KÄÄNNÖS
Euroopan unionin ja Australian välinen SOPIMUS
lentoliikenteen harjoittajien PNR- eli matkustajarekisteritietojen käsittelemisestä ja siirtämisestä Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle
EUROOPAN UNIONI,
jäljempänä myös ’EU’, sekä
AUSTRALIA,
jäljempänä yhdessä ’osapuolet’, jotka
HALUAVAT estää ja torjua tehokkaasti terrorismia ja vakavaa kansainvälistä rikollisuutta suojellakseen kumpikin demok raattista yhteiskuntaansa ja yhteisiä arvojaan,
PYRKIVÄT tehostamaan ja edistämään osapuolten välistä yhteistyötä EU–Australia-kumppanuuden hengessä,
TOTEAVAT, että tietojen vaihto on perustavanlaatuinen osa terrorismin ja vakavan kansainvälisen rikollisuuden torjuntaa ja että tässä yhteydessä PNR- eli matkustajarekisteritietojen käyttö on tärkeä väline,
TOTEAVAT, että on tärkeää estää ja torjua terrorismia ja vakavaa kansainvälistä rikollisuutta kunnioittaen samalla perus oikeuksia ja -vapauksia sekä ennen kaikkea yksityisyyttä ja henkilötietojen suojaa,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6 artiklan, joka koskee perusoikeuksien kunnioittamista, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 16 artiklassa vahvistetun oikeuden yksityisyyden suojaan henkilötie tojen käsittelyssä sekä suhteellisuus- ja tarpeellisuusperiaatteet, jotka koskevat oikeutta nauttia yksityis- ja perhe-elämän kunnioitusta, oikeutta nauttia yksityisyyden kunnioitusta ja oikeutta henkilötietojen suojaan, mistä on määrätty ihmis oikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen 8 artiklassa, yksilöiden suojelua henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä koskevassa Euroopan neuvoston yleissopimuksessa N:o 108 ja sen lisäpöytäkirjassa N:o 181 ja Euroopan unionin perusoikeuskirjan 7 ja 8 artiklassa sekä kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen oikeutta yksityisyyteen koskevassa 17 artiklassa,
TOTEAVAT, että Australia ja EU allekirjoittivat vuonna 2008 Euroopan unionin ja Australian välisen sopimuksen lento liikenteen harjoittajien Euroopan unionista peräisin olevien PNR- eli matkustajarekisteritietojen käsittelemisestä ja siirtä misestä Australian tullilaitokselle ja että tuota sopimusta on sovellettu väliaikaisesti sen allekirjoittamisesta lähtien, mutta se ei ole tullut voimaan,
XXXXXXX MERKILLE, että Euroopan parlamentti päätti 5 päivänä toukokuuta 2010 lykätä äänestystä pyydetyn hyväk synnän antamisesta mainitulle sopimukselle ja se ilmaisi 11 päivänä marraskuuta 2010 antamassaan päätöslauselmassa tyytyväisyytensä Euroopan komission Euroopan unionin neuvostolle antamaan suositukseen uuden sopimuksen neuvot telemisesta,
OTTAVAT HUOMIOON vuonna 1901 annetun Australian tullilain (Customs Act) asiaankuuluvat säännökset ja erityisesti sen 64AF osaston, jonka mukaan kaikkien kansainvälisten matkustajalentoliikenteen harjoittajien, jotka lentävät Austra liaan, Australiasta tai Australian kautta, on pyynnöstä annettava Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle PNR-tiedot tietyllä tavalla ja tietyssä muodossa siltä osin, kuin niitä on kerätty, ja ne säilytetään lentoliikenteen harjoittajan varaus- ja lähtöselvitysjärjestelmissä,
XXXXXXX XXXXXXXX, että vuonna 1985 annetussa Australian tullihallintolaissa (Customs Administration Act), vuonna 1958 muuttoliikkeestä annetussa laissa (Migration Act), vuonna 1914 annetussa rikoslaissa (Crimes Act), vuonna 1988 yksityisyyden suojasta annetussa laissa (Privacy Act), vuonna 1982 tiedonvälityksen vapaudesta annetussa laissa (Freedom of Information Act), vuonna 1997 päätilintarkastajasta annetussa laissa (Auditor-General Act), vuonna 1976 oikeus asiamiehestä annetussa laissa (Ombudsman Act 1976) ja vuonna 1999 julkisista palveluista annetussa laissa (Public Service Act) säädetään tietosuojasta, oikeudesta tietojen saantiin ja muutoksenhakuun sekä oikaisusta, huomauttamisesta samoin kuin oikeussuojakeinoista ja seuraamuksista henkilötietojen väärinkäytön yhteydessä,
PANEVAT MERKILLE Australian sitoumuksen, jonka mukaan Australian tulli- ja rajavartiolaitos käsittelee tässä sopimuk sessa määrätyin tavoin PNR-tietoja ainoastaan terrorismirikosten ja vakavan kansainvälisen rikollisuuden ehkäisemiseksi, selvittämiseksi, tutkimiseksi ja niistä syytteeseen panemiseksi noudattaen tarkasti suojatoimia yksityisyyden ja henkilötie tojen suojaamiseksi,
KOROSTAVAT sen merkitystä, että Australia jakaa poliisiyhteistyön ja oikeudellisen yhteistyön edistämiseksi PNR-tie doista peräisin olevaa analyyttistä tietoa Euroopan unionin jäsenvaltioiden poliisi- ja oikeusviranomaisille sekä Europolille tai Eurojustille,
VAHVISTAVAT, ettei tämä sopimus muodosta ennakkotapausta millekään muille tuleville Australian ja Euroopan unionin välisille tai jommankumman osapuolen ja jonkin muun valtion välisille järjestelyille, jotka koskevat PNR-tietojen tai jossakin muussa muodossa olevien tietojen käsittelyä ja siirtoa, ja toteavat, että tulevaisuudessa saatetaan tarkastella merimatkustajia koskevien vastaavien järjestelyjen tarpeellisuutta ja toteutettavuutta,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
I LUKU
YLEISET MÄÄRÄYKSET
1 artikla
Sopimuksen tarkoitus
Tämän sopimuksen tarkoituksena on yleisen turvallisuuden var mistamiseksi määrätä Euroopan unionista peräisin olevien PNR- tietojen siirtämisestä Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle. Tässä sopimuksessa määrätään tällaisten tietojen siirtämistä ja käyttämistä koskevat ehdot ja tapa, jolla tiedot suojataan.
2 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
a) ’sopimuksella’ tätä sopimusta ja sen liitteitä sekä kaikkia nii hin tehtyjä muutoksia;
b) ’henkilötiedoilla’ kaikkia tunnistettuun tai tunnistettavissa olevaan luonnolliseen henkilöön liittyviä tietoja. Tunnistetta vissa olevana pidetään henkilöä, jonka henkilöllisyys on to dennettavissa suoraan tai epäsuorasti, erityisesti henkilötun nuksen taikka yhden tai useamman hänelle tunnusomaisen fyysisen, fysiologisen, psyykkisen, taloudellisen, kulttuurisen tai sosiaalisen erityispiirteen perusteella;
c) ’käsittelyllä’ kaikenlaisia sellaisia toimintoja tai toimintojen kokonaisuuksia, joita kohdistetaan PNR-tietoihin joko auto maattisen tietojenkäsittelyn avulla tai muutoin, kuten tietojen kerääminen, tallentaminen, järjestäminen, säilyttäminen, muokkaaminen tai muuttaminen, haku, tutkiminen, käyttö, luovuttaminen eri tavoin siirtämällä, jakelemalla tai asetta malla ne muutoin saataville, tietojen yhteensovittaminen tai yhdistäminen taikka suojaaminen, poistaminen tai tuhoami nen;
d) ’lentoliikenteen harjoittajilla’ lentoliikenteen harjoittajia, joilla on varausjärjestelmiä Euroopan unionin alueella ja/tai siellä käsiteltyjä PNR-tietoja ja jotka harjoittavat kansainvälistä matkustajalentoliikennettä Australiaan, Australiasta tai Aust ralian kautta;
e) ’varausjärjestelmillä’ lentoliikenteen harjoittajien varaus- ja lähtöselvitysjärjestelmiä tai muita vastaavia järjestelmiä, joissa on samat toiminnot;
f) ’matkustajarekisteritiedoilla’ tai ’PNR-tiedoilla’ lentoliikenteen harjoittajien EU:n alueella käsittelemiä liitteessä 1 lueteltuja kunkin matkustajan osalta vaadittavia matkustustietoja, jotka
sisältävät kaikki ne tiedot, jotka lippuvarauksia tekevät ja kuljetukseen osallistuvat lentoliikenteen harjoittajat tarvitse vat varausten käsittelyä ja valvontaa varten;
g) ’matkustajalla’ matkustajaa tai miehistön jäsentä, kapteeni mukaan lukien;
h) ’arkaluonteisilla tiedoilla’ tietoja, joista ilmenee rotu tai etni nen alkuperä, poliittisia mielipiteitä, uskonnollinen tai filoso finen vakaumus, ammattiliiton jäsenyys taikka terveyttä tai seksuaalista käyttäytymistä koskevia tietoja.
3 artikla
Soveltamisala
1. Australian on varmistettava, että Australian tulli- ja raja vartiolaitos käsittelee tämän sopimuksen perusteella saatuja PNR-tietoja ainoastaan terrorismirikosten ja vakavan kansainvä lisen rikollisuuden ehkäisemiseksi, selvittämiseksi, tutkimiseksi ja niistä syytteeseen panemiseksi.
2. Terrorismirikoksia ovat:
a) henkilön tekemät teot, joihin liittyy väkivaltaa tai jotka ovat muutoin vaarallisia ihmishengelle tai joihin liittyy riski omai suudelle tai infrastruktuurille aiheutuvasta vahingosta ja jotka luonteensa ja tapahtumayhteytensä vuoksi antavat perustel lun syyn olettaa, että niiden tekemisen tarkoituksena on
i) pelotella tai hallita pakolla väestöä;
ii) pelotella valtion hallitusta tai kansainvälistä järjestöä, pa kottaa tällainen hallitus tai kansainvälinen järjestö toi mintaan tai hallita pakolla tällaista hallitusta tai kansain välistä järjestöä tarkoituksena saada tämä toimimaan tai pidättymään toimimasta;
iii) tehdä vakavalla tavoin epävakaiksi tai tuhota jonkin val tion tai kansainvälisen järjestön poliittiset, perustuslailli set, taloudelliset tai sosiaaliset perusrakenteet;
b) syyllistyminen auttamaan, rahoittamaan tai toimittamaan ra hoitusvälineitä tai teknistä tukea taikka rahoitus- tai muita palveluja a alakohdassa kuvattuja tekoja varten tai niiden tueksi;
c) syyllistyminen tarjoamaan tai keräämään varoja millä tahansa keinoin joko suoraan tai välillisesti siinä tarkoituksessa, että kyseiset varat tai osa niistä olisi käytettävä jonkin a tai b alakohdassa tarkoitetun toiminnan toteuttamiseen, tai tietä en, että kyseiset varat tai osa niistä käytetään tällaiseen tar koitukseen; tai
d) syyllistyminen a, b tai c alakohdassa kuvattuja tekoja koske- vaan avunantoon tai yllytykseen taikka niiden yritykseen.
3. Vakavalla kansainvälisellä rikollisuudella tarkoitetaan Aust- ralian lainsäädännössä määriteltyjä rikoksia, joista Australiassa voidaan tuomita enintään neljän vuoden pituinen vapaudenme- netyksen käsittävä rangaistus tai turvaamistoimenpide, jos rikos on luonteeltaan kansainvälinen. Rikos katsotaan luonteeltaan kansainväliseksi erityisesti, jos
a) se on tehty useammassa kuin yhdessä maassa;
b) se on tehty yhdessä maassa, mutta huomattava osa sen val- mistelusta, suunnittelusta, johtamisesta tai valvonnasta tapah- tuu toisessa maassa;
c) se on tehty yhdessä maassa, mutta siihen on osallistunut järjestäytynyt rikollisryhmä, joka harjoittaa rikollista toimin- taa useammassa kuin yhdessä maassa; tai
d) se on tehty yhdessä maassa, mutta sillä on huomattavia vaikutuksia toisessa maassa.
4. Poikkeustapauksissa PNR-tietoja voidaan myös käsitellä Australiassa, jos se on tarpeen jonkin henkilön elintärkeiden etujen suojaamiseksi esimerkiksi kuolemaan, vakavaan louk- kaantumiseen tai terveyden menettämiseen liittyvän riskin yh- teydessä.
5. Lisäksi PNR-tietoja voidaan käsitellä tapauskohtaisesti jul- kishallinnon valvonnan ja vastuun toteuttamisen tarkoituksessa sekä tietojen väärinkäytön johdosta suoritettavan oikaisun ja rankaisemisen helpottamiseksi, jos Australian lainsäädäntö sitä nimenomaisesti edellyttää.
4 artikla
PNR-tietojen luovuttamisen varmistaminen
1. Lentoliikenteen harjoittajien on luovutettava varausjärjes- telmiinsä sisältyvät PNR-tiedot Australian tulli- ja rajavartiolai- tokselle. Kummankaan osapuolen säännökset eivät saa estää lentoliikenteen harjoittajia noudattamasta asiaa koskevaa Aust- ralian lainsäädäntöä, joka velvoittaa ne luovuttamaan kyseiset tiedot.
2. Australia ei saa vaatia lentoliikenteen harjoittajia luovutta- maan sellaisia PNR-tietoja, joita nämä eivät ole vielä keränneet tai jotka eivät sisälly niiden varausjärjestelmiin.
3. Jos lentoliikenteen harjoittajien toimittamien PNR-tietoihin sisältyy muita kuin liitteessä 1 lueteltuja tietoja, Australian tulli- ja rajavartiolaitos poistaa ne.
5 artikla
Tietosuojan riittävyys
Se, että Australian tulli- ja rajavartiolaitos noudattaa tätä sopi- musta, antaa asiaan liittyvässä EU:n tietosuojalainsäädännössä tarkoitetuin tavoin riittävän suojan tason PNR-tiedoille, jotka siirretään tämän sopimuksen mukaisesti Australian tulli- ja ra- javartiolaitokselle.
6 artikla
Poliisiyhteistyö ja oikeudellinen yhteistyö
1. Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen on varmistettava, että PNR-tiedoista saadut olennaiset ja asianmukaiset analyyttiset tiedot asetetaan mahdollisimman pian asianomaisen Euroopan unionin jäsenvaltion poliisi- tai oikeusviranomaisten taikka Eu- ropolin tai Eurojustin saataville niistä kunkin toimivaltuuksien rajoissa sekä noudattaen kulloinkin sovellettavaa lainvalvonta- tiedon tai muun tiedon jakamista koskevaa, Australian ja jonkin Euroopan unionin jäsenvaltion, Europolin tai Eurojustin välistä sopimusta tai järjestelyä.
2. Euroopan unionin jäsenvaltion poliisi- tai oikeusviran- omaiset taikka Europol ja Eurojust voivat kukin toimivaltuuksi- ensa rajoissa pyytää saada tutustua PNR-tietoihin tai niistä saa- tuihin asiaan vaikuttaviin ja asianmukaisiin analyyttisiin tietoi- hin, joita tarvitaan jossain nimenomaisessa tapauksessa terroris- mirikosten tai vakavan kansainvälisen rikollisuuden ehkäisemi- seksi, selvittämiseksi, tutkimiseksi tai niistä syytteeseen panemi- seksi. Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen on asetettava tällaiset tiedot saataville kohdassa 1 tarkoitettujen sopimusten ja järjes- telyiden mukaisesti.
II LUKU
PNR-TIETOJEN KÄSITTELYYN SOVELLETTAVAT SUOJATOI- MET
7 artikla
Tietosuoja ja syrjintäkielto
1. PNR-tietoihin sovelletaan Australian vuonna 1988 sää- detyn yksityisyydensuojalain (Privacy Act) säännöksiä. Mainitulla lailla säännellään useimpien Australian viranomaisten ja virasto- jen hallussa olevien henkilötietojen keräämistä, käyttöä, tallen- nusta ja luovuttamista, turvaamista ja niihin pääsyä sekä niiden muuttamista.
2. Australian on varmistettava, että suojatoimia, joita PNR- tietojen käsittelyyn sovelletaan tämän sopimuksen ja asiaa kos- kevan kansallisen lainsäädännön perusteella, sovelletaan kaikkiin matkustajiin ilman syrjintää, erityisesti matkustajan kansalaisuu- den ja asuinmaan perusteella tapahtuvaa, ja riippumatta siitä, onko henkilö fyysisesti läsnä Australiassa.
8 artikla
Arkaluonteiset tiedot
Australian tulli- ja rajavartiolaitos ei saa käsitellä arkaluonteisia PNR-tietoja. Sikäli kuin Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle siirrettyihin jotain matkustajaa koskeviin PNR-tietoihin sisältyy arkaluonteisia tietoja, tämän laitoksen on poistettava ne.
9 artikla
Tietoturva ja tietojen eheys
1. Tietojen tahattoman tai laittoman tuhoamisen, tahattoman häviämisen, muuttamisen, luvattoman paljastamisen tai saa- taville asettamisen sekä minkä hyvänsä laittoman käsittelyn muodon estämiseksi:
a) PNR-tietojen käsittelyyn käytettäviä välineitä on säilytettävä suojatussa fyysisessä ympäristössä ja niitä on pidettävä yllä korkeatasoisin järjestelmin sekä fyysisen tunkeutumisen estä- vin turvajärjestelyin;
b) PNR-tietoja on säilytettävä erillään muista tiedoista. Tietojen vertailua varten PNR-järjestelmään saa virrata tietoja muista tietokannoista, mutta PNR-järjestelmästä ei saa virrata tietoja muihin tietokantoihin. Pääsy PNR-tietojärjestelmään saadaan myöntää vain rajoitetulle määrälle Australian tulli- ja rajavar- tiolaitoksen virkailijoita, jotka Australian tulli- ja rajavartio- laitoksen pääjohtaja on erityisesti valtuuttanut käsittelemään PNR-tietoja tämän sopimuksen mukaisesti. Näillä virkamie- hillä on pääsy PNR-järjestelmään suojatuissa työtiloissa, joi- hin asiattomilla ei ole pääsyä;
c) edellä b kohdassa esitettyä virkamiesten pääsyä PNR-järjestel- mään on valvottava turvatuilla pääsynvalvontajärjestelmillä, kuten käyttäjätunnuksen ja salasanan sisältävällä moniker- roksisella sisäänkirjautumisella;
d) Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen verkkoon pääsy ja kaikki PNR-järjestelmän sisältämät tiedot tarkastetaan. Järjes- telmän luomasta lokitiedostosta on käytävä ilmi käyttäjän käyttäjätunnus ja käyttäjän työskentelypaikka, käytön päivä- määrä ja aika sekä haun sisältö ja haun tuottamien osumien määrä;
e) kaikki PNR-tiedot siirretään Australian tulli- ja rajavartiolai- tokselta muille viranomaisille suojatussa muodossa;
f) PNR-järjestelmässä on varmistettava virheiden tunnistaminen ja niistä raportointi;
g) PNR-tietoja on suojeltava manipuloinnilta, muuttamiselta, li- säyksiltä ja järjestelmän toimintahäiriöiden aiheuttamalta korruptoitumiselta;
h) PNR-tiedoista ei saa ottaa muita kopioita kuin varmuusko- pion tietojen tuhoutumisen varalle.
2. Kaikkinaiseen tietosuojan rikkomiseen, erityisesti sellai- seen, joka johtaa tietojen tahattomaan tai laittomaan tuhoami- nen tai niiden vahingossa tapahtuvaan häviämiseen, muuttami- seen, luvattomaan luovuttamiseen tai saataville asettamiseen, sekä kaikkiin laittoman käsittelyn muotoihin on kohdistettava tehokkaita ja varoittavia seuraamuksia.
3. Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen on raportoitava kai- kista tietosuojan rikkomisista Australian tietosuojavaltuutetulle ja ilmoitettava Euroopan komissiolle siitä, että tällaisesta tapauk- sesta on raportoitu.
10 artikla
Valvonta ja vastuun toteuttaminen
1. Australian tietosuojavaltuutettu valvoo, että PNR-tietoja käsittelevät Australian viranomaiset noudattavat tietosuojaa kos-
kevia sääntöjä, ja hänellä on yksityisyydensuojalain säännösten perusteella tehokkaat valtuudet tutkia, noudattavatko viranomai- set yksityisyydensuojalakia, sekä valvoa ja tutkia, kuinka Aust- ralian tulli- ja rajavartiolaitos noudattaa yksityisyydensuojalakia.
2. Australian tulli- ja rajavartiolaitoksella on yksityisyyden- suojalain nojalla käytössään järjestelyjä, joiden perusteella Aust- ralian tietosuojavaltuutettu voi suorittaa säännöllisesti virallisia tarkastuksia, jotka koskevat kaikkia seikkoja, jotka liittyvät Aust- ralian tulli- ja rajavartiolaitoksen suorittamaan EU:sta peräisin olevien PNR-tietojen käyttöön, käsittelyyn, sekä sen noudatta- maa näihin tietoihin pääsyä ja sitä koskevia menettelyjä.
3. Australian tietosuojavaltuutettu käsittelee erityisesti sellai- sia yksittäisen henkilön, riippumatta tämän kansalaisuudesta tai asuinmaasta, tekemiä vaatimuksia, jotka koskevat hänen oikeuk- siensa ja vapauksiensa suojelua henkilötietojen käsittelyssä. Asi- anomaiselle ilmoitetaan vaatimuksen tuloksista. Australian tieto- suojavaltuutettu auttaa lisäksi asianomaisia käyttämään tämän sopimuksen mukaisia oikeuksiaan, erityisesti oikeutta tietojen saantiin, tietojen oikaisuun ja muutoksenhakuun.
4. Yksittäisillä henkilöillä on myös oikeus tehdä Kansain- yhteisön oikeusasiamiehelle valitus, joka koskee heidän kohtelu- aan Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen taholta.
11 artikla
Avoimuus
1. Australia pyytää lentoliikenteen harjoittajia tiedottamaan matkustajille selkeästi ja tarkoituksenmukaisesti PNR-tietojen ke- räämisestä, käsittelystä ja käyttötarkoituksesta. Nämä tiedot an- netaan mieluiten varaamisen yhteydessä.
2. Australia asettaa julkisesti saataville, erityisesti asianmukai- sille valtionhallinnon verkkosivuille, tietoja siitä, mihin tarkoi- tukseen Australian tulli- ja rajavartiolaitos kerää ja käyttää PNR- tietoja. Tähän sisältyvät tiedot siitä, miten pääsyä tietoihin sekä tietojen korjaamista ja muutosta voidaan hakea.
12 artikla
Tiedonsaantioikeus
1. Yksittäisellä henkilöllä on oikeus saada pääsy itseään kos- keviin PNR-tietoihin pyydettyään sitä Australian tulli- ja rajavar- tiolaitokselta. Tällainen pääsy on annettava ilman aiheettomia rajoituksia ja aiheetonta viivytystä. Tämä oikeus taataan tiedon- välityksen vapautta koskevassa Australian vuonna 1982 sää- detyssä laissa ja yksityisyydensuojalaissa. Oikeus tietoihin pää- syyn sisältää myös oikeuden pyytää ja saada Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen hallussa olevia asiakirjoja sen selvittämiseksi, onko asianomaista henkilöä koskevia tietoja siirretty tai asetettu saataville, sekä tietoja siitä, mille vastaanottajille tai vastaanotta- jaryhmille kyseisiä tietoja on ilmaistu.
2. Tietojen 1 kohdan mukaiseen ilmaisemiseen voidaan so- veltaa kohtuullisia Australian lainsäädännöstä johtuvia oikeudel- lisia rajoitteita rikosten ehkäisyn, selvittämisen, tutkinnan tai syytteeseenpanon turvaamiseksi ja yleisen tai kansallisen turval- lisuuden suojelemiseksi, samalla kun otetaan asianmukaisesti huomioon kyseisen henkilön oikeutettu etu.
3. Tietojen luovuttamisesta kieltäytymisestä tai niiden saan- nin rajoittamisesta on ilmoitettava henkilölle kirjallisesti kol- menkymmenen (30) päivän kuluessa tai lakiin perustuvassa tätä pidemmässä ajassa. Samassa yhteydessä hänelle on annet- tava tiedoksi myös ne tosiseikat tai oikeudelliset syyt, joihin tällainen päätös perustuu. Viimeksi mainitusta tiedoksi antami- sesta voidaan luopua, jos 2 kohdan mukainen syy on olemassa. Kaikissa näissä tapauksissa henkilöille on tiedotettava heidän oikeudestaan tehdä valitus Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen päätöksestä. Valitus tehdään Australian tietosuojavaltuutetulle. Henkilölle on lisäksi tiedotettava Australian lainsäädännön sisäl- tämistä hallinnollisista ja oikeudellisista muutoksenhakukeinois- ta.
4. Henkilölle, joka toimittaa 3 kohdassa tarkoitetun valituk- sen Australian tietosuojavaltuutetulle, on ilmoitettava virallisesti valituksen tutkimisen tuloksesta. Hänen on saatava ainakin vah- vistus siitä, onko hänen henkilötietojen suojaa koskevia oikeuk- siaan kunnioitettu tämän sopimuksen mukaisesti.
5. Australian tulli- ja rajavartiolaitos ei saa luovuttaa PNR- tietoja yleisölle, lukuun ottamatta henkilöitä, joiden PNR-tietoja on käsitelty, tai heidän edustajiaan.
13 artikla
Oikeus tietojen oikaisuun ja poistamiseen
1. Jokaisella on oikeus hakea Australian tulli- ja rajavartiolai- toksen käsittelemien itseään koskevien PNR-tietojen oikaisua, jos tiedot ovat virheellisiä. Oikaisu saattaa edellyttää tietojen pois- tamista.
2. Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen hallussa olevien PNR-tietojen oikaisua koskevat pyynnöt voidaan esittää suoraan Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle tiedonvälityksen vapautta koskevan lain tai yksityisyydensuojalain mukaisesti.
3. Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen on suoritettava kaikki pyynnön edellyttämät varmennukset ja ilmoitettava pyyn- nön esittäjälle ilman aiheetonta viivytystä, onko hänen PNR- tietonsa korjattu tai poistettu. Tällainen ilmoitus on tehtävä kyseiselle henkilölle kirjallisesti kolmenkymmenen (30) päivän kuluessa tai lakiin perustuvassa tätä pitemmässä ajassa, ja siinä on ilmoitettava mahdollisuudesta valittaa Australian tulli- ja ra- javartiolaitoksen päätöksestä Australian tietosuojavaltuutetulle ja muista Australian lainsäädännön mukaisista hallinnollisen ja oi- keudellisen muutoksenhaun keinoista.
4. Henkilölle, joka toimittaa kohdassa 3 tarkoitetun valituk- sen Australian tietosuojavaltuutetulle, on ilmoitettava virallisesti valituksen tutkimisen tuloksesta.
14 artikla
Muutoksenhakuoikeus
1. Henkilöllä on oikeus tehokkaaseen hallinnolliseen ja oike- udelliseen muutoksenhakuun, jos jotain hänen tässä sopimuk- sessa tarkoitettua oikeuttaan on rikottu.
2. Henkilöllä, jolle on aiheutunut vahinkoa laittoman käsit- telytoimen tai joidenkin tässä sopimuksessa tarkoitettujen oike- uksien vastaisen toimen johdosta, on oikeus pyytää tehokkaiden oikeussuojakeinojen soveltamista, mihin saattaa sisältyä Austra- lian maksama korvaus.
3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut oikeudet annetaan jo- kaiselle henkilölle riippumatta hänen kansalaisuudestaan ja koti- maastaan, asuinpaikastaan sekä siitä, onko henkilö fyysisesti läsnä Australiassa.
15 artikla
PNR-tietojen automaattinen käsittely
1. Australian tulli- ja rajavartiolaitos tai muu liitteessä 2 lue- teltu valtion viranomainen ei saa yksinomaan PNR-tietojen au- tomaattisen käsittelyn perusteella tehdä päätöstä, jolla on mat- kustajaan huomattavia vaikutuksia tai kielteisiä oikeusvaikutuk- sia.
2. Australian tulli- ja rajavartiolaitos ei saa suorittaa auto- maattista tietojenkäsittelyä arkaluonteisten tietojen perusteella.
16 artikla
Tietojen säilyttäminen
1. PNR-tietoja ei saa säilyttää kauemmin kuin viisi ja puoli vuotta siitä, kun Australian tulli- ja rajavartiolaitos on ensim- mäisen kerran vastaanottanut kyseiset tiedot. Tuona aikana PNR-tietoja saa säilyttää PNR-tietojärjestelmässä ainoastaan ter- rorismirikosten ja vakavan kansainvälisen rikollisuuden ehkäise- miseksi, selvittämiseksi, tutkimiseksi ja niistä syytteeseen pane- miseksi, ja vain seuraavin tavoin:
a) kolmen vuoden ajan tietojen ensimmäisen vastaanottamisen jälkeen PNR-tietoihin saa päästä käsiksi rajoitettu määrä Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen virkamiehiä, jotka Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen pääjohtaja on erityisesti valtuuttanut tunnistamaan matkustajia, jotka mahdollisesti herättävät kiinnostusta;
b) kun tietojen ensimmäisestä vastaanottamisesta PNR-järjestel- mään on kulunut kolme vuotta, kaikki matkustajan tunnis- tamisen mahdollistavat tiedot häivytetään, mutta tiedot säi- lytetään, kunnes viiden ja puolen vuoden mittainen kausi on päättynyt. Näihin PNR-tietoihin, joista on häivytetty tunnis- tamisen mahdollistavat tiedot, saa päästä käsiksi vain rajoi- tettu määrä Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen virkamie- hiä, jotka Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen pääjohtaja on
erityisesti valtuuttanut suorittamaan terrorismirikoksiin ja va- kavaan kansainväliseen rikollisuuteen liittyviä analyysejä. PNR-tietoihin saa päästä täysimääräisesti käsiksi vain Austra- lian tulli- ja rajavartiolaitoksen johtotason henkilö siinä ta- pauksessa, että on tarpeen tehdä tutkimuksia terrorismirikos- ten ja vakavan kansainvälisen rikollisuuden ehkäisemiseksi, selvittämiseksi, tutkimiseksi ja niistä syytteeseen panemiseksi.
2. Tunnistamattomaksi tekemistä varten PNR-tiedoista on häivytettävä seuraavat osat:
a) nimi/nimet;
b) muut PNR-tiedoista saadut nimet ja PNR-tiedoissa olevien matkustajien määrä;
c) kaikki käytettävissä olevat yhteystiedot (mukaan lukien tieto- jen luovuttajan tiedot);
d) yleiset merkinnät, mukaan lukien tiedot muista palveluista (other supplementary information, OSI), tiedot erityispalve- luista (special service information, SSI) ja tiedot erityispalve- luja koskevista pyynnöistä (special service request, SSR), siltä osin kuin niihin sisältyy luonnollisen henkilön tunnistamisen mahdollistavia tietoja; ja
e) mahdollisesti ennakkoon kerätyt matkustajatiedot (Advance Passenger Processing, APP) tai matkustajia koskevat ennakko- tiedot (Advance Passenger Information, API), siltä osin kuin niihin sisältyy luonnollisen henkilön tunnistamisen mahdol- listavia tietoja.
3. Edellä olevan 1 kohdan estämättä sellaisia PNR-tietoja, joita tarvitaan tiettyä tutkintaa, syytteeseen panemista taikka terrorismirikoksista tai vakavasta kansainvälisestä rikollisuudesta tuomittujen seuraamusten täytäntöönpanoa varten, voidaan kä- sitellä kyseistä tutkintaa, syytteeseen panoa tai seuraamusten täytäntöönpanoa varten. PNR-tietoja saa säilyttää, kunnes asian- omainen tutkinta tai syytteeseen pano on saatu päätökseen tai seuraamus pantu täytäntöön.
4. Kun 1 ja 3 kohdassa määrätyt tietojen säilytysajat ovat umpeutuneet, PNR-tiedot on poistettava lopullisesti.
17 artikla
PNR-tietojen lokitiedot ja dokumentointi
1. Tietojenkäsittelyn laillisuuden ja oman valvonnan varmen- tamiseksi sekä asianmukaisen tietojen eheyden ja turvallisen tie- tojenkäsittelyn varmistamiseksi Australian tulli- ja rajavartiolai- toksen on pidettävä lokia kaikesta PNR-tietojen käsittelystä tai dokumentoitava se, mukaan lukien PNR-tietoihin pääsy, niihin tutustuminen ja niiden siirtäminen sekä Australian tai kolman- sien maiden viranomaisten PNR-tietoja koskevat pyynnöt sil- loinkin, kun pyyntöihin ei ole suostuttu.
2. Edellä 1 kohdan mukaisesti laadittuja lokitietoja tai doku- mentointia saa käyttää ainoastaan valvonta- ja tarkastustarkoi- tuksiin, mihin sisältyy luvatonta tietoihin pääsyä koskevien ky- symysten tutkiminen ja ratkaiseminen.
3. Edellä 1 kohdan mukaisesti laaditut lokitiedot tai doku- mentointi on pyynnöstä toimitettava Australian tietosuojaval- tuutetulle. Australian tietosuojavaltuutettu saa käyttää näitä tie- toja ainoastaan tietosuojan valvomiseen sekä asianmukaisen tie- tojenkäsittelyn, tietojen eheyden ja tietoturvallisuuden varmista- miseen.
18 artikla
PNR-tietojen jakaminen Australian muiden viranomaisten kanssa
1. Australian tulli- ja rajavartiolaitos voi jakaa PNR-tietoja ainoastaan liitteessä 2 lueteltujen Australian hallituksen viran- omaisten kanssa ja seuraavien suojatoimien mukaisesti:
a) vastaanottavat viranomaiset noudattavat PNR-tietojen osalta tässä sopimuksessa määrättyjä suojatoimia;
b) tietojen jakaminen on tiukasti rajattu 3 artiklassa mainittui- hin tarkoituksiin;
c) tietoja jaetaan ainoastaan tapauskohtaisesti, jollei tietoja ole tehty tunnistamattomiksi;
d) Australian tulli- ja rajavartiolaitos arvioi huolellisesti jaetta- vien tietojen merkityksen ennen kuin jakaa ne. PNR-tiedoista jaetaan ainoastaan sellaiset osat, jotka on osoitettu kyseisessä tilanteessa ilmeisen tarpeellisiksi. Tietoja jaetaan joka tapauk- sessa pienin mahdollinen määrä;
e) vastaanottavien viranomaisten on varmistettava, ettei tietoja jaeta edelleen ilman Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen lupaa, jota Australian tulli- ja rajavartiolaitos ei saa antaa kuin tämän sopimuksen 3 artiklassa määrättyihin tarkoituk- siin.
2. Liitteessä 2 olevaa viranomaisten luetteloa voidaan muut- taa osapuolten vaihtamien diplomaattisten noottien perusteella siten, että siihen sisällytetään
a) liitteessä 2 lueteltujen ministeriöiden tai viranomaisten seu- raajat;
b) uudet ministeriöt ja viranomaiset, jotka on perustettu tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen ja joiden tehtävät liittyvät suoraan terrorismirikosten ja vakavan kansainvälisen rikolli- suuden ehkäisemiseen, selvittämiseen, tutkimiseen ja niistä syytteeseen panemiseen; ja
c) olemassa olevat ministeriöt ja viranomaiset, joiden tehtävät muuttuvat siten, että ne liittyvät suoraan terrorismirikosten ja vakavan kansainvälisen rikollisuuden ehkäisemiseen, selvittä- miseen, tutkimiseen ja niistä syytteeseen panemiseen.
3. Tämän sopimuksen perusteella saatuja PNR-tietoja sisältä- viä analyyttisia tietoja siirrettäessä on noudatettava tässä artik- lassa määrättyjä PNR-tietoja koskevia suojatoimia.
4. Tämän artiklan määräykset eivät estä PNR-tietojen ilmai- semista, jos se on tarpeen 3 artiklan 4 kohdan, 5 artiklan ja 10 artiklan soveltamiseksi.
19 artikla
Siirrot kolmansien maiden viranomaisille
1. Australian tulli- ja rajavartiolaitos saa siirtää PNR-tietoja ainoastaan tietyille kolmansien maiden viranomaisille ja seuraa- vien suojatoimien mukaisesti:
a) Australian tulli- ja rajavartiolaitos on vakuuttunut siitä, että vastaanottava kolmannen maan viranomainen on suostunut tarjoamaan siirrettäville tiedoille tässä sopimuksessa määrätyt suojatoimet;
b) PNR-tietoja saa vastaanottaa ainoastaan sellainen kolmannen maan viranomainen, jonka tehtävät liittyvät suoraan terroris- mirikosten ja vakavan kansainvälisen rikollisuuden ehkäise- miseen, selvittämiseen, tutkimiseen ja niistä syytteeseen pa- nemiseen;
c) tietoja siirretään ainoastaan 3 artiklassa määriteltyjen terro- rismirikosten ja vakavan kansainvälisen rikollisuuden ehkäi- semiseksi, selvittämiseksi, tutkimiseksi ja niistä syytteeseen panemiseksi;
d) tietoja siirretään ainoastaan tapauskohtaisesti;
e) Australian tulli- ja rajavartiolaitos arvioi huolellisesti siirret- tävien tietojen merkityksen ennen kuin siirtää ne. PNR-tie- doista saa siirtää ainoastaan sellaiset osat, jotka on osoitettu kyseisessä tilanteessa ilmeisen tarpeellisiksi. Tietoja siirretään joka tapauksessa pienin mahdollinen määrä;
f) jos Australian tulli- ja rajavartiolaitos saa tiedon jäsenvaltion kansalaisen tai siellä asuvan henkilön tietojen siirtämisestä, asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille on ilmoitettava asiasta mahdollisimman pian;
g) Australian tulli- ja rajavartiolaitos on vakuuttunut siitä, että vastaanottava kolmannen maan viranomainen on suostunut säilyttämään PNR-tiedot ainoastaan siihen saakka, kun asian- omainen tutkinta tai syytteeseen pano on saatu päätökseen tai seuraamus pantu täytäntöön tai tietoja ei enää tarvita 3 artiklan 4 kohdassa määrättyihin tarkoituksiin, eikä mis- sään tapauksessa pitempään kuin on välttämätöntä;
h) Australian tulli- ja rajavartiolaitos on vakuuttunut siitä, että vastaanottava kolmannen maan viranomainen on suostunut olemaan siirtämättä PNR-tietoja eteenpäin;
i) Australian tulli- ja rajavartiolaitos varmistaa tarvittaessa, että matkustajalle ilmoitetaan hänen PNR-tietojensa siirrosta.
2. Tämän sopimuksen perusteella saatuja PNR-tietoja sisältä- viä analyyttisia tietoja siirrettäessä on noudatettava tässä artik- lassa määrättyjä PNR-tietoja koskevia suojatoimia.
3. Tämän artiklan määräykset eivät estä PNR-tietojen ilmai- semista, jos se on tarpeen 3 artiklan 4 kohdan soveltamiseksi.
III LUKU
SIIRTOA KOSKEVAT SÄÄNNÖT
20 artikla
Siirtotapa
Osapuolten on tämän sopimuksen soveltamiseksi varmistettava, että lentoliikenteen harjoittajat siirtävät PNR-tiedot Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle ainoastaan tarjontamenetelmällä ja seuraavia menettelyjä noudattaen:
a) lentoliikenteen harjoittajat siirtävät PNR-tiedot sähköisesti Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen teknisiä vaatimuksia noudattaen tai, jos järjestelmään tulee tekninen vika, käyttäen muuta riittävän tietoturvan varmistavaa asianmukaista kei- noa;
b) lentoliikenteen harjoittajat siirtävät PNR-tiedot sovittua vies- timuotoa käyttäen;
c) lentoliikenteen harjoittajat siirtävät PNR-tiedot turvallisesti ja noudattavat Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen edellyttä- miä yhteisiä käytäntöjä.
21 artikla
Siirtojen tiheys
1. Osapuolet varmistavat, että lentoliikenteen harjoittajat siir- tävät Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle kaikki pyydetyt mat- kustajien PNR-tiedot siten kuin 20 artiklassa on esitetty, kutakin lentoa kohti enintään viitenä ajankohtana, joista ensimmäinen on viimeistään 72 tuntia ennen lentoa. Australian tulli- ja raja- vartiolaitos ilmoittaa lentoliikenteen harjoittajille siirroille mää- rätyt ajankohdat.
2. Erityistapauksissa, jos on viitteitä siitä, että tietoja tarvitaan hyvissä ajoin terrorismirikoksia tai vakavaa kansainvälistä rikol- lisuutta koskevan erityisen uhan torjumiseksi, Australian tulli- ja rajavartiolaitos voi vaatia lentoliikenteen harjoittajaa antamaan PNR-tiedot ennen ensimmäistä aikataulun mukaista siirtoa. Australian tulli- ja rajavartiolaitos toimii tätä mahdollisuutta käyttäessään punnitusti ja oikeasuhteisesti sekä käyttää ainoas- taan tarjontamenetelmää.
3. Erityistapauksissa, jos on viitteitä siitä, että tietoja tarvitaan terrorismirikoksia tai vakavaa kansainvälistä rikollisuutta koske- van erityisen uhan torjumiseksi, Australian tulli- ja rajavartiolai- tos voi vaatia lentoliikenteen harjoittajaa siirtämään PNR-tietoja 1 kohdassa tarkoitettujen säännönmukaisten siirtojen välissä tai niiden jälkeen. Australian tulli- ja rajavartiolaitos toimii tätä mahdollisuutta käyttäessään punnitusti ja oikeasuhteisesti sekä käyttää ainoastaan tarjontamenetelmää.
IV LUKU
TÄYTÄNTÖÖNPANO- JA LOPPUMÄÄRÄYKSET
22 artikla
Poikkeusten kielto ja suhde muihin välineisiin
1. Tällä sopimuksella ei luoda eikä myönnetä millekään yk- sityiselle tai julkiselle henkilölle tai yhteisölle minkäänlaisia oi- keuksia tai etuja. Kummankin osapuolen on varmistettava, että tämän sopimuksen määräykset pannaan asianmukaisesti täytän- töön.
2. Mikään tässä sopimuksessa ei rajoita Australian lakiin si- sältyvien oikeuksien ja suojatoimien soveltamista.
3. Mikään tässä sopimuksessa ei merkitse poikkeusta ole- massa oleviin velvoitteisiin, jotka johtuvat Australian ja Euroo- pan unionin jäsenvaltioiden kahdenvälisistä keskinäistä oikeusa- pua koskevista sopimuksista ja koskevat avun antamista pyyn- töjen johdosta, jotka koskevat terrorismia ja vakavaa kansainvä- listä rikollisuutta koskevissa rikosoikeudellisissa menettelyissä todisteina käytettävien tietojen saamista.
23 artikla
Riitojen ratkaiseminen ja sopimuksen soveltamisen keskeyttäminen
1. Tämän sopimuksen tulkintaa, soveltamista tai täytäntöön- panoa koskevat riidat ja kaikki niihin liittyvät kysymykset joh- tavat osapuolten välisiin neuvotteluihin, joissa pyritään löytä- mään molemminpuolisesti hyväksyttävä ratkaisu, jonka noudat- tamiseen annetaan kummallekin osapuolelle mahdollisuus koh- tuullisen ajan kuluessa.
2. Jos neuvottelut eivät johda riidan ratkaisemiseen, kumpi tahansa osapuoli voi keskeyttää tämän sopimuksen soveltamisen ilmoittamalla siitä kirjallisesti diplomaattiteitse, ja tällainen kes- keyttäminen tulee voimaan 120 päivän kuluttua päivästä, jona ilmoitus on tehty, jollei muuta sovita.
3. Soveltamisen keskeyttäminen päättyy heti, kun riita on ratkaistu Australiaa ja Euroopan unionia tyydyttävällä tavalla.
4. Sen estämättä, että tämän sopimuksen soveltaminen on keskeytetty, kaikkia Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen tämän sopimuksen nojalla saamia tietoja on edelleen käsiteltävä nou- dattaen tähän sopimukseen sisältyviä suojatoimia, tietojen säilyt- tämistä ja poistamista koskevat määräykset mukaan lukien.
24 artikla
Neuvottelut ja uudelleen tarkastelu
1. Osapuolten on ilmoitettava toisilleen sellaisista lainsäädän- nön ja normien muutoksista, tarvittaessa jo ennen niiden hy- väksymistä, jotka voivat vaikuttaa merkittävästi tämän sopimuk-
sen täytäntöönpanoon. Tässä sopimuksessa Australian lainsää- däntöön olevien viittausten katsotaan koskevan myös mahdol- lista nykyisen lainsäädännön tulevaisuudessa korvaavaa lainsää- däntöä.
2. Osapuolet tarkastelevat yhdessä uudelleen tämän sopimuk- sen täytäntöönpanoa ja kaikkia siihen liittyviä kysymyksiä vuo- den kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta, sen jälkeen säännöllisin väliajoin sopimuksen voimassaolon ajan ja lisäksi, jos toinen osapuoli sitä pyytää. Osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että uudelleen tarkastelussa olisi huomio kohdistettava erityisesti 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaiseen tietojen häivyttä- miseen käytettävään mekanismiin, mahdollisiin ongelmiin tuon mekanismin toiminnan tehokkuudessa tai kustannustehokkuu- dessa ja kokemuksiin, jotka on saatu vastaavista mekanismeista pitkäaikaisemmissa PNR-järjestelmissä, EU:n järjestelmä mukaan lukien. Siinä tapauksessa, että tehokkaasti toimivaa ja kustan- nustehokasta mekanismia ei ole saatavilla, PNR-tietoihin pääsy rajoitetaan sen sijaan arkistoimalla, jolloin tietoihin voi päästä käsiksi vain samalla tavoin kuin 16 artiklan mukaisesti PNR- tietoihin, joista on erotettu tunnistamisen mahdollistavat tiedot.
3. Osapuolet sopivat ennen yhteistä uudelleen tarkastelua sitä koskevista menettelyistä, ja ne ilmoittavat toisilleen ryhmänsä kokoonpanon. Yhteisessä uudelleen tarkastelussa Euroopan unionia edustaa Euroopan komissio ja Australiaa edustaa Aust- ralian tulli- ja rajavartiolaitos. Ryhmiin voi kuulua tietosuojan ja lainsäädännön täytäntöönpanon asiantuntijoita. Yhteisen uudel- leen tarkastelun osallistujien on pidettävä keskustelut luotta- muksellisina, ja heistä on oltava asianmukaiset turvallisuusselvi- tykset, jollei sovellettavasta lainsäädännöstä muuta johdu. Yhtei- sen uudelleen tarkastelun suorittamiseksi Australian tulli- ja ra- javartiolaitos varmistaa, että asiakirjat, järjestelmät ja henkilöstö ovat saatavilla asianmukaisesti.
4. Osapuolet arvioivat tätä sopimusta ja erityisesti sen toi- minnallista tehokkuutta viimeistään neljän vuoden kuluttua so- pimuksen voimaantulosta.
5. Yhteisen tarkastelun jälkeen Euroopan komissio esittää kertomuksen Euroopan parlamentille ja Euroopan unionin neu- vostolle. Australialle annetaan mahdollisuus esittää kirjallisia huomautuksia, jotka liitetään kertomukseen.
6. Koska EU:n PNR-järjestelmän perustaminen saattaa muut- taa tämän sopimuksen toimintaympäristöä, jos ja kun EU:n PNR-järjestelmä otetaan käyttöön, osapuolet neuvottelevat siitä, onko tätä sopimusta tarpeen muuttaa sen mukaisesti.
25 artikla
Voimassaolon päättyminen
1. Kumpi tahansa osapuoli voi milloin tahansa päättää tämän sopimuksen voimassaolon ilmoittamalla asiasta kirjallisesti dip- lomaattiteitse. Voimassaolon päättäminen tulee voimaan 120 päivän kuluttua tällaisen ilmoituksen vastaanottamisesta, jollei toisin sovita.
2. Sen estämättä, että tämän sopimuksen voimassaolo päät- tyy, kaikkia Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen tämän sopi- muksen nojalla saamia tietoja on edelleen käsiteltävä tähän so- pimukseen sisältyvien suojatoimia sekä tietojen säilyttämistä ja poistamista koskevien määräysten mukaisesti.
26 artikla
Kesto
1. Tämä sopimus on voimassa seitsemän vuotta sen voi- maantulopäivästä, jollei 25 artiklasta muuta johdu.
2. Edellä 1 kohdassa esitetyn ajan tai muun tämän kohdan mukaisen myöhemmän uudistetun voimassaolojakson päätyttyä sopimus uusitaan edelleen seitsemäksi vuodeksi, jollei osapuoli vähintään kaksitoista kuukautta edeltäkäsin ilmoita toiselle kir- jallisesti diplomaattiteitse aikomuksestaan olla uusimatta sopi- musta.
3. Sen estämättä, että tämän sopimuksen voimassaolo päät- tynyt, kaikkia Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen tämän sopi- muksen nojalla saamia tietoja on edelleen käsiteltävä tämän sopimuksen suojatoimia sekä tietojen säilyttämistä ja poista- mista koskevien määräysten mukaisesti.
27 artikla
Ennen tämän sopimuksen voimaantuloa saadut PNR-tiedot
Australian on käsiteltävä tämän sopimuksen määräysten mukai- sesti niitä PNR-tietoja, jotka ovat Australian tulli- ja rajavartio- laitoksen hallussa tämän sopimuksen tullessa voimaan. Tietojen häivyttämistä ei kuitenkaan vaadita ennen 1 päivää tammikuuta 2015.
28 artikla
Maantieteellinen soveltamisala
1. Jollei 2–4 kohdan soveltamisesta muuta johdu, tätä sopi- musta sovelletaan alueeseen, johon sovelletaan Euroopan unio-
nista tehtyä sopimusta ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta, ja Australian alueeseen.
2. Tätä sopimusta sovelletaan Tanskaan, Yhdistyneeseen ku- ningaskuntaan tai Irlantiin ainoastaan, jos Euroopan komissio ilmoittaa Australialle kirjallisesti, että Tanska, Yhdistynyt kunin- gaskunta tai Irlanti haluaa tulla tämän sopimuksen sitomaksi.
3. Jos Euroopan komissio ilmoittaa Australialle ennen tämän sopimuksen voimaantuloa, että sitä sovelletaan Tanskaan, Yhdis- tyneeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin, sopimusta sovelletaan kyseisen valtion alueeseen samasta päivästä kuin muihin Euroo- pan unionin jäsenvaltioihin, joita sopimus sitoo.
4. Jos Euroopan komissio ilmoittaa Australialle sopimuksen voimaantulon jälkeen, että sitä sovelletaan Tanskaan, Yhdisty- neeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin, sopimusta sovelletaan ky- seisen valtion alueeseen sitä päivää seuraavasta ensimmäisestä päivästä, jona Australia on vastaanottanut ilmoituksen.
29 artikla
Loppumääräykset
1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuu- kauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat vaihtaneet ilmoitukset, joiden mukaan ne ovat saattaneet päätökseen asiaa koskevat sisäiset menettelynsä.
2. Tämä sopimus korvaa Brysselissä 30 päivänä kesäkuuta 2008 tehdyn Euroopan unionin ja Australian välisen sopimuk- sen lentoliikenteen harjoittajien Euroopan unionista peräisin ole- vien PNR- eli matkustajarekisteritietojen käsittelemisestä ja siir- tämisestä Australian tullilaitokselle. Tuon sopimuksen soveltami- nen päättyy tämän sopimuksen tultua voimaan.
Tehty Brysselissä 29 päivänä syyskuuta 2011 kahtena kappaleena englannin kielellä. Tämä sopimus laa- ditaan myös bulgarian, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielillä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. Jos kielitoisintojen välillä on eroja, englanninkielinen toisinto on ensisijainen.
Euroopan unionin puolesta Australian puolesta
LIITE 1
Sopimuksen 2 artiklan f alakohdassa tarkoitetut PNR-tiedot, jotka lentoliikenteen harjoittajien on toimitettava Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle, mutta vain siltä osin kun ne jo keräävät niitä:
1. PNR-tiedoston kirjauskoodi
2. Lipun varauspäivä/kirjoituspäivä
3. Suunniteltu (suunnitellut) matkustuspäivä(t)
4. Nimi (nimet)
5. Käytettävissä olevat kanta-asiakasohjelmaa ja etuja koskevat tiedot (vapaaliput, matkustusluokan korotus jne.)
6. Muut PNR-tiedoista saadut nimet ja PNR-tiedoissa olevien matkustajien määrä
7. Kaikki käytettävissä olevat yhteystiedot (mukaan lukien tietojen luovuttajan tiedot)
8. Kaikki käytettävissä olevat maksu- tai laskutustiedot (lukuun ottamatta muita luottokorttiin tai tiliin liittyviä maksu- tapahtumatietoja, joilla ei ole yhteyttä matkaa koskevaan maksutapahtumaan)
9. Matkareitti tiettyjen PNR-tietojen osalta
10. Matkatoimisto/matkatoimistovirkailija
11. Yhteistunnusten käyttöä koskevat tiedot
12. Ositetut tai jaetut tiedot
13. Matkustajan matkustustilanne (mukaan lukien vahvistukset ja lähtöselvitystilanne)
14. Lipputiedot, mukaan lukien lipun numero, yksisuuntainen lippu ja sähköisten lippujen hinnan ilmoittaminen
15. Kaikki matkatavaratiedot
16. Paikkatiedot, mukaan lukien paikan numero
17. Yleiset merkinnät, mukaan lukien OSI-, SSI- ja SSR-tiedot
18. Kerätyt APIS-tiedot
19. Kaikki aiemmat muutokset 1–18 kohdassa lueteltuihin PNR-tietoihin.
LIITE 2
Luettelo muista Australian valtion viranomaisista, joiden kanssa Australian tulli- ja rajavartiolaitoksella on oikeus jakaa PNR-tietoja:
1. Australian rikosasiainkomitea (Australian Crime Commission)
2. Australian liittovaltion poliisi (Australian Federal Police)
3. Australian turvallisuustiedustelupalvelu (Australian Security Intelligence Organisation)
4. Kansainyhteisön ylisyyttäjä (Commonwealth Director of Public Prosecutions)
5. Maahanmuutto- ja kansalaisuusasioiden ministeriö (Department of Immigration and Citizenship)
6. Liikenneturvallisuusvirasto, Infrastruktuuri- ja liikenneministeriö (Office of Transport Security, Department of Infrast- ructure and Transport).
PÄÄTÖSASIAKIRJA
EUROOPAN UNIONIN
ja AUSTRALIAN
täysivaltaiset edustajat,
jotka ovat kokoontuneet Brysselissä 29 päivänä syyskuuta 2011 allekirjoittamaan Euroopan unionin ja Australian välisen sopimuksen, lentoliikenteen harjoittajien PNR- eli matkustajarekisteritietojen käsittelemisestä ja siirtämisestä Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle, ovat allekirjoittaessaan tätä sopimusta:
— hyväksyneet tähän päätösasiakirjaan liitetyn yhteisen julistuksen
TÄMÄN VAKUUDEKSI alla täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän päätösasiakirjan Tehty Brysselissä 29 päivänä syyskuuta 2011.
Euroopan unionin puolesta Australian puolesta
EUROOPAN UNIONIN JA AUSTRALIAN YHTEINEN JULISTUS LENTOLIIKENTEENHARJOITTAJIEN PNR- ELI MATKUSTAJAREKISTERITIETOJEN KÄSITTELEMISESTÄ JA SIIRTÄMISESTÄ AUSTRALIAN TULLI- JA RAJAVARTIOLAITOKSELLE TEHTYYN SOPIMUKSEEN
Lentoliikenteenharjoittajien PNR- eli matkustajarekisteritietojen käsittelemisestä ja siirtämisestä Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, täytäntöönpanoa varten Euroopan unioni ja Australia ovat päässeet sopimuksen 19 ja 24 artiklan mukaisten velvoitteidensa noudattamisen osalta yksimielisyyteen seuraavasta:
1. Sopimuksen 24 artiklassa määrätyn yhteisen neuvottelu- ja uudelleentarkastelumekanismin puitteissa Australia ja Euroopan unioni vaihtavat tarvittaessa tietoja, jotka koskevat Euroopan unionin kansalaisen tai siellä asuvan henkilön PNR-tietojen siirtoja kolmansien maiden viranomaisille 19 artiklan määräysten mukaisesti;
2. Ne huolehtivat siitä, että sopimuksen 24 artiklassa määrätyn neuvottelu- ja uudelleentarkastelumekanis- min yhteydessä toimitetaan tapauskohtaisesti kaikki asiaankuuluvat näitä tietojen siirtoja koskevat ehdot 19 artiklan määräysten mukaisesti;
3. Ne kiinnittävät erityistä huomiota kaikkien 19 artiklan 1 kohdan a alakohdan määräysten täytäntöön- panoa koskevien suojatoimien varmistamiseen voidakseen olla vakuuttuneita siitä, että näitä tietoja vastaanottavat kolmannet maat ovat suostuneet tarjoamaan tiedoille sopimuksessa määrätyt oikeudelliset ja käytännön suojatoimet;
4. Ne luovat jäsenvaltioiden ja Australian viranomaisten väliset erityiset raportointimekanismit niitä tapauk- sia varten, joissa Euroopan unionin kansalaisen tai siellä asuvan henkilön tiedot siirretään 19 artiklan 1 kohdan f alakohdan nojalla.