SOPIMUS KANSAINVÄLISEN TIEDE- JA TEKNOLOGIAKESKUKSEN TOIMINNAN JATKAMISESTA
SOPIMUS KANSAINVÄLISEN TIEDE- JA TEKNOLOGIAKESKUKSEN TOIMINNAN JATKAMISESTA
TÄMÄN SOPIMUKSEN OSAPUOLET, jotka
OVAT HUOLISSAAN ydinaseiden sekä radiologisten, kemiallisten ja biologisten aseiden, jäljempänä ’joukkotuhoaseet’, leviämisen aiheuttamasta maailmanlaajuisesta uhasta ja ydinmateriaalien sekä radiologisten, kemiallisten ja biologisten materiaalien käytöstä aseina;
VAHVISTAVAT UUDELLEEN tarpeen estää joukkotuhoaseisiin ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmiin liittyvien teknologioiden, materiaalin ja asiantuntemuksen leviäminen;
PALAUTTAVAT MIELEEN Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540, jonka mukaan kaikilla valtioilla on velvollisuus pidättäytyä tarjoamasta minkäänlaista tukea valtioista riippumattomille toimijoille, jotka yrittävät kehittää, hankkia, valmistaa, pitää hallussa, kuljettaa, siirtää tai käyttää ydinaseita tai kemiallisia tai biologisia aseita ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmiä;
TUNNUSTAVAT, että yhteistyöhön perustuvat valtioiden monenväliset toimet ovat tehokas keino estää joukkotuhoaseiden leviäminen, ja tunnustavat tieteellisen tutkimuksen ja teknologisen kehityksen tärkeän aseman keskeisinä seikkoina nykyisissä joukkotuhoaseiden leviämiseen liittyvissä haasteissa;
OTTAVAT HUOMIOON kansainvälisen tiede- ja teknologiakeskuksen, jäljempänä ’ISTC’ tai ’keskus’, perustamisesta Moskovassa 27 päivänä marraskuuta 1992 allekirjoitetun sopimuksen, jäljempänä ’vuoden 1992 sopimus’, ja kansainvälisen tiede- ja teknologiakeskuksen perustamisesta tehdyn sopimuksen väliaikaista soveltamista koskevan pöytäkirjan, joka allekirjoitettiin Moskovassa 27 päivänä joulukuuta 1993, jäljempänä ’väliaikaista soveltamista koskeva pöytäkirja’;
OTTAVAT HUOMIOON ISTC:n tarpeen minimoida kannustimet osallistua toimiin, jotka voisivat johtaa joukkotuhoaseiden tai asiaan liittyvien materiaalien leviämiseen, tukemalla rauhanomaisiin tarkoituksiin tähtäävää tiedemiesten ja insinöörien tutkimus- ja kehitystoimintaa ja tekemällä yhteistyötä tällaisessa toiminnassa valtioissa, joissa on joukkotu hoaseisiin sovellettavissa olevia teknologioita, asiantuntemusta ja asiaan liittyviä materiaaleja, ja ISTC:n aikaisemmat toimet joukkotuhoaseiden leviämisen estämiseksi ja valtioiden välisen tieteellisen yhteistyön edistämiseksi;
OTTAVAT HUOMIOON, että ISTC:n menestyminen edellyttää vahvaa tukea hallituksilta, Euroopan unionilta ja Euroopan atomienergiayhteisöltä, jäljempänä ’Euratom’, valtioista riippumattomilta järjestöiltä, säätiöiltä, korkeakouluilta ja tutkimuslaitoksilta ja muilta hallitustenvälisiltä ja yksityisen sektorin organisaatioilta;
HALUAVAT, että ISTC jatkaa työtään ottaen huomioon ISTC:n jäsenyydessä äskettäin tapahtuneet muutokset;
HALUAVAT mukauttaa ISTC:tä entisestään olosuhteisiin, jotka ovat muuttuneet ISTC:n perustamisen jälkeen, siten, että ISTC:n toimet kannustavat ja tukevat osallistuvia tutkijoita ja insinöörejä, myös heitä, joilla on tietoja ja taitoja, jotka ovat sovellettavissa joukkotuhoaseisiin tai niiden maaliinsaattamisjärjestelmiin (mukaan lukien kaksikäyttötiedot ja
-taidot), kansainvälisen tieteellisen kumppanuuden kehittämisessä, maailman turvallisuuden lujittamisessa ja taloudellisen kasvun edistämisessä innovaatioiden avulla; ja
PÄÄTTÄVÄT jatkaa ISTC:n toimintaa tekemällä tämän sopimuksen, joka perustuu vuoden 1992 sopimukseen tarkistuksineen, ja korvata väliaikaista soveltamista koskevan pöytäkirjan, jotta ISTC:n tavoitteet voidaan saavuttaa tehokkaammin tieteellisellä yhteistyöllä,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
A) ISTC, joka alun perin perustettiin vuoden 1992 sopimuksella hallitustenväliseksi organisaatioksi, jatkaa toimintaansa tämän sopimuksen ehtojen mukaisesti. Kukin osapuoli edistää alueellaan keskuksen toimintaa. Keskuksella on tavoitteidensa saavuttamiseksi osapuolten lakien ja asetusten mukainen oikeustoimikelpoisuus tehdä sopimuksia, hankkia ja luovuttaa irtainta ja kiinteää omaisuutta sekä olla kantajana ja vastaajana oikeudenkäynneissä.
B) Tässä sopimuksessa seuraavilla ilmaisuilla on tämän artiklan mukaiset määritelmät:
i) ’osapuolilla’ tarkoitetaan tämän sopimuksen tultua voimaan tämän sopimuksen allekirjoittajia, jotka ovat toimittaneet tämän sopimuksen 17 artiklan C kohdassa tarkoitetun ilmoituksen, ja kaikkia valtioita, jotka ovat liittyneet tähän sopimukseen tämän sopimuksen 13 artiklan B kohdan mukaisesti;
ii) ’keskuksen henkilöstöllä’ tarkoitetaan luonnollisia henkilöitä, jotka ovat keskuksen palveluksessa tai työskentelevät sen kanssa tehdyn sopimuksen perusteella tai jotka on määrätty keskuksen palvelukseen tai ovat sen palveluksessa väliaikaisesti keskuksen ja vähintään yhden osapuolen sopimalla tavalla;
iii) ’perheenjäsenillä’ tarkoitetaan puolisoita; naimattomia alle 21-vuotiaita huollettavana olevia lapsia; naimattomia alle 23-vuotiaita huollettavana olevia lapsia, jotka ovat kokoaikaisia opiskelijoita korkea-asteen oppilaitoksissa; ja naimattomia lapsia, jotka ovat fyysisesti tai psyykkisesti vammaisia;
iv) keskuksen ’toiminnalla’ tarkoitetaan hankkeita ja muuta työtä, joka tehdään keskuksen puitteissa, tämän sopimuksen 2 artiklan mukaisesti;
v) keskuksen ’hankkeella’ tarkoitetaan yhteistyöhön perustuvaa, tietyn kestoista toimintaa, jota toteutetaan missä tahansa maailmassa ja johon voi kuulua avustuksia ja/tai laitteita ja joka on hyväksyttävä tämän sopimuksen 6 artiklassa kuvatulla tavalla;
vi) hallintoneuvoston ’yksimielisyydellä’ tarkoitetaan kaikkien niiden osapuolten yksimielisyyttä hallintoneuvostossa, jotka osallistuvat hallintoneuvoston kokoukseen ja äänestävät kokouksessa, jossa tehdään päätös, jos päätösval taisuuden edellytyksenä oleva määrä jäseniä on läsnä, jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä. Tämän sopimuksen
4 artiklassa tarkoitetussa ISTC:n perussäännössä on määriteltävä päätösvaltaisuus ja ne sallitut muodot, joissa osapuolet voivat osallistua kokouksiin;
vii) ’isäntävaltiolla’ tarkoitetaan osapuolta, joka on nimetty isäntävaltioksi tämän sopimuksen 9 artiklan A kohdan mukaisesti;
viii) ’kaksikäyttöteknologialla, -materiaaleilla ja -asiantuntemuksella’ tarkoitetaan sellaista teknologiaa, sellaisia materiaaleja ja sellaista asiantuntemusta, joilla on sekä kaupallisia sovelluksia että joukkotuhoaseiden levittämiseen liittyviä sovelluksia, kuten sovelluksia, jotka liittyvät joukkotuhoaseiden tai niiden maaliinsaattamisjärjestelmien kehittämiseen, tuotantoon, käyttöön tai tehostamiseen;
ix) ’kaksikäyttötiedoilla ja -taidoilla’ tarkoitetaan tietoja ja taitoja, jotka ovat sovellettavissa kaksikäyttöteknologian,
-materiaalien ja -asiantuntemuksen käyttöön joukkotuhoaseiden tai niiden maaliinsaattamisjärjestelmien kehittämisessä, tuotannossa, käytössä tai tehostamisessa; ja
x) ’asiaan liittyvillä materiaaleilla’ tarkoitetaan materiaaleja, laitteita ja teknologiaa, jotka kuuluvat asiaankuuluvien monenvälisten sopimusten ja järjestelyjen piiriin tai jotka on sisällytetty kansallisiin valvontaluetteloihin ja joita voitaisiin käyttää joukkotuhoaseiden tai niiden maaliinsaattamisjärjestelmien suunnittelussa, kehittämisessä, tuotannossa tai käytössä.
2 artikla
A) Keskus kehittää, hyväksyy, rahoittaa ja valvoo toimintoja, joilla on rauhanomainen tavoite ja jotka toteutetaan osapuolten alueilla sijaitsevissa laitoksissa ja tiloissa. Hankkeet voidaan toteuttaa sellaisissa valtioissa, jotka eivät ole tämän sopimuksen osapuolia ja joilla on joukkotuhoaseisiin sovellettavissa olevia teknologioita, asiantuntemusta ja asiaan liittyviä materiaaleja, sellaisissa tapauksissa, joissa kyseiset valtiot ovat esittäneet tällaisia hankkeita kirjallisesti hallintoneuvostolle ja hallintoneuvosto yksimielisesti hyväksyy tällaisten hankkeiden toteuttamisen. Sen estämättä, mitä edellä määrätään, henkilöt, jotka ovat sopimuksen ulkopuolisten valtioiden kansalaisia, voivat osallistua ISTC:n toimintaan valtioissa, jotka ovat tämän sopimuksen osapuolia.
B) Keskuksen tavoitteet ovat seuraavat:
i) edistää sellaisten kansainvälisten mekanismien parantamista, joiden tarkoituksena on estää joukkotuhoaseiden ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmien sekä sellaisten teknologioiden, materiaalien ja asiantuntemuksen leviäminen, jotka ovat joukkotuhoaseiden tai niiden maaliinsaattamisjärjestelmien kehittämiseen, tuotantoon, käyttöön tai tehostamiseen liittyviä keskeisiä tekijöitä (mukaan lukien kaksikäyttöteknologia, -materiaalit ja -asiantuntemus);
ii) tarjota niille tutkijoille ja insinööreille, joilla on joukkotuhoaseisiin ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmiin sovellettavissa olevia tietoja ja taitoja, mukaan lukien kaksikäyttötiedot ja -taidot, mahdollisuuksia sellaiseen koulutukseen ja vaihtoehtoiseen työllistymiseen, jossa heidän tietojaan ja taitojaan voidaan käyttää rauhanomaiseen toimintaan;
iii) edistää turvallisuuskulttuuria sellaisten materiaalien, laitteiden ja teknologioiden käsittelyn ja käytön osalta, joita voitaisiin käyttää joukkotuhoaseiden tai niiden maaliinsaattamisjärjestelmien suunnitteluun, kehittämiseen, tuotantoon tai käyttöön; ja
iv) edistää toiminnallaan seuraavia: kansainvälisen tieteellisen kumppanuuden kehitys, maailmanlaajuisen turvallisuuden vahvistaminen ja talouden kasvun lisääntyminen innovaatioiden avulla; perustutkimus ja soveltava tutkimus sekä teknologian kehittäminen ja kaupallistaminen muun muassa ympäristö-, energia- ja terveysalalla sekä ydinturval lisuuden ja kemiallisen ja biologisen turvallisuuden sekä turvajärjestelyjen aloilla; ja tutkijoiden, joilla on joukkotu hoaseisiin sovellettavissa olevia teknologioita, materiaalia ja asiantuntemusta, yhdentyminen edelleen kansainväliseen tiedeyhteisöön.
3 artikla
Saavuttaakseen tavoitteensa keskus voi
i) edistää ja tukea rahastojen tai muiden keinojen avulla tämän sopimuksen 2 artiklan mukaista toimintaa;
ii) valvoa ja tarkastaa keskuksen toimintaa tämän sopimuksen 8 artiklan mukaisesti;
iii) perustaa asiaankuuluvia yhteistyömuotoja hallitusten, Euroopan unionin ja Euratomin, hallitustenvälisten järjestöjen, valtioista riippumattomien järjestöjen, yksityissektorin järjestöjen, säätiöiden, korkeakoulujen, tutkimuslaitosten sekä asiaan liittyvien ohjelmien kanssa ja ottaa niiltä vastaan varoja tai lahjoituksia;
iv) perustaa tarvittaessa sivu- tai tiedotustoimistoja osapuolina olevissa, asiasta kiinnostuneissa valtioissa tai sopimuksen ulkopuolisen valtion alueella, jos hallintoneuvosto yksimielisesti hyväksyy tällaisen toimiston perustamisen sopimuksen ulkopuolisen valtion alueelle; ja
v) harjoittaa muuta tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaa toimintaa, josta sovitaan hallintoneuvoston yksimielisellä päätöksellä.
4 artikla
A) Keskuksella on hallintoneuvosto ja sihteeristö, jossa on johtaja (joka toimii toimitusjohtajana), yksi tai useampi varajohtaja ja muuta henkilöstöä keskuksen perussäännön mukaisesti.
B) Hallintoneuvoston tehtävänä on
i) määrittää keskuksen toimintaperiaatteet ja oma työjärjestyksensä;
ii) antaa sihteeristölle yleiset toiminnan suuntaviivat ja ohjeet;
iii) hyväksyä keskuksen toimintabudjetti;
iv) johtaa keskuksen talous- ja muita asioita koskevaa hallintoa, mukaan lukien keskuksen talousarvion laatimismenet telyiden hyväksyminen, tilinpäätöksen laatiminen ja tilintarkastus;
v) laatia yleiset perusteet ja tärkeysjärjestys toimintojen hyväksymiselle;
vi) hyväksyä hankkeet tämän sopimuksen 6 artiklan mukaisesti;
vii) hyväksyä perussääntö ja muut tarvittavat täytäntöönpanojärjestelyt; ja
viii) suorittaa kaikki muut tässä sopimuksessa sille annetut tai tämän sopimuksen täytäntöönpanon kannalta tarvittavat tehtävät.
C) Hallintoneuvoston päätökset on tehtävä yksimielisesti.
D) Kullakin osapuolella on hallintoneuvostossa yksi ääni, ja kukin osapuoli nimeää hallintoneuvostoon enintään kaksi edustajaa.
E) Osapuolet voivat perustaa neuvoa-antavan tieteellisen komitean, joka koostuu osapuolten nimittämistä edustajista ja jonka tehtävänä on tarjota hallintoneuvostolle tieteellistä ja muuta tarvittavaa asiantuntevaa neuvontaa, antaa hallinto neuvostolle neuvoja rauhanomaisiin tarkoituksiin tarkoitettujen tutkimusalojen edistämisestä ja antaa muita neuvoja, joita hallintoneuvosto voi edellyttää.
F) Hallintoneuvosto hyväksyy tämän sopimuksen täytäntöön panemiseksi perussäännön. Tässä perussäännössä vahvistetaan
i) sihteeristön rakenne, mukaan lukien keskuksen johtajan, varajohtajien ja muun keskeisen henkilöstön tehtävät ja velvollisuudet;
ii) toimintojen valintaa, kehittämistä, hyväksymistä, rahoitusta, täytäntöönpanoa ja valvontaa koskevat menettelyt;
iii) keskuksen talousarvion laatimista sekä tilinpäätöksen laatimista ja tilintarkastusta koskevat menettelytavat;
iv) tarvittavat ohjeet keskuksen hankkeista syntyvistä teollis- ja tekijänoikeuksista sekä hankkeiden tuloksia koskevan tiedon levittämisestä;
v) menettelyt, jotka koskevat hallitusten, Euroopan unionin ja Euratomin, hallitustenvälisten järjestöjen ja valtioista riippumattomien järjestöjen osallistumista keskuksen toimintaan;
vi) henkilöstöpolitiikka;
ja muut tämän sopimuksen täytäntöönpanon kannalta tarpeelliset järjestelyt.
5 artikla
Hallitustenväliset ja valtioista riippumattomat järjestöt, tai valtiot, jotka eivät ole sopimuksen osapuolia, voivat hallinto neuvoston kutsusta osallistua hallintoneuvoston kokouksiin tarkkailijoina ilman äänioikeutta.
6 artikla
Kaikkiin hallintoneuvoston hyväksyttäviksi esitettyihin hanke-ehdotuksiin on oltava liitettynä kirjallinen suostumus siltä valtiolta, jossa työt suoritetaan, tai niiltä valtioilta, joissa työt suoritetaan. Kyseisen valtion tai kyseisten valtioiden ennakkosuostumuksen lisäksi hankkeiden hyväksyminen edellyttää yksimielisyyttä hallintoneuvostossa.
7 artikla
A) Hallintoneuvoston hyväksymiä hankkeita voivat rahoittaa tai tukea keskus, osapuolet, valtioista riippumattomat järjestöt, säätiöt, korkeakoulut, tutkimuslaitokset, hallitustenväliset järjestöt ja yksityisen sektorin organisaatiot. Hyväksyttyjä hankkeita rahoitetaan ja tuetaan rahoituksen ja tuen antajien määrittämien ehtojen mukaisesti, edellyttäen että kyseiset ehdot ovat tämän sopimuksen mukaisia.
B) Hallintoneuvostossa olevat osapuolten edustajat ja keskuksen sihteeristön henkilöstö eivät saa hakea hankkeille annettavaa rahoitusta eivätkä hyötyä suoraan mistään myönnetystä rahoituksesta.
8 artikla
A) Keskuksella on oikeus niissä valtioissa, joissa toimintaa harjoitetaan,
i) tutkia paikan päällä keskuksen toimintaa, materiaaleja, tarvikkeita, varojen käyttöä sekä hankkeeseen liittyviä palveluja ja varojen käyttöä ilmoittamalla asiasta tai toimimalla muulla hanketta koskevassa sopimuksessa määritetyllä tavalla; ja
ii) tarkastaa asiaa koskevan pyynnön esitettyään kaikki tallenteet tai muut asiakirjat, jotka koskevat keskuksen hankkeita, toimintaa ja varojen käyttöä, sinä aikana, jona keskus myöntää rahoitusta, sekä tämän jälkeen hanketta koskevassa sopimuksessa määritettynä aikana, riippumatta tällaisten tallenteiden ja asiakirjojen sijainnista.
Tämän sopimuksen 6 artiklassa edellytetyn kirjallisen suostumuksen on sisällettävä hankkeen suorituspaikkana olevan valtion tai olevien valtioiden sekä tukea saavan laitoksen lupa, jolla keskukselle taataan tarvittavat mahdollisuudet suorittaa tämän kohdan mukaiset hankkeiden tarkastukset ja valvonta.
B) Lisäksi kullakin osapuolella on tämän artiklan A kohdassa vahvistetut oikeudet, joita koordinoidaan keskuksen kautta, sen rahoittamien hankkeiden osalta kokonaan tai osittain tai sen alueella toteutettavien hankkeiden osalta.
C) Jos todetaan, että hanketta koskevia ehtoja ei ole noudatettu, keskus tai rahoittava hallitus tai järjestö voi lopettaa hankkeen ilmoitettuaan lopettamisen syistä hallintoneuvostolle sekä toteuttaa tarvittavat toimenpiteet hankesopimuksen ehtojen mukaisesti.
9 artikla
A) Keskuksen sijaintipaikka on Kazakstanin tasavalta, joka toimii isäntävaltiona siihen asti kunnes i) Kazakstanin tasavalta ilmoittaa hallintoneuvostolle kirjallisesti, että se ei enää halua toimia isäntävaltiona; ii) toinen tämän sopimuksen 13 artiklan A kohdassa tarkoitettu osapuoli tai osapuoli, joka liittyy tähän sopimukseen sen 13 artiklan B kohdan mukaisesti salliakseen ISTC:n toiminnan kyseisen valtion alueella, esittää hallintoneuvostolle kirjallisen ilmoituksen, jossa se pyytää, että se nimettäisiin seuraavaksi isäntävaltioksi; iii) hallintoneuvosto päättää yksimielisesti hyväksyä osapuolen pyynnön tulla nimitetyksi seuraavaksi isäntävaltioksi; ja iv) seuraavaksi isäntävaltioksi nimittämistä pyytävä osapuoli esittää hallintoneuvostolle kirjallisen ilmoituksen, jossa vahvistetaan, että se hyväksyy nimityksen seuraavaksi isäntävaltioksi.
B) Isäntävaltion hallitus antaa aineellisena tukena omalla kustannuksellaan keskuksen käyttöön sopivat tilat ja huolehtii niiden kunnossapidosta, palveluista ja turvallisuudesta. Isäntävaltion hallitus ja ISTC voivat tehdä sopimuksen, jossa määritetään ehdot, joilla isäntävaltio antaa keskukselle aineellista tukea ja tilat.
C) Keskuksella on isäntävaltiossa oikeushenkilön asema, ja sillä on tässä ominaisuudessa oikeus tehdä sopimuksia, hankkia ja luovuttaa irtainta ja kiinteää omaisuutta sekä olla kantajana tai vastaajana oikeudenkäynneissä.
10 artikla
Isäntävaltiossa:
i) a) ISTC:n vastaanottamat varat ja niille mahdollisesti kertynyt korko eivät kuulu isäntävaltion verotuksen piiriin;
b) keskuksen tai minkään sen toimipisteen omaisuutta ei veroteta isäntävaltion verolainsäädännön mukaisesti;
c) hyödykkeet, tarvikkeet ja muu keskuksen toimintaa varten toimitettu tai siinä käytetty omaisuus voidaan tuoda isäntävaltioon tai viedä sieltä taikka sitä voidaan käyttää siellä ilman maksuja, veroja, tulleja, tuontiveroja, arvonlisäveroa ja muita vastaavia veroja tai maksuja. ISTC voi siirtää tai muuten toimittaa hyödykkeitä, tarvikkeita ja muuta kiinteää tai irtainta omaisuutta oikeushenkilöille (esimerkiksi isäntävaltion tiedejärjestöille), ja ISTC ja/tai muut yhteisöt, joille tällaiset tavarat on toimitettu tai siirretty ilman maksuja, veroja, tulleja, tuontiveroja, arvonlisäveroa, kiinteistöveroja ja muita vastaavia veroja tai maksuja, voivat pitää niitä hallussaan tai käyttää niitä;
d) keskuksen henkilöstön jäsenet, jotka eivät ole isäntävaltion kansalaisia, vapautetaan isäntävaltiossa luonnollisten henkilöiden tuloveron maksamisesta;
e) varoja, jotka oikeushenkilöt, mukaan lukien isäntävaltion tiedejärjestöt, saavat keskuksen hankkeiden yhteydessä, ei veroteta isäntävaltiossa;
f) varoja, jotka luonnolliset henkilöt, erityisesti tutkijat ja asiantuntijat, saavat keskuksen hankkeiden puitteissa, ei sisällytetä näiden henkilöiden verotettaviin kokonaistuloihin;
ii) a) keskuksella, osapuolilla, hallituksilla, hallitustenvälisillä järjestöillä ja valtioista riippumattomilla järjestöillä on oltava oikeus siirtää keskuksen toimintansa harjoittamiseen tarvitsemia varoja, muuta kuin isäntävaltion valuuttaa, rajoituksetta isäntävaltioon tai isäntävaltiosta. Kullakin näistä on oikeus siirtää näin ainoastaan määriä, jotka eivät ylitä sen isäntävaltioon siirtämää kokonaismäärää; ja
b) keskuksen ja sen toiminnan rahoittamiseksi keskus voi omasta ja tämän artiklan ii kohdan a alakohdassa tarkoitettujen yhteisöjen puolesta myydä ulkomaanvaluuttaa isäntävaltion sisäisillä valuuttamarkkinoilla.
iii) Muiden kuin isäntävaltion järjestöjen henkilöstön jäsenet, jotka osallistuvat johonkin keskuksen toimintaan eivätkä ole isäntävaltion kansalaisia tai isäntävaltiossa pysyvästi oleskelevia, vapautetaan kaikkien tullien ja verojen maksamisesta omien tai perheenjäsentensä isäntävaltioon tuomien tai sieltä viemien tai siellä käyttämien henkilökohtaisten tavaroiden tai kotitaloustavaroiden osalta.
11 artikla
A) ISTC sekä sen varat ja omaisuus on vapautettu isäntävaltion oikeudenkäyttö- ja täytäntöönpanovallasta, ellei ISTC ole jossakin tapauksessa nimenomaisesti luopunut tästä vapaudesta.
B) Erioikeuksia ja vapauksia myönnetään keskukselle ainoastaan tässä sopimuksessa määriteltyihin tarkoituksiin.
C) Tämän artiklan määräykset eivät estä voimassa olevien kansainvälisten sopimusten tai minkä tahansa valtion kansallisen lainsäädännön nojalla maksettavien hyvitysten tai korvausten maksamista.
D) Minkään tämän artiklan A kohdan määräyksen ei voida tulkita estävän oikeudenkäyntejä ja vaateiden esittämistä isäntävaltion kansalaisia tai isäntävaltiossa pysyvästi oleskelevia vastaan.
12 artikla
A) Isäntävaltion hallitus myöntää keskuksen henkilöstölle ja heidän isäntävaltiossa oleskeleville perheenjäsenilleen seuraavat erioikeudet ja vapaudet:
i) vapautus pidättämisestä ja muusta vapaudenriistosta sekä oikeudellinen koskemattomuus, mukaan lukien rikos-, siviili- ja hallinto-oikeudellinen tuomiovalta, virkatehtävissä suullisesti tai kirjallisesti esittämiensä lausumien ja kaikkien suorittamiensa tekojen osalta;
ii) vapautus kaikista tuloveroista, sosiaaliturvamaksuista tai muista veroista, tulleista tai maksuista, lukuun ottamatta tavallisesti tavaroiden hintoihin sisällytettyjä tai suoritetuista palveluista maksettavia veroja tai maksuja;
iii) vapautus sosiaaliturvaa koskevista määräyksistä;
iv) vapautus maahanmuuttoa koskevista rajoituksista ja ulkomaalaisten rekisteröinnistä; ja
v) oikeus tuoda maahan huonekalunsa ja muu irtaimistonsa ilman isäntävaltion maksuja, veroja, tulleja, tuontiveroja tai muita samankaltaisia veroja tai maksuja ryhtyessään ensimmäistä kertaa hoitamaan tehtäviään sekä viedä maasta huonekalunsa ja muu irtaimistonsa ilman isäntävaltion maksuja, veroja, tulleja, vientiveroja ja muita vastaavia maksuja tehtäviensä hoidon päättyessä.
Tämän artiklan i alakohdan määräyksiä ei sovelleta siviilikanteeseen, a) joka aiheutuu keskuksen henkilöstön tekemästä sopimuksesta, jota henkilöstö ei tehnyt nimenomaisesti tai epäsuorasti keskuksen edustajana; tai b) jonka kolmas osapuoli nostaa isäntävaltiossa ajoneuvon aiheuttamasta onnettomuudesta johtuvien vahinkojen vuoksi.
B) Hallintoneuvostoon kuuluvat osapuolten edustajat, keskuksen johtaja ja varajohtajat saavat tämän artiklan A kohdassa lueteltujen erioikeuksien ja vapautusten lisäksi ne isäntävaltion hallituksen mahdollisesti myöntämät erioikeudet, vapautukset, erivapaudet ja edut, jotka isäntävaltio yleensä myöntää alueellaan kansainvälisten järjestöjen jäsenten edustajille ja näiden järjestöjen toiminnasta vastaaville johtajille.
C) Mikään tämän sopimuksen määräys ei edellytä, että isäntävaltion hallitus myöntää tämän artiklan A ja B kohdassa määrätyt erioikeudet ja vapaudet kansalaisilleen tai maassa pysyvästi oleskeleville.
D) Minkään tämän sopimuksen määräyksen ei voida tulkita muuttavan tämän artiklan A ja B kohdassa tarkoitetuille henkilöille muiden sopimusten nojalla myönnettyjä erioikeuksia, vapauksia ja muita etuja.
13 artikla
A) Armenian tasavalta, Georgia, Kazakstanin tasavalta, Kirgisian tasavalta ja Tadžikistanin tasavalta sitoutuvat noudattamaan isäntävaltion tämän sopimuksen 9 artiklan C kohdassa sekä 10, 11 ja 12 artiklassa antamia sitoumuksia.
B) Jokaisen valtion, joka haluaa liittyä tähän sopimukseen sen voimaantulon jälkeen, on ilmoitettava siitä hallintoneu vostolle keskuksen johtajan kautta. Hallintoneuvosto toimittaa keskuksen johtajan välityksellä kyseiselle valtiolle oikeaksi todistetun jäljennöksen tästä sopimuksesta. Hallintoneuvoston antaman hyväksynnän jälkeen kyseisellä valtiolla on oikeus liittyä tähän sopimukseen. Tämä sopimus tulee kyseisen valtion osalta voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä sen päivän jälkeen, jona valtio tallettaa liittymisasiakirjansa tallettajan huostaan. Jokainen valtio, jolla on joukkotuhoaseisiin sovellettavissa olevaa teknologiaa, asiantuntemusta tai asiaan liittyviä materiaaleja ja joka liittyy tähän sopimukseen ISTC:n toiminnan sallimiseksi kyseisen valtion alueella, mikä on mainittava liittymisasiakirjassa, sitoutuu tähän sopimukseen liittymällä noudattamaan isäntävaltion tämän sopimuksen 9 artiklan C kohdassa sekä 10, 11 ja 12 artiklassa antamia sitoumuksia.
14 artikla
A) Osapuolet tarkastelevat uudelleen tätä sopimusta kahden vuoden kuluttua sen voimaantulosta. Tässä uudelleentar kastelussa otetaan huomioon osapuolten taloudelliset sitoumukset ja maksut.
B) Tätä sopimusta voidaan muuttaa osapuolten kirjallisella sopimuksella, lukuun ottamatta osapuolta, joka on irtisanonut tämän sopimuksen tai toimittanut tämän artiklan C kohdan mukaisen ilmoituksen aikomuksestaan irtisanoa tämä sopimus. Jos osapuoli, joka on toimittanut irtisanomisilmoituksen, peruuttaa irtisanomisen ennen sen voimaantuloa, kyseistä osapuolta sitovat kaikki tämän sopimuksen muutokset, jotka ovat tulleet voimaan sen päivän jälkeen, jona osapuoli toimitti irtisanomisilmoituksensa.
C) Osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen aikaisintaan kuuden kuukauden kuluttua siitä, kun se on toimittanut kirjallisen ilmoituksen tallettajalle.
15 artikla
A) Kaikista tämän sopimuksen soveltamiseen tai tulkintaan liittyvistä kysymyksistä tai erimielisyyksistä neuvotellaan osapuolten kesken.
B) Jos asiaa ei saada ratkaistua neuvotteluin, kaikki asianomaiset osapuolet voivat yhteisesti sopia, että asiaan sovelletaan muuta riidanratkaisumenettelyä, kuten sovittelu-, välitys- tai välimiesmenettelyä.
16 artikla
Tällä sopimuksella ei ole tarkoitus vaikuttaa ISTC:n toiminnan jatkamiseen vuoden 1992 sopimuksella alun perin perustettuna hallitustenvälisenä järjestönä, ISTC:n nykyisten sivutoimistojen toiminnot mukaan lukien, eikä vaikuttaa ISTC:n nykyisten sopimusten, avustusten tai muiden oikeudellisten välineiden taikka järjestelyjen voimassaoloon, ellei niitä nimenomaisesti muuteta tässä sopimuksessa.
17 artikla
A) Tämä sopimus on avoinna allekirjoittamista varten yhtenä osapuolena toimiville Euroopan unionille ja Euratomille, sekä Amerikan yhdysvalloille, Armenian tasavallalle, Georgialle, Japanille, Kazakstanin tasavallalle, Kirgisian tasavallalle, Korean tasavallalle, Norjan kuningaskunnalle ja Tadžikistanin tasavallalle.
B) Tämä sopimus on ratifioitava tai hyväksyttävä. Ratifioimis- tai hyväksymiskirjat talletetaan tallettajan huostaan.
C) Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona tallettaja vastaanottaa viimeisen ratifioimis- tai hyväksymiskirjan tämän artiklan A kohdassa luetelluilta valtioilta sekä yhtenä osapuolena toimivilta Euroopan unionilta ja Euratomilta.
D) Tullessaan voimaan tämä sopimus korvaa väliaikaista soveltamista koskevan pöytäkirjan. Tuolloin osapuolet lakkaavat soveltamasta väliaikaisesti vuoden 1992 sopimusta.
18 artikla
Keskuksen sihteeristö on tämän sopimuksen tallettaja. Kaikki ilmoitukset tallettajalle on osoitettava keskuksen johtajalle. Tallettaja huolehtii tehtävistä valtiosopimusoikeutta koskevan 23 päivänä toukokuuta 1969 tehdyn Wienin yleissopimuksen 77 artiklan mukaisesti.
TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut, siihen asianmukaisesti valtuutettuina, ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Tehty Astanassa 9 päivänä joulukuuta 2015 armenian, englannin, georgian, japanin, kazakin, kirgiisin, korean, norjan, ranskan, saksan, tadžikin ja venäjän kielellä, ja kukin kielitoisinto on yhtä todistusvoimainen. Jos vähintään kaksi kielitoisintoa eroaa toisistaan, englanninkielinen toisinto on todistusvoimainen.