PERUSTELUT
Tämä ehdotus koskee Euroopan unionin lainvalvontayhteistyöviraston (Europol) ja vakavan rikollisuuden ja terrorismin torjunnasta vastaavien Uuden-Seelannin toimivaltaisten viranomaisten välistä henkilötietojen vaihtoa koskevan, Uuden-Seelannin kanssa tehtävän sopimuksen tekemistä Euroopan unionin etujen mukaisesti.
Sopimuksen tavoitteena on mahdollistaa henkilötietojen siirto Europolin ja Uuden-Seelannin toimivaltaisten viranomaisten välillä, jotta voidaan tukea ja vahvistaa Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja Uuden-Seelannin viranomaisten toimia sekä niiden keskinäistä yhteistyötä rikosten, myös vakavan rikollisuuden ja terrorismin, ehkäisemiseksi ja torjumiseksi ja samalla varmistaa asianmukaiset takeet, jotka koskevat yksilöiden ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamista, mukaan lukien yksityisyyden suoja ja tietosuoja. Kaikkien asiaankuuluvien lainvalvontaviranomaisten välinen rajatylittävä tietojenvaihto Euroopan unionissa ja sen maailmanlaajuisten kumppaneiden kanssa olisi asetettava etusijalle, jotta voidaan ehkäistä ja torjua terrorismia, hajottaa järjestäytyneen rikollisuuden rakenteet ja torjua kyberrikollisuutta. Tässä mielessä lainvalvontaa koskeva yhteistyö Uuden-Seelannin kanssa on ensiarvoisen tärkeää, koska se auttaa Euroopan unionia suojelemaan paremmin turvallisuusetujaan.
1. EHDOTUKSEN TAUSTA
• Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet
Globalisoituneessa maailmassa vakava rikollisuus ja terrorismi perustuvat yhä useammin rajat ylittävään toimintaan, jossa hyödynnetään monenlaisia keinoja. Siksi lainvalvontaviranomaisilla tulisi olla käytössään kaikki mahdolliset välineet tehdä yhteistyötä EU:n ulkopuolisten kumppanien kanssa kansalaisten turvallisuuden varmistamiseksi. Tästä syystä myös Europolin olisi voitava vaihtaa henkilötietoja kolmansien maiden lainvalvontaviranomaisten kanssa, siinä laajuudessa kuin se on tarpeen sen tehtävien suorittamista varten 11. toukokuuta 2016 annetussa asetuksessa (EU) 2016/7941 vahvistettujen vaatimusten puitteissa.
Europol voi vaihtaa henkilötietoja kolmansien maiden tai kansainvälisten järjestöjen kanssa seuraavin perustein:
Europolin ja kumppanimaiden väliset yhteistyösopimukset, jotka on tehty ennen kuin nykyinen Europol-asetus tuli voimaan 1. toukokuuta 2017.
1. toukokuuta 2017 alkaen:
komission päätös, jonka mukaan kyseisen maan tai kansainvälisen järjestön tietosuojan taso on riittävä, jäljempänä ’tietosuojan riittävyyttä koskeva päätös’;
siinä tapauksessa, että tietosuojan riittävyyttä koskevaa päätöstä ei ole tehty, sellainen kansainvälinen sopimus, jossa annetaan yksityisyydensuojaa, perusoikeuksia ja yksilön vapauksia koskevat riittävät takeet. Nykyisen oikeusperustan nojalla komissio vastaa unionin puolesta tällaisia kansainvälisiä sopimuksia koskevista neuvotteluista.
Europol voi myös, siltä osin kuin se on tarpeen sen tehtävien suorittamiseksi, luoda ja pitää yllä yhteistyösuhteita ulkopuolisten kumppanien kanssa sopimalla työskentelytavoista ja hallinnollisista järjestelyistä, jotka eivät itsessään voi muodostaa oikeusperustaa henkilötietojen vaihdolle.
Komissio määritti 11. raportissa edistymisestä kohti toimivaa ja todellista turvallisuusunionia2 kahdeksan ensisijaista maata3 Lähi-idän ja Pohjois-Afrikan alueella. Määrittelyn kriteereitä olivat terrorismin uhka, muuttoliikkeeseen liittyvät haasteet sekä Europolin operatiiviset tarpeet aloittaa neuvottelut. Kun otetaan huomioon Euroopan turvallisuusagendassa4, neuvoston päätelmissä5 ja globaalistrategiassa6 hahmoteltu poliittinen strategia, lainvalvontaviranomaisten operatiiviset tarpeet eri puolilla Euroopan unionia ja Europolin ja Uuden-Seelannin toimivaltaisten viranomaisten välillä tällä alalla tehtävästä tiiviistä yhteistyöstä saatava mahdollinen hyöty, joka todettiin myös maaliskuussa 2019 tapahtunutta Christchurchin iskua seuranneiden jatkotoimien yhteydessä, komissio katsoo, että on välttämätöntä, että Europol voi vaihtaa henkilötietoja vakavan rikollisuuden ja terrorismin torjunnasta vastaavien Uuden-Seelannin toimivaltaisten viranomaisten kanssa.
Europol ja Uuden-Seelannin poliisi sopivat työjärjestelystä7 huhtikuussa 2019. Se tarjoaa kehyksen jäsennellylle yhteistyölle, muun muassa turvallisen kanavan suoralle viestinnälle osapuolten välillä. Lisäksi Uusi-Seelanti on lähettänyt yhteyshenkilön Europoliin. Työjärjestely ei kuitenkaan tarjoa oikeusperustaa henkilötietojen vaihdolle. Tämän perusteella komissio esitti 30. lokakuuta 2019 suosituksen, jossa ehdotetaan, että neuvosto antaisi luvan aloittaa neuvottelut Euroopan unionin ja Uuden-Seelannin välisestä sopimuksesta, joka koskee henkilötietojen vaihtoa Europolin ja vakavan rikollisuuden ja terrorismin torjunnasta vastaavien Uuden-Seelannin toimivaltaisten viranomaisten välillä.8 Neuvosto antoi 13. toukokuuta 2020 komissiolle luvan aloittaa neuvottelut Uuden-Seelannin kanssa ja hyväksyi neuvotteluohjeet910.
Neuvottelut aloitettiin huhtikuussa 2021 ystävällisessä ja rakentavassa ilmapiirissä. Syyskuussa 2021 käydyn neljännen ja viimeisen neuvottelukierroksen jälkeen osapuolet sopivat sopimuksen määräyksistä. Pääneuvottelijat parafoivat sopimusluonnoksen marraskuussa 2021.
• Yhdenmukaisuus muiden asiaan liittyvien toimintapoliittisten säännösten kanssa
Sopimus neuvoteltiin neuvoston 13. toukokuuta 2020 hyväksymien kattavien neuvotteluohjeiden mukaisesti. Sopimus on myös yhdenmukainen lainvalvontayhteistyötä koskevan unionin politiikan kanssa. Viime vuosina on edistytty jäsenvaltioiden välisessä tietojenvaihdossa sekä terroristien ja muiden vakaviin rikoksiin syyllistyneiden toimintatilan kaventamisessa. Komission nykyisissä strategisissa asiakirjoissa vahvistetaan tarve parantaa lainvalvontayhteistyön tehokkuutta ja vaikuttavuutta EU:ssa sekä laajentaa yhteistyötä kolmansien maiden kanssa. Näihin asiakirjoihin kuuluvat muun muassa EU:n turvallisuusunionistrategia11, EU:n terrorisminvastainen ohjelma12 ja järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaa koskeva EU:n strategia13.
Yksi erityinen takeiden kokonaisuus, erityisesti sopimuksen II luvussa esitetyt takeet, koskee henkilötietojen suojaa, joka on EU:n perussopimuksissa ja Euroopan unionin perusoikeuskirjassa vahvistettu perusoikeus. Europol-asetuksen 25 artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla Europol voi siirtää henkilötietoja kolmannen maan viranomaiselle tai kansainväliselle järjestölle sellaisen kansainvälisen sopimuksen perusteella, joka on tehty unionin ja kyseisen kolmannen maan tai kansainvälisen järjestön välillä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 218 artiklan nojalla ja jossa annetaan yksityisyydensuojaa, perusoikeuksia ja yksilön vapauksia koskevat riittävät takeet. Sopimuksen II luvussa määrätään tällaisista takeista, mukaan lukien erityisesti määräykset, joilla varmistetaan tietyt tietosuojaperiaatteet ja -velvoitteet, joita osapuolten on noudatettava (3, 4, 5, 7, 8, 11, 12, 13, 14 ja 15 artikla), sekä määräykset, joilla varmistetaan yksilöiden täytäntöönpanokelpoiset oikeudet (6, 10 ja 11 artikla), riippumaton valvonta (16 artikla) sekä tehokkaat hallinnolliset ja oikeudelliset muutoksenhakukeinot, jos sopimuksessa tunnustettuja oikeuksia ja takeita loukataan henkilötietojen käsittelyn yhteydessä (17 artikla).
On löydettävä tasapaino turvallisuuden parantamisen ja ihmisoikeuksien, myös tietojen ja yksityisyyden, turvaamisen välillä. Komissio on varmistanut, että sopimuksessa annetaan riittävät yksityisyydensuojaa, perusoikeuksia ja yksilön vapauksia koskevat takeet sekä esitetään oikeudellinen peruste henkilötietojen vaihdolle vakavan rikollisuuden ja terrorismin torjumiseksi.
Lisäksi Euroopan unioni ja Uusi-Seelanti ovat läheisiä kumppaneita. Lokakuun 5. päivänä 2016 allekirjoitettu EU:n ja Uuden-Seelannin suhteita ja yhteistyötä koskeva kumppanuussopimus ilmentää osapuolten välistä vahvistettua kumppanuutta, jolla syvennetään ja tehostetaan yhteistyötä yhteistä etua koskevissa asioissa yhteisten arvojen ja periaatteiden mukaisesti. Sopimus sisältää kaupan helpottamista koskevien määräysten lisäksi myös useita määräyksiä, joilla osapuolet sitoutuvat tekemään yhteistyötä muun muassa lainvalvonnan alalla, järjestäytyneen rikollisuuden ja korruption, huumeiden, kyberrikollisuuden, rahanpesun, terrorismin ja terrorismin rahoituksen ehkäisemisen ja torjumisen aloilla ja muuttoliikkeen ja turvapaikka-asioiden aloilla. Euroopan unioni ja Uusi-Seelanti ovat kumppaneita myös maailmanlaajuisella terrorisminvastaisella foorumilla, jonka 29 maata ja EU ovat muodostaneet. Sen laaja-alaisena tehtävänä on vähentää yleismaailmallisesti ihmisten alttiutta terrorismille ehkäisemällä ja torjumalla terroritekoja ja asettamalla niihin syyllistyneet syytteeseen sekä torjumalla terrorismiin yllyttämistä ja värväystä. Lisäksi Euroopan unioni ja Uusi-Seelanti tekevät tiivistä yhteistyötä ulko- ja turvallisuuspoliittisissa kysymyksissä ja käyvät säännöllistä poliittista ja turvallisuuskysymyksiä koskevaa vuoropuhelua. Tähän vuoropuheluun sisältyy säännöllisin väliajoin pidettäviä ministerien ja ylempien virkamiesten tason kuulemisia. Uusi-Seelanti on myös osallistunut joihinkin EU:n kriisinhallintaoperaatioihin, esimerkiksi Atalanta-operaatioon (merirosvous Afrikan sarvessa) vuonna 2014.
2. OIKEUSPERUSTA, TOISSIJAISUUSPERIAATE JA SUHTEELLISUUSPERIAATE
• Oikeusperusta
Tämä ehdotuksen perustana on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 16 artiklan 2 kohta ja 88 artikla yhdessä 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan ja 7 kohdan kanssa.
Euroopan unionin lainvalvontayhteistyövirastosta (Europol) sekä neuvoston päätösten 2009/371/YOS, 2009/934/YOS, 2009/935/YOS, 2009/936/YOS ja 2009/968/YOS korvaamisesta ja kumoamisesta 11 päivänä toukokuuta 2016 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/79414, jäljempänä ’Europol-asetus’, vahvistetaan erityiset säännöt, jotka koskevat Europolin suorittamia henkilötietojen siirtoja EU:n ulkopuolelle. Asetuksen 25 artiklan 1 kohdassa luetellaan useita oikeudellisia perusteita, joiden nojalla Europol voi laillisesti siirtää henkilötietoja kolmansien maiden viranomaisille. Yksi mahdollisuus on direktiivin (EU) 2016/680 36 artiklan mukainen tietosuojan riittävyyttä koskeva komission päätös, jossa todetaan, että kolmas maa, johon Europol siirtää henkilötietoja, varmistaa riittävän tietosuojan tason. Koska tällä hetkellä ei ole voimassa tietosuojan riittävyyttä koskevaa päätöstä eikä operatiivista yhteistyötä koskevaa sopimusta, toinen vaihtoehto Europolin suorittamalle henkilötietojen rakenteelliselle siirrolle Uuteen-Seelantiin on tehdä EU:n ja Uuden-Seelannin välillä sitova kansainvälinen sopimus, jossa annetaan yksityisyydensuojaa, perusoikeuksia ja yksilön vapauksia koskevat riittävät takeet.
Sopimus kuuluu siis unionin yksinomaiseen ulkoiseen toimivaltaan. Näin ollen sopimus voidaan tehdä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT-sopimus) 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan nojalla.
• Toissijaisuusperiaate (jaetun toimivallan osalta)
Ei sovelleta.
• Suhteellisuusperiaate
Edellä esitetyt tätä ehdotusta koskevat unionin tavoitteet voidaan saavuttaa vain tekemällä sitova kansainvälinen sopimus, jossa määrätään tarvittavista yhteistyötoimista ja varmistetaan samalla perusoikeuksien asianmukainen suojelu. Sopimuksen määräykset rajoittuvat siihen, mikä on tarpeen sen päätavoitteiden saavuttamiseksi. Yksipuolista toimea ei voida pitää vaihtoehtona, koska se ei tarjoa riittävää perustaa poliisiyhteistyölle EU:n ulkopuolisten maiden kanssa eikä sillä voida varmistaa perusoikeuksien välttämätöntä suojelua.
• Toimintatavan valinta
Ei sovelleta.
3. JÄLKIARVIOINTIEN, SIDOSRYHMIEN KUULEMISTEN JA VAIKUTUSTENARVIOINTIEN TULOKSET
• Voimassa olevan lainsäädännön jälkiarvioinnit/toimivuustarkastukset
Ei sovelleta.
• Sidosryhmien kuuleminen
Ei sovelleta.
• Asiantuntijatiedon keruu ja käyttö
Xxxxxxxx ei käyttänyt neuvotteluprosessissa ulkopuolista asiantuntemusta.
• Vaikutustenarviointi
Ei sovelleta.
• Sääntelyn toimivuus ja yksinkertaistaminen
Ei sovelleta.
• Perusoikeudet
Henkilötietojen vaihdolla on todennäköisesti vaikutusta tietosuojaan. Siihen sovelletaan kuitenkin sopimuksen mukaan samoja tiukkoja sääntöjä ja menettelyjä, jotka ovat jo käytössä tällaisten tietojen käsittelemiseksi EU:n lainsäädännön mukaisesti.
Sopimuksen II luvussa määrätään henkilötietojen suojasta. Tältä pohjalta 3 artiklassa ja 4–17 artiklassa vahvistetaan tietosuojaa koskevat perusperiaatteet, mukaan lukien käyttötarkoituksen rajoittaminen, tietojen laatu ja erityisten tietoryhmien käsittelyyn sovellettavat säännöt, rekisterinpitäjiin sovellettavat velvoitteet, mukaan lukien tietojen säilyttämisajat, kirjanpito, turvallisuus ja edelleensiirtojen osalta täytäntöönpanokelpoiset yksilön oikeudet, jotka koskevat muun muassa tietoihin pääsyä, oikaisemista ja automaattista päätöksentekoa, riippumaton ja tehokas valvonta sekä hallinnolliset ja oikeudelliset muutoksenhakukeinot. Takeet kattavat kaikenlaisen henkilötietojen käsittelyn Europolin ja Uuden-Seelannin välisen yhteistyön yhteydessä. Tiettyjen yksilön oikeuksien käyttöä voidaan lykätä tai rajoittaa tai se voidaan evätä, jos se on tarpeen, kohtuullista ja oikeasuhteista ottaen huomioon rekisteröidyn perusoikeudet ja edut, erityisesti meneillään oleviin rikostutkintaan tai syytetoimiin liittyvän riskin ehkäisemiseksi, mikä on myös unionin oikeuden mukaista.
Sekä Euroopan unioni että Uusi-Seelanti varmistavat myös, että tietosuojasta vastaava riippumaton viranomainen (valvontaviranomainen) valvoo henkilöiden yksityisyyteen vaikuttavia asioita, jotta henkilötietojen käsittelyssä voidaan suojella luonnollisten henkilöiden perusoikeuksia ja -vapauksia.
Sopimuksen 29 artiklassa määrätään sopimuksen täytäntöönpanoa koskevista säännöllisistä yhteisistä tarkasteluista ja vahvistetaan näin sopimukseen sisältyvien takeiden tehokkuutta. Arviointiryhmissä on oltava mukana tietosuojan ja lainvalvonnan asiantuntijoita.
Lisätakeena sopimuksen soveltaminen voidaan 19 artiklan 15 kohdan mukaisesti keskeyttää, jos sopimuksen määräyksistä johtuvia velvoitteita rikotaan olennaisesti tai niitä ei täytetä. Kaikkia ennen keskeyttämistä siirrettyjä henkilötietoja käsitellään edelleen sopimuksen mukaisesti. Lisäksi jos sopimus irtisanotaan, ennen sen irtisanomista siirrettyjen henkilötietojen käsittelyä jatketaan sopimuksen määräysten mukaisesti.
Sopimuksessa myös taataan, että Europolin ja Uuden-Seelannin välisessä henkilötietojen vaihdossa noudatetaan sekä syrjimättömyysperiaatetta että perusoikeuskirjan 52 artiklan 1 kohtaa, joilla varmistetaan, että mahdolliset perusoikeuksien loukkaukset rajoittuvat siihen, mikä on ehdottoman välttämätöntä tavoiteltujen yleisen edun mukaisten tavoitteiden saavuttamiseksi suhteellisuusperiaatetta noudattaen.
4. TALOUSARVIOVAIKUTUKSET
Ehdotuksella ei ole vaikutuksia unionin talousarvioon.
5. LISÄTIEDOT
• Toteuttamissuunnitelmat, seuranta, arviointi ja raportointijärjestelyt
Täytäntöönpanosuunnitelmaa ei tarvita, koska sopimus tulee voimaan päivänä, jona Euroopan unioni ja Uusi-Seelanti ovat saaneet toisiltaan diplomaattikanavien kautta viimeisen kirjallisen ilmoituksen, jonka mukaan niiden omat menettelyt on saatettu päätökseen.
Seurannan osalta Euroopan unioni ja Uusi-Seelanti tarkastelevat sopimuksen täytäntöönpanoa yhdessä vuoden kuluttua sen voimaantulosta ja sen jälkeen säännöllisin väliajoin ja lisäksi jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä yhteisellä päätöksellä.
• Ehdotukseen sisältyvien määräysten yksityiskohtaiset selitykset
Sopimuksen 1 artiklassa esitetään sopimuksen tavoite.
Sopimuksen 2 artiklassa esitetään sopimuksen määritelmät.
Sopimuksen 3 artiklassa esitetään henkilötietojen käsittelyn tarkoitus.
Sopimuksen 4 artiklassa määrätään yleisistä tietosuojaperiaatteista, joita Euroopan unionin ja Uuden-Seelannin on noudatettava.
Sopimuksen 5 artiklassa määrätään erityisistä henkilötietoryhmistä ja rekisteröityjen eri ryhmistä. Näitä ovat esimerkiksi rikoksen uhrien, todistajien tai muiden henkilöiden, jotka voivat antaa tietoja rikoksista, ja alle 18-vuotiaiden henkilöiden henkilötiedot.
Sopimuksen 6 artiklassa määrätään henkilötietojen automaattisesta käsittelystä.
Sopimuksen 7 artikla sisältää perustan vastaanotettujen henkilötietojen edelleen siirtämiselle.
Sopimuksen 8 artiklassa määrätään tietolähteen luotettavuuden ja tiedon täsmällisyyden arvioinnista.
Sopimuksen 9 artiklassa määrätään tiedonsaantioikeudesta ja varmistetaan, että rekisteröidyllä on oikeus saada kohtuullisin väliajoin tietoja siitä, käsitelläänkö häntä koskevia henkilötietoja sopimuksen nojalla.
Sopimuksen 10 artiklassa määrätään oikeudesta oikaista, poistaa ja rajoittaa tietoja. Näin varmistetaan, että rekisteröidyllä on oikeus pyytää toimivaltaisia viranomaisia korjaamaan sopimuksen nojalla siirretyt rekisteröidyn virheelliset henkilötiedot.
Sopimuksen 11 artiklassa määrätään sopimuksen nojalla siirrettyihin henkilötietoihin vaikuttavan tietoturvaloukkauksen ilmoittamisesta. Osapuolten toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava tietoturvaloukkauksesta viipymättä toisilleen ja valvontaviranomaisilleen ja ryhdyttävä toimenpiteisiin sen mahdollisten haittavaikutusten lieventämiseksi.
Sopimuksen 12 artiklassa määrätään henkilötietojen tietoturvaloukkauksesta ilmoittamisesta rekisteröidylle. Sopimuksen molempien osapuolten toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava rekisteröidylle ilman aiheetonta viivytystä henkilötietojen tietoturvaloukkauksesta, jolla on todennäköisesti vakava haitallinen vaikutus rekisteröidyn oikeuksiin ja vapauksiin.
Sopimuksen 13 artiklassa määrätään henkilötietojen säilyttämisestä, tarkistamisesta, oikaisemisesta ja poistamisesta.
Sopimuksen 14 artiklassa määrätään henkilötietojen keräämistä, muuttamista, tietoihin pääsyä sekä niiden paljastamista, edelleen siirtämistä, yhdistämistä ja poistamista koskevien lokitietojen säilyttämisestä.
Sopimuksen 15 artiklassa määrätään tietoturvasta, jotta varmistetaan teknisten ja organisatoristen toimenpiteiden toteuttaminen tämän sopimuksen nojalla vaihdettujen henkilötietojen suojaamiseksi.
Sopimuksen 16 artiklassa määrätään valvontaviranomaisesta. Tietosuojasta vastaavan riippumattoman viranomaisen (valvontaviranomainen) on valvottava henkilöiden yksityisyyteen vaikuttavia asioita, myös sopimukseen liittyviä kansallisia sääntöjä, joilla suojellaan luonnollisten henkilöiden perusoikeuksia ja -vapauksia henkilötietojen käsittelyn yhteydessä.
Sopimuksen 17 artiklassa määrätään hallinnollisista ja oikeudellisista muutoksenhakukeinoista, jotta rekisteröidyillä olisi oikeus tehokkaisiin hallinnollisiin ja oikeudellisiin muutoksenhakukeinoihin, jos heidän sopimuksessa tunnustettuja oikeuksiaan ja takeitaan loukataan henkilötietojen käsittelyn yhteydessä.
Sopimuksen 18 artiklassa määrätään riitojen ratkaisemisesta ja varmistetaan, että kaikista sopimuksen tulkintaan, soveltamiseen tai täytäntöönpanoon liittyvistä riidoista ja niihin liittyvistä kysymyksistä järjestetään EU:n ja Uuden-Seelannin edustajien välisiä kuulemisia ja neuvotteluja, jotta päästäisiin molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun.
Sopimuksen 19 artiklassa määrätään sopimuksen soveltamisen keskeyttämistä koskevasta lausekkeesta.
Sopimuksen 20 artiklassa määrätään sopimuksen irtisanomisesta.
Sopimuksen 21 artiklassa määrätään suhteesta muihin kansainvälisiin välineisiin ja varmistetaan, että sopimus ei vaikuta sellaisten tietojenvaihtoa koskevien määräysten soveltamiseen, jotka sisältyvät Uuden-Seelannin ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden välisiin sopimuksiin tai järjestelyihin.
Sopimuksen 22 artiklassa määrätään hallinnollisista täytäntöönpanojärjestelyistä.
Sopimuksen 23 artiklassa määrätään luottamuksellisuutta koskevista hallinnollisista järjestelyistä, joilla varmistetaan, että sopimuksen puitteissa mahdollisesti suoritettavaan EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoon sovelletaan Europolin ja Uuden-Seelannin toimivaltaisten viranomaisten välillä tehtyä luottamuksellisuutta koskevaa hallinnollista järjestelyä.
Sopimuksen 24 artiklassa määrätään kansallisista yhteyspisteistä ja yhteyshenkilöistä.
Sopimuksen 25 artiklassa määrätään sopimukseen liittyvistä kuluista.
Sopimuksen 26 artiklassa määrätään sopimuksen täytäntöönpanoa koskevasta ilmoituksesta.
Sopimuksen 27 artiklassa määrätään sopimuksen voimaantulosta ja soveltamisesta.
Sopimuksen 28 artiklassa määrätään sopimuksen muuttamisesta ja täydentämisestä.
Sopimuksen 29 artiklassa määrätään sopimuksen tarkistamisesta ja arvioinnista.
Sopimuksen 30 artiklassa määrätään sopimuksen maantieteellisestä soveltamisalasta eli siitä, että sopimusta sovelletaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen soveltamisalueella ja Uuden-Seelannin alueella.
2022/0157 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
Euroopan unionin lainvalvontayhteistyöviraston (Europol) ja vakavan rikollisuuden ja terrorismin torjunnasta vastaavien Uuden-Seelannin toimivaltaisten viranomaisten välistä henkilötietojen vaihtoa koskevan Euroopan unionin ja Uuden-Seelannin välisen sopimuksen tekemisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 16 artiklan 2 kohdan ja 88 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan ja 7 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/79415 säädetään, että Europol voi siirtää henkilötietoja kolmannen maan viranomaiselle muun muassa sellaisen kansainvälisen sopimuksen perusteella, joka on tehty unionin ja kyseisen kolmannen maan välillä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 218 artiklan nojalla ja jossa annetaan yksityisyydensuojaa, perusoikeuksia ja yksilön vapauksia koskevat riittävät takeet.
(2) […] annetun neuvoston päätöksen [XXX]16 mukaisesti Euroopan unionin lainvalvontayhteistyöviraston (Europol) ja vakavan rikollisuuden ja terrorismin torjunnasta vastaavien Uuden-Seelannin toimivaltaisten viranomaisten välistä henkilötietojen vaihtoa koskeva Euroopan unionin ja Uuden-Seelannin välinen sopimus, jäljempänä ’sopimus’, allekirjoitettiin […] sillä varauksella, että sen tekeminen saatetaan myöhemmin päätökseen.
(3) Sopimus on Euroopan unionin edun mukainen, koska sillä pyritään mahdollistamaan henkilötietojen siirto Europolin ja Uuden-Seelannin toimivaltaisten viranomaisten välillä vakavan rikollisuuden ja terrorismin torjumiseksi sekä Euroopan unionin ja sen asukkaiden turvallisuuden suojelemiseksi.
(4) Sopimuksessa varmistetaan, että Euroopan unionin perusoikeuksia, erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjan 7 artiklassa tunnustettua oikeutta yksityis- ja perhe-elämän kunnioittamiseen, 8 artiklassa tunnustettua oikeutta henkilötietojen suojaan sekä 47 artiklassa tunnustettua oikeutta tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin ja puolueettomaan tuomioistuimeen, kunnioitetaan kaikilta osin.
(5) Sopimus ei vaikuta henkilötietojen siirtämiseen tai muun muotoiseen kansallisen turvallisuuden takaamisesta vastaavien viranomaisten väliseen yhteistyöhön eikä rajoita sitä.
(6) Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 218 artiklan 7 kohdan nojalla neuvoston on aiheellista valtuuttaa komissio hyväksymään unionin puolesta sopimuksen liitteiden II, III ja IV muutokset tai oikaisut.
(7) [”Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 21 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Irlanti ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mainitun pöytäkirjan 4 artiklan soveltamista.”
TAI
”Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 21 olevan 3 artiklan mukaisesti Irlanti on ilmoittanut [... päivätyllä kirjeellä] haluavansa osallistua tämän päätöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen.” tai ”[Unionin sisäinen toimenpide] sitoo Irlantia, ja sen vuoksi Irlanti osallistuu tämän päätöksen hyväksymiseen.”]
(8) [Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan].
(9) Sopimus olisi hyväksyttävä Euroopan unionin puolesta,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään unionin puolesta Euroopan unionin lainvalvontayhteistyöviraston (Europol) ja vakavan rikollisuuden ja terrorismin torjunnasta vastaavien Uuden-Seelannin toimivaltaisten viranomaisten välistä henkilötietojen vaihtoa koskeva Euroopan unionin ja Uuden-Seelannin välinen sopimus, jäljempänä ’sopimus’.
Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.
2 artikla
Komissio nimeää henkilön, jolla on valtuudet antaa unionin puolesta sopimuksen 27 artiklassa tarkoitettu ilmoitus, jolla Euroopan unioni ilmaisee sitoutuvansa noudattamaan sopimusta.
3 artikla
Sopimuksen 28 artiklan 2 kohdan soveltamiseksi komissio hyväksyy neuvostoa kuultuaan unionin kannan sopimuksen liitteiden II, III ja IV muutoksiin tai oikaisuihin.
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
1Asetus (EU) 2016/794, annettu 11. toukokuuta 2016, EUVL L 135, 24.5.2016, s. 53.
2COM(2017) 608 final, 18.10.2017.
3Algeria, Egypti, Israel, Jordania, Libanon, Marokko, Tunisia ja Turkki.
4COM(2015) 185 final.
5Neuvoston asiakirja 10384/17, 19.6.2017.
6Jaettu näkemys, yhteinen toiminta: vahvempi Eurooppa – Euroopan unionin ulko- ja turvallisuuspoliittinen globaalistrategia xxxx://xxxxxx.xx/xxxxxxxxxxxxxx/xx
7Työjärjestelyt Uuden-Seelannin poliisin ja Euroopan unionin lainvalvontayhteistyöviraston välisten yhteistyösuhteiden luomiseksi: xxxxx://xxx.xxxxxxx.xxxxxx.xx/xxx/xxxxx/xxxxxxx/xxxxx/xxxxxxxxx/xxxxxxx_xxxxxxxxxxx_xxxxxxx-xxx_xxxxxxx.xxx
8COM(2019) 551 final.
9Neuvoston päätös 7047/20, 23. huhtikuuta 2020, ja neuvoston asiakirja CM 2178/20, 13. toukokuuta 2020.
10Lisäys neuvoston päätökseen 7047/20 ADD 1, 24. huhtikuuta 2020.
11COM(2020) 605 final, 24.7.2020.
12COM(2020) 795 final, 9.12.2020.
13COM(2021) 170 final, 14.4.2021.
14 EUVL L 135, 24.5.2016, s. 153.
15Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/794, annettu 11 päivänä toukokuuta 2016, Euroopan unionin lainvalvontayhteistyövirastosta (Europol) sekä neuvoston päätösten 2009/371/YOS, 2009/934/YOS, 2009/935/YOS, 2009/936/YOS ja 2009/968/YOS korvaamisesta ja kumoamisesta (EUVL L 135, 24.5.2016, s. 53).
16EUVL L […], […], s. […].
FI FI