Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välinen SOPIMUS
Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välinen SOPIMUS
viisumien myöntämisen helpottamisesta
EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ’yhteisö’, ja
ENTINEN JUGOSLAVIAN TASAVALTA MAKEDONIA, jäljempänä ’osapuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON Eurooppa-neuvoston joulukuussa 2005 tekemän päätöksen myöntää entiselle Jugoslavian tasa- vallalle Makedonialle ehdokasmaan asema,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatio- sopimuksen, joka allekirjoitettiin huhtikuussa 2001 ja tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2004 ja joka tällä hetkellä säätelee suhteita entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan,
VAHVISTAVAT aikomuksen tehdä tiivistä yhteistyötä voimassa olevien vakautus- ja assosiaatiosopimuksen rakenteiden puit- teissa entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ja Euroopan unionin välisen viisumijärjestelmän vapauttamiseksi Thessa- lonikissa 21 päivänä kesäkuuta 2003 järjestetyn EU:n ja Länsi-Balkanin maiden välisen huippukokouksen päätelmien mukaisesti,
OTTAVAT HUOMIOON entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian edistyksen oikeuden, vapauden ja turvallisuuden alalla ja erityisesti muuttoliikkeitä, viisumipolitiikkaa, rajaturvallisuutta ja asiakirjojen turvallisuutta koskevissa kysymyksissä,
HALUAVAT ensimmäisenä konkreettisena askeleena kohti viisumivapaata matkustusjärjestelmää helpottaa henkilökohtaista vuorovaikutusta, joka on taloudellisten, humanitaaristen, kulttuuristen, tieteellisten ja muiden siteiden vakaan kehittymisen tärkeä edellytys, helpottamalla viisumien myöntämistä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisille,
PITÄVÄT MIELESSÄ, että kaikki EU:n kansalaiset on vapautettu viisumipakosta heidän matkustaessaan entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan enintään 90 päivän ajaksi tai kulkiessaan entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alueen kautta,
TOTEAVAT, että jos entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia ottaa uudelleen käyttöön EU:n kansalaisia koskevan viisumi- pakon, EU:n kansalaisiin sovelletaan ilman eri toimenpiteitä vastavuoroisuuden pohjalta samoja viisumien myöntämistä kos- kevia helpotuksia, jotka on myönnetty entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisille tämän sopimuksen nojalla,
TOTEAVAT, että viisumien myöntämisen helpottaminen ei saisi johtaa laittomaan maahanmuuttoon, ja kiinnittävät eri- tyistä huomiota turvallisuuteen ja takaisinottoon,
OTTAVAT HUOMIOON Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan sekä Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan ja vahvistavat, että tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Yhdistyneeseen kunin- gaskuntaan eikä Irlantiin,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan ja vahvistavat, että tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Tanskan kuningaskuntaan,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Tarkoitus ja soveltamisala
1. Tämän sopimuksen tarkoituksena on helpottaa viisumien myöntämistä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansa- laisille sellaista oleskelua varten, jonka on tarkoitus kestää enin- tään 90 päivää 180 päivän jaksoa kohti.
2. Jos entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia ottaa uudelleen käyttöön EU:n kansalaisia tai tiettyjä EU:n kansalaisten ryhmiä koskevan viisumipakon, kyseisiin EU:n kansalaisiin sovelletaan
ilman eri toimenpiteitä vastavuoroisuuden pohjalta samoja viisu- mien myöntämistä koskevia helpotuksia, jotka on myönnetty entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisille tämän sopimuksen nojalla.
2 artikla
Yleinen lauseke
1. Tässä sopimuksessa määrättyjä viisumien myöntämisen hel- pottamista koskevia järjestelyjä sovelletaan entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisiin vain siltä osin kuin heitä ei ole vapautettu viisumipakosta yhteisön tai sen jäsenvaltioiden laeilla ja asetuksilla tai tämän sopimuksen tai muiden kansainvälisten sopimusten määräyksillä.
2. Kysymykset, joista ei määrätä tässä sopimuksessa, ratkais- taan entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tai jäsenvaltioi- den kansallisen lainsäädännön tai yhteisön lainsäädännön mukaisesti; näitä ovat esimerkiksi viisumin epääminen, matkus- tusasiakirjojen tunnustaminen, toimeentuloon tarvittavien varojen osoittaminen sekä maahantulon epääminen ja maasta- poistamiseen liittyvät toimenpiteet.
3 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
a) ’jäsenvaltiolla’ mitä tahansa Euroopan unionin jäsenvaltiota, lukuun ottamatta Tanskan kuningaskuntaa, Irlantia ja Yhdis- tynyttä kuningaskuntaa;
b) ’Euroopan unionin kansalaisella’ henkilöä, jolla on jonkin a alakohdassa määritellyn jäsenvaltion kansalaisuus;
c) ’entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisella’ hen- kilöä, jolla on entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisuus;
d) ’viisumilla’ jäsenvaltion myöntämää lupaa tai sen tekemää päätöstä, joka vaaditaan:
— maahantuloon kaikkiaan enintään 90 päivää kestävää oleskelua varten kyseisessä jäsenvaltiossa tai useam- massa jäsenvaltiossa;
— maahantuloon kyseisen jäsenvaltion tai useamman jäsenvaltion alueen kauttakulkua varten.
e) ’laillisesti oleskelevalla henkilöllä’ entisen Jugoslavian tasaval- lan Makedonian kansalaista, jolla on lupa tai oikeus oleskella jonkin jäsenvaltion alueella yli 90 päivää yhteisön tai kansal- lisen lainsäädännön nojalla.
4 artikla
Matkan tarkoitusta koskevat todistusasiakirjat
1. Seuraavilta entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kan- salaisten ryhmiltä vaaditaan toisen osapuolen alueelle suuntautu- van matkan perusteluksi vain seuraavat asiakirjat:
a) koululaiset, lukio- ja yliopisto-opiskelijat, jatko-opiskelijat ja heidän saattajinaan toimivat opettajat, jotka osallistuvat opinto- tai koulutustarkoituksessa tehtäville matkoille esi- merkiksi vaihto-ohjelman tai muun opiskeluun tai kouluun liittyvän toiminnan puitteissa:
— vastaanottajana toimivan yliopiston, oppilaitoksen tai koulun kirjallinen kutsu tai ilmoittautumistodistus tai opiskelijakortti tai todistus kurssista, johon on tarkoitus osallistua;
b) henkilöt, jotka osallistuvat johonkin toimintaan tieteen, tut- kimuksen, kulttuurin tai taiteen alalla tai yliopistojen järjes- tämiin ja muihin vaihto-ohjelmiin:
— vastaanottajana toimivan organisaation kirjallinen kutsu osallistua mainittuun toimintaan;
c) kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka matkustavat osallistuak- seen koulutukseen, seminaareihin ja konferensseihin esimer- kiksi vaihto-ohjelmien puitteissa:
— vastaanottajana toimivan organisaation kirjallinen kutsu, vahvistus siitä, että henkilö edustaa kansalaisjärjestöä ja valtion viranomaisen kansallisen lainsäädännön mukai- sesti antama rekisteritodistus kyseisen järjestön perustamisesta;
d) toimittajat:
— ammattialajärjestön antama todistus tai muu asiakirja, jossa todistetaan, että asianomainen henkilö on amma- tiltaan toimittaja, ja työnantajan antama asiakirja, jossa todistetaan, että matkan tarkoituksena on toimittajan työn tekeminen;
e) kansainvälisten urheilutapahtumien osanottajat ja henkilöt, jotka toimivat heidän saattajinaan työnsä vuoksi:
— vastaanottajana toimivan organisaation kirjallinen kutsu: jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset, kansallinen urheiluliitto tai kansallinen olympiakomitea;
f) liikemiehet ja liikeyritysten edustajat:
— vastaanottajana toimivan oikeushenkilön tai yrityksen tai kyseisen oikeushenkilön tai yrityksen toimiston tai sivutoimiston, jäsenvaltioiden keskus- ja paikallisviran- omaisten tai jäsenvaltioiden alueella pidettävien kauppa- ja teollisuusmessujen, konferenssin tai symposiumin jär- jestelykomitean kirjallinen kutsu;
g) jäsenvaltioiden alueella järjestettäviin kansainvälisiin messui- hin, konferensseihin, symposiumeihin, seminaareihin tai muihin vastaaviin tapahtumiin osallistuvat vapaiden ammat- tien harjoittajat:
— vastaanottajana toimivan organisaation kirjallinen kutsu, jossa vahvistetaan kyseisen henkilön osallistuminen tapahtumaan;
h) ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat:
— kyseisten kaupunkien kaupunginjohtajan tai pormesta- rin kirjallinen kutsu;
i) autonkuljettajat, jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja mat- kustajaliikennettä jäsenvaltioiden alueille entisessä Jugosla- vian tasavallassa Makedoniassa rekisteröidyillä ajoneuvoilla:
— entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansainvä- listä tieliikennettä harjoittavien kuljetusyhtiöiden liiton laatima kirjallinen kutsu, jossa todetaan matkojen tarkoi- tus, kesto ja toistumistiheys;
j) jäsenvaltioiden alueille kulkevien kansainvälisten junien juna-, kylmäkuljetus- ja veturihenkilöstön jäsenet:
— entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltai- sen rautatieyhtiön kirjallinen kutsu, jossa todetaan mat- kojen tarkoitus, kesto ja toistumistiheys;
k) jäsenvaltioiden alueella laillisesti oleskelevien entisen Jugosla- vian tasavallan Makedonian kansalaisten luona vierailevat lähisukulaiset (puoliso, lapset tai adoptiolapset, vanhemmat tai huoltajat, isovanhemmat ja lapsenlapset):
— vastaanottajana toimivan henkilön kirjallinen kutsu;
l) uskonnollisten yhteisöjen edustajat:
— entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa rekiste- röidyn uskonnollisen yhteisön kirjallinen kutsu, jossa todetaan matkojen tarkoitus, kesto ja toistumistiheys;
m) lääketieteellisistä syistä vierailevat henkilöt ja tarvittavat saattajat:
— hoitolaitoksen virallinen asiakirja, jossa vahvistetaan hoi- don tarve kyseisessä laitoksessa ja saattajan tarpeellisuus, ja todistus riittävistä rahavaroista hoidon maksamiseksi;
n) hautajaisiin osallistuvat henkilöt:
— virallinen asiakirja, joka vahvistaa kuolemantapauksen, sekä todistus hakijan ja vainajan sukulaisuus- tai muusta suhteesta;
o) virallisten valtuuskuntien jäsenet, jotka osallistuvat entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle osoitetun virallisen kut- sun perusteella kokouksiin, kuulemisiin, neuvotteluihin tai vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita hallitustenväliset orga- nisaatiot järjestävät jäsenvaltioiden alueella:
— entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaisen kirje, jossa vahvistetaan, että hakija on sitä edustavan valtuuskunnan jäsen, joka matkustaa toisen osapuolen alueelle osallistuakseen edellä mainittuihin tapahtumiin, ja virallisen kutsun jäljennös;
p) matkailijat:
— jäsenvaltioiden paikallisen konsuliyhteistyön puitteissa hyväksymän matkatoimiston tai matkanjärjestäjän antama todistus tai tosite, jossa vahvistetaan valmismatkavaraus;
q) sotilas- ja siviilihautausmailla vierailevat henkilöt:
— virallinen asiakirja, joka osoittaa, että hauta on edelleen olemassa, sekä todistus hakijan ja vainajan sukulaisuus- tai muusta suhteesta.
2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa kirjallisessa kut- sussa on mainittava seuraavat seikat:
a) kutsuttu henkilö: etu- ja sukunimi, syntymäaika, sukupuoli, kansalaisuus, henkilöasiakirjan numero, matkan ajankohta ja tarkoitus, maahantulojen määrä ja tarvittaessa kutsutun mukana matkustavan puolison ja lasten nimet;
b) kutsujana toimivan henkilön etu- ja sukunimi sekä osoite; tai
c) kutsujana toimivan oikeushenkilön, yrityksen tai organisaa- tion täydellinen nimi ja osoite ja
— xxx xxxxxx esittää organisaatio, kutsun allekirjoittajan nimi ja asema;
— jos kutsun esittää oikeushenkilö tai yritys tai kyseisen oikeushenkilön tai yrityksen toimisto tai sivutoimisto, joka on sijoittautunut jonkin jäsenvaltion alueelle, sen rekisteröintinumero kyseisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
3. Tämän artiklan 1 kohdassa mainittuihin ryhmiin kuuluville henkilöille myönnetään kaikentyyppisiä viisumeja yksinkertaiste- tun menettelyn mukaan ilman muita matkan tarkoitusta koske- via perusteluja, kutsuja tai vahvistuksia.
5 artikla
Toistuvaisviisumien myöntäminen
1. Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja konsuliedustustot myöntä- vät enintään viisi vuotta voimassa olevia toistuvaisviisumeja seu- raaviin ryhmiin kuuluville henkilöille:
a) kansallisen hallituksen, parlamentin, perustuslakituomioistui- men, korkeimman oikeuden, oikeudellisen neuvoston ja jul- kisten syyttäjien neuvoston jäsenet, ellei heitä ole tällä sopimuksella vapautettu viisumipakosta tehtäviensä hoitami- sen yhteydessä siten, että viisumi on voimassa heidän toimi- kautensa ajan, jos se kestää alle viisi vuotta;
b) virallisten valtuuskuntien vakinaiset jäsenet, jotka osallistu- vat entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle osoitetun virallisen kutsun perusteella säännöllisesti kokouksiin, kuu- lemisiin, neuvotteluihin tai vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita hallitustenväliset organisaatiot järjestävät jäsenvaltioiden alueella;
c) jäsenvaltioiden alueella laillisesti oleskelevien entisen Jugosla- vian tasavallan Makedonian kansalaisten luona vierailevat puolisot ja alle 21-vuotiaat tai huollettavana olevat lapset (myös adoptiolapset) ja vanhemmat (myös huoltajat) siten, että viisumin voimassaoloaika on rajoitettu laillisen oleske- lun voimassaoloaikaan;
d) liikemiehet ja liikeyritysten edustajat, jotka matkustavat sään- nöllisesti jäsenvaltioihin;
e) toimittajat;
f) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa rekisteröity- jen uskonnollisten yhteisöjen edustajat, jotka matkustavat säännöllisesti jäsenvaltioihin.
2. Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja konsuliedustustot myöntä- vät enintään yhden vuoden voimassa olevia toistuvaisviisumeja seuraaviin ryhmiin kuuluville henkilöille edellyttäen, että heille on edellisen vuoden aikana myönnetty vähintään yksi viisumi ja että he ovat käyttäneet sitä kohdevaltion maahantuloa ja oleskelua koskevan lainsäädännön mukaisesti ja että heillä on perusteltu syy hakea toistuvaisviisumia:
a) opiskelijat ja jatko-opiskelijat, jotka osallistuvat säännöllisesti opinto- tai koulutustarkoituksessa tehtäville matkoille esi- merkiksi vaihto-ohjelman puitteissa;
b) henkilöt, jotka osallistuvat johonkin toimintaan tieteen, tut- kimuksen, kulttuurin tai taiteen alalla sekä yliopistojen jär- jestämiin ja muihin vaihto-ohjelmiin ja matkustavat säännöllisesti jäsenvaltioihin;
c) kansainvälisten urheilutapahtumien osanottajat ja henkilöt, jotka toimivat heidän saattajinaan työnsä vuoksi;
d) kansainvälisiin messuihin, konferensseihin, symposiumeihin, seminaareihin tai muihin vastaaviin tapahtumiin osallistuvat vapaiden ammattien harjoittajat, jotka matkustavat säännöl- lisesti jäsenvaltioihin;
e) kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka matkustavat säännölli- sesti jäsenvaltioihin osallistuakseen koulutukseen, seminaa- reihin ja konferensseihin esimerkiksi vaihto-ohjelmien puitteissa;
f) ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat;
g) pormestarit ja kunnanvaltuustojen jäsenet;
h) autonkuljettajat, jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja mat- kustajaliikennettä jäsenvaltioiden alueille entisessä Jugosla- vian tasavallassa Makedoniassa rekisteröidyillä ajoneuvoilla;
i) jäsenvaltioiden alueille kulkevien kansainvälisten junien juna-, kylmäkuljetus- ja veturihenkilöstön jäsenet;
j) lääketieteellisistä syistä säännöllisesti vierailevat henkilöt ja tarvittavat saattajat;
k) virallisten valtuuskuntien jäsenet, jotka osallistuvat entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle osoitetun virallisen kut- sun perusteella säännöllisesti kokouksiin, kuulemisiin, neu- votteluihin tai vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita hallitustenväliset organisaatiot järjestävät jäsenvaltioiden alueella.
3. Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja konsuliedustustot myöntä- vät vähintään kaksi ja enintään viisi vuotta voimassa olevia tois- tuvaisviisumeja tämän artiklan 2 kohdassa mainittuihin ryhmiin kuuluville henkilöille ja muille henkilöille edellyttäen, että he ovat edellisen vuoden aikana käyttäneet heille myönnettyä yhden vuo- den toistuvaisviisumia kohdevaltion maahantuloa ja oleskelua koskevan lainsäädännön mukaisesti ja että perusteet toistuvaisvii- sumin hakemiselle ovat edelleen voimassa.
4. Tämän artiklan 1–3 kohdassa tarkoitetut henkilöt voivat oleskella jäsenvaltioiden alueella yhteensä enintään 90 päivää 180 päivän jaksoa kohti.
6 artikla
Viisumihakemusten käsittelymaksu
1. Viisumihakemusten käsittelystä peritään entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisilta 35 euron maksu.
Edellä mainittua määrää voidaan tarkistaa 14 artiklan 4 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti.
Jos entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia ottaa uudelleen käyt- töön EU:n kansalaisia koskevan viisumipakon, entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian veloittama viisumimaksu saa olla korkein- taan 35 euroa tai sovittu summa, jos maksua tarkistetaan 14 artik- lan 4 kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
2. Seuraaviin ryhmiin kuuluvat henkilöt vapautetaan viisumi- hakemuksen käsittelymaksusta:
a) jäsenvaltioiden alueella laillisesti oleskelevien entisen Jugosla- vian tasavallan Makedonian kansalaisten lähisukulaiset (puo- liso, lapset tai adoptiolapset, vanhemmat tai huoltajat, isovanhemmat ja lapsenlapset);
b) virallisten valtuuskuntien jäsenet, jotka osallistuvat entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle osoitetun virallisen kut- sun perusteella kokouksiin, kuulemisiin, neuvotteluihin tai vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita hallitustenväliset orga- nisaatiot järjestävät jäsenvaltioiden alueella;
c) kansallisen hallituksen, parlamentin, perustuslakituomioistui- men, korkeimman oikeuden, oikeudellisen neuvoston ja jul- kisten syyttäjien neuvoston jäsenet, ellei heitä ole tällä sopimuksella vapautettu viisumipakosta tehtäviensä hoitami- sen yhteydessä;
d) pormestarit ja kunnanvaltuustojen jäsenet;
e) vammaiset ja tarvittaessa heidän saattajansa;
f) henkilöt, jotka ovat asiakirjoin osoittaneet matkustavansa humanitaarisista syistä esimerkiksi siksi, että he tarvitsevat kiireellistä lääkärinhoitoa, sekä tällaisen henkilön saattaja, tai henkilöt, jotka osallistuvat lähisukulaisen hautajaisiin tai vie- railevat vakavasti sairaana olevan lähisukulaisen luona;
g) kansainvälisten urheilutapahtumien osanottajat ja henkilöt, jotka toimivat heidän saattajinaan työnsä vuoksi;
h) henkilöt, jotka osallistuvat johonkin toimintaan tieteen, tut- kimuksen, kulttuurin tai taiteen alalla sekä yliopistojen jär- jestämiin ja muihin vaihto-ohjelmiin;
i) ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat;
j) toimittajat;
k) eläkeläiset;
l) autonkuljettajat, jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja mat- kustajaliikennettä jäsenvaltioiden alueille entisessä Jugosla- vian tasavallassa Makedoniassa rekisteröidyillä ajoneuvoilla;
m) jäsenvaltioiden alueille kulkevien kansainvälisten junien juna-, kylmäkuljetus- ja veturihenkilöstön jäsenet;
n) kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka matkustavat osallistuak- seen kokouksiin, seminaareihin, vaihto-ohjelmiin tai kursseihin;
o) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa rekisteröity- jen uskonnollisten yhteisöjen edustajat;
p) jäsenvaltioiden alueella järjestettäviin kansainvälisiin messui- hin, konferensseihin, symposiumeihin, seminaareihin tai muihin vastaaviin tapahtumiin osallistuvat vapaiden ammat- tien harjoittajat;
q) koululaiset, opiskelijat, jatko-opiskelijat ja heidän saattajinaan toimivat opettajat, jotka osallistuvat opinto- tai koulutustar- koituksessa tehtäville matkoille esimerkiksi vaihto-ohjelman tai muun opiskeluun tai kouluun liittyvän toiminnan puitteissa;
r) alle kuusivuotiaat lapset.
3. Tämän artiklan 1 kohdasta poiketen Bulgaria ja Romania, joita sitoo Schengenin säännöstö mutta jotka eivät vielä myönnä Schengen-viisumeja, voivat vapauttaa entisen Jugoslavian tasaval- lan Makedonian kansalaiset lyhytaikaisia viisumeja koskevien hakemusten käsittelymaksusta siihen neuvoston päätöksellä mää- rättävään päivään saakka, jolloin ne panevat täysimääräisesti täy- täntöön viisumipolitiikkaa koskevan Schengenin säännöstön.
7 artikla
Viisumihakemusten käsittelyajat
1. Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja konsuliedustustot tekevät päätöksen viisumin myöntämisestä 10 kalenteripäivän kuluessa viisumihakemuksen ja sen liiteasiakirjojen vastaanottamisesta.
2. Viisumihakemusta koskevan päätöksenteon määräaikaa voidaan pidentää enintään 30 kalenteripäivään yksittäistapauk- sissa, erityisesti silloin kun hakemuksen käsittely vaatii lisätarkistuksia.
3. Kiireellisissä tapauksissa viisumihakemusta koskeva päätös voidaan tehdä kahden päivän kuluessa tai nopeammin.
8 artikla
Lähtö siinä tapauksessa, että asiakirjat ovat kadonneet tai ne on varastettu
Euroopan unionin ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaiset, jotka ovat kadottaneet henkilöasiakirjansa tai joilta ne on varastettu heidän oleskellessaan entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tai jäsenvaltioiden alueella, voivat lähteä kyseiseltä alueelta ilman viisumia tai muuta lupaa esittämällä jäsenvaltioi- den tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian diplomaatti- tai konsuliedustuston heille myöntämän voimassa olevan henkilö- asiakirjan, joka oikeuttaa rajanylitykseen.
9 artikla
Viisumin voimassaoloajan pidentäminen poikkeuksellisissa olosuhteissa
Jos entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaiset eivät voi lähteä jäsenvaltioiden alueelta viisumissa mainittuun määrä- aikaan mennessä ylivoimaisen esteen tai humanitaaristen, vaka- vien ammatillisten tai henkilökohtaisten syiden vuoksi, heidän viisuminsa voimassaoloaikaa voidaan pidentää maksutta vastaan- ottavan valtion soveltaman lainsäädännön mukaisesti, kunnes paluu asuinvaltioon on mahdollinen.
10 artikla
Diplomaattipassit
1. Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisilta, joilla on voimassa oleva diplomaattipassi, ei vaadita viisumia jäsenvaltioiden alueelle tuloa, alueelta poistumista tai alueen kaut- takulkua varten.
2. Tämän artiklan 1 kohdassa mainitut henkilöt voivat oles- kella jäsenvaltioiden alueella enintään 90 päivää 180 päivän jak- soa kohti.
11 artikla
Viisumien alueellinen voimassaolo
Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisilla on oikeus matkustaa jäsenvaltioiden alueella samoin edellytyksin kuin Euroopan unionin kansalaiset, ellei jäsenvaltioiden kansallista tur- vallisuutta koskevista kansallisista säännöistä ja asetuksista tai sel- laisia viisumeja, joiden alueellinen voimassaolo on rajattu, koskevista EU:n säännöistä muuta johdu.
12 artikla
Sopimuksen hallinnointia käsittelevä sekakomitea
1. Osapuolet perustavat asiantuntijoiden sekakomitean, jäl- jempänä ’komitea’, joka muodostuu Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian edustajista. Yhteisöä edustaa Euroopan yhteisöjen komissio jäsenvaltioiden asiantuntijoiden avustamana.
2. Komitean tehtävänä on muun muassa:
a) valvoa tämän sopimuksen täytäntöönpanoa (säännöllinen tietojenvaihto, esimerkiksi myönnettyjen viisumien ja tehty- jen ja hylättyjen viisumihakemusten lukumäärää koskevat tiedot);
b) ehdottaa sopimukseen muutoksia tai lisäyksiä;
c) ratkaista kiistoja, jotka johtuvat tämän sopimuksen määräys- ten tulkinnasta tai soveltamisesta.
3. Komitea kokoontuu aina tarvittaessa jommankumman osa- puolen pyynnöstä ja vähintään kerran vuodessa.
4. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
5. Komitea ilmoittaa säännöllisesti vakaus- ja assosiaatiosopi- muksen nojalla perustetuille elimille tämän sopimuksen täytän- töönpanoa koskevat tiedot.
13 artikla
Tämän sopimuksen suhde jäsenvaltioiden ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä tehtyihin kahdenvälisiin sopimuksiin
1. Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan sopimuksen voimaantulosta alkaen ensisijaisina muihin kahden- tai monenvä- lisiin sopimuksiin tai järjestelyihin nähden, joita on tehty yksit- täisten jäsenvaltioiden ja entisen Jugoslavian tasavallan
Makedonian välillä, siltä osin kuin viimeksi mainittujen sopimus- ten tai järjestelyjen määräykset koskevat tämän sopimuksen kat- tamia kysymyksiä.
2. Yksittäisten jäsenvaltioiden ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä ennen 1 päivää tammikuuta 2007 allekirjoi- tettujen kahdenvälisten sopimusten tai järjestelyjen määräyksiä, jotka koskevat virkapassin haltijoiden vapauttamista viisumipa- kosta, sovelletaan vielä viiden vuoden ajan tämän sopimuksen voimaantulosta rajoittamatta kuitenkaan kyseisten jäsenvaltioiden tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian oikeutta irtisanoa kyseiset kahdenväliset sopimukset tai keskeyttää niiden sovelta- minen kyseisten viiden vuoden aikana.
14 artikla
Loppumääräykset
1. Osapuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen, ja sopimus tulee voimaan toisen sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osa- puolet ovat ilmoittaneet toisilleen saattaneensa päätökseen edellä tarkoitetut menettelyt.
2. Tämän artiklan 1 kohdasta poiketen tämä sopimus tulee voimaan vasta samana päivänä kuin Euroopan yhteisön ja enti- sen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä tehty takaisinotto- sopimus, jos kyseinen päivämäärä on myöhempi kuin tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettu päivämäärä.
3. Tämä sopimus on voimassa toistaiseksi, ellei sitä irtisanota tämän artiklan 6 kohdan mukaisesti.
4. Tätä sopimusta voidaan muuttaa osapuolten kirjallisella sopimuksella. Muutokset tulevat voimaan, kun osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen saattaneensa päätökseen tätä varten tarvit- tavat sisäiset menettelynsä.
5. Kumpikin osapuoli voi keskeyttää tämän sopimuksen tai sen osan soveltamisen yleiseen järjestykseen tai kansalliseen tur- vallisuuteen tai kansanterveyden suojaamiseen liittyvistä syistä. Päätös soveltamisen keskeyttämisestä on annettava tiedoksi toi- selle osapuolelle viimeistään 48 tuntia ennen päätöksen voimaan- tuloa. Kun keskeyttämiseen johtaneet syyt lakkaavat olemasta voimassa, soveltamisen keskeyttäneen osapuolen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle osapuolelle.
6. Kumpi tahansa osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä kirjallisesti toiselle osapuolelle. Sopimuksen voimassaolo päättyy 90 päivän kuluttua päivästä, jona kyseinen ilmoitus on tehty.
LIITE
SOPIMUKSEEN LIITETTY PÖYTÄKIRJA JÄSENVALTIOISTA, JOTKA EIVÄT SOVELLA TÄYSIMÄÄRÄISESTI SCHENGENIN SÄÄNNÖSTÖÄ
Ne jäsenvaltiot, joita Xxxxxxxxxx säännöstö velvoittaa, mutta jotka eivät myönnä Schengen-viisumeja ennen kuin neuvosto on tehnyt asiaa koskevan päätöksen, myöntävät kansallisia viisumeja, jotka ovat voimassa ainoastaan niiden omalla alueella.
Nämä jäsenvaltiot voivat yksipuolisesti tunnustaa Schengen-viisumit ja -oleskeluluvat niiden alueen kautta tapahtuvaa kaut- takulkua varten 14 päivänä kesäkuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 895/2006/EY mukaisesti.
Koska 14 päivänä kesäkuuta 2006 tehtyä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöstä N:o 895/2006/EY ei sovelleta Roma- niaan ja Bulgariaan, Euroopan komissio aikoo ehdottaa vastaavia määräyksiä, jotta kyseiset maat voivat yksipuolisesti tun- nustaa Schengen-viisumit ja-oleskeluluvat ja muut vastaavat asiakirjat, joita ovat antaneet sellaiset jäsenvaltiot, jotka eivät ole vielä täysin integroituneet Schengen-alueeseen niiden alueen kautta tapahtuvaa kauttakulkua varten.
YHTEINEN JULISTUS VASTAVUOROISEN VIISUMIVAPAAN MATKUSTUSJÄRJESTELMÄN MAHDOLLISUUDESTA
Thessalonikissa 21 päivänä kesäkuuta 2003 järjestetyn EU:n ja Länsi-Balkanin maiden välisen huippukokouk- sen päätelmien mukaisesti tässä sopimuksessa määrätyt viisumien myöntämisen helpottamista koskevat jär- jestelyt katsotaan siirtymäkaudeksi ennen viisumivapaan matkustusjärjestelmän käyttöönottamista entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisten osalta.
Viisumivapaa matkustusjärjestelmä otetaan käyttöön entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisten osalta ottaen huomioon myönteisen arvion maan edistymisestä asiaankuuluvien uudistusten täytäntöönpa- nossa ja 15 päivänä maaliskuuta 2001 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 539/2001 säädettyjen menet- telyjen ja perusteiden mukaisesti.
YHTEINEN JULISTUS TANSKASTA
Osapuolet toteavat, että tätä sopimusta ei sovelleta viisumien myöntämismenettelyihin Tanskan kuningaskun- nan diplomaatti- ja konsuliedustustoissa.
Tämän vuoksi on suotavaa, että Tanskan ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaiset tekevät viipymättä kahdenvälisen sopimuksen, jonka mukaan lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien myöntämistä helpotetaan samalla tavoin kuin Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedo- nian välillä tehdyssä sopimuksessa.
YHTEINEN JULISTUS YHDISTYNEESTÄ KUNINGASKUNNASTA JA IRLANNISTA
Osapuolet ottavat huomioon sen, että tätä sopimusta ei sovelleta Yhdistyneen kuningaskunnan eikä Irlannin alueella.
Tämän vuoksi on suotavaa, että Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaiset tekevät kahdenväliset sopimukset viisumien myöntämismenettelyjen helpottamisesta.
YHTEINEN JULISTUS ISLANNISTA JA NORJASTA
Osapuolet ottavat huomioon Euroopan yhteisön sekä Norjan ja Islannin läheiset suhteet, jotka johtuvat eri- tyisesti näiden maiden osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittä- miseen 18 päivänä toukokuuta 1999 tehdystä sopimuksesta.
Tämän vuoksi on suotavaa, että Norjan ja Islannin sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomai- set tekevät viipymättä kahdenväliset sopimukset, joiden mukaan lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien myöntämistä helpotetaan samalla tavoin kuin Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä tehdyssä sopimuksessa.
YHTEINEN JULISTUS SVEITSIN VALALIITOSTA JA LIECHTENSTEINISTA
(tarvittaessa)
Jos EU:n, EY:n ja Sveitsin valaliiton sopimus Sveitsin valaliiton assosioitumisesta Schengenin säännöstön täy- täntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen ja tämän sopimuksen liitteenä olevat Liechtensteinia koskevat pöytäkirjat ovat tulleet voimaan siihen mennessä, kun neuvottelut entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa ovat päättyneet, myös Sveitsin ja Liechtensteinin osalta laaditaan vastaava julistus.
YHTEINEN JULISTUS VIISUMIHAKEMUSTEN KÄSITTELYMAKSUISTA
Euroopan yhteisö ottaa huomioon entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ilmaiseman huolen siitä, että sen kansalaisille myönnetään Schengen-viisumeja, joiden alueellinen voimassaolo on rajattu yhteen tai useampaan jäsenvaltioon. Euroopan yhteisö ottaa myös huomioon entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian esittämän pyynnön siitä, että sen kansalaisilta, joilla on Schengen-viisumi, jonka alueellinen voimassaolo on rajattu yhteen tai useampaan jäsenvaltioon, ja joilla on matkustustarve mainitun viisumin voimassaoloaikana jäsen- valtioon, joka ei kuulu viisumin alueellisen voimassaolon piiriin, ei pitäisi periä käsittelymaksua toisesta viisumihakemuksesta.
Osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että 12 artiklassa tarkoitetun komitean olisi arvioitava tämä asia uudelleen ja annettava sille etusija, kun Euroopan parlamentti ja neuvosto ovat hyväksyneet yhteisön viisumisäännöstön, jonka luonnoksessa tätä asiaa käsitellään.
EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS VIRKAPASSIN HALTIJOITA KOSKEVAN VIISUMIPAKON TARKISTAMISESTA
Koska yksittäisten jäsenvaltioiden ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisissä ennen 1 päivää tam- mikuuta 2007 allekirjoitetuissa kahdenvälisissä sopimuksissa tai järjestelyissä määrättyä virkapassin haltijoi- den vapautusta viisumipakosta sovelletaan ainoastaan viiden vuoden ajan tämän sopimuksen voimaantulosta rajoittamatta kyseisten jäsenvaltioiden tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian oikeutta irtisanoa kysei- set kahdenväliset sopimukset tai keskeyttää niiden soveltaminen kyseisten viiden vuoden aikana, Euroopan yhteisö arvioi virkapassin haltijoiden tilanteen uudestaan viimeistään kahden vuoden kuluttua tämän sopi- muksen voimaantulosta ottaen huomioon sopimukseen tämän vuoksi 14 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti mahdollisesti tehdyt muutokset.
EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS VIISUMINHAKIJOIDEN MAHDOLLISUUDESTA SAADA TIETOJA JA LYHYTAIKAISTA OLESKELUA VARTEN MYÖNNETTÄVIEN VIISUMIEN MYÖNTÄMISMENETTELYJÄ JA TARVITTAVIA LIITEASIAKIRJOJA KOSKEVIEN TIETOJEN YHDENMUKAISTAMISESTA
Euroopan yhteisö toteaa, että läpinäkyvyys on viisuminhakijoiden kannalta tärkeää, ja muistuttaa, että Euroo- pan komissio antoi 19 päivänä heinäkuuta 2006 diplomaatti- ja konsuliedustustojen yhteisen konsuliohjeis- ton uudelleenlaadintaa koskevan lainsäädäntöehdotuksen. Ohjeistossa käsitellään viisuminhakijoiden pääsyä jäsenvaltioiden diplomaatti- ja konsuliedustustoihin.
Viisuminhakijoille annettavien tietojen osalta Euroopan yhteisö katsoo, että olisi ryhdyttävä seuraaviin aiheel- lisiin toimenpiteisiin:
— On laadittava viisuminhakijoille yleinen perustiedote viisumien hakemiseen liittyvistä menettelyistä ja edel- lytyksistä sekä viisumien voimassaolosta.
— Euroopan yhteisö laatii luettelon sovellettavista vähimmäisvaatimuksista, jotta voidaan varmistaa, että enti- sestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta kotoisin olevat hakijat saavat johdonmukaiset ja yhtenevät perustiedot ja että heiltä vaaditaan periaatteessa samat liiteasiakirjat.
Edellä mainittuja tietoja, mukaan luettuna luettelo paikallisen konsuliyhteistyön puitteissa hyväksytyistä mat- katoimistoista ja matkanjärjestäjistä, on levitettävä laajalti (konsuliedustustojen ilmoitustauluilla, esitteissä, Internet-sivustoilla/jne.).
Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja konsuliedustustot valmistautuvat siihen, että viisumihakemuksen ja liiteasiakir- jojen jättämistä koskeva tapaaminen voidaan järjestää kohtuullisessa ajassa.
Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja konsuliedustustot antavat tietoja Schengenin säännöstön nojalla voimassa ole- vista mahdollisuuksista helpottaa tapauskohtaisesti viisumien myöntämistä lyhytaikaista oleskelua varten, mukaan luettuna asiakirjoja koskevien vaatimusten yksinkertaistaminen tapauskohtaisesti ja erityisesti vilpit- tömässä mielessä toimivien henkilöiden osalta.
BULGARIAN POLIITTINEN JULISTUS PAIKALLISESTA RAJALIIKENTEESTÄ
Bulgarian tasavalta ilmoittaa olevansa halukas aloittamaan neuvottelut entisen Jugoslavian tasavallan Makedo- nian kanssa kahdenvälisestä sopimuksesta pannakseen täytäntöön paikallista rajaliikennettä koskevan järjes- telyn, joka vahvistettiin paikallista rajaliikennettä koskevan järjestelyn käyttöönotosta jäsenvaltioiden maaulkorajoilla sekä Schengenin yleissopimuksen säännösten muuttamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006 annetussa asetuksessa (EY) N:o 1931/2006.
EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS VIISUMIEN MYÖNTÄMISEN HELPOTTAMISESTA PERHEENJÄSENTEN OSALTA
Euroopan yhteisö ottaa huomioon entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ehdotuksen määritellä laajem- min perheenjäsenet, joiden osalta viisumien myöntämistä olisi helpotettava, sekä merkityksen, joka tähän ryh- mään kuuluvien henkilöiden liikkumisen yksinkertaistamisella on entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle.
Helpottaakseen useampien sellaisten henkilöiden liikkuvuutta, joilla on perhesiteitä (erityisesti sisaret ja veljet lapsineen) jäsenvaltioiden alueella laillisesti oleskeleviin entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalai- siin, Euroopan yhteisö kehottaa jäsenvaltioiden konsuliedustustoja käyttämään täysimääräisesti hyväkseen voi- massa olevia yhteisön säännöstöön sisältyviä mahdollisuuksia helpottaa viisumien myöntämistä tähän ryhmään kuuluville henkilöille, erityisesti yksinkertaistamalla hakijoilta pyydettyjä asiakirjatodisteita, vapaut- tamalla heidät käsittelymaksusta ja myöntämällä tarvittaessa toistuvaisviisumeja.