueelle oleskeltuaan Serbian alueella tai kuljettuaan sen kautta.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta ei sovelleta, jos
a) kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö on ainoastaan kulkenut Serbiassa sijaitsevan kansainvälisen lentoaseman kautta; tai
b) pyynnön esittänyt jäsenvaltio on myöntänyt kolmannen maan kansalaiselle tai kansalaisuudettomalle henkilölle ennen kyseisen henkilön saapumista alueelleen tai sen jälkeen viisumin tai oleskeluluvan, paitsi jos
— kyseisellä henkilöllä on Serbian myöntämä viisumi tai oleskelulupa, jonka voimassaolo päättyy myöhemmin, tai
— pyynnön esittäneen valtion myöntämä viisumi tai oles- kelulupa on saatu väärennettyjen asiakirjojen perusteella tai antamalla vääriä tietoja, ja kyseinen henkilö on oles- kellut Serbian alueella tai kulkenut sen kautta, tai
— kyseinen henkilö ei noudata jotakin viisumiin liittyvää ehtoa ja on oleskellut Serbian alueella tai kulkenut sen kautta.
3. Serbia ottaa jäsenvaltion pyynnöstä takaisin myös Jugosla- vian sosialistisen liittotasavallan entiset kansalaiset, joille ei ole myönnetty mitään muuta kansalaisuutta ja jotka ovat syntyneet Serbian alueella ja asuivat siellä 27 päivänä huhtikuuta 1992.
4. Kun Serbia on antanut myöntävän vastauksen takaisinotto- pyyntöön, pyynnön esittänyt jäsenvaltio myöntää henkilölle, jonka takaisinotto on hyväksytty, EU:n vakiomuotoisen matkus- tusasiakirjan karkottamista varten (1).
II JAKSO
YHTEISÖN TAKAISINOTTOVELVOLLISUUDET
4 artikla
Omien kansalaisten takaisinotto
1. Jäsenvaltio ottaa Serbian pyynnöstä ja edellyttämättä muita kuin tässä sopimuksessa tarkoitettuja muodollisuuksia takaisin kaikki henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maa- hantulon tai oleskelun edellytyksiä Serbian alueella, jos esitetään näyttö siitä, että kyse on kyseisen jäsenvaltion kansalaisista, tai näin voidaan esitetyn alustavan näytön perusteella olettaa.
2. Jäsenvaltio ottaa takaisin myös:
— edellä 1 kohdassa mainittujen henkilöiden naimattomat ala- ikäiset lapset syntymäpaikasta ja kansalaisuudesta riippu- matta, ellei heillä ole itsenäistä oleskeluoikeutta Serbiassa,
— edellä 1 kohdassa mainittujen henkilöiden puolisot, joilla on jokin muu kansalaisuus, edellyttäen, että heillä on oikeus tulla pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion alueelle ja oleskella siellä tai he voivat saada oikeuden tulla pyynnön vastaanot- taneen jäsenvaltion alueelle ja oleskella siellä, ellei heillä ole itsenäistä oleskeluoikeutta Serbiassa.
3. Jäsenvaltio ottaa takaisin myös henkilöt, jotka tultuaan Ser- bian alueelle ovat luopuneet jäsenvaltion kansalaisuudesta, jollei Serbia ole vähintään luvannut kyseisille henkilöille kansalaisuutta.
4. Kun pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio on antanut myön- tävän vastauksen takaisinottopyyntöön, kyseisen jäsenvaltion toi- mivaltainen diplomaatti- tai konsuliedustusto myöntää välittömästi, enintään kolmen työpäivän kuluessa, takaisinotetta- van henkilön palauttamiseen tarvittavan matkustusasiakirjan, joka on voimassa vähintään kolmen kuukauden ajan. Jos asianomaista henkilöä ei voida oikeudellisista tai tosiasioihin perustuvista syistä siirtää alun perin myönnetyn matkustusasiakirjan voimassaoloai- kana, kyseisen jäsenvaltion toimivaltainen diplomaatti- tai konsu- liedustusto pidentää matkustusasiakirjan voimassaoloaikaa tai tarvittaessa myöntää uuden matkustusasiakirjan, jonka voimassa- oloaika on yhtä pitkä, 14 vuorokauden kuluessa.
5. Jos takaisinotettavalla henkilöllä on pyynnön vastaanotta- neen jäsenvaltion kansalaisuuden lisäksi jonkin kolmannen val- tion kansalaisuus, Serbian on otettava huomioon, mihin valtioon takaisinotettava henkilö haluaa palata.
(1) Vakiomuotoinen matkustusasiakirja on 30 päivänä marraskuuta 1994 annetussa neuvoston suosituksessa olevan mallin mukainen.
5 artikla
Kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinotto
1. Jäsenvaltio ottaa Serbian pyynnöstä ja edellyttämättä muita kuin tässä sopimuksessa tarkoitettuja muodollisuuksia takaisin kaikki kolmansien maiden kansalaiset ja kansalaisuudettomat henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantu- lon, oleskelun tai asumisen oikeudellisia edellytyksiä Serbian alu- eella, jos esitetään näyttö tai voidaan esitetyn alustavan näytön perusteella olettaa, että
a) kyseisillä henkilöillä on tai oli maahan tullessaan pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion myöntämä voimassa oleva vii- sumi tai oleskelulupa; tai
b) kyseiset henkilöt ovat saapuneet laittomasti suoraan Serbian alueelle oleskeltuaan pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion alueella tai kuljettuaan sen kautta.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta ei sovelleta, jos
a) kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö on ainoastaan kulkenut pyynnön vastaanottaneen jäsenval- tion kansainvälisen lentoaseman kautta; tai
b) Serbia on myöntänyt kolmannen maan kansalaiselle tai kansalaisuudettomalle henkilölle ennen kyseisen henkilön saapumista Serbian alueelle tai sen jälkeen viisumin tai oles- keluluvan, paitsi jos
— kyseisellä henkilöllä on pyynnön vastaanottaneen jäsen- valtion myöntämä viisumi tai oleskelulupa, jonka voi- massaolo päättyy myöhemmin, tai
— Serbian myöntämä viisumi tai oleskelulupa on saatu vää- rennettyjen asiakirjojen perusteella tai antamalla vääriä tietoja ja kyseinen henkilö on oleskellut pyynnön vas- taanottaneen jäsenvaltion alueella tai kulkenut sen kautta, tai
— kyseinen henkilö ei noudata jotakin viisumiin liittyvää ehtoa ja on oleskellut pyynnön vastaanottaneen jäsen- valtion alueella tai kulkenut sen kautta.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta sovelletaan viisumin tai oleskeluluvan myöntäneeseen jäsenvalti- oon. Jos vähintään kaksi jäsenvaltiota on myöntänyt viisumin tai oleskeluluvan, 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta sovelletaan jäsenvaltioon, joka on myöntänyt kauemmin voi- massa olevan asiakirjan, tai jos yhden tai useamman asiakirjan voimassaolo on jo päättynyt, velvollisuutta sovelletaan jäsenval- tioon, jonka myöntämä asiakirja on yhä voimassa. Jos kaikkien asiakirjojen voimassaolo on jo päättynyt, 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta sovelletaan jäsenvaltioon, joka on myöntänyt asiakirjan, jonka voimassaolo on päättynyt viimei- seksi. Jos kyseisellä henkilöllä ei ole mitään mainituista asiakir- joista, 1 kohdassa tarkoitettu takaisinottovelvollisuus koskee jäsenvaltiota, josta henkilö on viimeksi poistunut.
4. Kun jäsenvaltio on antanut myöntävän vastauksen takaisin- ottopyyntöön, Serbia myöntää henkilölle, jonka takaisinotto on hyväksytty, paluun edellyttämän matkustusasiakirjan.
III JAKSO
TAKAISINOTTOMENETTELY
6 artikla
Periaatteet
1. Ellei 2 kohdan soveltamisesta muuta johdu, 2–5 artiklassa tarkoitettujen velvollisuuksien perusteella takaisinotettavan hen- kilön siirtäminen edellyttää takaisinottopyynnön esittämistä pyynnön vastaanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle.
2. Takaisinottopyyntöä ei tarvita, jos takaisinotettavalla henki- löllä on voimassa oleva matkustusasiakirja ja, jos hän on kolman- nen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö, pyynnön vastaanottavan valtion myöntämä voimassa oleva viisumi tai oleskelulupa.
3. Jos henkilö on otettu kiinni pyynnön esittävän valtion raja- vyöhykkeellä (lentoasemat mukaan luettuina) sen jälkeen, kun hän on ylittänyt rajan laittomasti suoraan pyynnön vastaanotta- van valtion alueelta, pyynnön esittävä valtio voi esittää takaisinot- topyynnön kahden työpäivän kuluessa kyseisen henkilön kiinniotosta (nopeutettu menettely).
7 artikla
Takaisinottopyyntö
1. Takaisinottopyynnössä on mahdollisuuksien mukaan oltava seuraavat tiedot:
a) takaisinotettavan henkilön henkilötiedot (esim. etunimet, sukunimet, syntymäaika ja -paikka ja viimeisin kotipaikka) ja tarvittaessa naimattomien alaikäisten lasten ja/tai puolison henkilötiedot;
b) asiakirjat, joiden perusteella esitetään näyttö kansalaisuu- desta, ja maininta siitä, millä keinoin alustava näyttö kansa- laisuudesta, kauttakulusta, kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinoton edellytyksistä sekä laittomasta maahantulosta ja oleskelusta esitetään;
c) takaisinotettavan henkilön valokuva.
2. Takaisinottopyynnössä on mahdollisuuksien mukaan oltava myös seuraavat tiedot:
a) tieto siitä, että siirrettävä henkilö saattaa tarvita apua tai hoi- toa, mikäli henkilö on nimenomaan antanut luvan tiedon välittämiseen;
b) muita suoja- tai turvatoimenpiteitä tai henkilön terveydenti- laa koskevat tiedot, jotka saattavat olla tarpeen yksittäisessä siirtotapauksessa.
3. Takaisinottopyynnöissä käytettävä yhteinen xxxxxx on tämän sopimuksen liitteenä 6.
8 artikla
Kansalaisuutta koskeva näyttö
1. Sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan ja 4 artiklan 1 kohdan mukainen kansalaisuutta koskeva näyttö voidaan esittää jollakin tämän sopimuksen liitteessä 1 luetelluista asiakirjoista, vaikka nii- den voimassaolo olisikin päättynyt. Jos tällainen asiakirja esite- tään, jäsenvaltiot ja Serbia tunnustavat vastavuoroisesti kansalaisuuden ilman lisätutkimuksia. Kansalaisuutta koskevaa näyttöä ei voida esittää väärillä asiakirjoilla.
2. Sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan ja 4 artiklan 1 kohdan mukainen kansalaisuutta koskeva alustava näyttö voidaan esittää jollakin tämän sopimuksen liitteessä 2 luetelluista asiakirjoista, vaikka niiden voimassaolo olisikin päättynyt. Jos tällainen asia- kirja esitetään, jäsenvaltiot ja Serbia katsovat kansalaisuuden todennetuksi, jolleivät ne voi muuta osoittaa. Kansalaisuutta kos- kevaa alustavaa näyttöä ei voida esittää väärillä asiakirjoilla.
3. Jos mitään liitteissä 1 ja 2 luetelluista asiakirjoista ei voida esittää, pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltaiset diplomaatti- ja konsuliedustustot järjestävät takaisinotettavan henkilön kuulemisen pyynnöstä ilman aiheetonta viivytystä, ja enintään kolmen työpäivän kuluessa pyyntöpäivästä, tämän kan- salaisuuden todentamiseksi.
9 artikla
Kolmansien maiden kansalaisia ja kansalaisuudettomia henkilöitä koskeva näyttö
1. Sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa ja 5 artiklan 1 kohdassa määrättyihin kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudet- tomien henkilöiden takaisinoton edellytyksiin liittyvä näyttö esi- tetään jollakin tämän sopimuksen liitteessä 3 luetelluista todisteista; sitä ei voida esittää väärillä asiakirjoilla. Jäsenvaltiot ja Serbia tunnustavat vastavuoroisesti tällaisen näytön ilman lisätutkimuksia.
2. Sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa ja 5 artiklan 1 kohdassa määrättyihin kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudet- tomien henkilöiden takaisinoton edellytyksiin liittyvä alustava näyttö esitetään jollakin tämän sopimuksen liitteessä 4 luetelluista todisteista; sitä ei voida esittää väärillä asiakirjoilla. Jos tällaista alustavaa näyttöä esitetään, jäsenvaltiot ja Serbia katsovat edelly- tysten täyttyneen, elleivät ne voi muuta osoittaa.
3. Maahantulon, oleskelun tai asumisen laittomuus todetaan asianomaisen henkilön matkustusasiakirjoista, jos niistä puuttuu pyynnön esittävän valtion alueelle saapumisen edellyttämä vii- sumi tai muu oleskelulupa. Myös pyynnön esittävän valtion ilmoi- tusta siitä, että asianomaiselta henkilöltä on todettu puuttuvan tarvittavat matkustusasiakirjat, viisumi tai oleskelulupa, pidetään alustavana näyttönä laittomasta maahantulosta, oleskelusta tai asumisesta.
4. Sopimuksen 3 artiklan 3 kohdassa määrättyihin Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan entisten kansalaisten takaisinoton edellytyksiin liittyvä näyttö esitetään jollakin tämän sopimuksen liitteessä 5 a luetelluista todisteista; sitä ei voida esittää väärillä asiakirjoilla. Serbia tunnustaa tällaisen näytön ilman lisätut- kimuksia.
5. Sopimuksen 3 artiklan 3 kohdassa määrättyihin Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan entisten kansalaisten takaisinoton edellytyksiin liittyvä alustava näyttö esitetään jollakin tämän sopi- muksen liitteessä 5 b luetelluista todisteista; sitä ei voida esittää väärillä asiakirjoilla. Jos tällaista alustavaa näyttöä esitetään, Ser- bia katsoo edellytysten täyttyneen, ellei se voi muuta osoittaa.
6. Jos mitään liitteissä 5 a ja 5 b luetelluista asiakirjoista ei voida esittää, Serbian toimivaltaiset diplomaatti- ja konsuliedus- tustot järjestävät takaisinotettavan henkilön kuulemisen pyyn- nöstä ilman aiheetonta viivytystä, tai enintään kolmen työpäivän kuluessa pyyntöpäivästä, tämän kansalaisuuden todentamiseksi.
10 artikla
Määräajat
1. Takaisinottopyyntö on esitettävä pyynnön vastaanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään vuoden kulut- tua siitä, kun pyynnön esittävän valtion viranomainen on saanut tietää, että kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö ei ole täyttänyt tai ei enää täytä maahantulolle, oleskelulle tai asumiselle asetettuja edellytyksiä. Jos pyyntöä ei voida oikeu- dellisten tai tosiasiallisten esteiden vuoksi esittää ajoissa, määräai- kaa pidennetään pyynnön esittäneen valtion pyynnöstä, mutta ainoastaan siihen asti, kunnes esteet ovat poistuneet.
2. Takaisinottopyyntöön on vastattava kirjallisesti
— kahden työpäivän kuluessa, jos pyyntö on esitetty nopeute- tussa menettelyssä (6 artiklan 3 kohta),
— kaikissa muissa tapauksissa kymmenen vuorokauden kuluessa.
Määräajat alkavat takaisinottopyynnön vastaanottamisesta. Jos pyyntöön ei vastata määräajassa, siirtoon katsotaan suostutun.
3. Jos pyyntöön ei voida oikeudellisten tai tosiasiallisten estei- den vuoksi vastata kymmenen vuorokauden kuluessa, määräai- kaa voidaan pidentää asianmukaisesti perustellusta pyynnöstä enintään kuudella vuorokaudella. Jos pyyntöön ei vastata piden- netyssä määräajassa, siirtoon katsotaan suostutun.
4. Takaisinottopyynnön hylkääminen on perusteltava.
5. Kun suostumus on annettu tai kun 2 kohdassa vahvistettu määräaika on umpeutunut, asianomainen henkilö siirretään kol- men kuukauden kuluessa. Määräaikaa voidaan pyynnön esittä- neen valtion pyynnöstä pidentää ajalla, joka tarvitaan oikeudellisten tai käytännön esteiden ratkaisemiseen.
11 artikla
Siirtoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja kuljetustavat
1. Ennen kuin henkilö palautetaan, Serbian ja kyseisen jäsen- valtion toimivaltaiset viranomaiset sopivat kirjallisesti etukäteen siirtoajankohtaan, maahantulopaikkaan, mahdolliseen saattami- seen ja muihin siirtoon liittyviin seikkoihin liittyvistä järjestelyistä.
2. Kuljetus tapahtuu ilmateitse tai maitse. Ilmateitse palautta- misessa ei edellytetä Serbian tai jäsenvaltion kansallisten lentoyh- tiöiden käyttöä, ja siihen voidaan käyttää reitti- tai tilauslentoa. Jos mukana on saattaja, tämän ei tarvitse olla pyynnön esittäneen val- tion toimivaltainen henkilö, vaan riittää, että tämä on Serbian tai minkä tahansa jäsenvaltion toimivaltainen henkilö.
12 artikla
Erehdyksessä tapahtunut takaisinotto
Xxxxxxx esittänyt valtio ottaa takaisin pyynnön vastaanottaneen valtion takaisinottaman henkilön, jos kyseisen henkilön siirtoa seuraavien kolmen kuukauden kuluessa todetaan, että tämän sopimuksen 2–5 artiklassa vahvistetut edellytykset eivät täyty.
Tällaisissa tapauksissa sovelletaan tähän sopimukseen sisältyviä, menettelyä koskevia määräyksiä soveltuvin osin ja ilmoitetaan kaikki käytettävissä olevat tiedot takaisinotettavan henkilön todel- lisesta henkilöllisyydestä ja kansalaisuudesta.
IV JAKSO
KAUTTAKULKU
13 artikla
Periaatteet
1. Jäsenvaltiot ja Serbia pyrkivät rajoittamaan kolmansien mai- den kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden kauttaku- lun tapauksiin, joissa kyseisiä henkilöitä ei voida palauttaa suoraan määrävaltioon.
2. Serbia sallii kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuu- dettomien henkilöiden kulun alueensa kautta jäsenvaltion sitä pyytäessä, ja jäsenvaltio puolestaan sallii kolmansien maiden kan- salaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden kulun alueensa kautta Serbian sitä pyytäessä, jos jatkoyhteys mahdollisissa muissa kauttakulkuvaltioissa ja takaisinotto määrävaltioon on varma.
3. Serbia tai jäsenvaltio voi evätä kauttakulun
a) jos kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton hen- kilö on todellisessa vaarassa joutua kidutetuksi tai epäinhi- millisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen kohteeksi, saada kuolemanrangaistuksen tai joutua vainotuksi rodun, uskonnon, kansalaisuuden, tiettyyn yhteiskuntaluokkaan kuulumisen tai poliittisten mielipiteiden vuoksi määräval- tiossa tai jossakin muussa kauttakulkuvaltiossa; tai
b) jos kolmannen maan kansalaiselle tai kansalaisuudettomalle henkilölle aiotaan langettaa rikosoikeudellisia seuraamuksia pyynnön vastaanottaneessa valtiossa tai jossakin muussa kauttakulkuvaltiossa; tai
c) pyynnön vastaanottaneen valtion kansanterveyteen, kansal- liseen turvallisuuteen, yleiseen järjestykseen tai muihin kan- sallisiin etuihin liittyvistä syistä.
4. Serbia tai jäsenvaltio voi peruuttaa minkä tahansa myönne- tyn luvan, jos 3 kohdassa tarkoitetut olosuhteet syntyvät tai ilme- nevät myöhemmin ja estävät kauttakulun toteuttamisen taikka jos jatkoyhteys mahdollisiin kauttakulkuvaltioihin tai takaisinotto määrävaltioon ei ole enää varma. Tällaisessa tapauksessa pyynnön esittänyt valtio ottaa kolmannen maan kansalaisen tai kansalai- suudettoman henkilön tarvittaessa viipymättä takaisin.
14 artikla
Kauttakulkumenettely
1. Kauttakulkua koskeva pyyntö on esitettävä pyynnön vas- taanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle kirjallisena ja siinä on oltava seuraavat tiedot:
a) kauttakulkutapa (ilmateitse tai maitse), mahdolliset muut kauttakulkuvaltiot ja suunniteltu lopullinen määräpaikka;
b) asianomaisen henkilön henkilötiedot (esimerkiksi etunimi, sukunimi, syntymänimi, henkilön käyttämät tai hänestä käy- tetyt muut nimet tai peitenimet, syntymäaika, sukupuoli ja mahdollisuuksien mukaan syntymäpaikka, kansalaisuus, kieli sekä matkustusasiakirjan laji ja numero);
c) suunniteltu maahantulopaikka, kauttakulun ajankohta ja mahdollinen saattajien käyttö;
d) ilmoitus siitä, että pyynnön esittävä valtio katsoo 13 artik- lan 2 kohdan mukaisten edellytysten täyttyvän ja ettei ole tie- dossa syytä 13 artiklan 3 kohdan mukaiselle kauttakulun epäämiselle.
Kauttakulkupyynnöissä käytettävä yhteinen lomake on tämän sopimuksen liitteessä 7.
2. Pyynnön vastaanottanut valtio ilmoittaa kirjallisesti pyyn- nön esittäneelle valtiolle viiden vuorokauden kuluessa suostu- muksestaan sekä vahvistaa maahantulopaikan ja suunnitellun ajankohdan tai ilmoittaa kyseiselle valtiolle pyynnön epäämisestä perusteluineen.
3. Jos kauttakulku tapahtuu ilmateitse, takaisinotettava henkilö ja mahdolliset saattajat vapautetaan velvollisuudesta hankkia len- tokentän kauttakulkuviisumi.
4. Pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltaiset viranomai- set avustavat keskinäisen neuvonpidon mukaisesti kauttakulussa erityisesti huolehtimalla kyseisten henkilöiden valvonnasta ja antamalla käyttöön tätä varten tarvittavat välineet.
V JAKSO
KUSTANNUKSET
15 artikla
Kuljetus- ja kauttakulkukustannukset
Pyynnön esittänyt valtio vastaa kaikista tämän sopimuksen mukaisesta takaisinotosta ja kauttakulusta aiheutuvista kuljetus- kustannuksista lopullisen määrävaltion rajalle saakka, sanotun kuitenkaan rajoittamatta toimivaltaisten viranomaisten oikeutta periä takaisinottokustannukset takaisinotettavalta henkilöltä tai kolmansilta osapuolilta.
VI JAKSO
TIETOSUOJA JA RAJOITTAMATTOMUUSLAUSEKE
16 artikla
Tietosuoja
Henkilötietoja luovutetaan ainoastaan, jos joko Serbian tai jäsen- valtion toimivaltaiset viranomaiset tarvitsevat niitä tämän sopi- muksen täytäntöönpanemiseksi. Henkilötietoja käsitellään kussakin yksittäisessä tapauksessa Serbian kansallisen lainsäädän- nön mukaisesti, ja jos tietojen tarkastaja on jäsenvaltion toimival- tainen viranomainen, noudatetaan direktiivin 95/46/EY (1) säännöksiä ja tämän direktiivin mukaisesti annettua kyseisen jäsenvaltion kansallista lainsäädäntöä. Lisäksi noudatetaan seuraa- via periaatteita:
a) henkilötietoja on käsiteltävä asiallisesti ja lainsäädäntöä noudattaen;
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/46/EY, annettu
24 päivänä lokakuuta 1995, yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31).
b) henkilötietojen keräämisen erikseen määritellyn, nimenomai- sen ja perustellun tarkoituksen on oltava tämän sopimuksen täytäntöönpaneminen, eikä tietoja luovuttava tai vastaanot- tava viranomainen saa myöhemmin käsitellä niitä tämän tar- koituksen kanssa ristiriitaisella tavalla;
c) henkilötietojen on oltava asianmukaisia ja olennaisia eikä niitä saa olla liikaa suhteessa niiden keräämistarkoitukseen ja/tai myöhempään käsittelytarkoitukseen. Ainoastaan seu- raavia henkilötietoja voidaan luovuttaa:
— siirrettävän henkilön henkilötiedot (esimerkiksi etuni- met, sukunimet, mahdolliset aiemmat nimet, henkilön käyttämät tai hänestä käytetyt muut nimet tai peiteni- met, sukupuoli, siviilisääty, syntymäaika ja -paikka, nykyinen ja mahdollinen aikaisempi kansalaisuus),
— passi, henkilötodistus tai ajokortti (numero, voimassa- oloaika, myöntämispäivämäärä, asiakirjan myöntänyt viranomainen ja myöntämispaikka),
— pysähtymispaikat ja matkareitit,
— muut tiedot siirrettävän henkilön tunnistamiseksi tai tämän sopimuksen mukaisten takaisinottoedellytysten tarkastelemiseksi;
d) henkilötietojen on oltava paikkansapitäviä ja ne on tarvitta- essa pidettävä ajan tasalla;
e) henkilötiedot on säilytettävä muodossa, josta tietojen kohteet ovat tunnistettavissa ainoastaan niin kauan kuin on tarpeen siihen tarkoitukseen, jota varten tiedot on kerätty tai jota var- ten niitä myöhemmin käsitellään;
f) sekä tietoja luovuttavan viranomaisen että tietoja vastaanot- tavan viranomaisen on toteutettava kaikki kohtuulliset toi- met henkilötietojen oikaisemiseksi tai tuhoamiseksi tai niihin tutustumisen estämiseksi, kun tietojen käsittely ei tapahdu tämän artiklan määräysten mukaisesti, erityisesti jos tiedot eivät ole asianmukaisia, olennaisia, paikkansapitäviä tai tie- toja on käsittelyn kannalta liikaa. Tietojen oikaisusta, tuhoa- misesta tai niihin pääsyn estämisestä on ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle;
g) tiedot vastaanottaneen viranomaisen on pyynnöstä ilmoitet- tava tiedot luovuttaneelle viranomaiselle luovutettujen tieto- jen käytöstä ja niiden avulla saaduista tuloksista;
h) henkilötietoja voidaan luovuttaa vain toimivaltaisille viran- omaisille. Tietojen välittäminen edelleen muille tahoille edel- lyttää tiedot luovuttaneen viranomaisen etukäteen antamaa suostumusta;
i) henkilötiedot luovuttaneella viranomaisella ja tiedot vastaan- ottaneella viranomaisella on velvollisuus pitää kirjaa henki- lötietojen luovuttamisesta ja vastaanottamisesta.
17 artikla
Rajoittamattomuuslauseke
1. Tämä sopimus ei rajoita sellaisten Euroopan yhteisöön, sen jäsenvaltioihin ja Serbiaan sovellettavien oikeuksien, velvollisuuk- sien ja vastuiden soveltamista, jotka johtuvat kansainvälisestä oikeudesta ja erityisesti
— pakolaisten oikeusasemasta 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdystä yleissopimuksesta sellaisena kuin se on muutettuna 31 päivänä tammikuuta 1967 tehdyllä pakolaisten oikeus- asemaa koskevalla pöytäkirjalla,
— turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa olevan valtion ratkaisemisesta tehdyistä kansainvälisistä sopimuksista,
— ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamisesta 4 päi- vänä marraskuuta 1950 tehdystä eurooppalaisesta yleissopimuksesta,
— xxxxxxxxxx ja muun julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen vastaisesta 10 päivänä joulukuuta 1984 tehdystä yleissopimuksesta,
— luovuttamista koskevista kansainvälisistä yleissopimuksista,
— toisen maan kansalaisten takaisinottamista koskevista monenvälisistä kansainvälisistä yleissopimuksista ja muista sopimuksista.
2. Mikään tässä sopimuksessa ei estä henkilön palauttamista muuta virallista tai epävirallista järjestelyä noudattaen.
VII JAKSO
TÄYTÄNTÖÖNPANO JA SOVELTAMINEN
18 artikla
Takaisinoton sekakomitea
1. Sopimuspuolet antavat toisilleen keskinäistä apua tämän sopimuksen soveltamisessa ja tulkinnassa. Tätä varten ne perus- tavat takaisinoton sekakomitean, jäljempänä ’komitea’, jonka teh- tävänä on erityisesti
a) valvoa tämän sopimuksen soveltamista;
b) päättää tämän sopimuksen yhdenmukaisen soveltamisen edellyttämistä täytäntöönpanojärjestelyistä;
c) vaihtaa säännöllisesti tietoja yksittäisten jäsenvaltioiden ja Serbian 19 artiklan mukaisesti laatimista täytäntöönpa- nopöytäkirjoista;
d) antaa suosituksia tähän sopimukseen ja sen liitteisiin tehtä- vistä muutoksista.
2. Komitean päätökset ovat sopimuspuolia velvoittavia.
3. Komitea koostuu yhteisön ja Serbian edustajista; yhteisöä siinä edustaa komissio.
4. Komitea kokoontuu tarvittaessa jommankumman sopimus- puolen pyynnöstä.
5. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
19 artikla
Täytäntöönpanopöytäkirjat
1. Serbia ja jäsenvaltio voivat jäsenvaltion tai Serbian pyyn- nöstä laatia täytäntöönpanopöytäkirjoja, joissa vahvistetaan seu- raavia asioita koskevat säännöt:
a) toimivaltaisten viranomaisten nimeäminen, rajanylityspaikat ja yhteyspistetietojen vaihto;
b) nopeutetussa menettelyssä toteutettavaa palauttamista kos- kevat yksityiskohtaiset säännöt;
c) saattajan kanssa tapahtuvan palauttamisen, muun muassa saatettavien kolmansien maiden kansalaisten sekä kansalai- suudettomien henkilöiden kauttakulun, edellytykset;
d) keinot ja asiakirjat, joita ei ole lueteltu tämän sopimuksen liit- teissä 1–5.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut täytäntöönpanopöytäkirjat tulevat voimaan vasta sen jälkeen, kun niistä on ilmoitettu 18 artiklassa tarkoitetulle takaisinottokomitealle.
3. Serbia suostuu soveltamaan jäsenvaltion kanssa laaditun täytäntöönpanopöytäkirjan määräyksiä myös suhteissaan toiseen jäsenvaltioon, jos viimeksi mainittu sitä pyytää.
20 artikla
Suhde jäsenvaltioiden kahdenvälisiin takaisinottosopimuksiin tai järjestelyihin
Tämän sopimuksen määräyksillä on etusija sellaisen henkilöiden takaisinottoa koskevan kahdenvälisen sopimuksen tai muun jär- jestelyn määräyksiin nähden, jonka yksittäinen jäsenvaltio ja Ser- bia ovat tehneet tai saattavat tehdä 19 artiklan mukaisesti, sikäli kuin kyseisen sopimuksen tai välineen määräykset ovat ristirii- dassa tämän sopimuksen määräysten kanssa.
VIII JAKSO
LOPPUSÄÄNNÖKSET
21 artikla
Alueet, joihin sopimusta sovelletaan
1. Ellei 2 kohdan soveltamisesta muuta johdu, tätä sopimusta sovelletaan alueeseen, jolla sovelletaan Euroopan yhteisön perus- tamissopimusta, ja Serbian (1) alueeseen.
2. Tätä sopimusta ei sovelleta Tanskan kuningaskunnan alueeseen.
22 artikla
Voimaantulo, kesto ja voimassaolon päättyminen
1. Sopimuspuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.
2. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen 1 kohdassa tarkoitettujen menettelyjen pää- tökseen saattamisesta.
3. Tämä sopimus on voimassa toistaiseksi.
4. Kumpikin sopimuspuoli voi keskeyttää väliaikaisesti tämän sopimuksen soveltamisen kokonaan tai osittain kolmansien mai- den kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden osalta ilmoittamalla asiasta virallisesti toiselle sopimuspuolelle 18 artik- lassa tarkoitettua komiteaa kuultuaan yleiseen järjestykseen tai kansallisen turvallisuuden tai kansanterveyden suojaamiseen liit- tyvistä syistä. Keskeyttäminen tulee voimaan toisena tällaista ilmoitusta seuraavana päivänä.
5. Kumpi tahansa sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuk- sen ilmoittamalla asiasta virallisesti toiselle sopimuspuolelle. Tämän sopimuksen soveltaminen päättyy kuuden kuukauden kuluttua tällaisen ilmoituksen tekemisestä.
23 artikla
Liitteet
Liitteet 1–7 ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, rans- kan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja serbian kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
(1) Serbiaa koskeva alueellinen soveltaminen määritellään neuvotteluissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta YK:n turvallisuusneuvoston 10 päi- vänä kesäkuuta 1999 antaman päätöslauselman 1244 soveltamista.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community
Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen За Европску зајелницу
За Република Сърбия Por la República de Serbia Za Republiku Srbsko For Republikken Serbien Für die Republik Serbien Serbia Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Σερβίας For the Republic of Serbia Pour la République de Serbie Per la Repubblica di Serbia Serbijas Republikas vārdā Serbijos Respublikos vardu A Szerb Köztársaság részéről Għar-Repubblika tas-Serbja Voor de Republiek Servië W imieniu Republiki Serbii Pela República da Sérvia Pentru Republica Serbia
Za Srbskú republiku Za Republiko Srbijo
Serbian tasavallan puolesta För Republiken Serbien За Република Србиjу
LIITE 1
LUETTELO ASIAKIRJOISTA, JOIDEN ESITTÄMISTÄ PIDETÄÄN NÄYTTÖNÄ KANSALAISUUDESTA (2 ARTIKLAN 1 KOHTA, 4 ARTIKLAN 1 KOHTA JA 8 ARTIKLAN 1 KOHTA)
Jos pyynnön vastaanottava valtio on jäsenvaltio:
— mikä tahansa passi (kansallinen passi, diplomaattipassi, virkapassi, seuruepassi, mukaan lukien lapsipassi),
— mikä tahansa henkilökortti (määräaikaiset ja tilapäiset kortit mukaan luettuina). Jos pyynnön vastaanottava valtio on Serbia:
— mikä tahansa passi (kansallinen passi, diplomaattipassi, virkapassi, seuruepassi, mukaan lukien lapsipassi), joka on myönnetty 27 päivän heinäkuuta 1996 jälkeen Jugoslavian kansalaisten matkustusasiakirjoista vuonna 1996 annetun lain ja uuden, Serbian matkustusasiakirjoja koskevan lain hyväksymistä seuranneiden lainsäädännöllisten muutosten mukaisesti,
— 1 päivän tammikuuta 2000 jälkeen myönnetty henkilökortti.
LIITE 2
LUETTELO ASIAKIRJOISTA, JOIDEN ESITTÄMISTÄ PIDETÄÄN ALUSTAVANA NÄYTTÖNÄ KANSALAISUUDESTA
(2 ARTIKLAN 1 KOHTA, 4 ARTIKLAN 1 KOHTA JA 8 ARTIKLAN 2 KOHTA)
Jos pyynnön vastaanottava valtio on joko jäsenvaltio tai Serbia:
— jonkin tämän sopimuksen liitteessä 1 luetellun asiakirjan valokopio,
— sotilaspassi ja asevoimien henkilökortti,
— merimieskirja ja laivureiden palvelukortti,
— todistus kansalaisuudesta ja muu virallinen asiakirja, jossa mainitaan tai josta selvästi ilmenee kansalaisuus,
— ajokortti tai sen valokopio,
— syntymätodistus tai sen valokopio,
— yrityksen henkilöstökortti tai sen valokopio,
— todistajanlausunto,
— asianomaisen henkilön lausunnot ja hänen puhumansa kieli virallisen testauksen tulokset mukaan luettuina,
— muu asiakirja, jonka avulla asianomaisen henkilön kansalaisuus voidaan todeta. Jos pyynnön vastaanottava valtio on Serbia:
— mikä tahansa passi (kansallinen passi, diplomaattipassi, virkapassi, seuruepassi, mukaan lukien lapsipassi), joka on annettu 27 päivän huhtikuuta 1992 ja 27 päivän heinäkuuta 1996 välisenä aikana, ja sen valokopio,
— mikä tahansa 27 päivän huhtikuuta 1992 ja 1 päivän tammikuuta 2000 välisenä aikana myönnetty henkilökortti ja sen valokopio.
LIITE 3
YHTEINEN LUETTELO ASIAKIRJOISTA, JOITA PIDETÄÄN KOLMANSIEN MAIDEN KANSALAISTEN JA KANSALAISUUDETTOMIEN HENKILÖIDEN TAKAISINOTON EDELLYTYKSIIN LIITTYVÄNÄ NÄYTTÖNÄ
(3 ARTIKLAN 1 KOHTA, 5 ARTIKLAN 1 KOHTA JA 9 ARTIKLAN 1 KOHTA)
— tulo- tai poistumisleima tai vastaava merkintä asianomaisen henkilön matkustusasiakirjassa tai muu näyttö maahan- tulosta tai maastapoistumisesta (esim. valokuvat),
— mikä tahansa asianomaisen henkilön nimelle kirjoitettu asiakirja, todistus tai lasku (esim. hotellilasku, lääkärin ajanva- rauskortti, julkisen tai yksityisten laitoksen pääsykortti, autonvuokraussopimus, luottokorttitosite jne.), joka osoittaa selvästi, että asianomainen henkilö on oleskellut pyynnön vastaanottaneen valtion alueella,
— asianomaisen henkilön nimelle kirjoitettu lento-, juna-, bussi- tai laivalippu ja/tai matkustajaluettelo, joka osoittaa asi- anomaisen henkilön oleskelleen pyynnön vastaanottavan valtion alueella ja hänen matkareittinsä pyynnön vastaanot- tavan valtion alueella,
— tiedot, joista ilmenee, että asianomainen henkilö on käyttänyt kuriirin tai matkatoimiston palveluja,
— erityisesti sellaisen rajaviranomaisen virallinen lausunto, joka voi todistaa asianomaisen henkilön ylittäneen rajan.
LIITE 4
YHTEINEN LUETTELO ASIAKIRJOISTA, JOITA PIDETÄÄN KOLMANSIEN MAIDEN KANSALAISTEN JA KANSALAISUUDETTOMIEN HENKILÖIDEN TAKAISINOTON EDELLYTYKSIIN LIITTYVÄNÄ ALUSTAVANA NÄYTTÖNÄ
(3 ARTIKLAN 1 KOHTA, 5 ARTIKLAN 1 KOHTA JA 9 ARTIKLAN 2 KOHTA)
— asianomaisen henkilön oikeudellisten tai hallinnollisten menettelyjen yhteydessä antama virallinen lausunto,
— xxxxxxxx todistajalta, joka voi todistaa asianomaisen henkilön ylittäneen xxxxx,
— pyynnön esittävän valtion toimivaltaisten viranomaisten antama kuvaus paikasta ja olosuhteista, joissa asianomainen henkilö on pysäytetty hänen saavuttuaan kyseisen valtion alueelle,
— kansainvälisen järjestön (esimerkiksi UNHCR) toimittamat henkilön henkilöllisyyteen ja/tai oleskeluun liittyvät tiedot,
— perheenjäsenten, matkaseuran yms. ilmoitukset/vahvistamat tiedot,
— asianomaisen henkilön lausunto.
LIITE 5
LUETTELO ASIAKIRJOISTA, JOITA PIDETÄÄN JUGOSLAVIAN SOSIALISTISEN LIITTOTASAVALLAN ENTISTEN KANSALAISTEN TAKAISINOTON EDELLYTYKSIIN LIITTYVÄNÄ NÄYTTÖNÄ TAI ALUSTAVANA NÄYTTÖNÄ
(3 ARTIKLAN 3 KOHTA, 9 ARTIKLAN 4 KOHTA JA 9 ARTIKLAN 5 KOHTA)
Liite 5 a (Näyttönä pidettävät asiakirjat)
— entisen Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan myöntämä syntymätodistus tai sen valokopio,
— Serbian, entisen Jugoslavian liittotasavallan, Serbian ja Montenegron entisen valtioliiton tai entisen Jugoslavian sosia- listisen liittotasavallan myöntämä virallinen asiakirja, henkilötodistus mukaan luettuna, josta käy ilmi 3 artiklan 3 koh- dassa edellytetty syntymäpaikka ja/tai asuinpaikka, tai tällaisen asiakirjan valokopio.
Liite 5 b (Alustavana näyttönä pidettävät asiakirjat)
— muu asiakirja tai todistus, josta käy ilmi, että asianomainen henkilö on syntynyt ja/tai asuu Serbian alueella, tai tällaisen asiakirjan valokopio,
— asianomaisen henkilön oikeudellisten tai hallinnollisten menettelyjen yhteydessä antama virallinen lausunto.
LIITE 6
LIITE 7
YHTEINEN JULISTUS UUDELLEENKOTOUTTAMISESTA
Sopimuspuolet tunnustavat, että Serbian tasavaltaan palaavien maan kansalaisten tehokas, vaikuttava ja kes- tävä sosioekonominen uudelleenkotouttaminen on välttämätöntä. Ne vahvistavat aikovansa lisätä panostus- taan, myös taloudellista panostustaan, tällaisen uudelleenkotouttamisen tukemiseen ottaen huomioon yhteisön tähän tarkoitukseen käytettävissä olevan rahoitustuen.
YHTEINEN JULISTUS 2 ARTIKLAN 3 KOHDASTA JA 4 ARTIKLAN 3 KOHDASTA
Sopimuspuolet toteavat, että Serbian tasavallan ja jäsenvaltioiden kansalaisuutta koskevan lainsäädännön mukaan Euroopan unionin tai Serbian tasavallan kansalainen ei voi menettää kansalaisuuttaan.
Sopimuspuolet sopivat kuulevansa toisiaan hyvissä ajoin, jos tämä oikeudellinen tilanne muuttuu.
YHTEINEN JULISTUS 3 JA 5 ARTIKLASTA
Sopimuspuolet pyrkivät palauttamaan kotimaahan kolmansien maiden kansalaiset, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä sopimuspuolen alueella.
SERBIAN TASAVALLAN JULISTUS KANSALAISUUDESTA
Serbian tasavalta toteaa, että Serbian tasavallan kansalaisuuslain mukaisesti (Serbian tasavallan virallinen lehti, nro 135/04) Serbian tasavallan kansalainen ei voi luopua Serbian tasavallan kansalaisuudesta, ellei hän jättä- essään Serbian kansalaisuudesta luopumista koskevan hakemuksen pysty osoittamaan, että hän saa jonkin muun maan kansalaisuuden.
YHTEINEN JULISTUS TANSKASTA
Sopimuspuolet ottavat huomioon, että tätä sopimusta ei sovelleta Tanskan kuningaskunnan alueella eikä Tans- kan kuningaskunnan kansalaisiin. Tämän vuoksi on suotavaa, että Serbian tasavalta ja Xxxxxx tekevät tätä sopi- musta vastaavan takaisinottosopimuksen.
YHTEINEN JULISTUS ISLANNISTA JA NORJASTA
Sopimuspuolet toteavat Euroopan yhteisön sekä Islannin ja Norjan läheiset suhteet, jotka johtuvat erityisesti näiden maiden osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen 18 päivänä toukokuuta 1999 tehdystä sopimuksesta. Tämän vuoksi on suotavaa, että Serbian tasavalta tekee tätä sopimusta vastaavan takaisinottosopimuksen Islannin ja Norjan kanssa.
YHTEINEN JULISTUS SVEITSISTÄ
Sopimuspuolet ottavat huomioon, että Euroopan unioni, Euroopan yhteisö ja Sveitsi ovat allekirjoittaneet sopi- muksen Sveitsin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen. On suotavaa, että Serbian tasavalta tekee kyseisen sopimuksen tultua voimaan Sveitsin kanssa tätä sopimusta vastaavan takaisinottosopimuksen.