Euroopan yhteisön ja Australian hallituksen SOPIMUS
Euroopan yhteisön ja Australian hallituksen SOPIMUS
tietyistä lentoliikenteen näkökohdista
EUROOPAN YHTEISÖ
ja
AUSTRALIAN HALLITUS
(jäljempänä ’sopimuspuolet’), jotka
XXXXXXX MERKILLE, että Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on todennut useiden jäsenvaltioiden kolmansien maiden kanssa tekemien kahdenvälisten sopimusten eräiden määräysten olevan yhteensopimattomia Euroopan yhteisön oikeuden kanssa,
TOTEAVAT, että monien Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Australian välillä on tehty kahdenvälisiä lentoliikenneso- pimuksia, joissa on tällaisia määräyksiä, ja näin ollen jäsenvaltioilla on velvollisuus toteuttaa kaikki asianmukaiset toi- menpiteet näiden sopimusten ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen välisen yhteensopimattomuuden poistamiseksi,
TOTEAVAT, että Euroopan yhteisöllä on yksinomainen toimivalta eräiden sellaisten näkökohtien osalta, jotka voivat sisältyä Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenvälisiin lentoliikennesopimuksiin,
TOTEAVAT, että johonkin jäsenvaltioon sijoittautuneilla yhteisön lentoliikenteen harjoittajilla on Euroopan yhteisön oikeuden nojalla oikeus syrjimättömään pääsyyn Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisille lento- reiteille,
OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan yhteisön ja tiettyjen kolmansien maiden välillä on tehty sopimuksia, joiden mukaan näiden kolmansien maiden kansalaiset voivat olla omistajina lentoyhtiöissä, joilla on Euroopan yhteisön lainsää- dännön mukainen toimilupa,
TUNNUSTAVAT, että Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Australian kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräysten saattaminen Euroopan yhteisön oikeuden mukaisiksi auttaa turvaamaan Euroopan yhteisön ja Australian välisen lento- liikenteen vankan oikeusperustan ja liikenteen jatkuvuuden,
TOTEAVAT, ettei niitä Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Australian kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräyk- siä, jotka eivät ole yhteisön oikeuden vastaisia, ole syytä muuttaa tai korvata,
TOTEAVAT, että Euroopan yhteisön tarkoituksena ei ole tällä sopimuksella lisätä Euroopan yhteisön ja Australian välisen lentoliikenteen kokonaismäärää taikka vaikuttaa yhteisön lentoliikenteen harjoittajien ja Australian lentoliikenteen harjoit- tajien väliseen tasapainoon tai voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten liikenneoikeuksia koskevien määräysten tulkintaan,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Yleiset määräykset
1. Tässä sopimuksessa ’jäsenvaltioilla’ tarkoitetaan Euroopan yhteisön jäsenvaltioita; ’sopimuspuolella’ tarkoitetaan tämän so- pimuksen sopimuspuolta; ’osapuolella’ tarkoitetaan asianomai- sen kahdenvälisen lentoliikennesopimuksen sopimuspuolta; ’len- toliikenteen harjoittajalla’ tarkoitetaan myös lentoyhtiötä; ’Eu- roopan yhteisön alueella’ tarkoitetaan jäsenvaltioiden alueita, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta.
2. Kun jossain liitteessä I mainitussa sopimuksessa viitataan kyseisen sopimuksen osapuolena olevan jäsenvaltion kansalai- siin, tämän on katsottava viittaavan Euroopan yhteisön jäsenval- tioiden kansalaisiin.
3. Kun jossain liitteessä I mainitussa sopimuksessa viitataan kyseisen sopimuksen osapuolena olevan jäsenvaltion lentoliiken-
teen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin, sen on katsottava viittaavan tämän jäsenvaltion nimeämiin lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin.
2 artikla
Nimeäminen, liikennöintiluvat ja niiden peruuttaminen
1. Tämän artiklan 3 kohdan määräykset ovat ensisijaisia liit- teessä II olevassa a kohdassa lueteltujen artiklojen niihin mää- räyksiin nähden, jotka koskevat asianomaisen jäsenvaltion suo- rittamaa lentoliikenteen harjoittajan nimeämistä ja Australian lentoliikenteen harjoittajalle myöntämiä liikennöintilupia ja muita lupia sekä 4 kohdan määräykset ensisijaisia liitteessä II olevassa b kohdassa lueteltujen artiklojen niihin määräyksiin nähden, jotka koskevat lentoliikenteen harjoittajan liikennöinti- lupien tai muiden lupien epäämistä, peruuttamista, tilapäistä peruuttamista tai rajoittamista.
2. Tämän artiklan 3 kohdan määräykset ovat ensisijaisia liit- teessä II olevassa a kohdassa lueteltujen artiklojen niihin mää- räyksiin nähden, jotka koskevat Australian suorittamaa lento- liikenteen harjoittajan nimeämistä ja asianomaisen jäsenvaltion lentoliikenteen harjoittajalle myöntämiä liikennöintilupia ja muita lupia sekä 4 kohdan määräykset ensisijaisia liitteessä II olevassa b kohdassa lueteltujen artiklojen niihin määräyksiin nähden, jotka koskevat lentoliikenteen harjoittajan liikennöinti- lupien tai muiden lupien epäämistä, peruuttamista, tilapäistä peruuttamista tai rajoittamista.
3. Saatuaan tiedon nimeämisestä ja nimettyjen lentoliiken- teen harjoittajien liikennöintilupia ja muita lupia koskevat hake- mukset, jotka on toimitettu niitä varten määrätyssä muodossa ja määrättyjä menettelyjä noudattaen, kunkin osapuolen on, jollei 4 ja 5 kohdassa toisin määrätä, annettava kyseiset liikennöinti- luvat ja muut luvat mahdollisimman pienellä menettelyihin liit- tyvällä viiveellä, mikäli seuraavat edellytykset täyttyvät:
a) kun kyse on jäsenvaltion nimeämästä lentoliikenteen harjoit- tajasta:
i) lentoliikenteen harjoittaja on sijoittautunut nimeävän jä- senvaltion alueelle Euroopan yhteisön perustamissopi- muksen mukaisesti ja sillä on jäsenvaltion myöntämä Euroopan yhteisön lainsäädännön mukainen voimassa oleva liikennelupa; ja
ii) lentoliikenteen harjoittaja on lentotoimintaluvan myöntä- misestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan vi- ranomaisvalvonnan alainen ja asianomainen ilmailuvira- nomainen on mainittu selvästi nimeämisessä; ja
iii) lentoliikenteen harjoittajan päätoimipaikka on voimassa olevan liikenneluvan myöntäneen jäsenvaltion alueella; ja
iv) lentoliikenteen harjoittaja on joko suoraan tai osake- enemmistön kautta jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten ja/tai muiden liitteessä III lueteltujen valtioi- den ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasialli- sessa määräysvallassa.
b) kun kyse on Australian nimeämästä lentoliikenteen harjoit- tajasta:
i) lentoliikenteen harjoittaja on Australian jatkuvan ja te- hokkaan viranomaisvalvonnan alainen; ja
ii) sen päätoimipaikka on Australiassa.
4. Kumpikin osapuoli voi evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti toisen osapuolen nimeämän lentoliikenteen harjoitta- jan liikennöintiluvat tai muut luvat tai rajoittaa niiden käyttöä, jos
a) kun kyse on jäsenvaltion nimeämästä lentoliikenteen harjoit- tajasta:
i) lentoliikenteen harjoittaja ei ole sijoittautunut nimeävän jäsenvaltion alueelle Euroopan yhteisön perustamissopi- muksen mukaisesti tai sillä ei ole jäsenvaltion myöntä- mää Euroopan yhteisön lainsäädännön mukaista voi- massa olevaa liikennelupaa; tai
ii) lentoliikenteen harjoittaja ei ole lentotoimintaluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehok- kaan viranomaisvalvonnan alainen tai asianomaista ilma- iluviranomaista ei ole mainittu selvästi nimeämisessä; tai
iii) lentoliikenteen harjoittajan päätoimipaikka ei ole voi- massa olevan liikenneluvan myöntäneen jäsenvaltion alu- eella; tai
iv) lentoliikenteen harjoittaja ei ole joko suoraan tai osake- enemmistön kautta jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten ja/tai muiden liitteessä III lueteltujen valtioi- den ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasialli- sessa määräysvallassa; tai
v) lentoliikenteen harjoittajalla on jo Australian ja toisen jäsenvaltion välisen sopimuksen mukainen lupa liiken- nöidä ja Australia pystyy osoittamaan, että harjoittamalla tämän sopimuksen mukaisia liikenneoikeuksiaan reitillä, johon sisältyy kyseisessä toisessa jäsenvaltiossa sijaitseva paikka, se kiertäisi kyseisessä toisessa sopimuksessa mää- rättyjä kolmannen, neljännen tai viidennen vapauden lii- kenneoikeuksia koskevia rajoituksia; tai
vi) lentoliikenteen harjoittajalla on jäsenvaltion myöntämä lentotoimintalupa, Australialla ja kyseisellä jäsenvaltiolla ei ole kahdenvälistä lentoliikennesopimusta ja Australia pystyy osoittamaan, että esitetyn liikenteen harjoittami- seen tarvittavia liikenneoikeuksia ei ole vastavuoroisesti Australian nimetyn lentoliikenteen harjoittajan saatavilla;
b) kun kyse on Australian nimeämästä lentoliikenteen harjoit- tajasta:
i) lentoliikenteen harjoittaja ei ole Australian jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen; tai
ii) sen päätoimipaikka ei ole Australiassa.
5. Australia ei saa 4 kohdan mukaista oikeutta harjoittaes- saan syrjiä jäsenvaltioiden lentoliikenteen harjoittajia kansalli- suuden perusteella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän ar- tiklan 4 kohdan a alakohdan v ja vi alakohdan mukaisten Aust- ralian oikeuksien soveltamista.
3 artikla
Viranomaisvalvontaan liittyvät oikeudet
1. Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liit- teessä II olevassa c kohdassa lueteltuja artikloja.
2. Jos jäsenvaltio (ensimmäinen jäsenvaltio) on nimennyt len- toliikenteen harjoittajan, jonka viranomaisvalvonnasta ja sen jat- kuvuudesta vastaa jokin toinen jäsenvaltio, lentoliikenteen har- joittajan nimenneen ensimmäisen jäsenvaltion ja Australian vä- lisen sopimuksen turvallisuusmääräysten nojalla Australialle kuuluvia oikeuksia sovelletaan myös turvallisuusvaatimusten hy- väksymiseen, noudattamiseen tai ylläpitämiseen kyseisen toisen jäsenvaltion toimesta sekä kyseisen lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvan myöntämiseen.
4 artikla
Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä
1. Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liit- teessä II olevassa d kohdassa lueteltuja artikloja.
2. Tariffeihin, joita Australian nimeämät lentoliikenteen har- joittajat perivät kokonaan Euroopan yhteisön alueella tapahtu- vasta kuljetuksesta sellaisen liitteessä I mainitun sopimuksen nojalla, johon sisältyy liitteessä II olevassa d kohdassa mainittu määräys, sovelletaan Euroopan yhteisön lainsäädäntöä.
5 artikla
Sopimuksen liitteet
Tämän sopimuksen liitteet ovat sen erottamaton osa.
6 artikla
Tarkistaminen tai muuttaminen
Sopimuspuolet voivat milloin tahansa yhteisellä hyväksynnällä tarkistaa tai muuttaa tätä sopimusta.
7 artikla
Voimaantulo
1. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että sopimuksen voimaan
saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätök- seen.
2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, sopimuspuolet sopivat soveltavansa sopimusta väliaikaisesti sitä päivää seuraa- van kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.
3. Jäsenvaltioiden ja Australian väliset sopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät vielä ole tulleet voimaan tämän sopimuk- sen allekirjoituspäivänä ja joita ei sovelleta väliaikaisesti, luetel- laan liitteessä I olevassa b kohdassa. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin tällaisiin sopimuksiin ja järjestelyihin, kun ne tulevat voimaan tai kun niitä sovelletaan väliaikaisesti.
8 artikla
Voimassaolon päättyminen
1. Jos jokin liitteessä I mainittu sopimus irtisanotaan, kaik- kien tämän sopimuksen määräysten, jotka liittyvät kyseiseen liitteessä I mainittuun sopimukseen, voimassaolo päättyy sa- maan aikaan.
2. Jos kaikki liitteessä I mainitut sopimukset irtisanotaan, tämän sopimuksen voimassaolo päättyy samaan aikaan.
TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Tämä sopimus on tehty Brysselissä kahdentenakymmenente- näyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdek- san kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollan- nin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä. Jos kielitoisintojen välillä on eroja, englanninkielinen toisinto on ensisijainen muunkielisiin toisintoihin nähden.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen
За правителството на Австралия Por el Gobierno de Australia Za vládu Austrálie
For Australiens regering
Für die Regierung Australiens Austraalia valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση της Αυστραλίας For the Government of Australia Pour le gouvernement d'Australie Per il governo d'Australia Austrālijas valdības vārdā Australijos Vyriausybės vardu Ausztrália kormánya részéről Għall-Gvern ta' l-Awstralja
Voor de Regering van Australië W imieniu Rządu Australii Pelo Governo da Austrália Pentru Guvernul Australiei
Za vládu Austrálie Za xxxxx Xxxxxxxxxx
Australian hallituksen puolesta För Australiens regering
LIITE I
Xxxxxxxx tämän sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista sopimuksista
a) Australian liittovaltion ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden väliset lentoliikennesopimukset, jotka on tehty, allekirjoi- tettu ja/tai joita sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä
— Itävallan liittohallituksen ja Australian liittovaltion hallituksen lentoliikennesopimus, tehty Wienissä 22 päivänä maaliskuuta 1967, jäljempänä ’Australia–Itävalta-sopimus’,
sellaisena kuin se on täydennettynä Wienissä 25 päivänä maaliskuuta 1999 allekirjoitetulla yhteisymmärryspöytä- kirjalla;
— Tanskan kuningaskunnan hallituksen ja Australian hallituksen lentoliikennesopimus, parafoitu Canberrassa 16 päi- vänä lokakuuta 1998, jäljempänä ’Australia–Tanska-sopimusluonnos’,
sellaisena kuin se on täydennettynä Canberrassa 16 päivänä lokakuuta 1998 parafoidulla yhteisymmärryspöytä- kirjalla Skandinavian maiden välisestä Scandinavian Airlines System (SAS) -yhteistyöstä, ja
sellaisena kuin se on täydennettynä 16 päivänä lokakuuta 1998 tehdyillä yhteisesti hyväksytyillä pöytäkirjamer- kinnöillä;
— Suomen tasavallan hallituksen ja Australian liittovaltion hallituksen lentoliikennesopimus, parafoitu 15 päivänä kesäkuuta 1999, jäljempänä ’Australia–Suomi-sopimusluonnos’,
sellaisena kuin se on täydennettynä Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1999 allekirjoitetulla yhteisymmärryspöytä- kirjalla;
— Australian liittovaltion hallituksen ja Ranskan tasavallan hallituksen lentoliikennesopimus, tehty Canberrassa 13 päi- vänä huhtikuuta 1965, jäljempänä ’Australia–Ranska-sopimus’,
sellaisena kuin se on muutettuna Pariisissa 22 päivänä joulukuuta 1970 ja 7 päivänä tammikuuta 1971 päivätyllä kirjeenvaihdolla;
— Saksan liittotasavallan ja Australian liitovaltion lentoliikennesopimus, tehty Bonnissa 22 päivänä toukokuuta 1957, jäljempänä ’Australia–Saksa-sopimus’;
luetaan yhdessä Canberrassa 12 päivänä kesäkuuta 1998 allekirjoitetun yhteisymmärryspöytäkirjan sekä 17 päivänä syyskuuta 1998 ja 5 päivänä marraskuuta 1998 päivätyn kirjeenvaihdon kanssa;
— Kreikan kuningaskunnan hallituksen ja Australian liittovaltion hallituksen lentoliikennesopimus, tehty Ateenassa 10 päivänä kesäkuuta 1971, sellaisena kuin se on muutettuna, jäljempänä ’Australia–Kreikka-sopimus’;
— Helleenien tasavallan hallituksen ja Australian hallituksen lentoliikennesopimus, parafoitu Ateenassa 11 päivänä marraskuuta 1997 ja liitetty Ateenassa 11 päivänä marraskuuta 1997 allekirjoitettuun yhteisymmärryspöytäkirjaan, jäljempänä ’tarkistettu Australia–Kreikka-sopimusluonnos’;
— Irlannin ja Australian lentoliikennesopimus, tehty 26 päivänä marraskuuta 1957 ja 30 päivänä joulukuuta 1957 päivättynä noottienvaihtona, jäljempänä ’Australia–Irlanti-sopimus’;
— Australian liittovaltion hallituksen ja Italian tasavallan hallituksen lentoliikennesopimus, tehty Roomassa 10 päivänä marraskuuta 1960, sellaisena kuin se on muutettuna, jäljempänä ’Australia–Italia-sopimus’;
— Australian hallituksen ja Luxemburgin suurherttuakunnan hallituksen lentoliikennesopimus, joka on Luxemburgissa 3 päivänä syyskuuta 1997 tehdyn yhteisymmärryspöytäkirjan liitteenä, jäljempänä ’Australia–Luxemburg-sopimus- luonnos’;
— Maltan hallituksen ja Australian hallituksen lentoliikennesopimus, tehty Canberrassa 11 päivänä syyskuuta 1996, jäljempänä ’Australia–Malta-sopimus’,
sellaisena kuin se on täydennettynä 1 päivänä joulukuuta 2003 suoritetulla kirjeenvaihdolla;
— Alankomaiden kuningaskunnan hallituksen ja Australian liittovaltion hallituksen sopimus lentoliikenteestä, tehty Canberrassa 25 päivänä syyskuuta 1951, jäljempänä ’Australia–Alankomaat-sopimus’;
— Puolan tasavallan hallituksen ja Australian hallituksen lentoliikennesopimus, tehty Varsovassa 28 päivänä huhti- kuuta 2004, jäljempänä ’Australia–Puola-sopimus’;
— Ruotsin kuningaskunnan hallituksen ja Australian hallituksen lentoliikennesopimus, parafoitu Canberrassa 16 päi- vänä lokakuuta 1998, jäljempänä ’Australia–Ruotsi-sopimusluonnos’,
sellaisena kuin se on täydennettynä Canberrassa 16 päivänä lokakuuta 1998 parafoidulla yhteisymmärryspöytä- kirjalla Skandinavian maiden välisestä Scandinavian Airlines System (SAS) -yhteistyöstä, ja
sellaisena kuin se on täydennettynä 16 päivänä lokakuuta 1998 tehdyllä yhteisesti hyväksytyillä pöytäkirjamer- kinnöillä;
— Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ja Australian liittovaltion hallituksen sopimus lentoliikenteestä maiden alueiden välillä ja niiltä eteenpäin, tehty Lontoossa 7 päivänä helmikuuta 1958, sellaisena kuin se on muutettuna, jäljempänä ’Australia–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimus’.
b) Australian liittovaltion ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä parafoidut tai allekirjoitetut lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät ole vielä tulleet voimaan ja joita ei sovelleta väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoi- tuspäivänä
LIITE II
Luettelo liitteessä I lueteltujen sopimusten artikloista, joihin viitataan tämän sopimuksen 2–5 artiklassa
a) Nimeäminen:
— Australia–Itävalta-sopimuksen 4 artikla (*)
— Australia–Tanska-sopimusluonnoksen 3 artikla
— Australia–Saksa-sopimuksen 3 artikla (*)
— Australia–Kreikka-sopimuksen 4 artikla (*)
— Australia–Kreikka-sopimusluonnoksen 4 artikla (*)
— Australia–Luxemburg-sopimusluonnoksen 3 artikla (*)
— Australia–Irlanti-sopimuksen 4 artikla (*)
— Australia–Italia-sopimuksen 4 artikla (*)
— Australia–Malta-sopimuksen 4 artikla (*)
— Australia–Alankomaat-sopimuksen 3 artikla (*)
— Australia–Puola-sopimuksen 2 artikla
— Australia–Ruotsi-sopimusluonnoksen 3 artikla
— Australia–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 3 artikla.
b) Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen:
— Australia–Itävalta-sopimuksen 7 artikla (*)
— Australia–Tanska-sopimusluonnoksen 4 artikla
— Australia–Suomi-sopimusluonnoksen 5 artikla
— Australia–Ranska-sopimuksen 8 artikla (*)
— Australia–Saksa-sopimuksen 4 artikla (*)
— Australia–Kreikka-sopimuksen 5 artikla (*)
— Australia–Kreikka-sopimusluonnoksen 5 artikla (*)
— Australia–Irlanti-sopimuksen 7 artikla (*)
— Australia–Italia-sopimuksen 5 artikla (*)
— Australia–Luxemburg-sopimusluonnoksen 4 artikla (*)
— Australia–Malta-sopimuksen 5 artikla (*)
— Australia–Alankomaat-sopimuksen 6 artikla (*)
(*) Tämän sopimuksen 2 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta näihin määräyksiin.
— Australia–Puola-sopimuksen 2 artikla
— Australia–Ruotsi-sopimusluonnoksen 4 artikla
— Australia–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 3 artikla.
c) Viranomaisvalvonta:
— 25 päivänä maaliskuuta 1999 allekirjoitetun ja Australia–Itävalta-sopimuksen mukaisesti väliaikaisesti sovellettavan Australian hallituksen ja Itävallan hallituksen ilmailuviranomaisten yhteisymmärryspöytäkirjan liite 4
— Australia–Tanska-sopimusluonnoksen 17 artikla
— Australia–Suomi-sopimusluonnoksen 8 artikla
— Canberrassa 12 päivänä kesäkuuta 1998 allekirjoitetun ja Australia–Saksa-sopimuksen mukaisesti väliaikaisesti sovellettavan Australian hallituksen ja Saksan liittotasavallan hallituksen ilmailuviranomaisten yhteisymmärryspöy- täkirjan lisäys C
— Australia–Kreikka-sopimusluonnoksen 8 artikla
— Australia–Luxemburg-sopimusluonnoksen 7 artikla
— Australia–Malta-sopimuksen 8 artikla
— Haagissa 4 päivänä syyskuuta 1997 allekirjoitetun ja Australia–Alankomaat-sopimuksen mukaisesti väliaikaisesti sovellettavan Australian hallituksen ja Alankomaiden kuningaskunnan hallituksen ilmailuviranomaisten yhteisym- märryspöytäkirjan lisäys C
— Australia–Puola-sopimuksen 5 artikla
— Australia–Ruotsi-sopimusluonnoksen 17 artikla.
d) Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä:
— Australia–Itävalta-sopimuksen 9 artikla
— Australia–Tanska-sopimusluonnoksen 13 artikla
— Australia–Suomi-sopimusluonnoksen 14 artikla
— Australia–Ranska-sopimuksen 10 artikla
— Canberrassa 12 päivänä kesäkuuta 1998 allekirjoitetun ja Australia–Saksa-sopimuksen mukaisesti väliaikaisesti sovellettavan Australian hallituksen ja Saksan liittotasavallan hallituksen ilmailuviranomaisten yhteisymmärryspöy- täkirjan lisäys E yhdessä 17 päivänä syyskuuta 1998 ja 5 päivänä marraskuuta 1998 päivätyn kirjeenvaihdon kanssa
— Australia–Kreikka-sopimuksen 9 artikla
— Australia–Kreikka-sopimusluonnoksen 14 artikla
— Australia–Irlanti-sopimuksen 9 artikla
— Australia–Italia-sopimuksen 9 artikla
— Australia–Luxemburg-sopimusluonnoksen 11 artikla
— Australia–Malta-sopimuksen 14 artikla
— Australia–Alankomaat-sopimuksen liitteessä oleva IV jakso
— Australia–Puola-sopimuksen 10 artikla
— Australia–Ruotsi-sopimusluonnoksen 13 artikla
— Australia–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 7 artikla.
LIITE III
Xxxxxxxx tämän sopimuksen 2 artiklassa tarkoitetuista muista valtioista
a) Islannin tasavalta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)
b) Liechtensteinin ruhtinaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)
c) Norjan kuningaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)
d) Sveitsin valaliitto (Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikennesopimuksen nojalla)