EURO—VÄLIMERI-SOPIMUS
EURO—VÄLIMERI-SOPIMUS
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan välisestä assosioinnista
BELGIAN KUNINGASKUNTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, HELLEENIEN TASAVALTA, ESPANJAN KUNINGASKUNTA, RANSKAN TASAVALTA, IRLANTI,
ITALIAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA, ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA, ITÄVALLAN TASAVALTA, PORTUGALIN TASAVALTA,
SUOMEN TASAVALTA, RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen sopimuspuolet, jäljempänä ’jäsenvaltiot’, ja
EUROOPAN YHTEISÖ,
EUROOPAN HIILI- JA TERÄSYHTEISÖ,
jäljempänä ’yhteisö’, sekä
MAROKON KUNINGASKUNTA,
jäljempänä ’Marokko’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Marokon väliset perinteiset historiallisille yhteyksille ja yhteisille arvoille perustuvan läheisyyden ja keskinäisen riippuvuuden,
KATSOVAT yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Marokon haluavan vahvistaa näitä siteitä ja luoda vastavuoroisuuden, solidaarisuuden, kumppanuuden ja yhteisen kehityksen pohjalta kestävät suhteet,
OTTAVAT HUOMIOON sopimuspuolten antaman merkityksen Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan periaatteiden noudattamiselle ja erityisesti ihmisoikeuksien sekä poliittisten ja taloudellisten vapauksien noudattamiselle, joka on myös assosioinnin perusta,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan mantereella ja Marokossa viime vuosina tapahtuneen poliittisen ja taloudellisen kehityksen, johon liittyy sen seurauksena esiin tulleita, koko Euro—Välimeri-alueen vakautta, turvallisuutta ja vaurautta koskevia yhteisiä velvollisuuksia,
OTTAVAT HUOMIOON Marokon ja Marokon kansan merkittävän edistyksen Marokon talouden yhdentämisessä maa- ilman talouteen ja demokraattisten valtioiden yhteisöön osallistumisessa,
OVAT TIETOISIA toisaalta Euroopan ja Välimeren koko alueen suhteiden merkityksestä ja toisaalta Maghreb-maiden yhdentymistavoitteesta,
HALUAVAT täysimääräisesti toteuttaa liittoaan koskevat tavoitteet toteuttamalla tämän sopimuksen asianomaisia mää- räyksiä yhteisön ja Marokon kuningaskunnan lähentämiseksi taloudellisen ja sosiaalisen kehittämisen aloilla,
OVAT TIETOISIA tämän molemminpuoliseen etuun, keskinäisiin myönnytyksiin, yhteistyöhön ja vuoropuheluun perus- tuvan sopimuksen tärkeydestä,
HALUAVAT aloittaa poliittisen yhteistoiminnan molempia osapuolia kiinnostavista kahdenvälisistä ja kansainvälisistä kysymyksistä sekä syventää sitä,
KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA yhteisön haluun tukea merkittävästi Marokkoa uudistamaan ja muuttamaan talouttaan ja maan yhteiskunnallista kehitystä,
KATSOVAT yhteisön ja Marokon kannattavan vapaakauppaa, tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) oikeuksien ja velvoitteiden noudattamista, sellaisena kuin se on Uruguayn kierroksen jälkeen,
HALUAVAT aloittaa yhteistyön säännöllisen vuoropuhelun avulla talouden, yhteiskunnan ja kulttuurin aloilla saavut- taakseen paremman molemminpuolisen ymmärtämyksen, ja
OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että tämä sopimus luo asianmukaiset puitteet sekä yhteisön että Marokon kuningaskun- nan perinteisesti kannattamaan yksityiseen aloitteeseen perustuvan yhteistyön voimistumiselle ja että se luo suotuisat olosuhteet taloudellisten suhteiden kehittymiselle kaupan ja sijoitusten aloilla, jotka ovat ratkaisevassa asemassa talouden rakennemuutoksissa ja teknologian nykyaikaistamisessa,
OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:
l artikla
1. Perustetaan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden ja Marokon välinen liitto.
2. Tämän sopimuksen tavoitteena on:
— luoda asianmukaiset puitteet osapuolten väliselle poliitti- selle vuoropuhelulle sellaisten suhteiden vahvistamiseksi kaikilla alueilla, joiden ne katsovat kuuluvan tällaiseen vuo- ropuheluun,
— vahvistaa tavaroiden, palvelujen ja pääomien kaupan asteit- taisen vapauttamisen edellytykset,
— kehittää kaupankäyntiä ja varmistaa tasapainoisten talou- dellisten ja yhteiskunnallisten suhteiden nopea kehitys osa-
puolten välillä vuoropuhelun ja yhteistyön avulla, erityisesti Marokon ja Marokon kansan kehityksen ja vaurauden edis- tämiseksi,
— edistää Maghreb-maiden yhdentymistä suosimalla Marokon ja alueen maiden välistä kaupankäyntiä ja yhteistyötä,
— edistää yhteistyötä taloudellisella ja sosiaalisella sekä kult- tuurin ja rahoituksen alalla.
2 artikla
Yleismaailmallisessa ihmisoikeuksien julistuksessa ilmaistujen kansanvallan periaatteiden ja ihmisoikeuksien kunnioittaminen ovat yhteisön ja Marokon sisäpolitiikan sekä kansainvälisen politiikan perusta ja muodostavat tämän sopimuksen olennai- sen osan.
I OSASTO
POLIITTINEN VUOROPUHELU
3 artikla
1. Osapuolet aloittavat säännöllisen poliittisen vuoro- puhelun. Se luo mahdollisuudet perustaa sopimuspuolten välille kestävät solidaarisuuden siteet, jotka edistävät vaurautta, vakautta ja turvallisuutta Välimeren alueella ja kehittävät kult- tuurien välistä ymmärtämystä ja suvaitsevaisuutta.
2. Poliittisen vuoropuhelun ja yhteistyön tavoitteena on erityisesti:
a) helpottaa osapuolten lähentymistä kehittämällä parempaa molemminpuolista ymmärtämystä ja säännöllistä yhteistoi- mintaa molempia puolia kiinnostavissa kansainvälisissä kysymyksissä;
b) tehdä mahdolliseksi kummallekin osapuolelle ottaa huo- mioon toisen osapuolen kanta ja edut;
c) vahvistaa Välimeren alueen ja erityisesti Maghreb-maiden turvallisuutta ja vakautta;
d) tehdä mahdolliseksi yhteisten aloitteiden laatiminen.
4 artikla
Poliittiseen vuoropuheluun kuuluvat kaikki molempia osapuo- lia kiinnostavat aiheet ja erityisesti rauhan, turvallisuuden ja alueellisen kehityksen edellytykset, ja se tukee yhteistyötä, eri- tyisesti Maghreb-maiden välillä.
J artikla
Poliittinen vuoropuhelu tapahtuu säännöllisesti ja tarvittaessa erityisesti:
a) ministeritasolla, pääasiassa assosiointineuvostossa;
b) toisaalta Marokkoa ja toisaalta neuvoston ja komission puheenjohtajistoa edustavien korkeiden virkamiesten ta- solla;
c) käyttämällä täysimääräisesti diplomaattisia yhteyksiä ja eri- tyisesti säännöllisiä tilanneselostuksia ja neuvotteluja kan- sainvälisten kokousten yhteydessä sekä kolmansissa maissa olevien diplomaattisten edustajien välisiä yhteyksiä;
d) tarvittaessa käyttämällä kaikkia muita menettelyjä, jotka voivat edistää tämän vuoropuhelun syventämistä ja tehosta- mista.
II OSASTO
TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS
6 artikla
Yhteisö ja Marokko perustavat jäljempänä olevien yksityiskoh- taisten sääntöjen sekä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen ja muiden monenkeskisten tavaroi- den kauppaa koskevien WTO:n perustamissopimuksen liitteenä olevien sopimusten, jäljempänä ’GATT’, määräysten mukaisesti asteittain vapaakauppa-alueen 12 vuoden enimmäissiirtymä- kauden aikana tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen.
I LUKU
TEOLLISUUSTUOTTEET
7 artikla
Tämän luvun määräyksiä sovelletaan muihin kuin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen liitteessä II tarkoitettuihin yhteisöstä ja Marokosta peräisin oleviin tuotteisiin.
8 artikla
Yhteisön ja Marokon välisessä kaupankäynnissä ei oteta käyt- töön uusia tuontitulleja eikä vaikutukseltaan vastaavia maksuja.
9 artikla
Marokosta peräisin olevat tuotteet saadaan tuoda yhteisöön ilman tullia ja vaikutukseltaan vastaavia maksuja.
l0 artikla
1. Tämän luvun määräykset eivät estä yhteisöä säilyttämästä maatalousosaa liitteessä 1 lueteltujen Marokosta peräisin ole- vien tuotteiden tuonnissa.
Tämä maatalousosa heijastaa eron näiden tavaroiden tuottami- seen käytettyjen yhteisön maataloustuotteiden markkinahinto- jen ja kolmansista maista tapahtuvan tuonnin tuontihintojen välillä, kun mainittujen perustuotteiden kokonaiskustannus on suurempi yhteisössä. Maatalousosa voi olla kiinteä maksu tai arvotulli. Tämä ero korvataan tarvittaessa maatalousosasta tai arvotullista saatavilla erityistulleilla.
Maataloustuotteisiin sovellettavia II luvun määräyksiä sovelle- taan soveltuvin osin maatalousosaan.
2. Tämän luvun määräykset eivät estä Marokkoa erotta- masta maatalousosaa liitteessä 2 lueteltujen yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden tuonnille voimassa olevista tulleista. Maa- talousosa voi olla kiinteä maksu tai arvotulli.
Maataloustuotteisiin sovellettavia II luvun määräyksiä sovelle- taan soveltuvin osin maatalousosaan.
3. Marokko soveltaa tämän sopimuksen tultua voimaan liit- teessä 2 olevassa 1 luettelossa esitettyihin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin tuontitullia ja vaikutukseltaan vastaavia mak- suja, jotka eivät voi olla suurempia kuin mainitussa luettelossa esitettyjen tariffikiintiöiden rajoissa 1 päivänä tammikuuta 1995 voimassa olevat maksut.
Tullien teollisuusosaa 4 kohdan määräysten mukaisesti poistet- taessa sellaisiin tuotteisiin, joilta tariffikiintiöt on poistettu, sovellettavat tullitasot eivät voi olla suurempia kuin 1 päivänä tammikuuta 1995 voimassa olevat.
4. Marokko poistaa tullin teollisuusosan liitteessä 2 olevassa 2 luettelossa tarkoitetuilta yhteisöstä peräisin olevilta tuotteilta liitteessä 3 tarkoitettuja tuotteita koskevia sopimuksen 11 artik- lan 2 kohdan määräyksiä noudattaen.
Marokko poistaa tullin teollisuusosan liitteessä 2 olevissa 1 ja 3 luettelossa tarkoitetuilta yhteisöstä peräisin olevilta tuotteilta liitteessä 4 tarkoitettuja tuotteita koskevia sopimuksen 11 artik- lan 3 kohdan määräyksiä noudattaen.
5. Edellä 1 ja 2 kohdan mukaisesti sovellettuja maatalous- osia voidaan alentaa, jos yhteisön ja Marokon välisessä kau- passa vähennetään maatalouden perustuotteeseen sovellettavaa maksua tai jos nämä vähennykset johtuvat jalostettuja maatalo- ustuotteita koskevista keskinäisistä myönnytyksistä.
6. Assosiointineuvosto vahvistaa 5 kohdassa tarkoitetun alennuksen, kyseisten tuotteiden luettelon ja tarvittaessa tariffi- kiintiöt, joiden rajoissa alennusta sovelletaan.
ll artikla
1. Muiden kuin liitteissä olevissa 3, 4, 5 ja 6 luetteloissa tar- koitettujen yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden Marokossa sovellettavat tuontitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut poistetaan tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen.
2. Liitteen 3 luettelossa esitettyjen yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden Marokossa sovellettavat tuontitullit ja vaikutuksel- taan vastaavat maksut poistetaan asteittain seuraavan aikatau- lun mukaisesti:
Tämän sopimuksen voimaantullessa jokainen tulli ja maksu alennetaan 75 prosenttiin perustullista;
Vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokai- nen tulli ja maksu alennetaan 50 prosenttiin perustullista;
Kahden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantu- losta jokainen tulli ja maksu alennetaan 25 prosenttiin perustullista;
Kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantu- losta jäljellä olevat tullit poistetaan.
3. Liitteessä 4 olevassa luettelossa esitettyjen yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden Marokossa sovellettavat tuontitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut poistetaan asteittain seu- raavan aikataulun mukaisesti:
Kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantu- losta jokainen tulli ja maksu alennetaan 90 prosenttiin perustullista;
Neljän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 80 prosenttiin perustul- lista;
Viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 70 prosenttiin perustul- lista;
Kuuden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantu- losta jokainen tulli ja maksu alennetaan 60 prosenttiin perustullista;
Seitsemän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantu- losta jokainen tulli ja maksu alennetaan 50 prosenttiin perustullista;
Kahdeksan vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantu- losta jokainen tulli ja maksu alennetaan 40 prosenttiin perustullista;
Yhdeksän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantu- losta jokainen tulli ja maksu alennetaan 30 prosenttiin perustullista;
Kymmenen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaan- tulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 20 prosenttiin perustullista;
Yhdentoista vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaan- tulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 10 prosenttiin perustullista;
Kahdentoista vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaan- tulosta jäljellä olevat tullit poistetaan.
4. Kun jonkun tuotteen kohdalla ilmenee vakavia vaikeuk- sia, assosiointikomitea voi tarkistaa yhteisestä sopimuksesta liit- teessä 4 olevan luettelon mukaisesti sovellettavia aikatauluja; aikataulua, jonka osalta tarkistusta on pyydetty, ei voida piden- tää kyseiselle tuotteelle yli 12 vuoden enimmäissiirtymäajan. Jollei komitea ole tehnyt päätöstä 30 päivän kuluessa Marokon esittämästä aikataulun tarkistuspyynnöstä, Marokko voi väli- aikaisesti keskeyttää aikataulun noudattamisen enintään yhdeksi vuodeksi.
5. Kunkin tuotteen perustulli, jonka perusteella 2 ja 3 koh- dassa määrätyt perättäiset alennukset suoritetaan, muodostuu yhteisön tosiasiallisesti 1 päivänä tammikuuta 1995 sovelletta- vasta tullista.
6. Jos 1 päivän tammikuuta 1995 jälkeen tariffin alennusta sovelletaan yleisesti, alennettu tulli korvaa 5 kohdassa tarkoite- tun perustullin siitä päivästä alkaen, jona alennusta sovelletaan.
7. Marokko ilmoittaa yhteisölle perustullinsa.
l2 artikla
1. Marokko sitoutuu poistamaan viimeistään kolmen vuo- den kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta liitteessä 5 tar- koitettuihin tuotteisiin 1 päivänä heinäkuuta 1995 sovelletut viitehinnat.
Niiden tekstiili- ja vaatetusalan tuotteiden osalta, joihin näitä viitehintoja sovelletaan, kyseiset viitehinnat poistetaan asteittain kolmen vuoden aikana tämän sopimuksen voimaantulosta. Näi- den viitehintojen poistamisessa noudatetaan tahtia, joka var- mistaa yhteisöstä peräisin oleville tuotteille vähintään 25 pro- sentin edun verrattuna Marokon yleisesti soveltamiin viitehin- toihin. Jollei tätä etusijaa voida säilyttää, Marokko soveltaa yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin tariffialennusta. Tämä tariffialennus on vähintään 5 prosenttia alennuksen voimaantu- lopäivänä voimassa olevista tullimaksuista ja vaikutukseltaan vastaavista maksuista.
Jos Marokon GATTin perusteella tekemissä sitoumuksissa edel- lytetään viitehintojen poistamisessa noudatettavan lyhyempää määräaikaa, sovelletaan sitä.
2. Mitä 11 artiklassa määrätään, ei sovelleta liitteessä 6 ole- vien 1 ja 2 luettelon tuotteisiin, sanotun kuitenkaan rajoitta- matta seuraavien määräysten soveltamista:
a) luettelon 1 tuotteiden osalta 19 artiklan 2 kohdan mää- räyksiä sovelletaan vasta siirtymävaiheen päätyttyä. Assosi- ointineuvoston päätöksellä niitä voidaan kuitenkin soveltaa ennen kyseistä päivämäärää;
b) assosiointineuvosto tarkastelee uudelleen 1 ja 2 luettelon tuotteisiin sovellettavaa menettelyä kolmen vuoden kulut- tua tämän sopimuksen voimaantulosta.
Kyseisen tarkastelun yhteydessä assosiointineuvosto määrit- telee liitteen 6 tuotteita, lukuun ottamatta tariffialanimik- keen 6309 00 tuotteet, koskevien tariffien poistamisessa noudatettavan aikataulun.
l3 artikla
Tuontitullien poistamista koskevia määräyksiä sovelletaan myös fiskaalisiin tulleihin.
l4 artikla
1. Marokko voi toteuttaa korotettujen tai palautettujen tul- lien muodossa ajallisesti rajoitettuja 11 artiklan määräyksistä poikkeavia poikkeuksellisia toimenpiteitä.
Näitä toimenpiteitä saa soveltaa ainoastaan kehityksensä var- haisvaiheessa olevaan teollisuuteen tai tiettyihin aloihin, joilla on meneillään rakennemuutos tai joilla on vakavia vaikeuksia, varsinkin jos nämä vaikeudet aiheuttavat vakavia sosiaalisia ongelmia.
Näiden toimenpiteiden mukaiset Marokossa yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin sovellettavat tuontitullit saavat olla enintään 25 prosenttia tullattavan tuotteen arvosta, ja niiden on sisället- tävä yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden etuuskohtelua. Näi- den toimenpiteiden kohteena olevien tuotteiden tuonnin koko- naisarvo ei saa ylittää 15 prosenttia yhteisön teollisuustuottei- den kokonaistuonnista viimeisen sellaisen vuoden aikana, jolta tilastotietoja on käytettävissä.
Näitä toimenpiteitä sovelletaan enintään viiden vuoden ajan, jollei assosiointikomitea salli pitempää ajanjaksoa. Niitä ei voida soveltaa 12 vuoden enimmäissiirtymäkauden päätyttyä.
Näitä toimenpiteitä ei voida ottaa käyttöön tuotteen osalta, jos kaikkien kyseistä tuotetta koskevien tullien ja määrällisten rajoitusten tai vaikutukseltaan vastaavien maksujen tai toimen- piteiden poistamisesta on kulunut yli kolme vuotta.
Marokko antaa assosiointikomitealle tiedon kaikista poikkeuk- sellisista toimenpiteistä, jotka se aikoo toteuttaa; yhteisön pyyn- nöstä käydään ennen toimenpiteiden toteuttamista neuvotteluja näistä toimenpiteistä ja aloista, joita ne koskevat. Jos Marokko toteuttaa näitä toimenpiteitä, se esittää komitealle aikataulun tämän artiklan nojalla annettujen tullien poistamisesta. Tässä aikataulussa määrätään näiden tullien viimeistään niiden käyt- töönottoa seuraavan toisen vuoden lopussa alkavasta tasasuu- ruisina vuotuisina erinä tapahtuvasta asteittaisesta poistamises- ta. Assosiointikomitea voi päättää toisenlaisesta aikataulusta.
2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdan neljännessä alakohdassa määrätään, assosiointikomitea voi poikkeuksellisesti antaa Marokolle uuden teollisuuden luomiseen liittyvät vaikeudet
huomioon ottaen luvan säilyttää 1 kohdan nojalla jo toteutetut toimenpiteet enintään kolmen vuoden ajan 12 vuoden siirty- mäkauden jälkeen.
II LUKU
MAATALOUSTUOTTEET JA KALASTUSTUOTTEET
lJ artikla
Tämän luvun määräyksiä sovelletaan Euroopan yhteisön perus- tamissopimuksen liitteessä II lueteltuihin yhteisöstä ja Maro- kosta peräisin oleviin tuotteisiin.
l6 artikla
Yhteisö ja Marokko vapauttavat asteittain kasvavassa määrin maataloustuotteiden ja kalastustuotteiden keskinäisen kaupan- käyntinsä.
l7 artikla
1. Marokosta peräisin olevien maataloustuotteiden ja kalas- tustuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan pöytäkirjoissa N:o 1 ja 2 olevia määräyksiä.
2. Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnissa Marokkoon sovelletaan pöytäkirjassa N:o 3 annettuja määräyk- siä.
l8 artikla
1. Yhteisö ja Marokko tarkastelevat tilannetta 1 päivästä tammikuuta 2000 alkaen vahvistaakseen 16 artiklassa esitetyn tavoitteen mukaisesti yhteisön ja Marokon 1 päivästä tammi- kuuta 2001 alkaen sovellettavat vapauttamistoimenpiteet.
2. Ottaen huomioon osapuolten välisen maataloustuotteita koskevan vaihdon sekä näiden tuotteiden erityisen herkkyyden yhteisö ja Marokko tarkastelevat assosiointineuvostossa tuote- kohtaisesti ja vastavuoroisuutta noudattaen mahdollisuutta tehdä asianmukaisia myönnytyksiä, sanotun kuitenkaan rajoit- tamatta 1 kohdan määräysten soveltamista.
III LUKU
YHTEISET MÄÄRÄYKSET
l9 artikla
1. Uusia tuonnin määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä ei oteta käyttöön yhteisön ja Marokon välisessä kaupankäynnissä.
2. Marokon ja yhteisön välisessä kaupankäynnissä tuonnin määrälliset rajoitukset ja vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan tämän sopimuksen tultua voimaan.
3. Yhteisö ja Marokko eivät sovella keskinäisessä viennissään tulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja eikä määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä.
20 artikla
1. Säädettäessä erityislainsäädäntöä maatalouspolitiikan to- teuttamiseksi tai voimassa olevan lainsäädännön muuttamiseksi tai maatalouspolitiikan täytäntöönpanoa koskevien säännösten muuttamisen tai kehittämisen yhteydessä yhteisö ja Marokko voivat muuttaa niiden kohteena olevien tuotteiden osalta tässä sopimuksessa määrättyä menettelyä.
Xxxxxxxxx tekevä osapuoli ilmoittaa asiasta assosiointikomi- tealle. Toisen osapuolen pyynnöstä assosiointikomitea kokoon- tuu ottaakseen asianmukaisesti huomioon mainitun osapuolen edut.
2. Jos yhteisö tai Marokko 1 kohdan määräysten mukaisesti muuttaa tässä sopimuksessa määrättyä maataloustuotteita kos- kevaa menettelyä, ne antavat toisen osapuolen alkuperätuottei- den tuonnille tässä sopimuksessa määrättyä etua vastaavan edun.
3. Tässä sopimuksessa määrätyn menettelyn muuttamisesta neuvotellaan assosiointineuvostossa toisen sopimuspuolen pyynnöstä.
2l artikla
Tuotaessa Marokosta peräisin olevia tuotteita yhteisöön niihin ei sovelleta edullisempaa kohtelua kuin jäsenvaltiot myöntävät toisilleen.
Tämän sopimuksen määräysten soveltaminen ei rajoita yhtei- sön lainsäädännön soveltamisesta Kanariansaariin 26 päivänä kesäkuuta 1991 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1911/91 määräysten soveltamista.
22 artikla
1. Molemmat osapuolet pidättyvät kaikkien sellaisten sisäi- sen verotuksen luonteisten toimenpiteiden tai käytäntöjen soveltamisesta, jotka välittömästi tai välillisesti saattavat toisen osapuolen tuotteet ja vastaavat toisen osapuolen alkuperätuot- teet keskenään eriarvoiseen asemaan.
2. Toisen osapuolen alueelle viedyille tuotteille ei saa antaa maansisäisistä välillisistä maksuista palautusta, joka ylittää nii- den osalta välittömästi tai välillisesti kannetun maksun.
23 artikla
1. Tämä sopimus ei ole este tulliliittojen, vapaakauppa-aluei- den tai rajaliikennejärjestelyjen ylläpitämiselle tai perustamisel- le, edellyttäen, että niillä ei muuteta tässä sopimuksessa määrät- tyä kauppajärjestelmää.
2. Osapuolet neuvottelevat assosiointikomiteassa tulliliitto- jen tai vapaakauppa-alueiden perustamista koskevista sopimuk- sista ja tarvittaessa kaikista osapuolten kolmansiin maihin soveltamaan kauppapolitiikkaan liittyvistä tärkeistä ongelmista. Erityisesti kun on mahdollista, että jokin kolmas maa liittyy yhteisöön, näitä neuvotteluja järjestetään sen varmistamiseksi, että tähän sopimukseen kirjatut yhteisön ja Marokon yhteiset edut otetaan huomioon.
24 artikla
Jos toinen osapuolista toteaa, että sen ja toisen osapuolen väli- sissä suhteissa harjoitetaan tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen VI artiklassa tarkoitettua polkumyyntiä, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet tätä polkumyyntiä vastaan tul- litariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen VI artiklan täy- täntöönpanoa koskevan sopimuksen ja oman lainsäädäntönsä mukaisesti sekä tämän sopimuksen 27 artiklassa määrättyjä edellytyksiä ja menettelyjä noudattaen.
2J artikla
Jos tietyn tuotteen tuonti lisääntyy sellaisessa määrin ja sillä tavoin, että se aiheuttaa tai saattaa aiheuttaa:
— vakavaa haittaa kansallisille tuottajille, joiden tuotteet ovat samankaltaisia tai suoraan kilpailuasemassa jommankum- man sopimuspuolen alueella, tai
— vakavia häiriöitä jollakin talouden alalla tai vaikeuksia, jotka saattavat johtaa jonkin alueen taloudellisen tilanteen huomattavaan heikentymiseen,
yhteisö tai Marokko voivat toteuttaa tarvittavat toimenpiteet 27 artiklassa määrättyjen edellytysten ja menettelyjen mukai- sesti.
26 artikla
Jos 19 artiklan 3 kohdan määräysten noudattaminen johtaa:
i) sellaisen tuotteen jälleenvientiin kolmanteen maahan, johon viejänä oleva osapuoli soveltaa määrällisiä rajoituksia, vien- titulleja tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä tai mak- suja, tai
ii) sellaisen tuotteen vakavaan puutteeseen tai mahdolliseen puutteeseen, joka on olennainen viejänä olevalle osapuo- lelle,
ja jos edellä tarkoitetut tilanteet aiheuttavat tai saattavat aiheut- taa huomattavia vaikeuksia viejänä olevalle osapuolelle, tämä voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet 27 artiklassa määrättyjen edellytysten ja menettelyjen mukaisesti. Nämä toimenpiteet eivät saa olla syrjiviä, ja ne on poistettava, kun olosuhteet eivät enää edellytä niiden jatkamista.
27 artikla
1. Jos yhteisö tai Marokko soveltaa sellaisen tuotteen tuon- tiin, joka on omiaan aiheuttamaan 25 artiklassa tarkoitettuja vaikeuksia, hallinnollista menettelyä, jonka tarkoituksena on saada nopeasti tietoja kaupankäynnin kehityksestä, se ilmoittaa tästä toiselle osapuolelle.
2. Edellä 24, 25 ja 26 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa ennen niissä määrättyjen toimenpiteiden toteuttamista tai tapauksissa, joihin sovelletaan tämän artiklan 3 kohdan d ala- kohtaa, yhteisö tai Marokko toimittaa assosiointikomitealle mahdollisimman pian kaikki asiassa merkitykselliset tiedot kummankin osapuolen kannalta hyväksyttävän ratkaisun löytä- miseksi.
Ensisijaisesti on valittava sellaisia toimenpiteitä, jotka aiheutta- vat vähiten häiriötä tämän sopimuksen toimintaan.
Kyseinen osapuoli ilmoittaa heti suojatoimenpiteistä assosioin- tikomitealle, ja niistä neuvotellaan säännöllisesti, erityisesti niiden poistamiseksi heti, kun olosuhteet sen sallivat.
3. Sen täytäntöönpanemiseksi, mitä 2 kohdassa määrätään, sovelletaan seuraavia määräyksiä:
a) kun kyse on 24 artiklasta, viejänä olevalle osapuolelle on ilmoitettava polkumyynnin harjoittamisesta heti, kun tuo- jana olevan osapuolen viranomaiset ovat aloittaneet asian tutkimisen. Jos polkumyyntiä ei ole lopetettu tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen VI artiklan mukaisesti tai jos hyväksyttävää ratkaisua ei ole saavutettu 30 päivän kuluessa asian ilmoittamisesta, tuojana oleva osapuoli voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet;
b) kun kyse on 25 artiklasta, ilmoitetaan mainitussa artiklassa tarkoitetusta tilanteesta johtuvat vaikeudet tarkastelua var- ten assosiointikomitealle, joka voi tehdä kaikki tarvittavat päätökset niiden poistamiseksi.
Jos assosiointikomitea tai viejänä oleva osapuoli ei ole teh- nyt päätöstä vaikeuksien poistamiseksi tai hyväksyttävää ratkaisua ei ole saavutettu 30 päivän kuluessa asiaa koske- van ilmoituksen tekemisestä, tuojana oleva osapuoli voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet ongelman ratkaisemiseksi. Näiden toimenpiteiden on rajoituttava siihen, mikä on tar- peen ilmenneiden vaikeuksien poistamiseksi;
c) kun kyse on 26 artiklasta, ilmoitetaan mainitussa artiklassa tarkoitetuista tilanteista johtuvat vaikeudet tarkastelua var- ten assosiointikomitealle.
Assosiointikomitea voi tehdä tarvittavan päätöksen vai- keuksien poistamiseksi. Jos se ei ole tehnyt päätöstä 30 päi- vän kuluessa asiaa koskevan ilmoituksen tekemisestä, vie- jänä oleva osapuoli voi soveltaa kyseisen tuotteen vientiin aiheellisia toimenpiteitä;
d) jos välittömiä toimia edellyttävät poikkeukselliset seikat estävät asiasta ilmoittamisen tai asian tutkimisen etukäteen, yhteisö tai Marokko voi, tapauksesta riippuen, 24, 25 ja 26 artiklassa yksilöidyissä tilanteissa soveltaa viipymättä suoja- toimenpiteitä, jotka ovat ehdottomasti tarpeen tilanteen korjaamiseksi, ja ilmoittaa siitä viipymättä toiselle osapuo- lelle.
28 artikla
Tämä sopimus ei estä sellaisten tuontia, vientiä tai kauttakulje- tusta koskevien kieltojen tai rajoitusten soveltamista, jotka ovat
perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyksen tai turvalli- suuden vuoksi, ihmisten ja eläinten terveyden ja elämän tai kasvien suojelemiseksi, taiteellisten, historiallisten tai arkeolo- gisten kansallisaarteiden suojelemiseksi taikka henkisen, xxxxxx- xxx ja kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi, eikä kultaa ja hopeaa koskevien määräysten soveltamista. Nämä kiellot tai rajoitukset eivät kuitenkaan saa olla keino mielivaltaisen syrjin- nän harjoittamiseksi tai sopimuspuolten välisen kaupan peitel- lyksi rajoittamiseksi.
29 artikla
Tämän osaston määräyksissä käytetty ilmaisu ’peräisin olevat tuotteet’ tai ’alkuperätuotteet’ sekä siihen liittyvät hallinnollisen yhteistyön keinot määritetään pöytäkirjassa N:o 4.
30 artikla
Yhdistettyä tavaranimikkeistöä käytetään tavaroiden luokittele- miseksi osapuolten välisessä kaupankäynnissä.
III OSASTO
SIJOITTAUTUMISOIKEUS JA PALVELUT
3l artikla
1. Osapuolet sopivat tämän sopimuksen soveltamisalueen laajentamisesta koskemaan toisen osapuolen yhtiöiden sijoittau- tumisoikeutta toisen osapuolen alueelle ja toisessa osapuolessa oleville palvelujen vastaanottajille tarkoitettujen toisen osapuo- len yhtiöiden toimittamien palvelujen vapauttamista.
2. Assosiointineuvosto antaa 1 kohdassa tarkoitetun tavoit- teen toteuttamiseksi tarvittavat suositukset.
Näitä suosituksia laatiessaan assosiointineuvosto ottaa huo- mioon vastavuoroisen suosituimmuusaseman soveltamisesta saadun kokemuksen ja WTO:n perustamissopimuksen liitteenä olevan palvelukauppaa koskevan yleissopimuksen, jäljempänä ’GATS’, ja erityisesti sen V artiklan mukaiset osapuolten vasta- avat velvoitteet.
3. Tämän tavoitteen toteuttamista tarkastellaan ensimmäisen kerran assosiointineuvostossa viimeistään viiden vuoden kulut- tua tämän sopimuksen voimaantulosta.
4. Tämän sopimuksen tullessa voimaan assosiointineuvosto tarkastelee meriliikennealaa antaakseen aiheellisimpia vapautta-
mistoimenpiteitä koskevat suositukset. Assosiointineuvosto ottaa huomioon kyseistä alaa koskevat Uruguayn kierroksen jälkeiset GATS-neuvottelut, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3 kohdan määräysten soveltamista.
32 artikla
1. Ensimmäisessä vaiheessa osapuolet vahvistavat GATS-so- pimuksesta johtuvat vastaavat velvoitteensa ja erityisesti suosi- tuimmuusaseman keskinäisen myöntämisen palvelualoilla, joita tämä velvoite koskee.
2. GATSin mukaisesti tätä kohtelua ei sovelleta:
a) jommankumman osapuolen jonkin GATS-sopimuksen V artiklassa määritellyn sopimuksen mukaisesti myöntämiin etuihin tai sellaisen sopimuksen perusteella toteutettuihin toimenpiteisiin;
b) GATS-sopimukseen jommankumman osapuolen liittämän suosituimmuuslausekkeen poikkeusluettelon mukaisesti myönnettyihin muihin etuihin.
IV OSASTO
MAKSUT, PÄÄOMAT, KILPAILU JA MUUT TALOUDELLISET MÄÄRÄYKSET
I LUKU
JUOKSEVAT MAKSUT JA PÄÄOMIEN LIIKKUVUUS
33 artikla
Jollei 35 artiklasta muuta johdu, osapuolet sitoutuvat myöntä- mään vapaasti vaihdettavassa valuutassa kaikki juokseviin suo- rituksiin perustuvat juoksevat maksut.
34 artikla
1. Yhteisö ja Marokko takaavat tämän sopimuksen voimaan- tulosta alkaen pääomataseeseen sisältyvien suoritusten osalta pääoman vapaan liikkuvuuden sellaisten yhtiöiden suorissa investoinneissa Marokkoon, jotka on perustettu voimassa ole- van lainsäädännön mukaisesti, sekä näiden investointien ja niistä saatujen voittojen rahaksi muuttamisen ja kotiuttamisen.
2. Osapuolet neuvottelevat keskenään helpottaakseen pää- omien liikkuvuutta yhteisön ja Marokon välillä ja vapauttaak- seen sen täydellisesti, kun tarvittavat edellytykset on täytetty.
3J artikla
Jos yhdellä tai useammalla yhteisön jäsenvaltiolla tai Marokolla on vakavia maksutasettaan koskevia vaikeuksia tai tällaiset vai- keudet uhkaavat sitä, yhteisö tai Marokko, tapauksen mukaan, voi toteuttaa GATTin puitteissa vahvistettujen edellytysten ja Kansainvälisen valuuttarahaston sääntöjen VIII ja XIV artiklan mukaisesti tiettynä aikana rajoittavia toimenpiteitä juokseviin maksuihin, jotka eivät saa olla laajempia kuin on ehdottomasti tarpeen maksutasetilanteen korjaamiseksi. Yhteisö tai Marokko, tapauksen mukaan, ilmoittaa asiasta viipymättä toiselle osapuo- lelle ja toimittaa sille mahdollisimman nopeasti näiden toimen- piteiden poistamista koskevan aikataulun.
II LUKU
KILPAILU JA MUUT TALOUTTA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
36 artikla
1. Seuraavat toimenpiteet ovat tämän sopimuksen moitteet- tomaan toimintaan soveltumattomia siltä osin kuin ne voivat vaikuttaa yhteisön ja Marokon väliseen kauppaan:
a) kaikki yritysten väliset sopimukset, yritysten yhteenliitty- mien päätökset sekä yritysten yhdenmukaistetut menettely- tavat, joiden tarkoituksena on estää, rajoittaa tai vääristää kilpailua tai joista seuraa, että kilpailu estyy, rajoittuu tai vääristyy;
b) yhden tai useamman yrityksen määräävän markkina-ase- man väärinkäyttö kaikilla yhteisön tai Marokon alueilla tai merkittävällä osalla niistä;
c) valtion tuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suo- simalla tiettyjä yrityksiä tai tiettyä tuotantoa lukuun otta- matta Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuk- sen nojalla hyväksyttyjä poikkeuksia.
2. Tämän artiklan vastaisia käytäntöjä arvioidaan Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 85, 86 ja 92 artiklan (*) mää- räysten soveltamisesta johtuvien arviointiperusteiden mukaisesti ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen sovel- tamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta sen 65 ja 66 artiklan määräysten sekä valtion tukiin sovellettavien määräysten, mukaan lukien johdettu oikeus, perusteella.
3. Assosiointineuvosto antaa viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta tarvittavat määräykset 1 ja 2 koh- dan täytäntöönpanemiseksi.
Kunnes nämä määräykset annetaan, sovelletaan 1 kohdan c alakohdan ja 2 kohdan vastaavien osien täytäntöönpanemiseksi tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen VI, XVI ja XXIII artiklan tulkinnasta ja soveltamisesta tehdyn sopimuksen määräyksiä.
4. a) Edellä 1 kohdan c alakohdan määräyksen soveltami- seksi osapuolet sopivat, että viiden ensimmäisen vuo- den aikana tämän sopimuksen voimaantulosta Maro- kon myöntämää valtion tukea arvioidaan ottaen huo- mioon, että Marokkoa pidetään samanlaisena alueena kuin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 92 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetut yhteisön alueet.
Tänä samana aikana Marokolla on poikkeuksellisesti valtuudet Euroopan hiili- ja teräsyhteisön soveltamis- alaan kuuluvien terästuotteiden osalta myöntää raken- neuudistukseen tarkoitettua valtion tukea, jos:
— kyseinen tuki myötävaikuttaa sitä saavien yritysten elinkelpoisuuteen tavanomaisissa markkinaolosuh- teissa rakennemuutoskauden lopussa,
(*) Numeroitu uudelleen 81, 82 ja 87 artiklaksi Euroopan yhteisön perustamissopimuksen konsolidoidussa toisinnossa (Amsterdamin sopimuksen voimaantulon johdosta).
— kyseisen tuen määrä ja laajuus rajoitetaan tiukasti siihen määrään, joka on ehdottomasti tarpeen tämän elinkelpoisuuden palauttamiseksi, ja sitä vähennetään asteittain,
— rakennemuutosohjelma liittyy kokonaissuunnitel- maan tuotantokyvyn järkeistämiseksi Marokossa.
Assosiointineuvosto päättää Marokon taloudellisen tilanteen huomioon ottaen, onko tätä aikaa jatkettava viiden vuoden kuluttua uudella viiden vuoden jaksolla.
b) Kumpikin osapuoli varmistaa valtion tukien avoimuu- den ilmoittamalla muun muassa vuosittain myönnetyn tuen kokonaismäärän ja jakautumisen toiselle osapuo- lelle sekä antamalla pyynnöstä tiedot tukijärjestelmistä. Toisen osapuolen pyynnöstä toinen osapuoli antaa tie- toja yksittäisistä valtion tuen erityistapauksista.
5. Edellä II osaston II luvussa tarkoitettujen tuotteiden osalta:
— ei sovelleta 1 kohdan c alakohdan määräystä,
— arvioidaan 1 kohdan a alakohdan vastaisia käytäntöjä yhtei- sön vahvistamien arviointiperusteiden mukaisesti, jotka perustuvat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 42 ja
43 artiklaan ja erityisesti neuvoston asetuksessa N:o 26/1962 vahvistettuihin arviointiperusteisiin.
6. Jos yhteisö tai Marokko katsoo, että tietty käytäntö on tämän artiklan ensimmäisen kohdan määräysten kannalta soveltumatonta, ja:
— siitä ei ole asianmukaisesti määrätty 3 kohdassa tarkoite- tuissa täytäntöönpanoa koskevissa säännöissä, tai
— jos tällaisia sääntöjä ei ole ja jos kyseinen käytäntö aiheut- taa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa haittaa toiselle osapuolelle tai haittaa sen kansallisille tuotannonaloille, mukaan lukien palvelutuotanto,
se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet neuvoteltuaan asiasta assosiointikomiteassa tai 30 työpäivän kuluttua siitä, kun se on saattanut asian mainitun komitean käsiteltäväksi.
Sellaisten käytäntöjen osalta, jotka ovat tämän artiklan 1 koh- dan c alakohdan kannalta soveltumattomia, aiheelliset toimen- piteet voidaan toteuttaa, jos niihin sovelletaan GATT-sopimus- ta, ainoastaan mainitussa sopimuksessa tai muussa sen yhtey- dessä neuvotellussa ja osapuolten välillä sovellettavassa asiakir- jassa vahvistettujen menettelyjen mukaisesti.
7. Osapuolet vaihtavat tietoja salassapitovelvollisuuden ja lii- kesalaisuuden sallimissa rajoissa, sanotun kuitenkaan rajoitta- matta 3 kohdan mukaisesti annettujen vastakkaisten määräys- ten soveltamista.
37 artikla
Jäsenvaltiot ja Marokko mukauttavat asteittain kaikki valtion kaupalliset monopolit taatakseen, että viidennen vuoden lop- puun mennessä tämän sopimuksen voimaantulosta tavaroiden hankinnan ja myynnin edellytyksissä ei enää esiinny syrjintää jäsenvaltioiden ja Marokon kansalaisten välillä, sanotun kuiten- kaan rajoittamatta GATTin yhteydessä tehtyjen sitoumusten noudattamista. Assosiointikomitealle ilmoitetaan tämän tavoit- teen saavuttamiseksi toteutetuista toimenpiteistä.
38 artikla
Julkisten yritysten osalta ja niiden yritysten osalta, joille on myönnetty erityis- tai yksinoikeuksia, assosiointineuvosto var- mistaa, että viidennestä vuodesta alkaen tämän sopimuksen voimaantulosta ei hyväksytä tai pidetä voimassa yhtään yhtei- sön ja Marokon välistä kaupankäyntiä häiritsevää toimenpidettä osapuolten etujen vastaisesti. Tämä määräys ei estä oikeudelli- sesti tai tosiasiallisesti näille yrityksille kuuluvien erityistehtä- vien suorittamista.
39 artikla
1. Osapuolet varmistavat henkiseen, teolliseen ja kaupalli- seen omaisuuteen liittyvien oikeuksien asianmukaisen ja tehok- kaan suojelun korkeimpien kansainvälisten standardien mukai- sesti, mukaan lukien tehokkaat keinot tällaisten oikeuksien toteuttamiseksi.
2. Osapuolet tarkastelevat säännöllisesti tämän artiklan ja liitteen 7 täytäntöönpanoa. Jos henkisen, teollisen ja kaupalli- sen omaisuuden alalla ilmenee kaupankäyntiin vaikuttavia vai- keuksia, neuvottelut aloitetaan pikaisesti jommankumman osa- puolen pyynnöstä molempia osapuolia tyydyttävien ratkaisujen löytämiseksi.
40 artikla
1. Osapuolet toteuttavat keinot, jotka ovat omiaan edistä- mään sitä, että Marokko käyttää yhteisön teknisiä määräyksiä ja teollisuustuotteiden ja maatalouden elintarviketuotteiden eurooppalaisia standardeja sekä varmentamismenettelyjä.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen periaatteiden mukaisesti osapuolet tekevät sopimuksia varmentamisten molemminpuoli- sesta tunnustamisesta, kun tarvittavat edellytykset toteutuvat.
4l artikla
1. Osapuolet pyrkivät vapauttamaan julkiset hankinnat vas- tavuoroisesti ja asteittain.
2. Assosiointineuvosto toteuttaa 1 kohdan määräysten täy- täntöönpanossa tarvittavat toimenpiteet.
V OSASTO
YHTEISTYÖ TALOUDEN ALALLA
42 artikla
Tavoitteet
1. Osapuolet sitoutuvat vahvistamaan taloudellista yhteistyö- tään molempien etujen mukaisesti ja tämän sopimuksen lähtö- kohtana olevan kumppanuuden hengessä.
2. Taloudellisen yhteistyön tavoitteena on tukea Marokon toimintaa kestävän taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen hyväksi.
43 artikla
Soveltamisala
1. Yhteistyötä toteutetaan erityisesti niillä aloilla, joilla on sisäisiä ongelmia ja vaikeuksia tai joihin Marokon koko talou- den vapauttamisprosessi ja erityisesti Marokon ja yhteisön kau- pan vapauttaminen vaikuttaa.
2. Yhteistyö koskee myös erityisesti aloja, jotka edistävät Marokon ja yhteisön talouksien lähentymistä, erityisesti niitä, jotka luovat kasvua ja työpaikkoja.
3. Yhteistyö kannustaa Maghreb-maiden taloudellista yhden- tymistä toteuttamalla kaikki toimenpiteet, jotka ovat omiaan edistämään näiden maiden välisiä suhteita.
4. Yhteistyön olennaisena osana taloudellisen yhteistyön eri alueilla on ympäristön suojelu ja ekologisen tasapainon säilyttä- minen.
5. Osapuolet määrittelevät tarvittaessa yhteisestä sopimuk- sesta muita yhteistyön aloja.
44 artikla
Taloudellisen yhteistyön keinot ja yksityiskohtaiset säännöt
Taloudellista yhteistyötä toteutetaan erityisesti:
a) osapuolten välisellä taloudellisella vuoropuhelulla, johon kuuluvat kaikki makrotalouspolitiikan alat;
b) tiedonvaihdolla ja viestintätoimilla;
c) neuvonta-, asiantuntemus- ja koulutustoimilla;
d) yhteisesti toteutettavilla toimilla;
e) antamalla teknistä ja hallinnollista apua sekä apua säädös- valmistelussa.
4J artikla
Alueellinen yhteistyö
Osapuolet sitoutuvat suosimaan tämän sopimuksen täysimää- räiseksi toteuttamiseksi kaikkia toimia, joilla on alueellinen merkitys tai joihin tulevat mukaan muut kolmannet maat ja jotka koskevat erityisesti:
a) Maghreb-maiden välistä alueellista kauppaa;
b) ympäristöä;
c) taloudellisten infrastruktuurien kehitystä;
d) tieteellistä ja teknistä tutkimusta;
e) kulttuuria;
f) tulliasioita;
g) alueellisia laitoksia ja yhteisten tai yhdenmukaisten ohjelmien ja yleisten toimintaperiaatteiden toteuttamista.
46 artikla
Opetus ja koulutus
Yhteistyön tavoitteena on:
a) määritellä opetuksen ja koulutuksen, johon kuuluu amma- tillinen koulutus, alojen tuntuvaan parantamiseen tähtäävät toimenpiteet;
b) kannustaa erityisesti naisten pääsyä koulutukseen, mukaan lukien tekninen ja korkeamman asteen koulutus ja amma- tillinen koulutus;
c) kannustaa kestävien yhteyksien aikaansaamista osapuolten erityisyksikköjen välille tarkoituksena yhteinen toteuttami- nen sekä kokemusten ja keinojen vaihto.
47 artikla
Tieteellinen, tekninen ja teknologinen yhteistyö
Yhteistyön tavoitteena on:
a) suosia molempien osapuolten tieteellisten yhteisöjen pysy- vien suhteiden aikaansaamista, erityisesti seuraavin keinoin:
— Marokko pääsee yhteisön tutkimuksen ja teknologisen kehityksen ohjelmiin niiden yhteisön määräysten mukaisesti, jotka koskevat kolmansien maiden osallistu- mista näihin ohjelmiin,
— Marokko osallistuu hajautetun yhteistyön verkkoihin,
— koulutuksen ja tutkimuksen välistä yhteisvaikutusta edistetään;
b) vahvistaa Marokon tutkimuskapasiteettia;
c) kannustaa teknologista innovaatiota, uuden teknologian ja taitotiedon siirtoa;
d) edistää kaikkea alueellisen yhteisvaikutuksen luomiseen pyrkivää toimintaa.
48 artikla
Ympäristö
Yhteistyön tavoitteena on ehkäistä ympäristön heikkenemistä ja edistää sen laadun parantamista, suojella ihmisten terveyttä ja käyttää luonnonvaroja järkiperäisesti kestävän kehityksen varmistamiseksi.
Osapuolet sopivat yhteistyöstä erityisesti seuraavilla aloilla:
a) maaperän ja vesien laatu;
b) kehityksen, erityisesti teollisen kehityksen seuraukset (lait- teiden turvallisuus, erityisesti jätteet);
c) merien pilaantumisen valvonta ja ehkäisy.
49 artikla
Yhteistyö teollisuuden alalla
Yhteistyön tarkoituksena on:
a) edistää osapuolten taloudellisten toimijoiden välistä yhteis- työtä, mukaan lukien Marokon pääsy yritysten lähentämis- verkostoihin tai hajautetun yhteistyön verkkoihin;
b) tukea Marokon ponnistusta julkisella ja yksityisellä sekto- rilla teollisuuden nykyaikaistamiseksi ja rakenteelliseksi uudistamiseksi, myös maatalouden elintarviketeollisuuden alalla;
c) kannustaa yksityisyrittämiselle myönteisen ilmapiirin kehi- tystä paikallisille markkinoille ja vientimarkkinoille tarkoite- tun tuotannon edistämiseksi ja monipuolistamiseksi;
d) hyödyntää Marokon inhimillisiä voimavaroja ja teollista potentiaalia käyttämällä paremmin innovaatio-, tutkimus- ja teknologista kehityspolitiikkaa;
e) helpottaa sijoitusten rahoittamiseen tarkoitetun luoton saantia.
J0 artikla
Investointien edistäminen ja turvaaminen
Yhteistyön tarkoituksena on luoda suotuisa ilmapiiri sijoituk- sille ja se tapahtuu erityisesti:
a) laatimalla yhdenmukaistetut ja yksinkertaistetut menettelyt, yhteissijoitusten järjestelmä (erityisesti pienten ja keskisuur- ten yritysten välillä) sekä sijoitusmahdollisuuksien tunnista- misen ja tiedottamisen keinot;
b) luomalla tarvittaessa sijoituksia suosivat oikeudelliset puit- teet erityisesti Marokon ja jäsenvaltioiden välisillä sijoitus- ten turvaamista koskevilla sopimuksilla ja kaksoisverotuk- sen estämistä koskevilla sopimuksilla.
Jl artikla
Standardointia ja vaatimustenmukaisuutta koskeva yhteistyö
Osapuolet toimivat yhteistyössä kehittääkseen:
a) yhteisön määräysten käyttöä standardoinnin, metrologian, laadun hallinnan ja laadunvarmistuksen sekä vaatimusten- mukaisuuden arvioinnin aloilla;
b) Marokon laboratorioiden tason ajanmukaistamista vaa- timustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroista tunnusta- mista koskevien sopimusten määräaikaiseksi tekemiseksi;
c) Marokon henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden, standardoinnin ja laadun rakenteita.
J2 artikla
Lainsäädäntöjen lähentäminen
Yhteistyön tarkoituksena on auttaa Marokkoa lähentämään lainsäädäntöään yhteisön lainsäädäntöön tämän sopimuksen aloilla.
J3 artikla
Rahoituspalvelut
Yhteistyön tarkoituksena on lähentää yhteisiä sääntöjä ja stan- dardeja muun muassa:
a) Marokon rahoitusalojen vahvistamiseksi ja rakenteiden uudistamiseksi;
b) Marokon rahoituspalvelujen ja rahoituksen valvonnan kir- janpito-, tilintarkastus-, valvonta- ja säätelyjärjestelmien parantamiseksi.
J4 artikla
Maatalous ja kalastus
Yhteistyön tarkoituksena on:
a) maatalouden ja kalastuksen alojen nykyaikaistaminen ja rakenteiden uudistaminen, myös nykyaikaistamalla in- frastruktuureja ja laitteita sekä kehittämällä ilmastointi- ja varastointitekniikkaa ja parantamalla yksityisiä jakelu- ja markkinointiverkkoja;
b) ulkoisten tuotanto- ja markkina-alueiden monipuolistami- nen;
c) yhteistyö terveydensuojelun ja kasvien terveyttä koskevan suojelun sekä viljelytekniikan aloilla.
XX xxxxxxx
Liikenne
Yhteistyön tarkoituksena on:
a) yhteistä etua koskevien Euroopan laajuisten pääliikenneyh- teyksiin liittyvien maanteiden, rautateiden, satamien ja len- tokenttien perusrakenteen uudistaminen ja nykyaikaistami- nen;
b) yhteisössä voimassa olevien sääntöjen kanssa vertailukel- poisten toimintaa koskevien standardien määritteleminen ja soveltaminen;
c) teknisten laitteiden uudistaminen yhteisön sääntöjen mukaisiksi, erityisesti yhdistetyissä kuljetuksissa, konttikul- jetuksissa ja siirtokuormauksissa;
d) maantieliikenteen, meriliikenteen ja yhdistettyjen kuljetus- ten edellytysten sekä satamien ja lentokenttien, meriliiken- teen, ilmailun ja rautatieliikenteen hoidon asteittainen pa- rantaminen.
J6 artikla
Televiestintä ja tietotekniikka
Yhteistyö kohdistuu erityisesti:
a) televiestinnän yleispuitteisiin;
b) standardointiin, vaatimustenmukaisuuden arviointiin ja varmentamiseen tietotekniikan ja televiestinnän aloilla;
c) uuden tietotekniikan jakeluun, erityisesti verkkojen ja nii- den keskinäisen liittämisen alalla (digitaalisissa monipalve- luverkoissa, ISDN, organisaatioiden välisessä tiedonsiirrossa OVT/EDI);
d) tutkimuksen ja uusien viestinnän ja tietotekniikan yhteyk- sien viimeistelyn edistämiseen laite-, palvelu- ja sovellutus- markkinoiden kehittämiseksi tietotekniikan, viestinnän, palvelujen ja laitteiden alalla.
J7 artikla
Energia
Yhteistyö kohdistuu erityisesti:
a) uudistuvaan energiaan;
b) energiansäästön edistämiseen;
c) sovellettuun tutkimukseen osapuolten taloudellisten ja yhteiskunnallisten toimijoiden välisissä tietopankkiverkois- sa;
d) energiaverkkojen nykyaikaistamisen ja kehittämisen tuke- miseen ja niiden liittämiseen yhteisön verkkoihin.
J8 artikla
Matkailuala
Yhteistyön tarkoituksena on matkailualan kehittäminen, erityi- sesti:
a) hotellitoiminnan harjoittamisessa ja hotellialaan liittyvien eri ammattien tuottamien palvelujen laadussa;
b) markkinoinnin kehittämisessä;
c) nuorisomatkailussa.
J9 artikla
Tullialan yhteistyö
1. Yhteistyön tarkoituksena on kauppaan liittyvien säädös- ten noudattamisen ja kaupankäynnin rehellisyyden varmistami- nen, ja se suuntautuu erityisesti:
a) tullitarkastusten ja tullimenettelyjen yksinkertaistamiseen;
b) yhtenäisen hallinnollisen asiakirjan ja yhteisön ja Marokon kauttakuljetusjärjestelmien välisen yhteyden käyttöön- ottoon.
2. Osapuolten hallintoviranomaiset antavat toisilleen virka- apua tulliasioissa pöytäkirjan N:o 5 määräysten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muita tässä sopimuksessa ja erityisesti sen 61 ja 62 artiklassa määrättyjä yhteistyön muotoja.
60 artikla
Tilastoalan yhteistyö
Yhteistyön tarkoituksena on osapuolten käyttämien menetel- mien lähentäminen ja kaikkia tähän sopimukseen kuuluvia aloja koskevien tilastotietojen käyttö, sikäli kuin niihin liittyy tilastojen laatiminen.
6l artikla
Rahanpesu
1. Osapuolet ovat yhtä mieltä tarpeesta toimia ja tehdä yhteistyötä sen estämiseksi, että niiden rahoitusjärjestelmiä käy- tetään rikoksella saatujen varojen yleensä ja erityisesti huu- mausaineiden laittoman kaupan avulla saatujen varojen rikolli- sen alkuperän häivyttämiseen.
2. Tämän alan yhteistyöhön sisältyy erityisesti hallinnollinen ja tekninen apu, jonka tarkoituksena on antaa rahanpesun estä- miseksi tarvittavia säädöksiä, jotka vastaavat samaa asiaa koske- via yhteisön ja kyseisen alan kansainvälisten toimielinten, mukaan lukien rahoitusalan rahanpesuyksikkö, (FATF), antamia määräyksiä.
62 artikla
Huumausaineiden vastainen toiminta
1. Yhteistyön tarkoituksena on:
a) tehostaa yleisiä toimintaperiaatteita ja toimenpiteitä huu- mausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittoman tuo- tannon, tarjonnan ja kaupan ehkäisemisessä ja vastaisessa toiminnassa;
b) poistaa näiden tuotteiden laiton käyttö.
2. Osapuolet määrittelevät yhdessä vastaavan lainsäädän- tönsä mukaisesti näiden tavoitteiden saavuttamiseksi tarvittavat yhteistyöstrategiat ja -menetelmät. Toimista, jollei niitä toteu- teta yhdessä, neuvotellaan ja ne yhteensovitetaan tiiviisti.
Toimintaan voivat osallistua toimivaltaiset valtion ja yksityiset laitokset, kansainväliset järjestöt yhteistyössä Marokon kunin- gaskunnan hallituksen sekä yhteisön ja sen jäsenvaltioiden asianomaisten yksikköjen kanssa.
3. Yhteistyötä toteutetaan erityisesti seuraavilla aloilla:
a) sosiaali- ja terveydenhuoltoalan laitosten ja tiedotuskeskus- ten luominen tai laajentaminen huumeiden käyttäjien hoi- tamista ja yhteiskuntaan sopeuttamista varten;
b) ennaltaehkäisyn, tiedotuksen, koulutuksen ja epidemiologi- sen tutkimuksen suunnitelmien toteuttaminen;
c) sellaisten sääntöjen vahvistaminen huumausaineiden lähtö- aineiden ja muiden huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittomassa valmistuksessa keskeisten aineiden kul- keutumisen estämiseksi, jotka vastaavat yhteisön ja kyseis- ten kansainvälisten järjestöjen, erityisesti kemikaalityöryh- män CATF:n hyväksymiä sääntöjä;
d) narkoottisia kasveja laittomasti tuottaviin alueisiin liittyvien vaihtoehtoista kehittämistä koskevien ohjelmien valmistelu ja toteuttaminen.
63 artikla
Molemmat osapuolet määrittävät yhdessä tarvittavat yksityis- kohtaiset säännöt tämän osaston aloja koskevan yhteistyön toteuttamiseksi.
VI OSASTO
SOSIAALINEN JA KULTTUURIALAN YHTEISTYÖ
I LUKU
TYÖNTEKIJÖITÄ KOSKEVIA MÄÄRÄYKSIÄ
64 artikla
1. Kukin jäsenvaltio myöntää työntekijöille, jotka ovat Marokon kansalaisia ja työskentelevät sen alueella, sellaisen työoloja ja palkkaa koskevan järjestelyn, jossa näitä työnteki- jöitä ei millään tavalla syrjitä sen oman maan kansalaisiin näh- den.
2. Kaikkia marokkolaisia työntekijöitä, joilla on lupa tilapäi- sesti harjoittaa palkallista ammatillista toimintaa jonkin jäsen- valtion alueella, koskevat 1 kohdan määräykset työolosuhteiden ja palkkauksen osalta.
3. Marokko myöntää saman järjestelyn sen alueella työsken- televille jäsenvaltioiden kansalaisille.
6J artikla
1. Xxxxxx seuraavien kohtien määräyksistä muuta johdu, saavat kansalaisuudeltaan marokkolaiset työntekijät ja heidän kanssaan asuvat perheenjäsenet sosiaaliturvan alalla hyväkseen järjestelyn, jossa näitä työntekijöitä ei millään tavalla syrjitä sen jäsenvaltion omiin kansalaisiin nähden, jonka alueella he työs- kentelevät.
Sosiaaliturvan käsite sisältää sosiaaliturvan alat, jotka koskevat sairaus- ja äitiysetuuksia, työkyvyttömyyttä, vanhuutta, jälkeen- jääneitä koskevia etuuksia, työtapaturma- ja ammattitautietuuk- sia, kuolemantapauksen johdosta annettavia avustuksia, työttö- myysetuuksia ja perhe-etuuksia.
Tämä määräys saa kuitenkin johtaa muiden yhteistoimintasään- töjen, jotka on määrätty Euroopan yhteisön perustamissopi- muksen 51 artiklaan perustuvassa yhteisön lainsäädännössä, soveltamiseen ainoastaan tämän sopimuksen 67 artiklassa vah- vistetuin edellytyksin.
2. Näiden työntekijöiden eri jäsenvaltioissa kertyneet vakuu- tus-, työskentely- ja asumiskaudet lasketaan yhteen vanhuuden, kuoleman, työkyvyttömyyden ja jälkeenjääneitä koskevien etuuksien, perhe-etuuksien, sairaus- ja äitiysetuuksien perus- teella maksettavien eläkkeiden ja elinkorkojen sekä heidän ja heidän yhteisön alueella asuvien perheenjäsentensä terveyden- huollon osalta.
3. Näiden työntekijöiden yhteisön alueella asuvat perheenjä- senet saavat perhe-etuudet.
4. Nämä työntekijät saavat siirtää vapaasti Marokkoon, velallisena olevan jäsenvaltion tai velallisina olevien jäsenval- tioiden lainsäädännön mukaisesti sovellettavaan kurssiin, van- huuden, työtapaturman tai ammattitaudin sekä työtapaturmasta tai ammattitaudista aiheutuneen työkyvyttömyyden perusteella maksettavat ja jälkeenjääneitä koskevat eläkkeet ja elinkorot, ei kuitenkaan maksuihin perustumattomia erityisetuuksia.
5. Marokko myöntää työntekijöille, jotka ovat jäsenvaltioi- den kansalaisia ja työskentelevät sen alueella, sekä heidän per- heenjäsenilleen 1, 3 ja 4 kohdassa määrättyä järjestelyä vastaa- van järjestelyn.
66 artikla
Tämän luvun määräyksiä ei sovelleta laittomasti vastaanottaja- maan alueella oleskeleviin tai työssä oleviin osapuolen kansalai- siin.
67 artikla
1. Tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan ensimmäisen vuoden loppuun mennessä assosiointineuvosto antaa määräyk- set, joilla varmistetaan 65 artiklassa esitettyjen periaatteiden soveltaminen.
2. Assosiointineuvosto vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt hallinnollisesta yhteistyöstä, jolla varmistetaan 1 kohdassa tar- koitettujen määräysten soveltamiseksi tarvittavat hallinnolliset ja valvonnalliset takeet.
68 artikla
Assosiointineuvoston 67 artiklan mukaisesti antamat määräyk- set eivät vaikuta oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jotka perustuvat Marokon ja jäsenvaltioiden välisiin kahdenvälisiin sopimuksiin, jos näissä sopimuksissa määrätään Marokon tai jäsenvaltioiden kansalaisille edullisemmasta järjestelystä.
II LUKU
SOSIAALIALAN VUOROPUHELU
69 artikla
1. Osapuolet aloittavat säännöllisen vuoropuhelun kaikista niiden etua koskevista sosiaalialan kysymyksistä.
2. Sen avulla selvitetään vastaanottajavaltioiden alueella lail- lisesti oleskelevien Marokon ja yhteisön kansalaisia olevien työntekijöiden vapaata liikkumista, tasa-arvoista kohtelua ja sosiaalista integraatiota edistäviä keinoja ja edellytyksiä.
3. Vuoropuhelu käsittää erityisesti kysymykset, jotka koske- vat:
a) maahanmuuttajayhteisöjen elin- ja työolosuhteita;
b) maahanmuuttoa;
c) luvatonta siirtolaisuutta ja niiden henkilöiden, joiden tilanne vastaanottajavaltion oleskelua ja sijoittautumista koskevan lainsäädännön mukaan on laiton, paluun edelly- tyksiä;
d) toimintaa ja ohjelmia, joilla edistetään Marokon ja yhteisön kansalaisia olevien tasa-arvoista kohtelua, molemminpuo- lista kulttuurin ja sivistyksen tuntemusta, kehitetään suvait- sevaisuutta ja edistetään syrjinnän poistamista.
70 artikla
Sosiaalialan vuoropuhelu käydään samalla tasolla ja samojen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti kuin I osastossa mää- rätty vuoropuhelu, joka voi myös toimia sen kehyksenä.
III LUKU
SOSIAALIALAN YHTEISTYÖ
7l artikla
1. Osapuolten välisen yhteistyön vahvistamiseksi sosiaa- lialalla laaditaan toimintaa ja ohjelmia osapuolia kiinnostavista aiheista.
Tältä osin seuraava toiminta on etusijalla:
a) siirtolaispaineen vähentäminen, erityisesti elinolosuhteita parantamalla, luomalla työpaikkoja ja kehittämällä koulu- tusta maastamuuttovyöhykkeillä;
b) asianomaisen valtion lainsäädännön mukaan laittoman ase- man vuoksi kotimaahan palautettujen uudelleen sijoittami- nen;
c) naisen aseman edistäminen taloudellisessa ja sosiaalisessa kehityksessä, erityisesti koulutuksen ja joukkoviestimien avulla ja Marokon tätä koskevien toimintaperiaatteiden puitteissa;
d) Marokon perhesuunnittelua ja äidin ja lapsen suojelua kos- kevien ohjelmien kehittäminen ja vahvistaminen;
e) sosiaaliturvajärjestelmän parantaminen;
f) terveydenhuoltojärjestelmän parantaminen;
g) vaihto- ja vapaa-ajanvietto-ohjelmien rahoitus ja toteutta- minen eurooppalaista ja marokkolaista syntyperää olevien jäsenvaltioissa asuvien nuorten yhteisille ryhmille molem- minpuolisen kulttuurin tuntemuksen ja suvaitsevaisuuden edistämiseksi.
72 artikla
Yhteistyö voidaan toteuttaa jäsenvaltioiden ja toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen yhteistoiminnalla.
73 artikla
Assosiointineuvosto perustaa työryhmän tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan ensimmäisen vuoden loppuun men- nessä. Sen tehtävänä on arvioida pysyvästi ja säännöllisesti I—III luvun määräysten toteuttamista.
IV LUKU
KULTTUURIALAN YHTEISTYÖ
74 artikla
1. Molemminpuolista tuntemustaan ja ymmärtämystään pa- rantaakseen ja ottaen huomioon jo toteutetun toiminnan osa- puolet sitoutuvat molempien kulttuuria kunnioittaen vakiinnut- tamaan paremmin edellytykset kestävälle kulttuurialan vuoro- puhelulle ja edistämään keskinäistä kulttuurialan yhteistyötään sulkematta etukäteen pois yhtään toiminnan alaa.
2. Osapuolet kiinnittävät yhteistyön ja toimien ohjelmien sekä yhteisen toiminnan määrittelemisessä erityistä huomiota nuoriin sekä kirjoitetun ja audiovisuaalisen ilmaisun ja viestin- nän keinoihin, perinteiden suojeluun ja kulttuuriomaisuuden levittämiseen.
3. Osapuolet sopivat, että yhteisön tai yhden tai useamman jäsenvaltion yhteistyöohjelmat kulttuurin alalla voidaan ulottaa koskemaan Marokkoa.
VII OSASTO
RAHOITUSYHTEISTYÖ
7J artikla
Tämän sopimuksen tavoitteiden täysimääräiseksi saavuttami- seksi toteutetaan rahoitusyhteistyötä Marokon hyväksi asian- mukaisten rahoitusta koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen ja keinojen avulla.
Nämä yksityiskohtaiset säännöt annetaan parhaimmin soveltu- vin tavoin osapuolten välisestä yhteisestä sopimuksesta sopi- muksen voimaantulosta alkaen.
Tämän yhteistyön soveltamisalat tämän sopimuksen V ja VI osastoon kuuluvien asioiden lisäksi ovat erityisesti:
— talouden nykyaikaistamiseen tähtäävien uudistusten edistä- minen,
— talouden perusrakenteiden saattaminen yhdenmukaiselle tasolle,
— yksityisten sijoitusten ja työpaikkoja luovan toiminnan edistäminen,
— vapaakauppavyöhykkeen asteittaisen toteuttamisen Maro- kon taloudelle aiheutuvien vaikutusten huomioon ottami- nen, erityisesti teollisuuden yhdenmukaiselle tasolle saatta- misen ja uudelleen suuntautumisen näkökulmasta,
— sosiaalisella alalla toteutettujen toimintaperiaatteiden tuke- minen.
76 artikla
Välimeren maiden rakenteellista uudistamista koskevien yhtei- sön ohjelmien tukemiseksi suunnattujen välineiden avulla ja tii- viissä yhteistyössä Marokon viranomaisten ja muiden maksa- vien osapuolten, erityisesti kansainvälisten rahoituslaitosten kanssa yhteisö tarkastelee sopivia keinoja tukea Marokon rakennepolitiikkaa, jonka tarkoituksena on vakaan rahoitustasa- painon aikaansaaminen ja kasvun kiihtymiselle suotuisan talou- dellisen ilmapiirin luominen siten, että samalla valvotaan väes- tön sosiaalista hyvinvointia.
77 artikla
Tämän sopimuksen määräysten asteittaisesta toteuttamisesta mahdollisesti johtuvien poikkeuksellisten makrotaloudellisten ja rahoituksellisten ongelmien koordinoidun käsittelemisen var- mistamiseksi sopimuspuolet kiinnittävät erityistä huomiota yhteisön ja Marokon välisen kaupankäynnin ja rahoitussuhtei- den kehityksen seurantaan V osaston määräyksillä perustetun säännöllisen taloudellisen vuoropuhelun yhteydessä.
VIII OSASTO
INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET, YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET
78 artikla
Perustetaan assosiointineuvosto, joka kokoontuu ministerita- solla kerran vuodessa ja aina tarvittaessa puheenjohtajansa aloitteesta työjärjestyksessään määrätyin edellytyksin.
Se tarkastelee tärkeitä sopimukseen liittyviä kysymyksiä sekä kaikkia muita molempien etua koskevia kahdenvälisiä tai kan- sainvälisiä kysymyksiä.
79 artikla
1. Assosiointineuvosto muodostuu Euroopan unionin neu- voston ja Euroopan yhteisöjen komission jäsenistä sekä Maro- kon kuningaskunnan hallituksen jäsenistä.
2. Assosiointineuvoston jäsenet voivat käyttää edustajaa sen työjärjestyksessä määrättävin edellytyksin.
3. Assosiointineuvosto vahvistaa työjärjestyksensä.
4. Assosiointineuvoston puheenjohtajana toimii vuorotellen Euroopan unionin neuvoston jäsen ja Marokon kuningaskun- nan hallituksen jäsen assosiointineuvoston työjärjestyksessä määrättävien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.
80 artikla
Assosiointineuvosto käyttää päätösvaltaa tässä sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden saavuttamiseksi ja siinä määrätyissä tapauksissa.
Tehdyt päätökset sitovat osapuolia, joiden on toteutettava pää- tösten täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet. Asso- siointineuvosto voi myös antaa tarvittavia suosituksia.
Assosiointineuvosto tekee päätökset ja antaa suositukset osa- puolten yhteisellä sopimuksella.
8l artikla
1. Perustetaan assosiointikomitea, jonka tehtävänä on sopi- muksen hallinto, jollei neuvostolle annetusta toimivallasta muuta johdu.
2. Assosiointineuvosto voi siirtää komitealle toimivaltansa kokonaan tai osittain.
82 artikla
1. Assosiointikomitea, joka kokoontuu virkamiestasolla, muodostuu Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan yhteisö- jen komission jäsenten edustajista sekä Marokon kuningaskun- nan hallituksen edustajista.
2. Assosiointikomitea vahvistaa työjärjestyksensä.
3. Assosiointikomitean puheenjohtajana toimii vuorotellen Euroopan unionin neuvoston jäsen ja Marokon kuningaskun- nan hallituksen jäsen.
Assosiointikomitea kokoontuu pääsääntöisesti vuorotellen yhteisössä ja Marokossa.
83 artikla
Assosiointikomitea on päätösvaltainen sopimuksen hallintoon liittyvissä kysymyksissä sekä niillä aloilla, joilla neuvosto on siirtänyt sille toimivaltansa.
Päätökset tehdään osapuolten yhteisestä sopimuksesta, ja ne velvoittavat osapuolia, joiden on toteutettava niiden täytän- töönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet.
84 artikla
Assosiointineuvosto voi päättää sopimuksen täytäntöönpanossa tarvittavan työryhmän tai elimen perustamisesta.
8J artikla
Assosiointineuvosto toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet yhteistyön ja yhteyksien edistämiseksi Euroopan parlamentin ja Marokon kuningaskunnan kansanedustuslaitosten välillä sekä yhteisön talous- ja sosiaalikomitean ja Marokon kuningaskun- nan vastaavan toimielimen välillä.
86 artikla
1. Kumpikin osapuoli voi saattaa kaikki tämän sopimuksen soveltamista tai tulkintaa koskevat riidat assosiointineuvoston käsiteltäväksi.
2. Assosiointineuvosto voi ratkaista riidan päätöksellään.
3. Kummankin osapuolen on toteutettava 2 kohdassa tar- koitetun päätöksen noudattamiseksi tarvittavat toimenpiteet.
4. Jos riitaa ei voida ratkaista 2 kohdan mukaisesti, kumpi- kin osapuoli voi ilmoittaa toiselle osapuolelle välimiehen valit- semisesta. Toisen osapuolen on tällöin valittava toinen välimies kahden kuukauden kuluessa. Tässä menettelyssä yhteisöä ja jäsenvaltioita pidetään riidan yhtenä osapuolena.
Assosiointineuvosto valitsee kolmannen välimiehen. Välimiehet tekevät päätöksensä enemmistöllä.
Kummankin riidan osapuolen on toteutettava välimiesten pää- töksen noudattamiseksi vaadittavat toimenpiteet.
87 artikla
Tämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolta to- teuttamasta toimenpiteitä:
a) joita se pitää tarpeellisina estääkseen sen keskeisten turvalli- suusetujen vastaisten tietojen ilmaisemisen;
b) jotka liittyvät aseiden, ammusten tai sotatarvikkeiden tuo- tantoon tai kauppaan taikka puolustuksen kannalta välttä- mättömien tuotteiden tutkimus- tai kehitystyöhön tai tuo- tantoon, jos nämä toimenpiteet eivät heikennä sellaisten tuotteiden kilpailun edellytyksiä, joita ei ole tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyttöön;
c) joita se pitää oman turvallisuutensa kannalta keskeisinä yleisen järjestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa sisäisissä levottomuuksissa, sotatilanteessa tai sodan uhkaa merkitse- vässä vakavassa kansainvälisessä jännitystilassa, tai täyttääk- seen velvoitteet, joihin se on sitoutunut rauhan ja kansain- välisen turvallisuuden ylläpitämiseksi.
88 artikla
Tämän sopimuksen soveltamisaloilla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta siinä olevien erityismääräysten soveltamista:
— Marokon kuningaskunnan yhteisöön soveltama järjestely ei saa johtaa minkäänlaiseen syrjintään jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai niiden yritysten välillä,
— yhteisön Marokon kuningaskuntaan soveltama järjestely ei saa johtaa minkäänlaiseen syrjintään Marokon kansalaisten tai sen yritysten välillä.
89 artikla
Tämän sopimuksen määräyksillä ei:
— laajenneta toisen osapuolen verotuksen alalla myöntämiä etuja koskemaan muuta kansainvälistä sopimusta, johon tämä osapuoli on sidottu,
— estetä toista osapuolta hyväksymästä tai soveltamasta vero- petoksen tai veronkierron estämiseen tarkoitettuja toimen- piteitä,
— estetä toisen osapuolen oikeutta soveltaa asiaa koskevia verolainsäädäntönsä määräyksiä verovelvollisiin, jotka asuinpaikkansa suhteen eivät ole keskenään samanlaisessa asemassa.
90 artikla
1. Osapuolet toteuttavat kaikki tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteidensa täyttämiseksi tarvittavat yleis- tai erityistoimen- piteet. Ne huolehtivat, että tässä sopimuksessa vahvistetut tavoitteet saavutetaan.
2. Jos jompikumpi osapuoli katsoo, että toinen osapuoli ei ole täyttänyt jotakin sille tämän sopimuksen mukaisesti kuu- luvaa velvoitetta, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet. Ensin sen on, lukuun ottamatta erityisen kiireellisiä tapauksia, toimi- tettava assosiointineuvostolle kaikki asiaa koskevat tiedot, jotka ovat tarpeen tilanteen perusteellista tarkastelua varten osapuol- ten kannalta hyväksyttävän ratkaisun saavuttamiseksi.
Ensisijaisesti on valittava toimenpiteitä, jotka aiheuttavat vähi- ten häiriötä tämän sopimuksen toiminnalle. Nämä toimenpiteet annetaan viipymättä tiedoksi assosiointineuvostolle, ja niistä neuvotellaan assosiointineuvostossa toisen osapuolen pyyn- nöstä.
9l artikla
Pöytäkirjat N:ot 1—5 ja liitteet 1—7 ovat erottamaton osa tätä sopimusta. Julistukset sekä kirjeenvaihto ovat päätösasiakirjassa, joka on erottamaton osa tätä sopimusta.
92 artikla
Tässä sopimuksessa ilmaisulla ’osapuolet’ tarkoitetaan toisaalta yhteisöä tai jäsenvaltioita tai yhteisöä ja sen jäsenvaltioita, kul- loinkin niiden toimivallan mukaan, ja toisaalta Marokkoa.
93 artikla
Tämä sopimus tehdään rajoittamattomaksi ajaksi.
Osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä toiselle osapuolelle. Tätä sopimusta lakataan soveltamasta kuu- den kuukauden kuluttua kyseisestä ilmoituksesta.
94 artikla
Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroo- pan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopi- muksia näissä perustamissopimuksissa määrätyin edellytyksin, sekä Marokon kuningaskunnan alueeseen.
9J artikla
Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruot- sin, saksan, suomen, tanskan ja arabian kielellä jokaisen tekstin ollessa yhtä todistusvoimainen.
96 artikla
1. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.
Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuu- kauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen menettely- jen päätökseen saattamisesta.
2. Tämä sopimus korvaa heti voimaan tultuaan Rabatissa
25 päivänä huhtikuuta 1976 allekirjoitetut Euroopan talous- yhteisön ja Marokon kuningaskunnan yhteistyösopimuksen sekä Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Maro- kon kuningaskunnan välisen sopimuksen.
Hecho en Bruselas, el veintiséis de febrero de mil novecientos noventa y seis. Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende februar nitten hundrede og seksoghalvfems.
Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Februar neunzehnhundertsechsundneunzig.
Ěyivs σsiç Bpvn kksç, σsiç sìmoσi ni Фsßpovapìov vìkia svviamǒσia svsv vsa ni.
Done at Brussels on the twenty-sixth day of February in the year one thousand nine hundred and ninety-six.
Fait à Bruxelles, le vingt-six février mil neuf cent quatre-vingt-seize. Fatto a Bruxelles, addì ventisei febbraio millenovecentonovantasei.
Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari negentienhonderd zesennegentig. Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de mil novecentos e noventa e seis.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä helmikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataa- yhdeksänkymmentäkuusi.
Som skedde i Bryssel den tjugosjätte februari nittonhundranittiosex.
Pour le Royaume de Belgique Voor het Koninkrijk België Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Haupt- stadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Гia sηv Ekkηvim ∆ηµompasìa
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Suomen tasavallan puolesta
För Konungariket Sverige
Pela República Portuguesa
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por las Comunidades Europeas For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Гia siç Evpunarm ç Koivǒsηssç
For the European Communities Pour les Communautés européennes Per le Comunità europee
Voor de Europese Gemeenschappen Pelas Comunidades Europeias Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
7IITE7UETTE7O
7iite l | 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tuotteet |
7iite 2 | 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tuotteet |
7iite 3 | 11 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tuotteet |
7iite 4 | 11 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut tuotteet |
7iite J | 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tuotteet |
7iite 6 | 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tuotteet |
7iite 7 | henkisestä, teollisesta ja kaupallisesta omaisuudesta |
7IITE l
10 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUT TAVARAT
CN-koodi | Tavaran kuvaus |
0403 0403 10 51 0403 10 53 0403 10 59 0403 10 91 0403 10 93 0403 10 99 0403 90 71 0403 90 73 0403 90 79 0403 90 91 0403 90 93 0403 90 99 | Kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, jogurtti, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu maito ja ker- ma, myös tiivistetty tai maustettu tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta, hedelmää, pähki- nää tai kaakaota sisältävä: — Jogurtti, maustettu tai lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä: — — — enintään 1,5 painoprosenttia — — — suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia — — — suurempi kuin 27 painoprosenttia — — — muu, maitorasvapitoisuus: — — — enintään 3 painoprosenttia — — — suurempi kuin 3 painoprosenttia, mutta enintään 6 painoprosenttia — — — suurempi kuin 6 painoprosenttia — Muu, maustettu tai lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä: — — jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, maitorasvapitoisuus: — — — enintään 1,5 painoprosenttia — — — suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia — — — suurempi kuin 27 painoprosenttia — — muut, maitorasvapitoisuus: — — — enintään 3 painoprosenttia — — — suurempi kuin 3 painoprosenttia, mutta enintään 6 painoprosenttia — — — suurempi kuin 6 painoprosenttia |
0710 40 00 0711 90 30 | Sokerimaissi (keittämätön tai vedessä tai höyryssä keitetty), jäädytetty Sokerimaissi, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina |
1517 1517 10 10 1517 90 10 | Margariini; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin nimikkeen 1516 syötävät rasvat ja öljyt sekä niiden jakeet: — Xxxxxxxxxx, ei kuitenkaan nestemäinen margariini, jossa on enemmän kuin 10 painoprosenttia, mutta enintään 15 painoprosenttia maitorasvaa — muut, joissa on enemmän kuin 10 painoprosenttia, mutta enintään 15 painoprosenttia maito- rasvaa |
1702 50 00 | Kemiallisesti puhdas fruktoosi |
1704 1704 10 11 | Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa), ei kuitenkaan CN-koodiin 1704 90 10 kuuluva lakritsiuute, jossa on sakkaroosia enemmän kuin 10 painoprosenttia, mutta ei muita lisättyjä aineita: — Purukumi, myös sokerilla kuorrutettu: — — jossa on vähemmän kuin 60 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sak- karoosina ilmaistuna): — — — levypurukumi |
CN-koodi | Tavaran kuvaus |
1704 10 19 | — — — muu — — jossa on vähintään 60 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroo- sina ilmaistuna): — — — levypurukumi — — — muu — Valkoinen suklaa — muut: — — Pastat ja massat, myös marsipaani, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino vähintään 1 kg — Kurkkupastillit ja yskänkaramellit — Valmisteet, joissa on erillinen kova sokerikuorrutuskerros — Muut: — — Viini- ja hedelmäkumit, geleemakeiset sekä hedelmäpastat, jotka ovat sokerimakeisina — — Keitetyt makeiset, myös täytetyt — — Toffeet ja niiden kaltaiset makeiset — — muut: — — — Tabletit, jotka on valmistettu puristamalla — — — muut |
1704 10 91 | |
1704 10 99 | |
1704 90 30 | |
1704 90 51 | |
1704 90 55 | |
1704 90 61 | |
1704 90 65 | |
1704 90 71 | |
1704 90 75 | |
1704 90 81 | |
1704 90 99 | |
1806 | Suklaa ja muut kaakaota sisältävät ravintovalmisteet: — — jossa ei ole lainkaan sakkaroosia tai jossa on sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sak- karoosina ilmaistuna) tai isoglukoosia sakkaroosina ilmaistuna enintään 5 painoprosenttia — — jossa on vähintään 5 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 65 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna) tai isoglukoosia sakkaroosina ilmais- tuna — — jossa on vähintään 65 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 80 painoprosenttia sakkaroo- sia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna) tai isoglukoosia sakkaroosina ilmaistuna — — jossa on vähintään 80 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroo- sina ilmaistuna) tai isoglukoosia sakkaroosina ilmaistuna — muut valmisteet enemmän kuin 2 kg:n painoisina levyinä tai tankoina taikka nesteenä, tahnana, jauheena, rakeina tai niiden kaltaisessa muodossa, astian tai muun tuotetta lähinnä olevan pak- kauksen nettopaino suurempi kuin 2 kg: — — joissa on vähintään 31 painoprosenttia kaakaovoita tai jotka sisältävät kaakaovoita ja maito- rasvaa yhteensä vähintään 31 painoprosenttia — — joissa on kaakaovoita ja maitorasvaa yhteensä vähintään 25 painoprosenttia, mutta vähem- män kuin 31 painoprosenttia — muut: — — joissa on vähintään 18 painoprosenttia kaakaovoita — — ”Chocolate milk crumb” — — Suklaakuorrutteet — — muut — muut, levyinä, tankoina tai patukoina: |
1806 10 15 | |
1806 10 20 | |
1806 10 30 | |
1806 10 90 | |
1806 20 10 | |
1806 20 30 | |
1806 20 50 | |
1806 20 70 | |
1806 20 80 | |
1806 20 95 |
CN-koodi | Tavaran kuvaus |
1806 31 00 1806 32 10 1806 32 90 1806 90 11 1806 90 19 1806 90 31 1806 90 39 1806 90 50 1806 90 60 1806 90 70 1806 90 90 | — — täytetyt — — täyttämättömät: — — — joihin on lisätty viljaa, hedelmiä tai pähkinöitä — — muut — muut: — — Suklaa ja suklaatuotteet: — — — Konvehdit, myös täytetyt: — — — — alkoholia sisältävät — — — muut — — muut: — — — täytetyt — — — täyttämättömät — Sokerivalmisteet ja niiden korvikkeet, jotka perustuvat muihin makeutusaineisiin kuin sokeriin, kaakaota sisältävät — Kaakaota sisältävät levitteet — Kaakaota sisältävät valmisteet juomien valmistukseen — muut |
1901 1901 10 1901 20 1901 90 11 1901 90 19 1901 90 99 | Mallasuute; muualle kuulumattomat hienoista tai karkeista jauhoista, tärkkelyksestä tai mallasuut- teesta tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaojauhetta tai joissa sitä on vähem- män kuin 50 painoprosenttia; muualle kuulumattomat nimikkeiden 0401—0404 tuotteista tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaojauhetta tai joissa sitä on vähemmän kuin 10 painoprosenttia: — Pikkulasten ruoaksi tarkoitetut valmisteet vähittäismyyntipakkauksissa — Seokset ja taikinat, nimikkeen 1905 leipomatuotteiden valmistukseen tarkoitetut — Mallasuute: — — kuivauutteen määrä vähintään 90 painoprosenttia — — muu — muut |
1902 1902 11 00 1902 19 10 1902 19 90 1902 20 91 1902 20 99 1902 30 10 | Makaronivalmisteet, ei kuitenkaan CN-koodiin 1902 20 10 ja 1902 20 30 kuuluvat täytetyt maka- ronivalmisteet; couscous, myös valmistettu: — kypsentämättömät makaronivalmisteet, joita ei ole täytetty eikä muullakaan tavalla valmistettu: — — munaa sisältävät: — — — jossa ei ole hienoja eikä karkeita vehnäjauhoja — — — muut — Täytetyt makaronivalmisteet (myös kypsennetyt tai muulla tavalla valmistetut): — — — kypsennetyt — — — muut — muut makaronivalmisteet: — — kuivatut |
CN-koodi | Tavaran kuvaus |
1902 30 90 1902 40 10 1902 40 90 | — — muut — Couscous: — — valmistamaton — — muu |
1903 00 00 | Tapioka ja tärkkelyksestä valmistetut tapiokankorvikkeet, hiutaleina, jyvinä, helmisuurimoina, seu- lomisjääminä tai niiden kaltaisessa muodossa |
1904 1904 10 10 1904 10 30 1904 10 90 1904 90 10 1904 90 90 | Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahtamalla tehdyt elintarvikevalmisteet (esim. maissi- hiutaleet); esikypsennetty tai muulla tavalla valmistettu vilja (ei kuitenkaan maissi) jyvinä tai jyväsi- nä: — Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahtamalla tehdyt elintarvikevalmisteet: — — maissista tehdyt — — riisistä tehdyt — — muut — muut: — — Riisi — — muut |
1905 1905 10 00 1905 20 10 1905 20 30 1905 20 90 1905 30 11 1905 30 19 1905 30 30 1905 30 51 1905 30 59 1905 30 91 | Ruokaleipä, kakut ja leivokset, keksit ja pikkuleivät (biscuits) sekä muut leipomatuotteet, myös jos niissä on kaakaota; ehtoollisleipä, tyhjät oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat farmaseuttiseen käyt- töön, sinettiöylätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet: — Näkkileipä — Maustekakut: — — joissa on vähemmän kuin 30 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sak- karoosina ilmaistuna) — — joissa on vähintään 30 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 50 painoprosenttia sakkaroo- sia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna) — — joissa on vähintään 50 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroo- sina ilmaistuna) — Makeat keksit ja pikkuleivät (sweet biscuits); vohvelit ja vohvelikeksit: — — kokonaan tai osittain suklaalla tai muilla kaakaota sisältävillä valmisteilla päällystetyt tai pei- tetyt: — — — tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 85 g — — — muut — — muut: — — — Makeat keksit ja pikkuleivät (sweet biscuits): — — — — joissa on maitorasvaa vähintään 8 painoprosenttia — — — — muut: — — — — — täytekeksit — — — — — muut — — Vohvelit ja vohvelikeksit — — — suolatut, myös täytetyt |
CN-koodi | Tavaran kuvaus |
1905 30 99 1905 40 10 1905 40 90 1905 90 10 1905 90 20 1905 90 30 1905 90 40 1905 90 45 1905 90 55 1905 90 60 1905 90 90 | — — — muut — Korput, paahdettu leipä ja niiden kaltaiset paahdetut tuotteet: — — Korput — — muut — — Happamaton leipä (matzos) — — Ehtoollisleipä, tyhjät oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat farmaseuttiseen käyttöön, sinettiöylä- tit, riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet — — muut: — — — Ruokaleipä, jossa ei ole lisättyä hunajaa, munaa, juustoa tai hedelmää ja jossa on sokeria enintään 5 prosenttia ja/tai rasvaa enintään 5 prosenttia kuivapainosta — — — Vohvelit ja vohvelikeksit, joissa on vettä enemmän kuin 10 painoprosenttia — — — Keksit ja pikkuleivät (biscuits) — — — Puristetut tai paisutetut tuotteet, maustetut tai suolatut — — muut: — — — lisättyä makeutusainetta sisältävät — — — muut |
2001 90 30 2001 90 40 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty sokerimaissi (Zea Mays var. saccharata) Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät kasvinosat, joissa on vähintään 5 painoprosenttia tärkkelystä |
2004 10 91 2004 90 10 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt perunat, hienoina tai kar- keina jauhoina taikka hiutaleina, jäädytetyt Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty sokerimaissi (Zea Mays var. saccharata), jäädytetty. |
2005 20 10 2005 80 00 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt perunat, hienoina tai kar- keina jauhoina taikka hiutaleina, jäädyttämättömät Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty sokerimaissi (Xxx Xxxx var. saccharata), jäädyttämätön |
2008 92 45 2008 99 85 2008 99 91 | Myslin kaltaiset valmisteet, jotka perustuvat paahtamattomiin viljahiutaleisiin Maissi, lisättyä sokeria tai alkoholia sisältämätön, ei kuitenkaan muulla tavalla valmistettu tai säi- lötty sokerimaissi (Zea mays var. saccharata) Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt, lisättyä sokeria tai alkoholia sisältämättömät jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät kasvinosat, joissa on vähintään 5 painoprosenttia tärkkelystä |
2101 10 98 2101 20 98 2101 30 19 2101 30 99 | — muut — muut Paahdetut kahvinkorvikkeet, ei kuitenkaan paahdettu juurisikuri Paahdetuista kahvinkorvikkeista saadut uutteet, esanssit ja tiivisteet, ei kuitenkaan paahdetusta juu- risikurista saadut |
CN-koodi | Tavaran kuvaus |
2102 10 31 2102 10 39 | — Leivontahiiva — muu |
2105 2105 00 10 2105 00 91 2105 00 99 | Jäätelö, mehujää ja niiden kaltaiset jäädytetyt valmisteet, myös kaakaota sisältävät: — joissa ei ole lainkaan maitorasvaa tai joissa sitä on vähemmän kuin 3 painoprosenttia — joissa on maitorasvaa: — — vähintään 3 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 7 painoprosenttia — — vähintään 7 painoprosenttia |
2106 2106 10 80 2106 90 10 2106 90 98 | Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet: — muut — Juustofonduet — Lisättyä maku- tai väriainetta sisältävät sokerisiirapit: — — muut |
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 | Alkoholittomat juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 hedelmä- ja kasvismehut, nimikkeiden 0401—0404 tuotteita tai niistä saatuja rasvoja sisältävät: — muut, jotka sisältävät nimikkeiden 0401—0404 tuotteista saatuja rasvoja: — — vähintään 0,2 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 2 painoprosenttia — — vähintään 2 painoprosenttia |
2905 43 00 2905 44 2905 44 11 2905 44 19 2905 44 91 2905 44 99 | Mannitoli D-Glusitoli (sorbitoli): — vesiliuoksena: — — jossa on enintään 2 painoprosenttia D-mannitolia D-glusitolipitoisuudesta laskettuna — — muu — muut: — — joissa on enintään 2 painoprosenttia D-mannitolia D-glusitolipitoisuudesta laskettuna — — muut |
3501 | Kaseiini, kaseinaatit ja muut kaseiinijohdannaiset |
3505 3505 10 3505 10 10 3505 10 90 3505 20 | Dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys, ei kuitenkaan CN-koodiin 3505 10 50 kuuluva tärkkelys, esteröity tai eetteröity: — Dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys: — — Dekstriini — — muu modifioitu tärkkelys: — — — muu Tärkkelykseen, dekstriiniin tai muuhun modifioituun tärkkelykseen perustuvat liimat |
CN-koodi | Tavaran kuvaus |
3809 10 | Tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat viimeistelyvalmisteet, valmisteet, jotka nopeuttavat värjäyty- mistä tai väriaineiden kiinnittymistä, sekä muut tuotteet ja valmisteet (esim. liistausaineet ja peit- tausaineet), jollaisia käytetään paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teollisuudessa, muualle kuu- lumattomat |
3823 60 | Sorbitoli, muu kuin alanimikkeeseen 2905 44 kuuluva: |
— vesiliuoksena: | |
3823 60 11 | — — jossa on enintään 2 painoprosenttia D-mannitolia D-glusitolipitoisuudesta laskettuna |
3823 60 19 | — — muu |
— muu: | |
3823 60 91 | — — jossa on enintään 2 painoprosenttia D-mannitolia D-glusitolipitoisuudesta laskettuna |
3823 60 99 | — — muu |
7IITE 2
10 ARTIKLAN 2 KOHDASSA TARKOITETUT TUOTTEET
Luettelo 1 (*)
CN-koodi | Tavaran kuvaus | Kiintiöt tonneina |
1704 | Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa) | 127 |
1806 | Suklaa ja muut kaakaota sisältävät elintarvikevalmisteet | 447 |
1902 | Makaronivalmisteet, kuten spagetti, makaroni, nuudelit, lasagne, gnocchi, ravioli ja cannelloni, myös kypsennetyt tai (lihalla tai muulla aineella) täytetyt tai muulla tavalla valmistetut; couscous, myös valmistettu: kypsentämättömät makaronivalmis- teet, joita ei ole täytetty eikä muullakaan tavalla valmistettu | 3 050 |
1904 | Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahtamalla tehdyt elintarvikevalmisteet (esim. maissihiutaleet); esikypsennetty tai muulla tavalla valmistettu vilja (ei kuiten- kaan maissi) jyvinä tai jyväsinä | 208 |
1905 | Ruokaleipä, kakut ja leivokset, keksit ja pikkuleivät (biscuits) sekä muut leipomatuot- teet, myös jos niissä on kaakaota; ehtoollisleipä, tyhjät oblaattikapselit, jollaiset sovel- tuvat farmaseuttiseen käyttöön, sinettiöylätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet | 766 |
2105 | Jäätelö, mehujää ja niiden kaltaiset jäädytetyt valmisteet, myös kaakaota sisältävät | 190 |
2203 | Mallasjuomat: enintään 10 litraa vetävissä astioissa | 1 339 |
(*) Tuotteet, joiden osalta Marokko soveltaa 1 päivänä tammikuuta 1995 voimassa olevia tullimaksuja neljän vuoden aikana esitettyjen tariffikiintiöiden rajoissa 10 artiklan 3 kohdan 1 alakohdan mukaisesti.
Tullien teollisuusosuutta poistettaessa 10 artiklan 4 kohdan määräysten mukaisesti sellaisille tuotteille sovellettava tullitaso, joilta tarif- fikiintiöt on poistettu, ei 10 artiklan 4 kohdan määräysten mukaisesti voi olla suurempi kuin 1 päivänä tammikuuta 1995 voimassa oleva.
Luettelo 2
CN-koodi | Tavaran kuvaus |
0710 40 00 | Sokerimaissi (keittämätön tai vedessä tai höyryssä keitetty), jäädytetty |
0711 90 94 | Sokerimaissi, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säi- löntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina |
1519 | Teolliset monokarboksyylirasvahapot; puhdistuksessa saadut happamat öljyt; teolliset rasva- alkoholit |
1520 | Glyseroli (glyseriini), myös puhdas; glyserolivesi ja -lipeä |
1702 50 00 | Kemiallisesti puhdas fruktoosi |
1702 90 21 | Kemiallisesti puhdas maltoosi |
1901 ei kuitenkaan 1901 90 10 10 | Mallasuute; muualle kuulumattomat hienoista tai karkeista jauhoista, tärkkelyksestä tai mallasuut- teesta tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaojauhetta tai joissa sitä on vähem- män kuin 50 painoprosenttia; muualle kuulumattomat nimikkeiden 0401—0404 tuotteista tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaojauhetta tai joissa sitä on vähemmän kuin 10 painoprosenttia |
1904 | Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahtamalla tehdyt elintarvikevalmisteet (esim. maissi- hiutaleet); esikypsennetty tai muulla tavalla valmistettu vilja (ei kuitenkaan maissi) jyvinä tai jyvä- sinä |
2001 90 30 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty sokerimaissi |
2004 90 20 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty sokerimaissi, jäädytetty |
2005 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädyttä- mättömät |
2008 92 45 | Myslin kaltaiset valmisteet, jotka perustuvat paahtamattomiin viljahiutaleisiin |
Luettelo 3
CN-koodi | Tavaran kuvaus |
0403 | Kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, jogurtti, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu maito ja kerma, myös tiivistetty tai maustettu tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta, hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä |
1506 | Muut eläinrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamatto- mat |
1517 | Margariini; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin nimikkeen 1516 syötävät rasvat ja öljyt sekä niiden jakeet |
1518 | Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, keitetyt, hapetetut, dehydratoidut, rikitetyt, puhalle- tut, tyhjössä tai inertissä kaasussa kuumentamalla polymeroidut tai muutoin kemiallisesti muun- netut, muut kuin nimikkeen 1516 eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet; muualle kuulumattomat syötäväksi kelpaamattomat seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista |
1902 | Makaronivalmisteet, paitsi nimikkeisiin CN 1902 20 10 ja 1902 20 30 kuuluvat täytetyt makaroni- valmisteet; couscous, myös valmistettu |
2008 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kasvinosat, myös lisättyä sokeria, muuta makeutusainetta tai alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat, paitsi 2008 92 45 |
7IITE 3
11 ARTIKLAN 2 KOHDASSA TARKOITETUT TUOTTEET
HS-Numero
1505 | 2713 | 2842 10 |
1522 | 2714 | 2843 |
1901 90 10 10 | 2715 | 2844 |
1903 | 2801 20 | 2845 |
2001 paitsi 2001 90 30 | 2801 30 | 2846 |
2004 10 91 | 2803 | 2847 |
2101 20 | 2804 21 | 2848 |
2103 10 | 2804 29 | 2849 |
2106 90 10 | 2804 50 | 2850 |
2208 | 2804 61 | 2901 21 |
2502 | 2804 69 | 2901 22 |
2503 | 2804 70 | 2901 24 |
2504 | 2804 80 | 2902 |
2505 | 2804 90 | 2903 |
2506 | 2805 | 2904 |
2507 | 2808 | 2905 11 |
2508 | 2810 00 | 2905 12 |
2509 | 2811 11 | 2905 13 |
2510 | 2811 19 | 2905 14 |
2511 | 2811 22 | 2905 15 |
2512 | 2811 23 | 2905 16 |
2513 | 2812 | 2905 17 |
2514 | 2813 | 2905 19 10 |
2516 | 2814 | 2905 21 |
2517 | 2815 20 | 2905 22 |
2518 | 2815 30 | 2905 29 |
2519 | 2816 | 2905 31 |
2521 | 2817 00 90 | 2905 32 |
2523 21 | 2818 | 2905 39 |
2523 30 | 2819 | 2905 41 |
2523 90 | 2820 | 2905 42 |
2524 | 2821 | 2905 43 |
2525 | 2822 | 2905 44 |
2526 | 2823 | 2905 49 |
2527 | 2824 | 2905 50 |
2528 | 2825 | 2906 |
0000 | 0000 | 0000 |
2530 10 | 2827 | 2908 |
2530 30 | 2829 | 2909 |
2530 40 | 2830 | 2910 |
2530 90 | 2831 | 2911 |
2701 | 2832 | 2912 |
2702 | 2833 11 | 2913 |
2703 | 2833 19 | 2914 |
2704 | 2833 23 | 2915 |
2705 | 2833 24 | 2916 |
2706 | 2833 27 | 2917 |
2707 | 2833 29 | 2918 |
2708 | 2833 40 | 2919 |
2709 | 2834 | 2920 |
2710 00 19 | 2835 24 | 2921 |
2710 00 20 | 2835 29 | 2922 |
2710 00 30 | 2835 31 | 2923 |
2710 00 40 | 2835 39 | 2924 |
2711 14 | 2836 | 2925 |
2711 19 | 2837 | 2926 |
2711 21 | 2838 | 2927 |
2711 29 | 2840 | 2928 |
2712 | 2841 | 2929 |
HS-Numero
2930 | 3006 60 11 | 3823 30 |
2931 | 3006 60 12 | 3823 60 10 |
2932 | LUKU 31 | 3823 60 90 |
2933 | 3201 | 3823 90 10 |
2934 | 3202 | 3823 90 20 |
2935 | 3203 | 3823 90 91 |
2936 | 3204 paitsi 3204 12 | 3823 90 92 |
2937 | 3206 | 3823 90 93 |
2938 | 3207 | 3901 10 90 |
2939 | 3208 90 10 | 3901 20 90 |
2940 | 3209 90 10 | 3901 30 20 |
2941 | 3210 | 3901 30 90 |
2942 | 3402 11 | 3901 90 20 |
3002 10 | 3402 12 | 3901 90 90 |
3002 20 | 3402 13 | 3902 10 90 |
3002 39 90 | 3402 19 | 3902 20 90 |
3003 39 20 | 3403 99 10 | 3902 30 20 |
3003 90 91 | 3404 20 | 3902 30 90 |
3004 10 20 | 3507 90 10 | 3902 90 20 |
3004 10 30 | 3606 90 | 3902 90 90 |
3004 10 91 | 3701 10 | 3903 11 90 |
3004 10 92 | 3701 20 10 | 3903 19 90 |
3004 10 93 | 3701 20 99 | 3903 20 90 |
3004 20 20 | 3701 30 | 3903 30 90 |
3004 20 30 | 3701 91 | 3903 90 90 |
3004 20 91 | 3701 99 | 3904 30 90 |
3004 20 92 | 3702 10 | 3904 40 20 |
3004 20 93 | 3702 20 10 | 3904 40 90 |
3004 20 94 | 3702 20 99 | 3904 50 90 |
3004 31 10 | 3702 31 | 3904 61 90 |
3004 31 91 | 3702 32 | 3904 69 20 |
3004 31 92 | 3702 39 | 3904 69 90 |
3004 31 93 | 3702 41 | 3904 90 19 |
3004 32 20 | 3702 42 | 3904 90 29 |
3004 32 30 | 3702 43 | 3904 90 95 |
3004 32 91 | 3702 44 | 3904 90 99 |
3004 32 92 | 3702 51 | 3905 19 19 |
3004 32 93 | 3702 52 | 3905 19 29 |
3004 32 94 | 3702 53 | 3905 19 95 |
3004 39 20 | 3702 54 | 3905 19 99 |
3004 39 30 | 3702 55 | 3905 20 90 |
3004 39 40 | 3702 56 | 3905 90 30 |
3004 39 91 | 3702 91 | 3905 90 95 |
3004 39 92 | 3702 92 | 3905 90 99 |
3004 39 93 | 3702 93 | 3906 10 90 |
3004 40 20 | 3702 94 | 3906 90 19 |
3004 40 30 | 3702 95 | 3906 90 95 |
3004 40 91 | 3706 10 93 | 3906 90 99 |
3004 40 92 | 3706 90 93 | 3907 10 |
3004 40 93 | 3801 | 3907 20 |
3004 50 20 | 3802 | 3907 30 |
3004 50 91 | 3803 | 3907 40 |
3004 50 92 | 3805 | 3907 60 10 |
3004 50 93 | 3806 | 3907 99 90 |
3004 90 20 | 3807 | 3908 10 90 |
3004 90 30 | 3812 | 3908 90 90 |
3004 90 40 | 3813 | 3909 10 11 |
3004 90 50 | 3814 | 3909 20 90 |
3004 90 91 | 3815 | 3909 30 90 |
3004 90 92 | 3817 | 3909 40 90 |
3004 90 93 | 3818 | 3909 50 90 |
3004 90 94 | 3821 | 3910 |
3005 10 10 | 3822 | 3911 10 11 |
3006 20 | 3823 10 | 3911 10 13 |
3006 30 | 3823 20 | 3911 10 19 |
HS-Numero
3911 10 91 | 4813 | 5911 |
3911 10 93 | 4816 30 | 6115 91 91 |
3911 10 99 | 4901 10 | 6115 92 91 |
3911 90 93 | 4901 91 90 | 6115 93 91 |
3911 90 99 | 4901 99 99 | 6115 99 91 |
3912 11 00 | 4902 10 90 | 6214 10 |
3912 20 10 | 4902 90 90 | 6215 10 |
3912 31 10 | 4904 00 90 | 6310 10 10 |
3912 39 10 | 4905 | 6310 90 10 |
3912 90 21 | 4906 | LUKU 66 paitsi 6601 10 |
3913 10 00 | 4907 00 10/20/91 | LUKU 67 |
3914 | 4908 10 91 | 6902 10 |
3920 41 10 | 4908 90 91 | 6903 10 |
3920 42 10 | 4911 10 10/91 | 6909 |
3921 90 10 | 4911 99 10/91 | 6914 |
4001 | LUKU 50 | 7001 |
4002 | 5101 | 7002 |
4003 | 5102 | 7003 |
4004 00 10 | 5103 | 7004 |
4004 00 21 | 5104 | 7005 |
4004 00 22 | 5105 | 7006 |
4004 00 40 | 5111 11 10/91 | 7008 |
4004 00 90 | 5111 19 10/91 | 7010 90 21 |
4005 10 10 | 5111 20 10/91 | 7010 90 29 |
4005 20 | 5111 30 10/91 | 7011 |
4005 91 91 | 5111 90 10/91 | 7012 |
4005 99 | 5112 11 10/91 | 7014 |
4006 90 11 | 5112 19 10/91 | 7015 |
4007 | 5112 20 10/91 | 7016 |
4011 30 | 5112 30 10/91 | 7017 |
4012 90 21 | 5112 90 10/91 | 7018 |
4014 | 5201 | 7019 |
4015 11 | 5202 | LUKU 71 |
4016 99 92 | 5203 | 7201 |
4016 99 93 | 5301 | 7202 |
4101 | 5302 | 7203 |
4102 | 5303 | 7204 |
4103 | 5304 | 7205 |
4110 | 5305 | 7206 |
0000 | 0000 | 0000 |
4401 | 5502 | 7208 |
4402 | 5503 | 7209 |
4403 | 5504 | 7210 50/60 |
4701 00 10 | 5505 | 7210 11 99/12 99 |
4702 00 10 | 5506 | 7211 |
4702 00 21 | 5507 | 7212 10 10 |
4702 00 29 | 5601 30 | 7212 10 21 |
4702 00 31 | 5603 00 10 | 7212 10 29 |
4702 00 91 | 5604 90 30/41/70/80 | 7212 10 91 |
4703 11 | 5608 11 10 | 7212 10 99 |
4703 19 10 | 5608 90 11 | 7212 40 31 |
4703 21 10 | 5608 90 21 | 7212 50 10 |
4703 21 90 | 5811 00 | 7212 50 20 |
4703 29 10 | 5902 10 10 | 7212 50 31 |
4704 11 | 5902 20 10 | 7212 50 32 |
4704 19 10 | 5902 90 10 | 7212 50 33 |
4704 21 10 | 5903 10 10 | 7212 50 39 |
4704 21 90 | 5903 20 10 | 7212 50 61 |
4704 29 10 | 5903 90 10 | 7212 50 62 |
4705 00 10 | 5906 99 10 | 7212 50 64 |
4706 | 5906 99 20 | 7212 50 69 |
4707 10/30 | 5907 00 10 | 7212 60 10 |
4801 00 10 | 5908 | 7212 60 21 |
4802 20/30/40 | 5909 | 7212 60 29 |
4804 31 21 | 5910 | 7212 60 91 |
HS-Numero
7213 10 10 | 7305 20 99 | 7508 00 10 |
7213 10 91 | 7305 31 99 | 7508 00 21 |
7213 10 99 | 7305 39 99 | 7601 |
7213 20 00 | 7305 90 99 | 7602 |
7213 31 90 | 7306 10 99 | 7603 |
7213 39 10 | 7306 20 99 | 7604 10 31 |
7213 41 90 | 7306 30 99 | 7604 10 40 |
7213 49 10 | 7306 40 99 | 7604 10 51 |
7213 49 90 | 7306 50 99 | 7604 10 91 |
7213 50 10 | 7306 60 99 | 7604 29 21 |
7213 50 91 | 7306 90 99 | 7604 29 30 |
7213 50 99 | 7311 00 10 | 7604 29 41 |
7214 10 00 | 7312 10 10/20 | 7604 29 91 |
7214 20 10 | 7315 | 7605 11 00 |
7214 20 99 | 7318 12 10 | 7605 19 21 |
7214 30 00 | 7318 13 10 | 7605 19 90 |
7214 40 90 | 7318 14 10 | 7605 21 00 |
7214 50 90 | 7318 15 10 | 7605 29 21 |
7214 60 10 | 7318 16 10 | 7605 29 90 |
7214 60 99 | 7318 19 10 | 7606 11 |
7215 10 00 | 7318 21 10 | 7606 12 |
7215 20 99 | 7318 22 10 | 7606 91 |
7215 30 99 | 7318 23 10 | 7606 92 |
7215 40 10 | 7318 24 10 | 7607 11 00 |
7215 40 99 | 7318 29 10 | 7607 19 10 |
7215 90 10 | 7319 | 7616 10 10 |
7215 90 39 | 7321 90 10 | 7616 90 10 |
7215 90 90 | 7401 | 7616 90 60 |
7216 | 7402 | LUKU 78 |
7217 12 10 | 7403 | 7901 |
7217 13 90 | 7404 | 7902 |
7217 19 10 | 7405 00 10 | 7903 |
7217 22 10 | 7405 00 90 | 7904 |
7217 23 90 | 7406 10 00 | 7905 |
7217 29 10 | 7406 20 00 | 8001 |
7217 31 10 | 7407 10 10 | 8002 |
7217 32 10 | 7407 10 90 | LUKU 81 |
7217 32 91 | 7407 21/22/29 | 8201 20/50/60 |
7217 33 10 | 7408 11 00 | 8202 10 00 |
7217 33 99 | 7408 19 90 | 8203 |
7217 39 20 | 7408 21 10 | 8204 |
7217 39 10 | 7408 21 29 | 8205 paitsi 8205 20/59 |
7218 | 7408 21 30 | 8206 |
7219 | 7408 21 41 | 8207 11 10 |
7220 | 7408 21 91 | 8207 11 90 |
7221 | 7408 22 10 | 8207 12 10 |
7222 | 7408 22 29/30/41/91 | 8207 12 20 |
7223 | 7408 29 10 | 8207 12 90 |
7224 | 7408 29 29/31/39/41/91 | 8207 20 10 |
7225 | 7409 | 8207 20 90 |
7226 | 7410 | 8207 30 10 |
7227 | 7415 21 10 | 8207 30 90 |
7228 | 7415 29 10 | 8207 40 10 |
7229 | 7415 31 10 | 8207 40 20 |
7301 10 | 7415 32 10 | 8207 40 90 |
7302 | 7415 39 10 | 8207 50 11 |
7303 | 7419 91 30 | 8207 50 19 |
7304 10 10/91 | 7419 99 30 | 8207 50 20 |
7304 10 99 | 7501 | 8207 50 90 |
7304 20 | 7502 | 8207 60 10 |
7304 31 | 7503 | 8207 60 20 |
7304 39/41/49/51/59/90 | 7504 | 8207 60 90 |
7305 11 99 | 7505 | 8207 70 10 |
7305 12 99 | 7506 | 8207 70 20 |
7305 19 99 | 7507 | 8207 70 90 |
HS-Numero
8207 80 19 | 8504 33 10 | 8701 30 |
8207 80 30 | 8504 34 10 | 8702 10 10 |
8207 80 90 | 8504 90 | 8702 90 10 |
8207 90 11 | 8507 90 | 8704 10 10 |
8207 90 19 | 8510 | 8704 21 10 |
8207 90 20 | 8511 | 8704 22 10 |
8207 90 31 | 8512 | 8704 23 10 |
8207 90 33 | 8513 | 8704 31 10 |
8207 90 39 | 8516 31 00 | 8704 32 10 |
8207 90 50 | 8516 32 00 | 8704 90 10 |
8207 90 90 | 8516 33 00 | 8708 40 |
8208 | 8516 40 00 | 8708 50 |
8210 | 8516 50 00 | 8708 60 |
8212 | 8516 71 00 | 8708 70 |
8213 | 8516 72 00 | 8708 80 99 |
8308 | 8516 79 00 | 8708 93 00 |
8404 10 90 | 8517 | 8708 94 |
8407 10/21/29/33/34/90 | 8518 | 8709 |
8408 10 | 8519 | 8710 |
8412 80 99 | 8520 | 9001 |
8414 30 90 | 8521 | 9002 |
8415 82 00 | 8522 | 9005 |
8415 90 00 | 8523 | 9006 |
8418 00 00 | 0000 | 0000 |
8420 99 00 | 8525 | 9008 |
8421 19 00 | 8526 | 9018 39 11 |
8450 20 | 8527 | 9028 90 11 |
8450 90 | 8528 | LUKU 91 |
8451 90 10 | 8529 paitsi 8529 10 23 | LUKU 92 |
8451 90 90 | 8533 | LUKU 95 paitsi 9504 40 |
8474 10/20 | 8535 40 | 9602 |
8482 | 8539 | 9605 |
8483 10 19/29/90 | 8540 | 9606 |
8483 20/30/40/50 | 8544 19/30/70 | 9612 |
8483 60 90 | 8545 | 9613 |
8504 21 10 | 8546 | 9614 |
8504 22 10 | 8547 | 9617 |
8504 23 10 | 8548 | 9618 |
8504 31 91 | 8701 10 | |
8504 32 91 | 8701 20 11/91 |
7IITE 4
11 ARTIKLAN 3 KOHDASSA TARKOITETUT TUOTTEET
HS-Numero
1803 | 2901 29 | 3823 50 |
1804 | 2905 19 90 | 3823 90/30/40/50/60/99 |
0000 | 0000 | 0000 10 10/20 |
2101 10 | 3002 31 | 3901 20 10/20 |
2101 30 | 3002 39 10 | 3901 30 10/30 |
2102 | 3002 90 | 3901 90 10/30 |
2103 paitsi 2103 10 | 3003 paitsi 3003 39 20/90 91 | 3902 10 10/20 |
2104 | 3004 10 10/99 | 3902 20 10/20 |
2106 paitsi 2106 90 10 | 3004 20 10/99 | 3902 30 10/30 |
2201 10 | 3004 31 20/99 | 3902 90 10/30 |
2202 10 | 3004 32 10/99 | 3903 11 10/20 |
2202 90 | 3004 39 10/99 | 3903 19 10/20 |
2205 | 3004 40 10/99 | 3903 20 10/20 |
2207 | 3004 50 10/99 | 3903 30 10/20 |
2209 | 3004 90 10/99 | 3903 90 10/20 |
2402 | 3005 paitsi 3005 10 10 | 3904 10 |
2403 | 3006 10 | 3904 21 |
2501 | 3006 40 | 3904 22 |
2515 | 3006 50 | 3904 30 10/20 |
2520 | 3006 60 19 | 3904 40 10/30 |
2522 | 3006 60 91 | 3904 50 10/20 |
2523 10 | 3006 60 99 | 3904 61 10/20 |
2523 29 | 3204 12 | 3904 69 10/30 |
2530 20 | 3205 | 3904 90 11/15/21/25 |
2710 00 11 | 3208 10 | 3904 90 91/96 |
2710 00 90 | 3208 20 | 3905 11 |
2711 11 | 3208 90 90 | 3905 19 11/15/21/25 |
2711 12 | 3209 paitsi 3209 90 10 | 3905 19 91/96 |
2711 13 | LUKU 33 | 3905 20 11/19/20 |
2801 10 | 3401 | 3905 90 11/19/20 |
2802 | 3402 20/90 | 3905 90 91/96 |
2804 10 | 3403 paitsi 3403 99 10 | 3906 10 10/20 |
2804 30 | 3404 paitsi 3404 20 | 3906 90 11/15/91/96 |
2804 40 | 3405 | 3907 50 |
2806 | 3406 | 3907 60 20/90 |
2807 | 3407 | 3907 91 |
2809 | 3501 | 3907 99 10 |
2811 21 | 3502 | 3908 10 10/20 |
2811 29 | 3503 | 3908 90 10/20 |
2815 11 | 3504 | 3909 10 19/20/90 |
2815 12/20/30 | 3505 | 3909 20 10/20 |
2817 00 10 | 3506 | 3909 30 10/20 |
2828 | 3507 paitsi 3507 90 10 | 3909 40 10/20 |
2833 21 | 3605 | 3909 50 10/20 |
2833 22 | 3701 20 91 | 3911 10 17 |
2833 25 | 3702 20 91 | 3911 10 97 |
2833 26 | 3703 | 3911 90 10/91/97 |
2833 30 | 3704 | 3912 12 |
2835 10 | 3705 | 3912 20 90 |
2835 21 | 3706 paitsi 3706 10 93/90 93 | 3912 31 90 |
2835 22 | 3804 | 3912 39 90 |
2835 23 | 3808 | 3912 90 10/29/90 |
2835 25 | 3809 | 3913 90 |
2835 26 | 3810 | 3915 |
2839 | 3811 | 3916 |
2842 90 | 3816 | 3917 |
2851 | 3819 | 3918 |
2901 10 | 3820 | 3919 |
2901 23 | 3823 40 | 3920 paitsi 3920 41 10/42 10 |
HS-Numero
3921 paitsi 3921 90 10 | 4901 99 10/91 | 5608 90 30 |
3922 | 4902 10 10 | 5608 90 90 |
3923 | 4902 90 10 | 5609 |
3924 | 4903 | LUKU 57 |
3925 | 4904 00 10 | LUKU 58 paitsi 5811 00 |
3926 | 4907 00 30/99 | 5901 |
4004 00 23/29 | 4908 10 10/99 | 5902 10 20 |
4005 10 20/90 | 4908 90 10/99 | 5902 10 90 |
4005 91 10/99 | 4909/10 | 5902 20 20 |
4006 paitsi 4006 90 11 | 4911 10 99 | 5902 20 90 |
4008—4010 | 4911 91 | 5902 90 20 |
4011 paitsi 4011 30 | 4911 99 20/99 | 5902 90 90 |
4012 10 | 5106 | 5903 10 90 |
4012 90 10 | 5107 | 5903 20 90 |
4012 90 29 00 | 5108 | 5903 90 90 |
4012 90 31 | 5109 | 5904 |
4012 90 39 00 | 5110 | 5905 |
4012 90 40 10/90 | 5111 11 99 | 5906 10 00 |
4012 90 90 11/19/21/29/90 | 5111 19 99 | 5906 99 90 |
4013 | 5111 20 99 | 5906 91 00 |
4015 paitsi 4015 11 | 5111 30 99 | 5907 00 20 |
4016 paitsi 4016 99 92/93 | 5111 90 99 | 5907 00 90 |
4017 | 5112 11 99 | LUKU 60 |
4104 | 5112 19 99 | 6101 |
4105 | 5112 20 99 | 6102 |
4106 | 5112 30 99 | 6103 |
4107 | 5112 90 99 | 6104 |
4108 | 5113 | 6105 |
4109 | 5204 | 6106 |
4111 | 5205 | 6107 |
LUKU 42 | 5206 | 6108 |
0000 | 0000 | 0000 |
4303 | 5208 | 6110 |
4304 | 5209 | 6111 |
4404—4421 | 5210 | 6112 |
4501—4504 | 5211 | 6113 |
LUKU 46 | 5212 | 6114 |
4701 00 90 | 5306 | 6115 11 |
4702 00 39/99 | 5307 | 6115 12 |
4703 19 90/29 90 | 5308 | 6115 19 |
4704 19 20/29 90 | 5309 | 6115 20 |
4705 00 90 | 5310 | 6115 91 10 |
4707 20/90 | 5311 | 6115 91 99 |
4801 00 90 | 5401 | 6115 92 10 |
4802 10/51/52/53/60 | 5402 | 6115 92 99 |
4803 | 5403 | 6115 93 10 |
4804 paitsi 4804 31 21 | 5404 | 6115 93 99 |
4805 | 5405 | 6115 99 10 |
4806 | 5406 | 6115 99 99 |
4807/08 | 5407 | 6116 |
4809 | 5408 | 6117 |
4810 | 5508—16 | LUKU 62 paitsi 6214 10/15 10 |
4811 | 5601 10 10 | LUKU 63 paitsi 6310 10 10/90 10 |
4812 | 5601 10 90 | LUKU 64 |
4814 | 5601 21—29 | LUKU 65 |
4815 | 5602 | 6601 10 |
4816 10/20/90 | 5603 paitsi 5603 00 10 | LUKU 68 |
4817 | 5604 paitsi 5604 90 30/41/70/80 | 6901 |
4818 | 5605 | 6902 20/90 |
4819 | 5606 | 6903 20/90 |
4820 | 5607 | 6904 |
4821 | 5608 11 90 | 6905 |
4822 | 5608 19 | 6906 |
4823 | 5608 90 19 | 6907 |
4901 91 10 | 5608 90 29 | 6908 |
HS-Numero
6910 | 7305 31 20 | 7411 |
6911 | 7305 31 91 | 7412 |
6912 | 7305 39 10 | 7413 |
6913 | 7305 39 20 | 7414 |
7007 | 7305 39 91 | 7415 10 00 |
7009 | 7305 90 10 | 7515 21 21 |
7010 paitsi 7010 90 21/29 | 7305 90 20 | 7415 21 29 |
7013 | 7305 90 91 | 7415 21 91 |
7020 | 7306 10 10 | 7415 21 99 |
7210 paitsi 7210 50/60 | 7306 10 91 | 7415 29 21 |
7210 paitsi 7210 11 99/12 99 | 7306 20 10 | 7415 29 29 |
7212 21 | 7306 20 91 | 7415 29 91 |
7212 29 | 7306 30 10 | 7415 29 99 |
7212 30 | 7306 30 91 | 7415 31 90 |
7212 40 paitsi 7212 40 31 | 7306 40 10 | 7415 32 90 |
7212 50 40 | 7306 40 91 | 7415 39 90 |
7212 50 51 | 7306 50 10 | 7416 |
7212 50 52 | 7306 50 91 | 7417 |
7212 50 59 | 7306 60 10 | 7418 |
7212 50 63 | 7306 60 91 | 7419 10 00 |
7212 50 90 | 7306 90 10 | 7419 91 10 |
7212 60 30 | 7306 90 91 | 7419 91 20 |
7212 60 99 | 7307 | 7419 91 40 |
7213 10 92 | 7308 | 7419 91 90 |
7213 10 93 | 7309 | 7419 99 10 |
7213 31 10 | 7310 | 7419 99 20 |
7213 39 20 | 7311 00 90 | 7419 99 40 |
7213 39 30 | 7312 10 90 | 7419 99 90 |
7213 41 10 | 7312 90 | 7508 00 paitsi 7508 00 10/21 |
7213 49 20/30 | 7313 | 7604 10 10 |
7213 50 92 | 7314 | 7604 10 20 |
7213 50 93 | 7316 | 7604 10 39 |
7214 20 91 | 7317 | 7604 10 59 |
7214 40 10 | 7318 11 00 | 7604 10 99 |
7214 50 10 | 7318 12 90 | 7604 21 00 |
7214 60 91 | 7318 13 90 | 7604 29 10 |
7215 20 10 | 7318 14 90 | 7604 29 29 |
7215 20 91 | 7318 15 90 | 7604 29 49 |
7215 30 10 | 7318 16 90 | 7604 29 99 |
7215 30 91 | 7318 19 90 | 7605 19 10 |
7215 40 20 | 7318 21 90 | 7605 19 29 |
7215 40 91 | 7318 22 90 | 7605 29 10 |
7215 90 20 | 7318 23 21 | 7605 29 29 |
7215 90 31 | 7318 23 29 | 7607 19 90 |
7215 90 32 | 7318 23 91 | 7607 20 00 |
7217 11 00 | 7318 23 99 | 7608 |
7217 12 90 | 7318 24 90 | 7609 |
7217 13 10 | 7318 29 90 | 7610 |
7217 19 90 | 7320 | 7611 |
7217 21 00 | 7321 paitsi 7321 90 10 | 7612 |
7217 22 90 | 7322 | 7613 |
7217 23 10 | 7323 | 7614 |
7217 29 90 | 7324 | 7615 |
7217 31 90 | 7325 | 7616 10 20 |
7217 32 99 | 7326 | 7616 10 90 |
7217 33 91 | 7408 19 10 | 7616 90 20 |
7217 39 90 | 7408 21 21 | 7616 90 30 |
7301 20 | 7408 21 49 | 7616 90 40 |
7305 11 10 | 7408 21 99 | 7616 90 50 |
7305 11 91 | 7408 22 21 | 7616 90 70 |
7305 12 10/91 | 7408 22 49 | 7616 90 90 |
7305 19 10 | 7408 22 99 | 7906 |
7305 19 91 | 7408 29 21 | 7907 |
7305 20 10/91 | 7408 29 49 | 8003 |
7305 31 10 | 7408 29 99 | 8004 |
HS-Numero
8005 | 8418 21 00 | 8504 40 |
8006 | 8418 22 00 | 8504 50 00 |
8007 | 8418 29 00 | 8506 11 00 |
8201 10 | 8418 30 00 | 8506 12 00 |
8201 30 | 8418 40 00 | 8506 13 00 |
8201 40 | 8418 50 00 | 8506 19 |
8201 90 | 8418 91 00 | 8506 20 10 |
8202 20 00 | 8418 99 00 | 8506 20 90 |
8202 31 00 | 8419 11 | 8506 90 90 |
8202 32 00 | 8419 19 | 8507 10 00 |
8202 40 00 | 8419 20 00 | 8507 20 00 |
8202 91 00 | 8419 81 20 | 8507 30 |
8202 99 00 | 8419 89 00 | 8507 40 |
8205 20/59 | 8419 90 | 8507 80 |
8207 80 11 | 8421 23 00 | 8516 10 00 |
8207 80 20 | 8421 29 10 | 8516 21 00 |
8209 00 00 | 8421 31 00 | 8516 29 00 |
8211 10 00 | 8421 39 10 | 8516 60 00 |
8211 91 00 | 8421 99 21 | 8516 80 00 |
8211 92 00 | 8421 99 91 | 8516 90 10 |
8211 93 00 | 8424 10 00 | 8516 90 90 |
8211 94 00 | 8426 11 10 | 8529 10 23 |
8214 | 8426 11 90 | 8535 paitsi 8535 40 |
8215 | 8426 12 10 | 8536 |
8301 | 8426 20 10 | 8537 |
8302 | 8426 30 10 | 8538 |
8303 | 8431 39 | 8544 paitsi 8544 19/30/70 |
8304 | 8431 41 | 8601 |
8305 | 8431 42 00 | 8602 |
8306 | 8431 49 21 | 8603 |
8307 | 8431 49 23 | 8605 |
8309 | 8431 49 24 | 8606 |
8310 | 8431 49 90 | 8609 |
8311 | 8432 10 | 8701 20 19/99 |
8402 11 00 | 8432 90 | 8701 90 42 |
8402 12 91 | 8436 29 00 | 8701 90 99 |
8402 12 99 | 8436 91 00 | 8702 10 91 |
8402 19 91 | 8436 99 00 | 8702 10 92 paitsi 8702 92 90 |
8402 19 99 | 8450 11 | 8702 10 99 paitsi 8702 10 99 19/99 |
8402 20 00 | 8450 12 | 8702 90 21 |
8402 90 91 | 8450 19 | 8702 90 22 paitsi 8702 90 22 90 |
8402 90 99 | 8464 90 10 | 8702 90 29 paitsi 8702 90 29 19/99 |
8403 10 00 | 8474 31 11 | 8702 90 90 |
8403 90 00 | 8474 90 10 | 8703 10 |
8407 31 | 8474 90 91 | 8703 21 10* |
8407 32 | 8474 90 99 | 8703 21 20/31/39 |
8408 20 | 8481 | 8703 21 81*/89* |
8408 90 | 8483 10 11 | 8703 22 10* |
8409 91 21 | 8483 10 21 | 8703 22 20/31/39 |
8409 91 30 | 8483 50 00 | 8703 22 81*/89* |
8409 91 41 | 8483 60 10 | 8703 23 10*/41*/49* |
8409 91 50 | 8483 90 00 | 8703 23 20/31/39/51/59/81/89 |
8409 99 21 | 8484 | 8703 24 10/20/31/39/81/89 |
8409 99 29 | 8485 | 8703 31 10* |
8409 99 30 | 8502 11 00 | 8703 31 20/31/39 |
8409 99 50 | 8504 10 | 8703 31 41*/49*/81*/89* |
8413 91 00 | 8504 21 90 | 8703 32 10* |
8413 92 00 | 8504 22 90 | 8703 32 20/31/39/81/89 |
8414 59 90 | 8504 23 90 | 8703 32 41*/49*/51*/59* |
8414 60 10 | 8504 31 10 | 8703 33 10/20/31/39/81/89 |
8414 90 60 | 8504 31 99 | 8703 90 00 |
8414 90 70 | 8504 32 10 | 8704 10 90 |
8414 90 90 | 8504 32 99 | 8704 21 90 paitsi 8704 21 90 39/69 |
8417 20 00 | 8504 33 90 | 8704 21 90 paitsi 8704 21 90 79/99 |
8418 10 00 | 8504 34 90 | 8704 22 90 paitsi 8704 22 90 29/49 |
HS-Numero
8704 22 90 paitsi 8704 22 90 59/99 | 8708 91 | 9028 30 |
8704 23 90 | 8708 92 | 9028 90 19 |
8704 31 90 paitsi 8704 31 90 39/69 | 8708 99 | 9028 90 90 |
8704 31 90 paitsi 8704 31 90 79/99 | 8711 | 9401 |
8704 32 90 paitsi 8704 32 90 29/49 | 8712 | 9403 |
8704 32 90 paitsi 8704 32 90 59/99 | 8713 | 9404 |
8704 90 90 | 8714 | 9405 |
8705 paitsi 8705 10 00 90 | 8715 | 9406 |
8705 paitsi 8705 90 90 99 | 8716 paitsi 8716 31 90 99 | 9504 40 |
8706 | 8716 paitsi 8716 39 90 90 | 9603 |
8707 | 9003 | 9604 |
8708 10 | 9004 | 9607 |
8708 21 | 9018 31 00 | 9608 |
8708 29 | 9018 39 19 | 9609 |
8708 31 | 9018 39 20 | 9610 |
8708 39 | 9021 21 | 9611 |
8708 80 10 | 9021 30 10 | 9615 |
8708 80 20 | 9028 10 | 9616 |
8708 80 91 | 9028 20 |
Huom: tähdellä* merkittyjen nimikkeiden osalta maksujen alennus toteutetaan seuraavan aikataulun mukaisesti: 3 v sopimuksen voimaantulon jälkeen jokainen tulli tai maksu lasketaan 97 %:iin perustullista,
4 v sopimuksen voimaantulon jälkeen jokainen tulli tai maksu lasketaan 94 %:iin perustullista,
5 v sopimuksen voimaantulon jälkeen jokainen tulli tai maksu lasketaan 91 %:iin perustullista, 6 v sopimuksen voimaantulon jälkeen jokainen tulli tai maksu lasketaan 88 %:iin perustullista, 7 v sopimuksen voimaantulon jälkeen jokainen tulli tai maksu lasketaan 73 %:iin perustullista, 8 v sopimuksen voimaantulon jälkeen jokainen tulli tai maksu lasketaan 58 %:iin perustullista, 9 v sopimuksen voimaantulon jälkeen jokainen tulli tai maksu lasketaan 43 %:iin perustullista, 10 v sopimuksen voimaantulon jälkeen jokainen tulli tai maksu lasketaan 28 %:iin perustullista, 11 v sopimuksen voimaantulon jälkeen jokainen tulli tai maksu lasketaan 13 %:iin perustullista, 12 v sopimuksen voimaantulon jälkeen jäljellä olevat tullit poistetaan.
7IITE J
12 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUT TUOTTEET
HS | Tavaran kuvaus | Viitehinta |
4011 10 4011 20 | Uudet pneumaattiset ulkorenkaat, kumia, jollaisia käytetään henkilöautoissa, linja-autoissa ja kuorma- autoissa, moottoripyörissä ja polkupyörissä, muut pneumaattiset ulkorenkaat | 36 MAD/kg |
4011 40 | ||
4011 50 | ||
4011 91 | ||
4011 99 | ||
4013 10 | Sisärenkaat, jollaisia käytetään henkilöautoissa, kuorma-autoissa ja linja-autoissa | 36 MAD/kg |
4013 20 | Sisärenkaat, jollaisia käytetään polkupyörissä, myös apumoottorilla varustetuissa | 44 MAD/kg |
4013 90 00 10 | ||
4013 90 00 20 | ||
4013 90 00 90 | Muut sisärenkaat | 36 MAD/kg |
5106 | Karstavillalanka, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa | 55 MAD/kg |
5107 | Kampavillalanka, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa | 100 MAD/kg |
ex 5111 | Kudotut kankaat karstavillasta, joissa on vähintään 85 painoprosenttia villaa, paino enintään 300 g/m2 | 250 MAD/kg |
ex 5111 | Muut kudotut kankaat karstavillasta, joissa on vähintään 85 painoprosenttia villaa, paino suurempi kuin 300 g/m2 | 200 MAD/kg |
ex 5112 11 | Kudotut kankaat kampavillasta, joissa on vähintään 85 painoprosenttia villaa, paino enintään 200 g/m2. | 300 MAD/kg |
ex 5112 19 | Muut kudotut kankaat kampavillasta, joissa on vähintään 85 painoprosenttia villaa, paino suurempi kuin 200 g/m2 | 300 MAD/kg |
ex 5112 20 | Muut kudotut kankaat kampavillasta,joissa on vähemmän kuin 85 painoprosenttia villaa, sekoitettuina tekokuitufilamenttien kanssa | 250 MAD/kg |
ex 5112 30 | Muut kudotut kankaat kampavillasta, joissa on vähemmän kuin 85 painoprosenttia villaa, sekoitettuna katkottujen tekokuitujen kanssa, paino vähintään 200 g/m2 ja enintään 375 g/m2 | 250 MAD/kg |
ex 5112 30 | Muut kudotut kankaat kampavillasta, joissa on vähemmän kuin 85 painoprosenttia villaa, sekoitettuna katkottujen tekokuitujen kanssa, paino enintään 200 g/m2 | 250 MAD/kg |
ex 5112 90 | Muut kudotut kankaat kampavillasta, joissa on vähemmän kuin 85 painoprosenttia villaa, muulla tavalla sekoitettuina, joissa paino on suurempi kuin 375 g/m2 | 250 MAD/kg |
HS | Tavaran kuvaus | Viitehinta |
ex 5112 90 | Muut kudotut kankaat kampavillasta, joissa on vähemmän kuin 85 painoprosenttia villaa, muulla tavalla sekoitettuina, joissa paino enintään 375 g/m2, mutta enemmän kuin 200 g/m2 | 300 MAD/kg |
5205 5206 | Puuvillalanka, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa | 55 MAD/kg |
5208 32 90 92 5208 52 90 92 | Kudotut puuvillakankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia puuvillaa, värjätyt tai painetut, paltti- na, paino enemmän kuin 130 g/m2, mutta enintään 200 g/m2, leveys enemmän kuin 115 cm, mutta enintään 165 cm | 200 MAD/kg |
5208 32 90 99 5208 52 90 99 | Kudotut puuvillakankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia puuvillaa, värjatyt tai painetut, paltti- na, paino suurempi kuin 130 g/m2, mutta enintään 200 g/m2, leveys enemmän kuin 165 cm | 200 MAD/kg |
ex 5208 32 90 ex 5208 33 90 ex 5208 39 30 | Muut kudotut puuvillakankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia puuvillaa, erivärisistä langoista kudotut, paino enintään 130 g/m2, mutta enemmän kuin 100 g/m2, leveys enemmän kuin 115 cm | 200 MAD/kg |
ex 5208 42 90 ex 5208 43 90 ex 5208 49 90 | Muut kudotut puuvillakankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia puuvillaa, erivärisistä langoista kudotut, paino enintään 165 g/m2, mutta enemmän kuin 100 g/m2, leveys enemmän kuin 85 cm | 250 MAD/kg |
ex 5208 51 90 ex 5208 52 90 ex 5208 53 90 ex 5208 59 90 | Kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia puuvillaa, painetut, paino vähemmän kuin 200 g/m2, leveys enemmän kuin 115 cm | 250 MAD/kg |
5209 31 90 5209 32 90 5209 39 90 5209 51 90 5209 52 90 5209 59 90 | Kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia puuvillaa, värjätyt tai painetut, paino enem- män kuin 200 g/m2 | 200 MAD/kg |
ex 5209 41 90 ex 5209 42 90 ex 5209 43 90 ex 5209 49 90 | Kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia puuvillaa, erivärisistä langoista kudotut, paino enemmän kuin 200 g/m2, leveys enemmän kuin 115 cm | 200 MAD/kg |
5209 51 90 90 5209 52 90 90 5209 59 90 90 | Kudotut kankaat, joissa on 85 painoprosenttia puuvillaa, painetut, paino enemmän kuin 200 g/m2, leveys enemmän kuin 115 cm | 200 MAD/kg |
5210 11 90 91 5210 12 90 91 5210 19 90 91 | Valkaisemattomat kankaat, joissa on vähemmän kuin 85 painoprosenttia puuvillaa, sekoitettuna pääasi- allisesti tai yksinomaan tekokuitujen kanssa, paino enintään 200 g/m2, leveys vähintään 85 cm | 200 MAD/kg |
HS | Tavaran kuvaus | Viitehinta |
ex 5210 31 90 ex 5210 32 90 ex 5210 39 90 ex 5210 41 90 ex 5210 42 90 ex 5210 49 90 | Kudotut kankaat, joissa on vähemmän kuin 85 painoprosenttia puuvillaa, värjätyt tai erivärisistä lan- goista kudotut, paino vähemmän kuin 200 g/m2, leveys vähintään 85 cm | 200 MAD/kg |
ex 5210 51 90 ex 5210 52 90 ex 5210 59 90 | Kudotut kankaat, joissa on vähemmän kuin 85 painoprosenttia puuvillaa, painetut, paino enemmän kuin 200 g/m2, leveys enemmän kuin 115 cm | 200 MAD/kg |
ex 5211 31 90 ex 5211 32 90 ex 5211 39 90 ex 5211 41 90 ex 5211 42 90 ex 5211 43 90 ex 5211 49 90 | Kudotut kankaat, joissa vähemmän kuin 85 painoprosenttia puuvillaa, värjätyt tai erivärisistä langoista kudotut, paino enemmän kuin 200 g/m2, leveys vähintään 85 cm | 200 MAD/kg |
ex 5211 51 90 ex 5211 52 90 ex 5211 59 90 | Kudotut kankaat, joissa on vähemmän kuin 85 painoprosenttia puuvillaa, painetut, paino enemmän kuin 200 g/m2, leveys enemmän kuin 115 cm | 200 MAD/kg |
5212 13 90 90 5212 14 90 90 | Muut kudotut puuvillakankaat, värjätyt tai erivärisistä langoista kudotut, paino enintään 200 g/m2, leveys vähintään 85 cm | 200 MAD/kg |
5212 15 90 90 | Muut kudotut puuvillakankaat, painetut, paino enintään 200 g/m2, leveys vähintään 85 cm. | 200 MAD/kg |
5212 23 90 90 5212 24 90 90 5212 25 90 90 | Muut kudotut puuvillakankaat, paino enemmän kuin 200 g/m2, värjätyt, painetut tai erivärisistä lan- goista kudotut, leveys vähintään 85 cm | 200 MAD/kg |
5309 11 90 19 | Kudotut pellavakankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia pellavaa, valkaisemattomat, leveys vähintään 160 cm, paino enintään 400 g/m2 | 200 MAD/kg |
5309 29 90 10 | Kudotut pellavakankaat, joissa on vähemmän kuin 85 painoprosenttia pellavaa, leveys enintään 160 cm, muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut | 200 MAD/kg |
5310 10 90 5310 90 90 | Kudotut kankaat juutista tai muista nimikkeen 5303 niinitekstiilikuiduista | 10 MAD/kg |
5402 31 5402 32 | Teksturoitu lanka nailonista tai muista polyamideista | 55 MAD/kg |
5402 33 5406 10 91 21 | Teksturoitu lanka polyestereista | 40 MAD/kg |
5402 39 00 20 5406 10 91 40 | Teksturoitu lanka polyeteenistä tai polypropeenista | 40 MAD/kg |
HS | Tavaran kuvaus | Viitehinta |
5403 20 00 90 5406 20 91 90 | Muut teksturoidut langat muuntokuitufilamenteista, muut kuin asetaatista | 40 MAD/kg |
5407 41 99 91 | Kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia nailon- tai muita polyamidifilamentteja, valkai- semattomat, valoverhokankaat | 200 MAD/kg |
5407 51 99 21 | Kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia teksturoituja polyesterifilamentteja, valkaise- mattomat tai valkaistut, valoverhokankaat | 200 MAD/kg |
5407 60 90 21 | Kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia teksturoimattomia polyesterifilamentteja, val- kaistut, valkaisemattomat tai valoverhokankaat | 200 MAD/kg |
5407 71 99 91 | Muut kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia synteettikuitufilamentteja, valkaisematto- mat tai valkaistut, valoverhokankaat | 200 MAD/kg |
5407 42 99 20 5407 43 99 21 5407 44 99 21 | Kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia nailon- tai muita polyamidifilamentteja, värjä- tyt, painetut tai erivärisistä langoista kudotut, valoverhokankaat | 200 MAD/kg |
5407 42 99 99 5407 43 99 99 5407 44 99 99 | Muut kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia nailon- tai muita polyamidifilamentteja, värjätyt, painetut, tai erivärisistä langoista kudotut, leveys enemmän kuin 57 cm | 200 MAD/kg |
5407 52 99 99 5407 53 99 99 5407 54 99 99 | Muut kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia teksturoituja nailon- tai muita polyami- difilamentteja, värjätyt, painetut tai erivärisistä langoista kudotut, leveys enemmän kuin 57 cm | 200 MAD/kg |
5407 60 90 69 5407 60 90 89 5407 60 90 99 | Muut kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia teksturoimattomia polyesterifilamentteja, värjätyt, painetut tai erivärisistä langoista kudotut, leveys enemmän kuin 57 cm | 200 MAD/kg |
5407 72 99 99 5407 73 99 99 5407 74 99 99 | Muut kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia synteettikuitufilamentteja, värjätyt, pai- netut tai erivärisistä langoista kudotut, leveys enemmän kuin 57 cm | 200 MAD/kg |
5407 43 99 30 5407 53 99 30 5407 60 90 70 5407 73 99 30 | Jacquardkankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia synteettikuitufilamentteja | 200 MAD/kg |
5407 82 99 90 5407 83 99 99 5407 84 99 90 | Kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia synteettikuitufilamentteja ja jotka on sekoi- tettu pääasiassa tai yksinomaan puuvillan kanssa, värjätyt, painetut tai erivärisistä langoista kudotut | 200 MAD/kg |
5407 83 99 91 | Jacquardkankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia synteettikuitufilamentteja ja jotka on sekoitettu pääasiassa tai yksinomaan puuvillan kanssa, erivärisistä langoista kudotut | 200 MAD/kg |
5407 92 99 90 5407 93 99 90 5407 94 99 90 | Muut kudotut kankaat synteettikuitufilamenteista, värjätyt, painetut tai erivärisistä langoista kudotut | 200 MAD/kg |
HS | Tavaran kuvaus | Viitehinta |
5408 22 99 92 5408 22 99 99 | Kudotut kankaat, värjätyt, joissa on vähintään 85 painoprosenttia muuntokuitufilamentteja, kaistaleita tai niiden kaltaisia tuotteita, leveys enemmän kuin 57 cm | 200 MAD/kg |
5408 23 99 31 | Jacquardkankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia muuntokuitufilamentteja, kaistaleita tai niiden kaltaisia tuotteita, leveys enemmän kuin 115 cm mutta vähemmän kuin 140 cm, paino enemmän kuin 250 g/m2, erivärisistä langoista kudotut | 200 MAD/kg |
5408 23 99 39 | Kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia muuntokuitufilamentteja, kaistaleita tai niiden kaltaisia tuotteita, erivärisistä langoista kudotut, yksittäisen langan paksuus vähintään 195 desitexiä, leveys vähintään 140 cm, patjakangas | 200 MAD/kg |
5408 23 99 99 | Kudotut kankaat, erivärisistä langoista, joissa on vähintään 85 painoprosenttia muuntokuitufilamentteja, kaistaleita tai niiden kaltaisia tuotteita, leveys enemmän kuin 75 cm | 200 MAD/kg |
5408 24 99 99 | Kudotut kankaat, painetut, joissa on vähintään 85 painoprosenttia muuntokuitufilamentteja, kaistaleita tai niiden kaltaisia tuotteita, leveys enemmän kuin 57 cm | 200 MAD/kg |
5408 32 99 90 5408 33 99 99 5408 34 99 90 | Muut kudotut kankaat muuntokuitufilamenteista, värjätyt, painetut tai erivärisistä langoista kudotut | 200 MAD/kg |
5408 33 99 91 | Muut kudotut kankaat muuntokuitufilamenteista, jacquardkankaat, leveys enemmän kuin 115 cm, mutta vähemmän kuin 140 cm, paino enemmän kuin 250 g/m2. | 200 MAD/kg |
5408 33 99 92 | Muut kudotut kankaat muuntokuitufilamenteista, erivärisistä langoista kudotut, yksittäisen langan pak- suus vähintään 195 desitexiä, leveys vähintään 140 cm, patjakangas | 200 MAD/kg |
5509 5510 | Lanka (muu kuin ompelulanka) katkotuista tekokuiduista, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodossa | 85 MAD/kg |
5511 | Lanka (muu kuin ompelulanka) katkotuista tekokuiduista vähittäismyyntimuodossa | 55 MAD/kg |
5512 19 90 91 5512 29 90 91 5512 99 90 91 | Kudotut, painetut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia synteettikuituja | 200 MAD/kg |
5512 19 90 99 5512 29 90 99 5512 99 90 99 | Kudotut kankaat, erivärisistä langoista kudotut, joissa on vähintään 85 painoprosenttia synteettikatko- kuituja | 200 MAD/kg |
5513 41 90 00 5513 43 90 00 5513 49 90 00 5514 41 90 90 5514 42 90 90 5514 43 90 90 5514 49 90 90 | Kudotut, painetut synteettikatkokuitukankaat, joissa on vähemmän kuin 85 painoprosenttia synteetti- katkokuituja sekoitettuina pääasiassa tai yksinomaan puuvillan kanssa | 200 MAD/kg |
5515 11 90 94 5515 12 90 94 5515 13 90 94 5515 19 90 94 | Muut kudotut, painetut kankaat polyesterikatkokuiduista | 200 MAD/kg |
HS | Tavaran kuvaus | Viitehinta |
5515 21 90 94 5515 22 90 94 5515 29 90 94 | Muut kudotut, painetut kankaat polyakryyli- tai modakryylikatkokuiduista | 200 MAD/kg |
5515 91 90 94 5515 92 90 94 5515 99 90 94 | Muut kudotut, painetut kankaat muista synteettikatkokuiduista | 200 MAD/kg |
5515 11 90 10 5515 11 90 99 5515 12 90 10 5515 12 90 99 5515 13 90 10 5515 13 90 99 5515 19 90 10 5515 19 90 99 | Muut kudotut kankaat polyesterikatkokuiduista, jacquardkankaat, leveys yli 115 cm, mutta vähemmän kuin 140 cm, paino enemmän kuin 250 g/m2, tai muut, erivärisistä langoista kudotut | 200 MAD/kg |
5515 21 90 10 5515 21 90 99 5515 22 90 10 5515 22 90 99 5515 29 90 10 5515 29 90 99 | Muut kudotut kankaat polyakryyli- tai modakryylikatkokuiduista, jacquardkankaat, leveys enemmän kuin 115 cm, mutta vähemmän kuin 140 cm, paino enemmän kuin 250 g/m2, tai muut, erivärisistä langoista kudotut | 200 MAD/kg |
5515 91 90 10 5515 91 90 99 5515 92 90 10 5515 92 90 99 5515 99 90 10 5515 99 90 99 | Muut kudotut kankaat synteettikatkokuiduista, jacquardkankaat, leveys enemmän kuin 115 cm, mutta vähemmän kuin 140 cm, paino enemmän kuin 250 g/m2, tai muut, erivärisistä langoista kudotut | 200 MAD/kg |
5516 14 90 00 | Kudotut, painetut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia muuntokatkokuituja | 200 MAD/kg |
5516 23 90 20 | Kudotut kankaat muuntokatkokuiduista, joissa on vähemmän kuin 85 painoprosenttia muuntokatko- kuituja, sekoitettuina pääasiallisesti tai yksinomaan synteettikuitufilamenttien kanssa, jacquardkankaat, leveys enemmän kuin 115 cm, mutta vähemmän kuin 140 cm, paino enemmän kuin 250 g/m2, erivä- risistä langoista kudotut | 200 MAD/kg |
5516 23 90 30 | Kudotut kankaat muuntokatkokuiduista, joissa on vähemmän kuin 85 painoprosenttia muuntokatko- kuituja, sekoitettuina pääasiallisesti tai yksinomaan synteettikuitufilamenttien kanssa, jacquardkankaat, leveys vähintään 140 cm (patjakangas), erivärisistä langoista kudotut | 200 MAD/kg |
5516 24 90 00 5516 34 90 00 5516 44 90 00 5516 94 90 00 | Kudotut kankaat muuntokatkokuiduista, joissa on vähemmän kuin 85 painoprosenttia muuntokatko- kuituja | 200 MAD/kg |
5605 (paitsi 5605 00 90 00) | Metalloitu lanka, myös kierrepäällystetty, eli tekstiililanka tai nimikkeen 5404 tai 5405 kaistaleeet ja nii- den kaltaiset tuotteet, jotka muodostuvat lankana, kaistaleena tai jauheena olevasta metallista tai jotka on päällystetty metallilla | 85 MAD/kg |
5606 00 10 10 | Chenillelanka, lanka silkkiä, silkkijätettä tai bourettesilkkiä, nimikkeen 5605 lanka tai metallilanka | 85 MAD/kg |
HS | Tavaran kuvaus | Viitehinta |
5606 00 91 00 | Kierrepäällystetty lanka sekä kierrepäällystetyt nimikkeen 5404 tai 5405 kaistaleet ja niiden kaltaiset tuotteet, muut kuin nimikkeen 5605 tuotteet ja jouhilanka, kierrepäällystetty lanka silkkiä, silkkijätettä tai bourettesilkkiä | 85 MAD/kg |
5702 (paitsi 5702 10 ja 5702 20) 5703 ex 5704 5705 | Matot | 800 MAD/m2 400 MAD/m2 |
ex 5801 | Kudotut nukka- ja chenillelankakankaat, muut kuin nimikkeen 5802 ja 5806 kankaat, muovilla kylläs- tetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut | 40 MAD/kg |
5801 21 19 00 5801 21 90 00 | Leikkaamattomat kudenukkakankaat, puuvillaa | 200 MAD/kg |
5801 22 90 10 5801 23 90 10 5801 24 90 10 | Nukka- ja chenillelankakankaat, paino enemmän kuin 350 g/m2 | 200 MAD/kg |
5801 22 90 20 5801 22 90 90 5801 23 90 20 5801 23 90 90 5801 24 90 20 5801 24 90 90 5801 25 90 20 5801 25 90 90 | Muut nukka- ja chenillelankakankaat | 200 MAD/kg |
5801 31 19 00 5801 31 90 00 5801 32 19 00 5801 32 90 00 5801 33 19 00 5801 33 90 00 | Kudenukkakankaat, tekokuitua | 200 MAD/kg |
5801 90 35 00 | Kudotut nukka- ja chenillelankakankaat, juuttia tai muuta niinitekstiilikuitua (muut kuin nimikkeen 5806 tuotteet), 58 ryhmän 2 huomautuksessa tarkoitetut | 10 MAD/kg |
ex 5802 | Pyyheliinafrotee ja sen kaltaiset kudotut froteekankaat, muut kuin nimikkeen 5806 nauhat ja tuftatut tekstiilikankaat, muut kuin nimikkeen 5703 tuotteet, muovilla kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai ker- rostetut | 200 MAD/kg |
5802 19 19/90 ex 5802 20 90 | Pyyheliinafrotee ja sen kaltaiset kudotut froteekankaat, muuta kuin valkaisematonta tekstiiliainetta | 200 MAD/kg |
5803 90 30 00 | Lintuniisikankaat, muut kuin nimikkeen 5806 nauhat, juuttia tai muuta nimikkeen 5303 niinitekstii- likuitua | 10 MAD/kg |
HS | Tavaran kuvaus | Viitehinta |
ex 5804 | Tylli, lankauudinkangas ja solmitut verkkokankaat, pitsit ja pitsikankaat, metritavarana, kaistaleina tai koristekuvioina, muovilla kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut | 40 MAD/kg |
5811 00 41 | Tikatut tekstiilituotteet, joissa yksi tai useampia tekstiiliainekerroksia on yhdistetty pehmusteeseen ompelemalla tai muulla tavalla, metritavarana, muut kuin nimikkeen 5810 koruompelukset, muovilla kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut | 40 MAD/kg |
5811 00 94 00 | Tikatut tekstiilituotteet, joissa yksi tai useampia tekstiiliainekerroksia on yhdistetty pehmusteeseen ompelemalla tai muulla tavalla, metritavarana, muut kuin nimikkeen 5810 koruompelukset, nimikkeen 5310 kankaasta | 10 MAD/kg |
5903 | Muovilla kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut tekstiilikankaat, muut kuin nimikkeeseen 5902 kuuluvat | 40 MAD/kg |
5905 00 31 | Seinäpäällysteet, muovilla kyllästetystä, päällystetystä, peitetystä tai kerrostetusta kankaasta | 40 MAD/kg |
ex 5907 00 20 | Vahakangas ja muut kuivuvaan öljyyn perustuvalla valmisteella päällystetyt tekstiilikankaat | 40 MAD/kg |
ex 6001 21 ex 6001 22 ex 6001 29 ex 6001 91 ex 6001 92 ex 6001 99 | Nukkaneulokset, froteeneulokset (silmukkanukkaneulokset), muut kuin ”pitkänukkaiset neulokset”, muut kuin valkaisemattomat | 200 MAD/kg |
6002 41 99 00 6002 42 99 00 6002 43 99 6002 49 99 00 | Muut neulokset loimineulosta (myös virkkuuneulekoneella neulotut) | 200 MAD/kg |
6002 91 99 00 6002 92 99 00 6002 93 99 21 6002 93 99 22 6002 93 99 29 6002 93 99 90 6002 99 99 00 | Muut neulokset | 200 MAD/kg |
6104 11 6104 12 6104 13 6104 19 6104 21 6104 22 6104 31 6104 32 6104 33 6104 39 (paitsi 6104 39 00 10) 6104 61 6104 62 6104 63 6104 69 | Naisten ja tyttöjen puvut, yhdistelmäasut, jakut, takit ja bleiserit, pitkät housut, lappuhaalarit, polvihou- sut ja shortsit, neulosta | 600 MAD/kg |
HS | Tavaran kuvaus | Viitehinta |
6104 41 6104 42 6104 43 6103 44 6103 49 6104 51 6104 52 6104 53 6104 59 | Leningit, xxxxxx ja housuhameet, neulosta | 600 MAD/kg |
6106 (paitsi 6106 90 00 10 6106 90 00 20) | Naisten ja tyttöjen puserot, myös paitapuserot, neulosta | 500 MAD/kg |
ex 6107 | Miesten ja poikien alushousut, yöpaidat, pyjamat, kylpytakit ja aamutakit, neulosta | 350 MAD/kg |
ex 6108 | Naisten ja tyttöjen alushameet, neulosta | 350 MAD/kg |
6109 | T-paidat sekä aluspaidat ja niiden kaltaiset paidat, neulosta | 350 MAD/kg |
6108 | Naisten ja tyttöjen alushameet ja aamupuvut, neulosta | 350 MAD/kg |
6109 | T-paidat sekä aluspaidat ja niiden kaltaiset paidat, neulosta | 400 MAD/kg |
6110 10 6110 20 6110 30 6110 90 (paitsi 6110 90 00 91) | Neulepuserot, pujopaidat, neuletakit, liivit ja niiden kaltaiset tavarat, neulosta | 400 MAD/kg |
6112 11 6112 12 6112 19 | Verryttelypuvut | 450 MAD/kg |
6203 31 6203 32 6203 33 6203 39 6204 31 6204 32 6204 33 6204 39 | Miesten takit ja bleiserit sekä naisten jakut, takit ja bleiserit | 1 250 MAD/kpl |
6203 11 6203 12 6203 19 6203 21 6203 22 6203 23 6203 29 6204 11 6204 12 6204 13 6203 19 6204 21 6204 22 6204 23 6204 29 | Miesten ja poikien puvut ja yhdistelmäasut: naisten ja tyttöjen puvut ja yhdistelmäasut | 1 750 MAD/kpl |
HS | Tavaran kuvaus | Viitehinta |
ex 6203 41 ex 6203 42 ex 6203 43 ex 6203 49 ex 6204 61 ex 6204 62 ex 6204 63 ex 6204 69 | Naisten ja tyttöjen sekä miesten ja poikien pitkät housut ja lappuhaalarit | 500 MAD/kpl |
ex 6204 41 ex 6204 42 ex 6204 43 ex 6204 44 ex 6204 49 (paitsi 6204 49 10) | Leningit, paitsi silkkiä, silkkijätettä tai bourettesilkkiä | 1 000 MAD/kpl |
6205 6206 (paitsi 6206 10) | Miesten ja poikien paidat, naisten ja tyttöjen puserot, myös paitapuserot | 200 MAD/kpl |
6301 (paitsi 6301 10) | Sähköhuovat paitsi nimikkeen 6301 10 00 sähköhuovat | 150 MAD/kg |
6302 | Vuodeliinavaatteet, pöytäliinat ja niiden kaltaiset tavarat sekä pöytäliinat | 400 MAD/kg |
ex 6305 10 ex 6305 20 | Säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, juuttia tai muuta nimikkeen 5303 niiniteks- tiilikuitua, tyhjinä tuodut | 10 MAD/kg |
ex 6305 31 ex 6305 39 | Säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, tekokuituainetta, tyhjinä tuodut | 28 MAD/kg |
ex 6305 90 | Säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, muuta tekstiiliainetta, tyhjinä tuodut | 10 MAD/kg |
6306 11 6306 12 6306 19 | Tavarapeitteet, ulkokaihtimet ja tavarakatokset | 40 MAD/kg |
6306 21 6306 22 6306 29 | Teltat | 40 MAD/kg |
ex 6403 59 00 30 ex 6403 59 00 41 ex 6403 59 00 59 ex 6403 59 00 91 ex 6403 59 00 99 | Jalkineet, joiden ulkopohjat ja päälliset ovat nahkaa (jotka eivät peitä nilkkaa) | 300 MAD/pari |
ex 6403 99 00 30 ex 6403 99 00 41 ex 6403 99 00 49 ex 6403 99 00 91 ex 6403 99 00 99 | Muut jalkineet, joiden päälliset ovat nahkaa | 300 MAD/pari |
HS | Tavaran kuvaus | Viitehinta |
ex 6405 10 00 91 ex 6405 10 00 99 | Muut jalkineet, joiden päälliset ovat nahkaa tai tekonahkaa | 300 MAD/pari |
ex 6405 90 00 40 ex 6405 90 00 90 | Muut jalkineet | 300 MAD/pari |
6813 | Kitkamateriaali ja siitä valmistetut tavarat (esim. levyt, rullat, kaistaleet, segmentit, kiekot, renkaat), asen- tamattomat, jarruja, kytkimiä tai niiden kaltaisia tavaroita varten, asbestiin, muihin kivennäisaineisiin tai selluloosaan perustuvat, myös jos ne on yhdistetty tekstiili- tai muuhun aineeseen | 120 MAD/kg |
6907 (paitsi 6907 10 00 91 6907 90 00 91) | Lasittamattomat keraamiset katulaatat, lattialaatat ja seinälaatat, paitsi kivitavaraa olevat: — lasittamaton, kyseistä teollisuutta varten — muut | 19 MAD/m2 40 MAD/m2 |
6907 10 00 91 6907 90 00 91 | Lasittamattomat keraamiset katulaatat, lattialaatat ja seinälaatat kivitavaraa, jonka pieni sivu on suu- rempi kuin 5 cm: — kyseistä teollisuutta varten tuodut — muut | 1,60 MAD/kg 3,50 MAD/kg |
6908 (paitsi 6908 10 00 10) | Lasitetut keraamiset katulaatat, lattialaatat ja seinälaatat | 3,50 MAD/kg |
6908 10 00 10 | Lasitetut keraamiset laatat ja kuutiot, joiden suurempi sivu on enintään 5 cm | 60 MAD/m2 |
6910 | Keraamiset huuhtelualtaat, pesualtaat, pesualtaan jalustat, kylpyammeet, pesuistuimet, wc-altaat, huuhte- lusäiliöt, urinaalit ja niiden kaltaiset kiinteät saniteettikalusteet | 11 MAD/kg |
7013 10 00 11 7013 29 00 21 | Lasit, jalattomat (pikarit), hiomattomat, muut kuin himmennetyt tai kaiverretut tai koristellut, muut kuin kristallia olevat tai joilla alhainen lämpölaajenemiskerroin: — vetoisuus vähemmän kuin 250 ml — vetoisuus vähintään 250 ml | 26 MAD/kg 13 MAD/kg |
7321 11 11 00 7321 11 13 00 7321 11 91 00 7321 11 93 00 7321 81 10 00 7321 81 20 00 | Liedet ja kaasulla tai sekä kaasulla että muulla polttoaineella toimivat laitteet | 60 MAD/kg |
8201 30 00 11 8201 30 00 19 | Kuokat ja hakut | 20 MAD/kg |
ex 8201 30 00 90 | Haravat | 32 MAD/kg |
8205 20 00 00 | Vasarat ja moukarit | 32 MAD/kg |
HS | Tavaran kuvaus | Viitehinta |
8301 30 8301 40 | Lukot | 50 MAD/kg |
ex 8407 31 10 00 | Iskumäntä- ja kiertomäntämoottorit, iskutilavuus enintään 50 cm3 | 1 800 MAD/kg |
8409 91 21 00 | Sylinteriryhmät mopoja varten, joiden iskutilavuus on enintään 50 cm3 | 200 MAD/kg |
8409 91 30 20 | Männät mopoja varten, iskutilavuus enintään 50 cm3 | 300 MAD/kg |
8418 21 00 10 8418 21 00 90 8418 22 00 90 8418 29 00 90 | Jääkaapit kotikäyttöön, vetoisuus enintään 500 litraa | 3 000 MAD/m2 ulkopinta |
8421 23 00 00 8421 29 10 00 8421 31 00 00 8421 39 10 00 | Nesteiden ja kaasujen suodatus- tai puhdistuskoneet ja -laitteet moottoreita varten | 80 MAD/kg (tyyppiä CAV) 45 MAD/kg muut |
8450 11 10 00 8450 12 10 10 8450 19 10 10 8450 19 10 90 | Pyykinpesukoneet (4—6 kg) | 4 000 MAD/kpl |
8481 80 40 | Rakennusten hanat ja venttiilit | 85 MAD/kg |
8506 19 10 10 8506 20 10 10 8506 11 00 10 8506 12 00 10 8506 13 00 10 | Kuivat paristot, joiden nimellisjännite on vähemmän kuin 10 V | 32 MAD/kg |
ex 8516 60 00 | Sähköliedet ja yhdistetyt liedet | 60 MAD/kg |
8535 90 10 8536 90 10 8538 90 20 | Tangot sähkövirtapiiriin liittämistä varten ja niiden osat | 80 MAD/kg |
8636 50 11 ex 8538 90 91 10 | Kytkimet ja varokkeet kotikäyttöön ja niiden osat | 80 MAD/kg |
8536 61 10 8538 90 10 | Lampunpitimet | 120 MAD/kg |
8536 69 10 ex 8538 90 91 10 | Pistotulpat ja pistorasiat kotikäyttöön ja niiden osat | 80 MAD/kg |
8539 22 | Sähköhehkulamput, joiden teho enintään 200 W ja nimellisjännite suurempi kuin 100 V | 45 MAD/kg |
HS | Tavaran kuvaus | Viitehinta |
8708 31 8708 39 | Jarrupalat ja jarrusegmentit asennettuihin jarruihin ajoneuvoja varten | 120 MAD/kg |
8714 11 00 10 | Moottoripyörien (myös mopojen) satulat ja istuimet | 70 MAD/kpl |
8714 95 00 | Polkupyörien satulat ja istuimet | 80 MAD/kpl |
ex 8714 19 00 99 ex 8714 93 00 | Navat | 25 MAD/pari |
ex 8714 19 00 99 ex 8714 96 00 | Polkimet | 9 MAD/yksikkö |
ex 8714 19 00 99 ex 8714 99 00 99 | Ohjaustanko | 9 MAD/yksikkö |
9028 30 10 00 | Matalan ja keskitason nimellisjännitteen sähkömittarit — yksivaiheiset — kolmivaiheiset | 185 MAD/kpl 412 MAD/kpl |
Uudet autot: 69 500 MAD ajoneuvoa kohti.
Käytetyt autot: 65 000 MAD ajoneuvoa kohti.
7IITE 6
12 ARTIKLAN 2 KOHDASSA TARKOITETUT TUOTTEET
Luettelo 1 (*)
CN-Koodi | Tavaran kuvaus |
4012 20 00 | Käytetyt pneumaattiset ulkorenkaat |
6309 00 | Käytetyt vaatteet ja muut käytetyt tekstiilitavarat |
ex 8701 20 19 8701 90 42 90 8701 90 49 90 | Maantiekuljetuksiin tarkoitetut traktorit mukaan lukien vetotraktorit, käytetyt; muut maantie- kuljetuksiin tarkoitetut käytetyt traktorit, pyörillä varustetut |
8702 10 99 19 8702 10 99 99 8702 10 92 90 8702 90 22 90 8702 90 29 19 8702 90 29 99 | Moottoriajonevuot, henkilökuljetukseen suunnitellut, joissa on puristus- tai muulla sytytyksellä toimiva mäntämoottori jne., käytetyt |
8704 21 90 39 8704 21 90 69 8704 21 90 79 8704 21 90 99 8704 22 90 29 8704 22 90 49 8704 22 90 59 8704 22 90 99 8704 23 90 29 8704 23 90 49 8704 23 90 59 8704 23 90 99 8704 31 90 39 8704 31 90 69 8704 31 90 79 8704 31 90 99 8704 32 90 29 8704 32 90 49 8704 32 90 59 8704 32 90 99 | Tavarankuljetukseen tarkoitetut moottoriajoneuvot, joissa on puristus- tai kipinäsytytteinen mäntämoottori, jne., käytetyt |
8705 10 00 90 8705 90 90 99 | Erikoismoottoriajoneuvot, muut kuin kuljetukseen suunnitellut, käytetyt |
8716 31 90 99 8716 39 90 90 | Muut säiliöperävaunut ja -puoliperävaunut, muut perävaunut ja puoliperävaunut tavarankulje- tukseen |
(*) Viittauksella käytettyihin tuotteisiin tarkoitetaan tuotteiden ikää, joka määritetään sopimuspuolten kuusi kuukautta ennen sopimuksen voimaantuloa määrittämän mainittujen tuotteiden käyttöajan perusteella.
Käytetyillä tuotteilla ei tarkoiteta uudistettuja tuotteita, jotka ovat Marokossa voimassa olevien teknisten määräysten mukaisia.
Luettelo 2 (*)
CN-Koodi | Tavaran kuvaus |
ex 7321 11 11 ex 7321 11 21 | Liedet sekä kaasulla toimivat laitteet, käytetyt |
ex 8408 90 90 | Moottorit kastelulaitteita varten, käytetyt |
ex 8418 10 00 ex 8418 21 00 ex 8418 22 00 ex 8418 29 00 | Jääkaapit ja pakastimet, käytetyt |
ex 8450 11 10 ex 8450 12 10 ex 8450 19 10 | Pyykinpesukoneet, käytetyt |
ex 8516 60 00 | Sähköliedet ja liedet, joissa on ainakin uuni ja lämpölevyt, käytetyt |
ex 8711 10 11 | Mopot, käytetyt |
ex 8712 00 00 | Polkupyörät, käytetyt |
(*) Viittauksella käytettyihin tuotteisiin tarkoitetaan tuotteiden ikää, joka määritetään sopimuspuolten kuusi kuukautta ennen sopimuksen voimaantuloa määrittämän mainittujen tuotteiden käyttöajan perusteella.
Käytetyillä tuotteilla ei tarkoiteta uudistettuja tuotteita, jotka ovat Marokossa voimassa olevien teknisten määräysten mukaisia.
7IITE 7
HENKISESTÄ, TEOLLISESTA JA KAUPALLISESTA OMAISUUDESTA
1. Sopimuksen voimaantuloa seuraavan neljännen vuoden loppuun mennessä Marokko liittyy seuraaviin henkisestä, teollisesta ja kaupallisesta pääomasta tehtyihin monenvälisiin sopimuksiin:
— esittävien taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien sekä radioyritysten suojaamisesta tehty kansainvälinen yleissopi- mus (Rooma, 1961),
— Budapestin sopimus mikro-organismien tallettamisen kansainvälisestä tunnustamisesta patentinhakumenettelyä varten (1977, muutettu 1980),
— patenttiyhteistyösopimus (1970, muutettu 1979 ja muutettu 1984),
— uusien kasvilajikkeiden suojaamista koskeva kansainvälinen yleissopimus (Geneven sopimuskirja, 1991).
2. Assosiointineuvosto voi päättää, että tämän liitteen 1 kohtaa sovelletaan muihin tätä alaa koskeviin monenvälisiin sopimuksiin.
3. Sopimuspuolet ilmaisevat sitoutuvansa noudattamaan seuraavista monenvälisistä sopimuksista johtuvia velvoitteita:
— teollisoikeuksien suojelemista koskeva Pariisin yleissopimus, Tukholman sopimuskirja 1967 (Pariisin liitto),
— Madridin sopimus tavaramerkkien kansainvälisestä rekisteröinnistä vuonna 1969 tehdyssä Tukholman sopimus- kirjassa (Madridin liitto),
— Xxxxxx yleissopimus kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamisesta 24 päivänä heinäkuuta 1971 tehdyssä Pariisin sopimuskirjassa,
— tavaramerkkien kansainvälisestä rekisteröinnistä tehtyyn Madridin sopimukseen liittyvä pöytäkirja (1989),
— Nizzan sopimus tavaroiden ja palvelujen kansainvälisestä luokituksesta tavaramerkkien rekisteröimistä varten (Geneve, 1977).
7UETTE7O PÖYTÄKIRJOItTA
Pöytäkirja N:o l Marokosta peräisin olevien maataloustuotteiden tuontia yhteisöön koskevasta järjestelystä Pöytäkirja N:o 2 Marokosta peräisin olevien kalastustuotteiden tuontia yhteisöön koskevasta järjestelystä Pöytäkirja N:o 3 yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuontia Marokkoon koskevasta järjestelystä
Pöytäkirja N:o 4 käsitteen ”peräisin olevat tuotteet” (alkuperätuotteet) määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön mene- telmistä
Pöytäkirja N:o J hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa.
PÖYTÄKIRJA N:o 1
Marokosta peräisin olevien maataloustuotteiden tuontia yhteisöön koskevasta järjestelystä
l artikla
1. Liitteessä lueteltuja, Marokosta peräisin olevia tuotteita saa tuoda yhteisöön jäljempänä ja liitteessä ilmoitetuin edelly- tyksin.
2. Tuontitullit poistetaan tai niitä alennetaan tuotteen mukaan kullekin tuotteelle sarakkeessa a ilmoitetussa suhteessa.
Tietyille tuotteille, joille yhteisessä tullitariffissa määrätään arvo- tulli ja erityistulli, 3 kohdassa tarkoitettua, sarakkeessa a ja sarakkeessa c ilmoitettua alennusprosenttia sovelletaan ainoas- taan arvotulliin.
3. Tietyiltä tuotteilta tullit poistetaan kullekin tuotteelle sarakkeessa b ilmoitettujen tariffikiintiöiden rajoissa.
Kiintiöt ylittäviltä määriltä yhteisen tullitariffin tulleja alenne- taan sarakkeessa c ilmoitetussa suhteessa.
4. Tietyille muille tullista vapautetuille tuotteille vahvistetaan sarakkeessa d ilmoitetut viitemäärät.
Jos jonkun tuotteen tuonti ylittää viitemäärät, yhteisö voi laa- timansa vuosittaisen kauppataseen huomioon ottaen asettaa tuotteen yhteisön tariffikiintiöön viitemäärää vastaavan määrän osalta. Tällöin yhteistä tullitariffia sovelletaan tuotteiden mukaan kokonaisuudessaan tai alennetaan sarakkeessa c ilmoi- tetussa suhteessa kiintiöt ylittävien tuotujen määrien osalta.
5. Tiettyjen 3 ja 4 kohdassa tarkoitettujen ja sarakkeessa e ilmoitettujen tuotteiden osalta kiintiöitä tai viitemääriä lisätään neljänä yhtä suurena vuosittaisena eränä, joka on 3 prosenttia näistä määristä, 1 päivästä tammikuuta 1997 1 päivään tammi- kuuta 2000.
6. Yhteisö voi vahvistaa 4 kohdassa tarkoitetun viitemäärän tiettyjen muiden kuin 3 ja 4 kohdassa tarkoitettujen ja sarak- keessa e ilmoitettujen tuotteiden osalta, jos se toteaa laatimansa vuosittaisen kauppataseen huomioon ottaen, että tuodut mää- rät uhkaavat aiheuttaa vaikeuksia yhteisön markkinoilla. Jos tuotteelle sen vuoksi asetetaan tariffikiintiö 4 kohdassa ilmoite-
tuin edellytyksin, sovelletaan yhteistä tullitariffia tuotteiden mukaan kokonaisuudessaan tai alennettuna sarakkeessa c ilmoitetussa suhteessa kiintiöt ylittävien tuotujen määrien osal- ta.
2 artikla
1. Marokosta peräisin olevien 3 ja 4 artiklassa mainittujen tuotteiden tulohinnat, joista alkaen erikoismaksut alennetaan nollaan, ovat samansuuruisia kuin kyseisissä artikloissa enim- mäismäärien, ajanjaksojen ja edellytysten yhteydessä osoitetut hinnat (jäljempänä ’sovitut tulohinnat’).
2. Näitä sovittuja tulohintoja alennetaan samassa suhteessa ja samassa tahdissa kuin Maailman kauppajärjestön yhteydessä vahvistettuja tulohintoja.
3. a) Jos tavaraerän tulohinta on 2 tai 4 tai 6 tai 8 prosenttia alhaisempi kuin sovittu tulohinta, erityistulli on vastaa- vasti 2 tai 4 tai 6 tai 8 prosenttia tästä sovitusta tulo- hinnasta.
b) Jos tavaraerän tulohinta on 92 prosenttia alhaisempi kuin sovittu tulohinta, Maailman kauppajärjestön vah- vistamaa erityistullia sovelletaan.
4. Marokko sitoutuu siihen, että kokonaisvienti yhteisöön tässä pöytäkirjassa tarkoitettujen ajanjaksojen aikana ja siinä tarkoitetuin edellytyksin ei ylitä 3 ja 4 artiklassa sovittuja mää- riä.
5. Tässä artiklassa sovitun erityismenettelyn tarkoitus on säi- lyttää Marokon yhteisöön tapahtuvassa viennissä sen perintei- nen taso sekä välttää häiriöitä yhteisön markkinoilla.
6. Osapuolet neuvottelevat keskenään joka vuoden kolman- nella vuosikolmanneksella tarkastellakseen edellisen markki- nointivuoden kauppaa tai jommankumman osapuolen pyyn- nöstä millä tahansa hetkellä kolmen arkipäivän kuluessa pyyn- nön esittämisestä ja toteuttavat tarvittaessa asianmukaiset toi- menpiteet varmistaakseen tämän pöytäkirjan 2 artiklan 5 koh- dassa ja 3 ja 4 artiklassa määrätyn tavoitteen toteuttamisen.
3 artikla
1. Yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 0702 00 kuuluvien tuoreiden tomaattien osalta:
a) kullekin ajanjaksolle 1 päivästä lokakuuta 31 päivään maaliskuuta ja 150 676 tonniksi sovitulle mää- rälle, joka jakautuu eri kuukausille jäljempänä esitetyn kaavan mukaisesti, sovitut tulohinnat, joista alkaen erityismaksut alennetaan nollaan, noudattavat seuraavaa tasoa:
Ajanjakso | Määrät | (tonnia) | Sovittu tulohinta (ecua/tonni) |
Lokakuu | 5 000 | 500 | |
Marraskuusta maaliskuuhun, | 145 676 | 500 | |
josta | |||
marraskuu | 18 601 | ||
joulukuu | 36 170 | ||
tammikuu | 30 749 | ||
helmikuu | 33 091 | ||
maaliskuu | 27 065 | ||
Yhteensä | 150 676 |
b) 1 päivän marraskuuta ja 31 päivän maaliskuuta välisenä aikana
i) jos minkä tahansa kuun aikana a alakohdassa määrättyjä määriä ei ole täytetty, täyttämättä jäänyt määrä voidaan siirtää seuraavaan kuuhun 20 prosentin rajoituksella;
ii) määrätyt määrät voidaan kuukauden aikana ylittää 20 prosentilla, jos 145 676 tonnin kokonais- määrää ei ylitetä;
c) Marokko ilmoittaa komission yksiköille viikottaisista yhteisöön tapahtuneista vienneistä noudattaen sel- laista määräaikaa, että täsmällinen ja luotettava ilmoitus on mahdollinen.
2. CN-nimikkeeseen 0709 90 kuuluvien tuoreiden kesäkurpitsojen osalta
a) 1 päivästä lokakuuta 20 päivään huhtikuuta välisen ajanjakson ja 5 000 tonnin enimmäismäärän osalta tulohinta, josta alkaen erityismaksu alennetaan nollaan, on 451 ecua/tonni;
b) Marokko ilmoittaa komission yksiköille joka kuukausi edellisen kuukauden aikana viedyt määrät.
4 artikla
Jäljempänä lueteltujen tuotteiden osalta sovitut tulohinnat, joista alkaen erityismaksut alennetaan nollaan määrättyjen määrien ja ajanjaksojen rajoissa, ovat seuraavan suuruisia:
Tuote | Ajanjakso | Määrä (tonnia) | Sovittu tulohinta (ecua/tonni) |
Artisokat | |||
(ex 0709 10) | 1 marraskuuta — 31 joulukuuta | 500 | 600 |
Kurkut | |||
(ex 0707) | 1 marraskuuta — 31 toukokuuta | 5 000 | 500 |
Klementiinit | |||
(ex 0805 20) | 1 marraskuuta — helmikuun loppu | 110 000 | 500 |
Appelsiinit | |||
(ex 0805 10) | 1 joulukuuta — 31 toukokuuta | 300 000 | 275 |
FI
Euroopan yhteisöjen virallinen lehti
18.3.2000
L 70/65
7IITE
CN-koodi | Tavaran kuvaus | Tullin alennus (%) | Tariffikiintiöt (tonnia) | Tullin alennus olemassa olevat tai mahdolliset tariffi- kiintiöt ylittäviltä tuotteilta (%) | Viitemäärät (tonnia) | Erityismääräyksiä |
a | b | c | d | e | ||
0101 19 10 | Teurashevoset (a) | 100 | 80 | 1 art. 6 kohta | ||
0101 19 90 | Muut hevoset | 100 | 80 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 0204 | Lampaan- ja vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, ei kuitenkaan kesyä lammasta | 100 | — | |||
0205 00 | Hevosen-, aasin-, muulin- ja muuliaasinliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty | 100 | 80 | 1 art. 6 kohta | ||
0208 | Muu liha ja muut syötävät eläimenosat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt | 100 | — | |||
ex 0602 | Muut elävät kasvit (myös niiden juuret), pistokkaat ja varttamisoksat; sienirih- masto, ei kuitenkaan ruusut | 100 | 0 | 300 | 1 art. 5 kohta | |
ex 0602 40 | Ruusut, myös vartetut, ei kuitenkaan ruusupistokkaat | 100 | 60 | 1 art. 6 kohta | ||
0603 10 | Leikkokukat ja kukannuput, tuoreet Ruusut, tullattaessa 15.10. — 14.5. (**) Neilikat, tullattaessa 15.10. — 31.5. (**) Gladiolukset, tullattaessa 15.10. — 14.5. Krysanteemit, tullattaessa 15.10. — 14.5. | 100 (**) | 0 | |||
ex 0603 10 11 | Vuonna 1995/96: | |||||
ex 0603 10 51 | 2 000 | |||||
ex 0603 10 13 | Vuonna 1996/97: | |||||
ex 0603 10 53 | 2 400 | |||||
ex 0603 10 21 | Vuonna 1997/98: | |||||
ex 0603 10 61 | 2 600 | |||||
ex 0603 10 25 | Vuonna 1998/99 | |||||
ex 0603 10 65 | ja seuraavina | |||||
vuosina: | ||||||
3 000 |
CN-koodi | Tavaran kuvaus | Tullin alennus (%) | Tariffikiintiöt (tonnia) | Tullin alennus olemassa olevat tai mahdolliset tariffi- kiintiöt ylittäviltä tuotteilta (%) | Viitemäärät (tonnia) | Erityismääräyksiä |
a | b | c | d | e | ||
ex 0603 10 15 ex 0603 10 55 | Orkideat, tullattaessa 15.10. — 14.5. | 100 | Vuonna 1995/96: 1 600 | 0 | ||
Vuonna 1996/97: | ||||||
1 700 | ||||||
ex 0603 10 29 | Muut, tullattaessa 15.10. — 14.5. | Vuonna 1997/98: | ||||
ex 0603 10 69 | 1 900 | |||||
Vuonna 1998/99 | ||||||
ja seuraavina | ||||||
vuosina: | ||||||
2 000 | ||||||
ex 0701 90 51 ex 0701 90 90 | Uudet perunat, tullattaessa 1.12. — 30.4. (b) | 100 | 120 000 | 40 | ||
ex 0702 00 | Tomaatit | 100 (*) | 150 676 | 60 (*) | 1 art. 5 kohta 2 ja 3 art. | |
ex 0703 | Salotti-, valko- ja purjosipulit sekä muut Allium-sukuiset kasvikset, ei kuiten- kaan kepasipulit | 100 | 0 | 150 | 1 art. 5 kohta | |
ex 0703 10 11 ex 0703 10 19 | Kepasipulit, tullattaessa 15.2. — 15.5. | 100 | 7 000 (1) | 60 | 1 art. 5 kohta | |
ex 0704 90 90 | Kiinankaali, tullattaessa 1.11. — 31.12. | 100 | 120 | 0 | ||
ex 0705 11 | Amerikan salaatti eli jääsalaatti, tullattaessa 1.11. — 31.12. | 100 | 120 | 0 | ||
ex 0704 | Keräkaali, kukkakaali, kyssäkaali ja lehtikaali sekä niiden kaltainen Brassica- sukuinen syötävä kaali, muu kuin kiinankaali Salaatit sekä sikurit ja endiivit Porkkanat, nauriit, punajuuret, kaurajuuret, mukulaselleri, retiisit ja retikat sekä niiden kaltaiset syötävät juuret | 100 | 0 | 500 | 1 art. 5 kohta |
FI
Euroopan yhteisöjen virallinen lehti
L 70/66
18.3.2000
ex 0707 | Kurkut ja pikkukurkut | 100 (*) | 5 000 | 0 | 1 art. 5 kohta, 2 ja 4 art. | |
ex 0708 10 20 ex 0708 10 95 | Herneet (Pisum sativum), tullattaessa 1.10. — 30.4. | 100 | 60 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 0708 20 20 ex 0708 20 95 | Pavut (Vigna- ja Phaseolus-suvun lajit), tullattaessa 1.11. — 30.4. | 100 | 60 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 0709 10 | Latva-artisokat, tullattaessa 1.10. — 31.12. | 100 (*) | 30 (*) | 1 art. 6 kohta, 2 ja 4 art. | ||
ex 0709 20 00 | Parsa, tullattaessa 1.10. — 31.3. | |||||
ex 0709 30 00 | Xxxxxxxxxx, tullattaessa 1.12. — 30.4. | 100 | ||||
0709 60 10 | Makeat ja miedot paprikat | 100 | 40 | 3 000 | 1 art. 5 kohta | |
ex 0709 60 99 | Muut Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, tullattaessa 15.11. — 30.6. | 100 | 0 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 0709 90 | Kesäkurpitsa, tullattaessa 1.11. — 31.5. | 100 (*) | 5 000 | 60 (*) | 1 art. 5 kohta, 2 ja 3 art. | |
ex 0709 90 90 | Okra, tullattaessa 15.2. — 15.6. | 100 | 0 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 0709 90 90 | Muscari comusum -lajin luonnonvaraiset sipulit, tullattaessa 15.2. — 15.5. | 100 | 7 000 (1) | 60 | 1 art. 5 kohta | |
0709 40 00 | Ruoti- eli lehtiselleri | 100 | 8 000 | 0 | 1 art. 5 kohta | |
ex 0709 51 | Muut sienet kuin viljelyherkkusienet | |||||
0709 70 00 | Pinaatti, uudenseelanninpinaatti ja tarhamaltsa | |||||
ex 0709 90 | Muut kasvikset, ei kuitenkaan kesäkurpitsa, okra eikä luonnonvaraiset sipulit |
FI
Euroopan yhteisöjen virallinen lehti
18.3.2000
L 70/67
CN-koodi | Tavaran kuvaus | Tullin alennus (%) | Tariffikiintiöt (tonnia) | Tullin alennus olemassa olevat tai mahdolliset tariffi- kiintiöt ylittäviltä tuotteilta (%) | Viitemäärät (tonnia) | Erityismääräyksiä |
a | b | c | d | e | ||
ex 0710 | Jäädytetyt kasvikset, ei kuitenkaan herneet ja muut Capsicum- tai Pimenta-su- kuiset hedelmät | 100 | 6 000 | 0 | 1 art. 5 kohta | |
0710 21 00 ex 0710 29 00 | Herneet (Pisum sativum) -muut | 100 | 30 | 1 art. 6 kohta | ||
0710 80 59 | Muut Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät | 100 | — | |||
0711 10 00 0711 40 00 ex 0711 90 | Sipulit Kurkut ja pikkukurkut Muut kasvikset; kasvissekoitukset, ei kuitenkaan muut Capsicum- tai Pimenta- sukuiset hedelmät | 100 | 0 | 500 | 1 art. 5 kohta | |
0711 20 10 | Oliivit: muuhun käyttöön kuin öljyn valmistukseen tarkoitetut (a) | 100 | 60 | 1 art. 6 kohta | ||
0711 30 00 | Kaprikset | 100 | 90 | 1 art. 6 kohta | ||
0711 90 10 | Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, ei kuitenkaan makeat ja miedot paprikat | 100 | — | |||
ex 0712 | Kuivatut kasvikset, ei kuitenkaan sipulit ja oliivit | 100 | 0 | 500 | 1 art. 5 kohta | |
0713 10 10 | Herneet: kylvämiseen tarkoitetut | 100 | 60 | 500 | ||
0713 50 10 | Härkäpavut: kylvämiseen tarkoitetut | 100 | 60 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 0713 | Palkovilja, muu kuin kylvämiseen tarkoitettu | 100 | — |
FI
Euroopan yhteisöjen virallinen lehti
L 70/68
18.3.2000
ex 0804 10 00 | Taatelit, pakkauksen nettopaino enintään 35 kg. | 100 | — | |||
0804 20 | Viikunat | 100 | 0 | 300 | 1 art. 5 kohta | |
0804 40 | Avokadot | 100 | 0 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 0805 10 | Appelsiinit, tuoreet | 100 (*) | 340 000 | 80 (*) | 1 art. 5 kohta, 2 ja 4 art. | |
ex 0805 20 | Mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat), tuoreet; klementiinit, wilkingit ja muut niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit, tuoreet | 100 (*) | 150 000 | 80 (*) | 1art. 5 kohta, 2 ja 4 art. | |
ex 0805 30 | Sitruunat, tuoreet | |||||
ex 0805 10 ex 0805 20 ex 0805 30 | Appelsiinit, muut kuin tuoreet Muut kuin tuoreet mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat), klementiinit, wilkingit ja muut niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit Muut kuin tuoreet sitruunat ja limetit | 100 (*) | 0 | 1 000 | 1 art. 5 kohta | |
0805 40 | Greipit ja pomelot | 100 | 80 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 0806 | Viinirypäleet, tuoreet, syötäväksi tarkoitetut, tullattaessa 1.11. — 31.7. | 100 (*) | 60 (*) | 1 art. 6 kohta | ||
ex 0807 11 00 | Vesimelonit, tullattaessa 1.1. — 15.6. | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 0807 19 00 | Melonit, tullattaessa 1.11. — 31.5. | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta | ||
0808 20 90 | Kvittenit | 100 | 1 000 | 50 | ||
0809 10 0809 20 0809 30 | Tuoreet aprikoosit Tuoreet kirsikat Tuoreet persikat, myös nektariinit | 100 (*) 100 (*) 100 (*) | 0 0 0 | 500 | 1 art. 5 kohta |
FI
Euroopan yhteisöjen virallinen lehti
18.3.2000
L 70/69
CN-koodi | Tavaran kuvaus | Tullin alennus (%) | Tariffikiintiöt (tonnia) | Tullin alennus olemassa olevat tai mahdolliset tariffi- kiintiöt ylittäviltä tuotteilta (%) | Viitemäärät (tonnia) | Erityismääräyksiä |
a | b | c | d | e | ||
ex 0809 40 | Luumut, tullattaessa 1.11. — 30.6. | 100 (*) | — | |||
ex 0810 10 05 ex 0810 10 80 | Mansikat, tullattaessa 1.11. — 31.3. | 100 | 60 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 0810 20 10 | Vadelmat, tullattaessa 15.5. — 15.7. | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 0810 50 00 | Kiivit, tullattaessa 1.1. — 30.4. | 100 | 0 | 240 | ||
ex 0810 90 85 | Granaattiomenat, 15.8. — 30.11. | 100 | 0 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 0810 90 85 | Viikunakaktuksen hedelmä ja mistelinmarja | 50 | — | |||
ex 0811 | Jäädytetyt hedelmät ja pähkinät, keittämättömät tai vedessä tai höyryssä keitetyt, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 | 30 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 0812 90 20 | Appelsiinit, hienoksi murskatut, väliaikaisesti säilöttyinä | 100 | 80 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 0812 90 95 | Muut sitrushedelmät, hienoksi murskatut, väliaikaisesti säilöttyinä | 100 | 80 | 1 art. 6 kohta | ||
0813 10 | Kuivatut aprikoosit | 100 | 60 | 1 art. 6 kohta | ||
0813 40 10 | Kuivatut persikat, myös nektariinit | 50 | — | |||
0813 40 50 | Kuivatut papaijat | 50 | — | |||
0813 40 95 | Muut kuivatut hedelmät | 50 | — |
FI
Euroopan yhteisöjen virallinen lehti
L 70/70
18.3.2000
0813 50 12 0813 50 15 | Kuivattujen hedelmien sekoitukset, luumuja sisältämättömät | 50 | — | |||
0904 12 00 | Pippuri, murskattu tai jauhettu | 100 | — | |||
0904 20 31 0904 20 35 0904 20 39 | Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät: murskaamattomat ja jauhamatto- mat (c) | 100 | — | |||
0904 20 90 | Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät: murskatut tai jauhetut | 100 | — | |||
0909 | Aniksen, tähtianiksen, fenkolin (saksankuminan), korianterin, roomankumi- nan tai kuminan hedelmät ja siemenet; katajanmarjat | 100 | — | |||
0910 | Inkivääri, sahrami, kurkuma, timjami, laakerinlehdet, curry ja muut mausteet | 100 | — | |||
1001 10 00 | Muu vehnä | 0,73 ecua/T (2) | — | |||
1209 91 90 | Muut kasvisten siemenet (d) | 100 | 60 | 1 art. 6 kohta | ||
1209 99 99 | Muut siemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen (d) | 100 | 60 | 1 art. 6 kohta | ||
1211 | Kasvit ja kasvinosat (myös siemenet ja hedelmät), jollaisia käytetään pääasial- lisesti hajusteisiin, farmaseuttisiin tuotteisiin, hyönteisten ja sienitautien torjuntaaineisiin tai niiden kaltaisiin tuotteisiin, tuoreet tai kuivatut, myös paloitellut, murskatut tai jauhetut | 100 | — | |||
1212 10 | Johanneksenleipä, myös johanneksenleivän siemenet | 100 | — | |||
1212 20 00 | Merilevät ja muut levät | 100 | — | |||
1212 30 00 | Aprikoosin-, persikan- ja luumunkivet ja -sydämet | 100 | — |
FI
Euroopan yhteisöjen virallinen lehti
18.3.2000
L 70/71
CN-koodi | Tavaran kuvaus | Tullin alennus (%) | Tariffikiintiöt (tonnia) | Tullin alennus olemassa olevat tai mahdolliset tariffi- kiintiöt ylittäviltä tuotteilta (%) | Viitemäärät (tonnia) | Erityismääräyksiä |
a | b | c | d | e | ||
1212 99 90 | Muut kasvituotteet | 100 | — | |||
ex 1302 20 | Pektiiniaineet ja pektinaatit | 25 | — | |||
1509 1509 10 10 1509 10 90 1509 90 00 1510 1510 00 10 1510 00 90 | Oliiviöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamatto- mat: — neitsytoliivilamppuöljy — muu — muut kuin neitsytöljyt Muut yksinomaan oliiveista saadut öljyt ja niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat, myös näiden öljyjen tai jakeiden ja nimikkeen 1509 öljyjen tai jakeiden sekoitukset: — raaIat öljyt — muut | 10 10 5 10 5 | 0 0 0 0 0 | 1 art. 6 kohta 1 art. 6 kohta 1 art. 6 kohta 1 art. 6 kohta 1 art. 6 kohta | ||
ex 2001 10 00 | Kurkut, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 | — | |||
ex 2001 10 00 | Pikkukurkut, valmistetut tai säilötyt | 100 | 3 200 | 0 | 1 art. 5 kohta | |
ex 2001 20 00 | Kepasipulit, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 | — | |||
2001 90 20 | Capsicum-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat ja miedot paprikat | 100 | — | |||
ex 2001 90 50 | Sienet, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 | — | |||
ex 2001 90 65 | Oliivit, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 | — | |||
ex 2001 90 70 | Makeat ja miedot paprikat, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 | — |
FI
Euroopan yhteisöjen virallinen lehti
L 70/72
18.3.2000
ex 2001 90 75 | Punajuuret, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 | — | |||
ex 2001 90 85 | Punakaalit, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 | — | |||
ex 2001 90 96 | Muut, sokerittomat | 100 | — | |||
2002 10 10 | Tomaatit: kuoritut | 100 | 30 | 1 art. 6 kohta | ||
2003 10 20 2003 10 30 | Agaricus-sukuiset sienet | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta | ||
2003 10 80 | Muut sienet | 100 | 60 | 1 art. 6 kohta | ||
2003 20 00 | Multasienet (tryffelit) | 100 | 70 | 1 art. 6 kohta | ||
2004 10 99 | Muut perunat | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 2004 90 30 | Kaprikset ja oliivit | 100 | — | |||
2004 90 50 | Herneet (Pisum sativum) ja kypsymättömät Phaseolus-sukuiset pavut, palkoi- neen | 100 | 10 440 (3) | 20 | 1 art. 6 kohta | |
ex 2004 90 98 | Latva-artisokat | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 2004 90 98 | Muut: — parsa, porkkanat ja sekoitukset — muut | 100 100 | 20 50 | 1 art. 6 kohta 1 art. 6 kohta | ||
2005 10 00 | Homogenoidut kasvikset: — Parsa, porkkanat ja sekoitukset — muut | 100 100 | 20 50 | 1 art. 6 kohta 1 art. 6 kohta |
FI
Euroopan yhteisöjen virallinen lehti
18.3.2000
L 70/73
CN-koodi | Tavaran kuvaus | Tullin alennus (%) | Tariffikiintiöt (tonnia) | Tullin alennus olemassa olevat tai mahdolliset tariffi- kiintiöt ylittäviltä tuotteilta (%) | Viitemäärät (tonnia) | Erityismääräyksiä |
a | b | c | d | e | ||
2005 20 20 | Perunat: ohuiksi viipaloidut, rasvassa kiehautetut, myös suolatut tai mauste- tut, ilmanpitävissä pakkauksissa, siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltuvat | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta | ||
2005 20 80 | Muut perunat | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta | ||
2005 40 00 | Herneet (Pisum sativum) | 100 | 10 440 (3) | 20 | ||
2005 51 00 | Silvityt pavut | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta | ||
2005 59 00 | Muut pavut | 100 | 10 440 (3) | 20 | ||
2005 60 00 | Parsa | 100 | 20 | 1 art. 6 kohta | ||
2005 70 | Oliivit | 100 | — | |||
2005 90 10 | Capsicum-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat ja miedot paprikat | 100 | — | |||
2005 90 30 | Kaprikset | 100 | — | |||
2005 90 50 | Latva-artisokat | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta | ||
2005 90 60 | Porkkanat | 100 | 20 | 1 art. 6 kohta | ||
2005 90 70 | Kasvissekoitukset | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta | ||
2005 90 80 | Muut | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta |
FI
Euroopan yhteisöjen virallinen lehti
L 70/74
18.3.2000
2007 10 91 | Homogenoidut valmisteet: trooppisista hedelmistä valmistetut | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta | ||
2007 10 99 | Muut | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta | ||
2007 91 90 | Sitrushedelmistä valmistetut, muut | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta | ||
2007 99 91 | Omenasose ja -hilloke | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta | ||
2007 99 98 | Muut | 50 | 50 | 1 art. 6 kohta | ||
2008 30 51 2008 30 71 ex 2008 30 91 ex 2008 30 99 | Greippi ja pomelo, lohkoina | 80 | — | |||
ex 2008 30 55 ex 2008 30 75 | Mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat); klementiinit, wilkingit ja muut niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit, hienoksi murskattuna: — Tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino vähintään 1 kg — Tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg | 100 80 | 80 — | |||
ex 2008 30 59 ex 2008 30 79 | Appelsiinit ja sitruunat, hienoksi murskattuna | 80 | — | |||
ex 2008 30 91 ex 2008 30 99 | Sitrushedelmät, hienoksi murskatut | 80 | — | |||
ex 2008 30 91 | Sitrushedelmäsose | 40 | — | |||
2008 50 61 2008 50 69 | Aprikoosit | 100 | 20 | 7 560 | ||
ex 2008 50 92 ex 2008 50 94 | Aprikoosinpuolikkaat | 100 | 50 | 1 art. 6 kohta |
FI
Euroopan yhteisöjen virallinen lehti
18.3.2000
L 70/75
CN-koodi | Tavaran kuvaus | Tullin alennus (%) | Tariffikiintiöt (tonnia) | Tullin alennus olemassa olevat tai mahdolliset tariffi- kiintiöt ylittäviltä tuotteilta (%) | Viitemäärät (tonnia) | Erityismääräyksiä |
a | b | c | d | e | ||
ex 2008 50 99 | Aprikoosinpuolikkaat | 100 | 50 | 7 200 (4) | ||
ex 2008 50 92 ex 2008 50 94 | Aprikoosisose | 100 | 9 899 | 30 | ||
ex 2008 70 92 ex 2008 70 94 | Persikanpuolikkaat (myös nektariinit) | 50 | — | |||
ex 2008 70 99 | Persikanpuolikkaat (myös nektariinit) | 100 | 50 | 7 200 (4) | ||
ex 2008 92 51 ex 2008 92 59 ex 2008 92 72 ex 2008 92 74 ex 2008 92 76 ex 2008 92 78 | Hedelmäsekoitukset | 100 | 100 | 55 | ||
2009 11 2009 19 | Appelsiinimehu | 100 | 33 607 (5) | 70 | 1 art. 5 kohta | |
2009 20 11 2009 20 19 | Greippi- tai pomelomehu | 70 | — | |||
2009 20 91 | Greippi- tai pomelomehu | 100 | 70 | 1 art. 6 kohta | ||
2009 20 99 | Greippi- tai pomelomehu | 100 | 70 | 960 | ||
2009 30 11 2009 30 19 | Muun sitrushedelmän mehu | 100 | 60 | 1 art. 6 kohta | ||
ex 2009 30 31 2009 30 39 | Muun sitrushedelmän mehu, ei kuitenkaan sitruunamehu | 100 | 60 | 1 art. 6 kohta |
FI
Euroopan yhteisöjen virallinen lehti
L 70/76
18.3.2000
ex 2204 | Tuoreista rypäleistä valmistettu viini | 100 | 95 200 hl. | 80 | ||
ex 2204 21 | Viini, jossa on jokin seuraavista alkuperämerkinnöistä: Berkane, Sais, Beni MITir, Guerrouane, \emmour tai \ennata, enintään 2 litraa vetävissä astiois- sa, ja jonka todellinen alkoholitilavuusprosentti on enintään 15 tila- vuusprosenttia | 100 | 56 000 hl. | 0 | ||
2301 | Lihasta, muista eläimenosista, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista valmistetut ihmisravinnoksi soveltumatto- mat jauhot, jauheet ja pelletit; eläinrasvan sulatusjätteet | 100 | — | |||
ex 2302 | Leseet, lesejauhot ja muut viljan tai palkoviljan seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut, muusta kuin maissista ja riisistä peräisin olevat | 60 | — |
FI
Euroopan yhteisöjen virallinen lehti
18.3.2000
(a) Toimivaltaiset viranomaiset määräävät tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa noudatettavat asiaa koskevat edellytykset.
(b) Yhteisön perunoita koskevan lainsäädännön tultua voimaan tämä tullin alennus kiintiöt ylittävän määrän osalta on 50 prosenttia.
(c) Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä määrättyjä edellytyksiä.
(d) Tämä myönnytys koskee ainoastaan siemenien ja kasvien kaupan pitämisestä annettujen direktiivien mukaisia siemeniä. (*) Tullin alentamista sovelletaan ainoastaan arvotulliin.
(**) Vähennys tehdään tiettyjä muita kukkia kuin eksoottisia kukkia koskevassa kirjeenvaihdossa sovittuja edellytyksiä noudattaen.
(1) Yhteinen tariffikiintiö kolmelle nimikkeelle: ex 0703 10 11, ex 0703 10 19 ja ex 0709 90 90.
(2) Vähennystä sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 1766/92 10 artiklan 2 kohdan mukaisesti vahvistettuihin tulleihin.
(3) Yhteinen tariffikiintiö kolmelle alanimikkeelle: ex 2004 90 50, ex 2005 40 00 ja ex 2005 59 00.
(4) Yhteinen viitemäärä kahdelle alanimikkeelle: ex 2008 50 99 ja ex 2008 70 99.
L 70/77
(5) Enintään 2 litraa vetävissä astioissa tuotujen mehujen osuus saa olla enintään 10 082 tonnia.
PÖYTÄKIRJA N:o 2
Marokosta peräisin olevien kalastustuotteiden tuontia yhteisöön koskevasta järjestelystä
l artikla
Jäljempänä luetellut Marokosta peräisin olevat tuotteet saa tuoda yhteisöön tullitta
CN-koodi | Tavaran kuvaus |
Luku 3 1604 11 00 1604 12 1604 13 90 1604 14 1604 15 1604 16 00 1604 19 10 1604 19 31 1604 19 39 1604 19 50 1604 19 91 — 19 98 1604 20 1604 20 05 1604 20 10 1604 20 30 1604 20 40 ex 1604 20 50 1604 20 70 1604 20 90 1604 30 1605 10 00 1605 20 1605 30 00 1605 40 00 1605 90 11 1605 90 19 1605 90 30 1902 20 10 | Kalat ja äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat Tyynenmerenlohet, merilohi ja tonavanjokilohi Silli ja silakka Muut Tonnikala, boniitti ja sardat (tarda-suvun lajit) Makrillit Sardelli (aito anjovis) Lohikalat, muut kuin tyynenmerenlohet, merilohi ja tonavanjokilohi Euthynnus-suvun kalat, muut kuin Boniitti (Euthynnus [Katsowonus] pelamis) Orcynopsus unicolor -lajin kalat Muut Muut kalavalmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu: surimista tyynenmerenlohesta, merilohesta ja tonavanjokilohesta muusta lohikalasta kuin tyynenmerenlohesta, merilohesta ja tonavanjokilohesta sardellista (aito anjovis) sardiinista, sardasta, tcomber scombrus- ja tcomber japonicus- lajin makrillista, Orcynopsis unicolor -lajin kalasta (juovaton sarda) tonnikalasta, boniitista tai muusta Euthynnus-suvun kalasta muusta kalasta Kaviaari ja kaviaarinkorvikkeet Taskuravut Katkaravut Hummerit Muut äyriäiset Sinisimpukat (Mytilus-suvun lajit, Perna-suvun lajit), ilmatiiviissä astioissa Muut sinisimpukat Muut nilviäiset Täytetyt makaronivalmisteet, myös kypsennetyt tai muulla tavalla valmistetut, joissa on enem- män kuin 20 painoprosenttia kalaa, äyriäisiä, nilviäisiä tai muita vedessä eläviä selkärangattomia. |
2 artikla
CN-koodeihin 1604 13 11, 1604 13 19 ja ex 1604 20 50 kuuluvien, Marokosta peräisin olevien sardii- nivalmisteiden ja -säilykkeiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan 1 artiklassa määrättyä menettelyä, ellei seu- raavista määräyksistä muuta johdu:
1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 1996 välisenä aikana:
— vapautetaan tariffimaksuista yhteisön 19 500 tonnin tariffikiintiön rajoissa; kiintiöt ylittävien määrien osalta tuonnissa sovelletaan 6 prosentin tullia,
— kiintiöt ylittävien määrien osalta tuonnissa sovelletaan 6 prosentin tullia. 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 1997 välisenä aikana:
— vapautetaan tariffimaksuista yhteisön 21 000 tonnin tariffikiintiön rajoissa,
— kiintiöt ylittävien määrien osalta tuonnissa sovelletaan 5 prosentin tullia. 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 1998 välisenä aikana:
— vapautetaan tariffimaksuista yhteisön 22 500 tonnin tariffikiintiön rajoissa,
— kiintiöt ylittävien määrien osalta tuonnissa sovelletaan 4 prosentin tullia.
PÖYTÄKIRJA N:o 3
yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuontia Marokkoon koskevasta järjestelystä
Ainoa artikla
Liitteessä lueteltujen yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden Marokon tuontitullit ovat enintään sarakkeessa a ilmoitettujen tullien suuruiset sarakkeessa b ilmoitettujen tariffikiintiöiden rajoissa.
7IITE
CN-koodi | Tavaran kuvaus | Enimmäistulli % | Etuuskohteluun oikeuttavat tariffikiintiöt |
a | b | ||
1 ryhmä 0102 10 0105 11 | Elävät eläimet ja eläintuotteet Elävät nautaeläimet: puhdasrotuiset siitoseläimet Elävä siipikarja eli kanat, ankat, hanhet, kalkkunat ja helmikanat, paino enintään 185 g | 2,5 2,5 | 4 000 150 |
2 ryhmä 0202 20 0202 30 | Liha ja muut syötävät eläimenosat Naudanliha, jäädytetty, muut palat kuin ruhot ja puoliruhot, jotka eivät luuttomia Naudanliha, jäädytetty, muut palat kuin luuttomat ruhot ja puoliruhot | 45 45 | 3 800 500 |
4 ryhmä | Maito ja meijerituotteet; linnunmunat; luonnonhunaja; muualle kuulumattomat eläinperäiset syötävät tuotteet Maito ja kerma, tiivistetty tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä, jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia. Maito ja kerma jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön. Muu, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön Muut Xxxx ja modifioitu hera, myös tiivistetty tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä Voi ja muut maitorasvat Muut juustot | ||
0402 10 12 | 30 | 3 300 | |
0402 21 | 87 | 3 200 | |
0402 91 | 87 | 2 600 | |
0402 99 | 17,5 | 1 000 | |
0404 10 | 17,5 | 200 | |
0405 | 12,5 | 8 000 | |
0406 90 | 40 | 550 | |
5 ryhmä 0504 | Muualle kuulumattomat eläinperäiset tuotteet Eläinten, (muiden kuin kalan) suolet, rakot ja vatsat, kokonaisina tai paloina | 17,5 | 150 |
6 ryhmä 0601 | Elävät puut ja muut elävät kasvit Sipulit, juuri- ja varsimukulat sekä juurakot, lepotilassa olevat, kasvavat tai kukkivat; sikurit elävinä kasveina tai juurina, ei kuitenkaan nimikkeen 1212 juuret | 35 | 200 |
CN-koodi | Xxxxxxx kuvaus | Enimmäistulli % | Etuuskohteluun oikeuttavat tariffikiintiöt |
a | b | ||
0602 20 0602 99 | Puut ja pensaat, myös vartetut, joiden hedelmät ja pähkinät ovat syötäviä Huonekasvit, muut kuin juurrutetut pistokkaat ja nuoret taimet ja muut kuin kukkivat kasvit | 2,5 35 | 250 600 |
7 ryhmä 0701 10 00 0712 90 | Kasvikset sekä tietyt syötävät kasvit, juuret ja mukulat Tuoreet tai jäähdytetyt perunat: siemenperunat Muut kasvikset, kasvissekoitukset: — kuivatut purjot, kuivatut maustepippurit — muut, myös sekoitukset Herneet (Pisum sativum), muut kuin kylvämiseen tarkoitetut | 25 | 31 000 150 |
0713 10 90 | 40 32,5 40 | 350 | |
10 ryhmä | Vilja Tavallinen vehnä sekä vehnän ja rukiin sekavilja, muu kuin siemenvilja Ohra: — siemenvilja — muut Maissi, siemenvilja Maissi, muu kuin siemenvilja Kuorimaton riisi (paddy- eli raakariisi), siemenvilja Osittain tai kokonaan hiottu riisi, myös kiillotettu tai lasitettu | ||
1001 90 99 | 144 (*) | 456 000 (*) | |
1003 | |||
1003 00 10 | 2,5 | 2 000 | |
1003 00 90 | 113 (*) | 8 000 (*) | |
1005 10 | 2,5 | 300 | |
1005 90 | 122 (*) | 2 000 (*) | |
1006 10 10 | 32,5 | 300 | |
1006 30 | 177 (*) | 550 (*) | |
11 ryhmä 1107 10 | Myllyteollisuustuotteet; maltaat; tärkkelys; inuliini; vehnägluteeni Maltaat, paahtamattomat | 35 | 5 000 |
12 ryhmä | Öljysiemenet ja -hedelmät; erinäiset siemenet ja hedelmät; teollisuus- ja lääkekasvit; oljet ja kas- virehu Rapsin- ja rypsinsiemenet, myös murskatut, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut: — rapsi — rypsi Auringonkukan siemenet, myös murskatut: — kylvämiseen tarkoitetut Sokerijuurikkaan siemenet Sini- eli rehumailasen (alfalfa) siemenet Kasvisten siemenet, muut kuin kyssäkaalin siemenet Valmistamattomat oljet ja akanat, myös silputut, jauhetut, puristetut tai pelleteiksi valmistetut Lantut, rehujuurikkaat ja muut rehujuuret, heinä, sini- eli rehumailanen (alfalfa), apila, espar- setti, rehukaali, lupiini, virna ja niiden kaltaiset rehuaineet, myös pelleteiksi valmistetut | ||
1205 00 90 | 146 (*) | 1 000 (*) | |
1206 00 | |||
1206 00 10 | 2,5 | 250 | |
1209 11 00 | 2,5 | 900 | |
1209 21 00 | 2,5 | 100 | |
1209 91 90 | 2,5 | 300 | |
1213 00 00 | 22,5 | 1 150 | |
1214 00 | 22,5 | 4 500 |
CN-koodi | Tavaran kuvaus | Enimmäistulli % | Etuuskohteluun oikeuttavat tariffikiintiöt |
a | b | ||
15 ryhmä | Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden pilkkoutumistuotteet; valmistetut ravintorasvat; eläin- ja kasvivahat Raaka soijaöljy, myös sellainen, josta kasvilima on poistettu, muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitettu Raaka rapsi-, rypsi- ja sinappiöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuttamattomat Muut kuin raaIat rapsi-, rypsi- ja sinappiöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuttamattomat Pellavaöljy ja sen jakeet: raaka öljy Pellavaöljy ja sen jakeet: muut kuin raaIat, tekniseen käyttöön Muut kasvirasvat ja -öljyt (myös jojobaöljy) ja niiden jakeet, jähmeät, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuttamattomat, muut kuin raaIat Eläinrasvat ja -öljyt ja niiden jakeet, muut kui ne, joissa tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg Kasvirasvat ja -öljyt ja niiden jakeet, muut kuin risiiniöljy, palmuöljy, palmunydinöljy ja koo- kosöljy, muut kuin ne, joissa tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg | ||
1507 10 90 | 215 | 24 600 | |
1514 10 | 215 | 44 000 | |
1514 90 | 215 | 100 | |
1515 11 00 | 215 | 200 | |
1515 19 10 | 215 | 100 | |
1515 90 | 215 | 150 | |
1516 10 90 | 215 | 2 200 | |
1516 20 99 | 215 | 5 200 | |
17 ryhmä 1701 12 90 | Sokeri ja sokerivalmisteet Juurikassokeri, muut kuin puhdistettavaksi tarkoitetut | 168 (*) | 20 000 (*) |
23 ryhmä | Elintarviketeollisuuden jätetuotteet ja jätteet; valmistettu rehu Leseet, lesejauhot ja muut viljan jätetuotteet Muiden eläinten ruoka | ||
2302 40 | 35 | 350 | |
2309 90 | 35 | 1 700 | |
24 ryhmä 2401 10 60 | Tupakka ja valmistetut tupakankorvikkeet ”tun-cured” itämainen tupakka | 35 | 500 |
(*) Jos tariffikiintiötä ei käytetä kokonaan tietylle kiintiölle osoitetun tullin osalta, Marokko palauttaa tämän tullin sellaiselle tasolle, että kiintiö voidaan käyttää kokonaan.
PÖYTÄKIRJA N:o 4
käsitteen ”peräisin olevat tuotteet” (alkuperätuotteet) määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä
I OSASTO
YLEISET MÄÄRÄYKSET
l artikla
Määritelmät
Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan:
a) ’valmistuksella’ kaikenlaista valmistusta tai käsittelyä, myös kokoamista tai erityistoimenpiteitä,
b) ’aineksella’ kaikkia aineosia, raaka-aineita, komponentteja, osia jne., joita käytetään tuotteen valmistuksessa,
c) ’tuotteella’ valmista tuotetta, vaikka se olisi tarkoitettu käy- tettäväksi myöhemmin toisessa valmistustoimessa,
d) ’tavaroilla’ sekä aineksia että tuotteita,
e) ’tullausarvolla’ tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopi- muksen 7 artiklan soveltamisesta vuonna 1994 tehdyn sopimuksen mukaisesti määritettyä arvoa (WTO:n tullaus- arvosopimus),
f) ’vapaasti tehtaalla -hinnalla’ tuotteesta maksettua vapaasti tehtaalla -hintaa, joka on maksettu valmistajalle, jonka yri- tyksessä viimeinen valmistus tai käsittely on suoritettu, jos tähän hintaan sisältyy kaikkien käytettyjen ainesten arvo, ja josta on vähennetty kaikki sisäiset verot, jotka palautetaan tai voidaan palauttaa, kun valmis tuote viedään maasta,
g) ’ainesten arvolla’ valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperä- ainesten tullausarvoa maahantuotaessa tai, jos sitä ei tiedetä eikä voida todeta, ensimmäistä todettavissa olevaa kyseisistä aineksista asianomaisilla alueilla maksettua hintaa,
h) ’alkuperäainesten arvolla’ tällaisten ainesten g alakohdassa määriteltyä arvoa soveltuvin osin,
i) ’ryhmillä’ ja ’nimikkeillä’ harmonoidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän, tässä pöytäkirjassa ’harmonoitu järjes- telmä’ tai ’HS’, muodostavan nimikkeistön ryhmiä ja nimik- keitä (nelinumeroiset koodit),
j) ilmaisulla ’luokitellaan’ tuotteen tai aineksen luokittelua tiettyyn nimikkeeseen,
k) ’lähetyksellä’ tuotteita, jotka lähetetään samanaikaisesti yhdeltä viejältä yhdelle vastaanottajalle tai kuljetetaan yhdellä kuljetusasiakirjalla taikka, jos tällaista asiakirjaa ei ole, yhdellä kauppalaskulla viejältä vastaanottajalle.
II OSASTO
KÄSITTEEN ’ALKUPERÄTUOTTEET’ MÄÄRITELMÄ
2 artikla
Alkuperäperusteet
Tätä sopimusta sovellettaessa ja tämän pöytäkirjan 3, 4 ja 5 artiklan määräyksiä rajoittamatta pidetään:
1. yhteisöstä peräisin olevina tuotteina eli yhteisön alkuperä- tuotteina:
a) tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukaisesti kokonaan yhteisössä tuotettuja tuotteita,
b) yhteisössä tuotettuja tuotteita, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin siellä kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on suoritettu yhteisössä tämän pöy- täkirjan 7 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsit- tely,
2. Marokosta peräisin olevina tuotteina eli Marokon alkuperä- tuotteina:
a) tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukaisesti kokonaan Marokossa tuotettuja tuotteita,
b) Marokossa tuotettuja tuotteita, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin siellä kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on suoritettu Marokossa tämän pöytäkirjan 7 artiklan mukainen riittävä valmis- tus tai käsittely.
3 artikla
Kahdenvälinen kumulaatio
1. Sen estämättä, mitä 2 artiklan 1 kohdan b alakohdassa määrätään, tässä pöytäkirjassa tarkoitettuja Marokon alkuperä- tuotteita pidetään yhteisön alkuperätuotteina edellyttämättä, että näitä aineksia on valmistettu tai käsitelty siellä riittävästi, jos niille on suoritettu tämän pöytäkirjan 8 artiklassa tarkoitet- tua laajempi valmistus tai käsittely.
2. Sen estämättä, mitä 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa määrätään, tässä pöytäkirjassa tarkoitettuja yhteisön alkuperäai- neksia pidetään Marokon alkuperäaineksina edellyttämättä, että näitä tuotteita on valmistettu tai käsitelty siellä riittävästi, jos niille on suoritettu tämän pöytäkirjan 8 artiklassa tarkoitettua laajempi valmistus tai käsittely.
4 artikla
Algerian tai Tunisian alkuperäainesten kanssa tapahtuva kumulaatio
1. Sen estämättä, mitä 2 artiklan 1 kohdan b alakohdassa määrätään, ja jollei 3 ja 4 kohdasta muuta johdu, yhteisön sekä Algerian ja Tunisian välisiin sopimuksiin liitetyn pöytäkirjan n:o 2 mukaisia Algerian tai Tunisian alkuperäaineksia pidetään yhteisön alkuperäaineksina edellyttämättä, että niitä on valmis- tettu tai käsitelty siellä riittävästi, jos niille on suoritettu tämän pöytäkirjan 8 artiklassa tarkoitettua laajempi valmistus tai käsittely.
2. Sen estämättä, mitä 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa määrätään, ja jollei 3 ja 4 kohdasta muuta johdu, yhteisön sekä Algerian ja Tunisian välisiin sopimuksiin liitetyn pöytäkirjan n:o 2 mukaisia Algerian tai Tunisian alkuperäaineksia pidetään Marokon alkuperäaineksina edellyttämättä, että niitä on valmis- tettu tai käsitelty siellä riittävästi, jos niille on suoritettu tämän pöytäkirjan 8 artiklassa tarkoitettua laajempi valmistus tai käsittely.
3. Algerian alkuperäaineksia koskevia 1 ja 2 kohdan mää- räyksiä sovelletaan ainoastaan, sikäli kuin yhteisön ja Algerian sekä Marokon ja Algerian välistä kauppaa säädellään samanlai- sin alkuperäsäännöin.
4. Tunisian alkuperäaineksiin liittyviä 1 ja 2 kohdan mää- räyksiä sovelletaan ainoastaan, sikäli kuin yhteisön ja Tunisian sekä Marokon ja Tunisian välistä kauppaa säädellään samanlai- sin alkuperäsäännöin.
J artikla
Valmistuksen tai käsittelyn kumulaatio
1. Edellä 2 artiklan 1 kohdan b alakohtaa sovellettaessa Marokossa tai, kun 4 artiklan 3 ja 4 kohdassa esitetyt edelly-
tykset täyttyvät, Algeriassa tai Tunisiassa toteutettua valmistusta tai käsittelyä pidetään yhteisössä toteutettuina, kun valmiita tuotteita valmistetaan tai käsitellään myöhemmin yhteisössä.
2. Edellä 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan soveltamiseksi yhteisössä tai, kun 4 artiklan 3 ja 4 kohdassa esitetyt edellytyk- set täyttyvät, Algeriassa tai Tunisiassa toteutettua valmistusta tai käsittelyä pidetään Marokossa toteutettuna, kun valmiita tuotteita valmistetaan tai käsitellään myöhemmin Marokossa.
3. Kun 1 ja 2 kohdan määräysten mukaisesti alkuperätuot- teita tuotetaan kahdessa tai useammassa näissä määräyksissä tarkoitetuista valtioista tai yhteisössä, niitä pidetään jonkin val- tion alkuperätuotteina tai yhteisön alkuperätuotteina, sen mukaan, missä sellainen viimeinen valmistus tai käsittely toteu- tettiin, joka ylittää 8 artiklassa tarkoitetun valmistuksen tai käsittelyn.
6 artikla
Kokonaan tuotetut tuotteet
1. Edellä 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 2 kohdan a alakohdan mukaisesti joko yhteisössä tai Marokossa kokonaan tuotettuina pidetään:
a) niiden maaperästä tai merenpohjasta louhittuja kivennäis- tuotteita,
b) siellä korjattuja kasvituotteita,
c) siellä syntyneitä ja kasvatettuja eläviä eläimiä,
d) siellä kasvatetuista elävistä eläimistä saatuja tuotteita,
e) siellä metsästämällä tai kalastamalla saatuja tuotteita,
f) niiden alusten pyytämiä merikalastustuotteita ja muita nii- den merestä saamia tuotteita,
g) niiden tehdasaluksilla ainoastaan f alakohdassa tarkoite- tuista tuotteista valmistettuja tuotteita,
h) siellä kerättyjä yksinomaan raaka-aineiden talteenottoon soveltuvia käytettyjä tavaroita, myös yksinomaan uudelleen pinnoitettaviksi tai jätekäyttöön soveltuvia käytettyjä ulko- renkaita,
i) siellä suoritetuista valmistustoimista syntyneitä jätteitä ja romua,
j) niiden aluevesien ulkopuolisesta merenpohjasta tai meren- pohjan alaisista kerrostumista saatuja tuotteita, jos niillä on yksinoikeus hyödyntää tätä merenpohjaa tai sen alaisia ker- rostumia,
k) siellä yksinomaan a—j alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistettuja tavaroita.
2. Edellä 1 kohdan f ja g alakohdassa käytettyjä ilmaisuja ’niiden alukset’ ja ’niiden tehdasalukset’ sovelletaan ainoastaan aluksiin ja tehdasaluksiin:
— jotka on merkitty tai ilmoitettu jäsenvaltion tai Marokon alusrekisteriin,
— jotka purjehtivat jäsenvaltion tai Marokon lipun alla,
— joista ainakin puolet on jäsenvaltioiden tai Marokon kansa- laisten tai sellaisen yhtiön omistuksessa, jonka kotipaikka sijaitsee jäsenvaltiossa tai Marokossa ja jonka johtaja tai johtajat, hallituksen tai hallintoneuvoston puheenjohtaja ja näiden toimielinten jäsenten enemmistö ovat Marokon tai yhteisön jäsenvaltioiden kansalaisia ja jonka pääomasta lisäksi henkilöyhtiöiden ja rajavastuuyhtiöiden osalta vähin- tään puolet kuuluu jäsenvaltioille, Marokolle taikka niiden julkisille laitoksille tai kansalaisille,
— joiden päällystö kokonaisuudessaan koostuu jäsenvaltioiden tai Marokon kansalaisista,
— joiden miehistöstä vähintään 75 prosenttia on jäsenvaltioi- den tai Marokon kansalaisia.
3. Jos Marokon tai yhteisön ja Algerian tai Tunisian välistä kauppaa säädellään samanlaisin alkuperäsäännöin, 1 kohdan f ja g alakohdan ilmaisuja ’niiden alukset’ ja ’niiden tehdasalukset’ sovelletaan myös 2 kohdassa tarkoitettuihin algerialaisiin ja tunisialaisiin aluksiin ja tehdasaluksiin.
4. Ilmaisuun ’Marokko’ tai ’yhteisö’ sisältyy myös Marokon tai yhteisön jäsenvaltioiden aluevedet.
Avomerellä liikkuvia aluksia, tehdasalukset mukaan lukien, joilla niiltä pyydettyjä kalastustuotteita valmistetaan tai käsitel- lään, pidetään yhteisön tai Marokon alueen osana, jos ne täyt- tävät 2 kohdassa määrätyt edellytykset.
7 artikla
Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet
1. Sovellettaessa 2 artiklaa ei-alkuperäaineksia pidetään riit- tävästi valmistettuina tai käsiteltyinä, kun valmis tuote luokitel-
laan eri nimikkeeseen kuin kaikki sen valmistuksessa käytetyt ei-alkuperäainekset, jollei 8 artiklan 2 kohdasta muuta johdu.
2. Jos tuote mainitaan liitteessä II olevan luettelon 1 ja 2 sarakkeessa, sen on täytettävä 1 kohdassa olevan säännön sijasta kyseiselle tuotteelle 3 sarakkeessa määrätyt edellytykset.
Sellaisten tuotteiden osalta, jotka luokitellaan 84—91 ryhmään, voi viejä valita vaihtoehtona 3 sarakkeessa määrätyille edelly- tyksille sovellettavaksi 4 sarakkeessa määrätyt edellytykset.
Kun liitteessä II olevassa luettelossa sovelletaan prosenttisääntöä yhteisössä tai Marokossa valmistetun tuotteen alkuperäaseman määrittämiseksi, valmistuksessa tai käsittelyssä syntyneen arvonlisäyksen on vastattava valmiin tuotteen vapaasti tehtaalla
-hintaa, josta on vähennetty yhteisöön tai Marokkoon tuotujen kolmansien maiden ainesten arvo.
3. Näissä edellytyksissä määritellään kaikkien tämän sopi- muksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta valmistus tai käsittely, joka on suoritettava kyseisiin tuotteisiin sisältyville ei-alkuperäaineksille, ja niitä sovelletaan ainoastaan tällaisiin aineksiin. Näin ollen jos tuotetta, joka on saavuttanut alkupe- räaseman sitä tuotetta koskevan luettelossa esitetyn edellytyk- sen perusteella, käytetään toisen tuotteen valmistukseen, siihen ei sovelleta edellytyksiä, jotka koskevat tuotetta, johon se on sisällytetty, eikä sen valmistuksessa mahdollisesti käytettyjä ei- alkuperäaineksia oteta huomioon.
8 artikla
Riittämättömät valmistus- tai käsittelytoimet
Sovellettaessa 7 artiklaa pidetään seuraavia valmistus- tai käsit- telytoimia riittämättöminä antamaan alkuperäasemaa riippu- matta siitä, muuttuuko nimike:
a) toimenpiteet tuotteiden kunnon säilymisen varmistamiseksi kuljetuksen ja varastoinnin aikana (tuuletus, ripustus, kuiva- us, jäähdytys, suolaveteen, rikkihapokkeeseen tai muuhun liuokseen upottaminen, vahingoittuneiden osien poistami- nen ja vastaavat toimenpiteet),
b) pelkkä pölynpoisto, seulonta, lajittelu, luokittelu, yhteenso- vitus (myös tavaroiden järjestäminen sarjoiksi), pesu, maa- laus, paloittelu,
c) i) uudelleen pakkaaminen sekä kollien jakaminen ja yhdistäminen,
ii) pelkkä pullotus, pussitus, koteloihin tai rasioihin pak- kaaminen, kartongille, laudoille jne. kiinnittäminen ja kaikki muut yksinkertaiset pakkaustoimenpiteet,
d) merkkien, nimilappujen ja muiden vastaavanlaisten tunnus- ten kiinnitys tuotteisiin tai niiden pakkauksiin,
e) erilaistenkin tuotteiden pelkkä sekoittaminen, jos seosten ainesosista yksi tai useampi ei täytä tässä pöytäkirjassa yhteisön tai Marokon alkuperäaseman saavuttamista varten määrättyjä edellytyksiä,
f) pelkkä osien yhdistäminen kokonaiseksi tuotteeksi,
g) kahden tai useamman a—f alakohdassa mainitun toimenpi- teen toteuttaminen yhdessä,
h) eläinten teurastus.
9 artikla
Kelpuuttamisen yksikkö
1. Kelpuuttamisen yksikkö tämän pöytäkirjan määräyksiä sovellettaessa on se tuote, jota pidetään perusyksikkönä mää- ritettäessä harmonoituun järjestelmään perustuva luokitus.
Tästä seuraa, että:
a) kun tavararyhmästä tai -yhdistelmästä koostuva tuote luo- kitellaan harmonoidun järjestelmän mukaisesti yhteen aino- aan nimikkeeseen, tämä kokonaisuus muodostaa kelpuutta- misen yksikön,
b) kun lähetys koostuu useasta samanlaisesta harmonoidun järjestelmän samaan nimikkeeseen luokitellusta tuotteesta, tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan kuhunkin tuot- teeseen erikseen.
2. Kun harmonoidun järjestelmän 5 yleisen tulkintasäännön mukaan pakkausta pidetään tuotteeseen kuuluvana luokiteltaes- sa, sitä on pidettävä tuotteisiin kuuluvana alkuperää määritet- täessä.
l0 artikla
Tarvikkeet, varaosat ja työkalut
Tarvikkeiden, varaosien ja työkalujen, jotka toimitetaan yhdessä laitteiston, koneen, laitteen tai ajoneuvon kanssa, jotka kuu- luvat tavanomaisena varustuksena tähän laitteistoon, konee- seen, laitteeseen tai ajoneuvoon ja jotka sisältyvät sen hintaan taikka joita ei laskuteta erikseen, katsotaan muodostavan kysei- sen laitteiston, koneen, laitteen tai ajoneuvon kanssa yhden kokonaisuuden.
tuotteista että ei-alkuperätuotteista, sitä on kuitenkin kokonai- suutena pidettävä alkuperätuotteena, jos ei-alkuperätuotteiden arvo on enintään 15 prosenttia sarjan vapaasti tehtaalla -hin- nasta.
l2 artikla
Neutraalit tekijät
Määritettäessä, onko tuote yhteisön tai Marokon alkuperätuote, ei ole tarpeen todeta, ovatko tuotteen valmistuksessa käytetyt sähköenergia, polttoaine, laitteistot ja laitteet sekä koneet ja työkalut taikka valmistuksen kuluessa käytetyt ainekset ja tuot- teet, jotka eivät sisälly ja joiden ei ole tarkoitus sisältyä tuotteen lopulliseen koostumukseen, alkuperätuotteita.
III OSASTO
ALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET
l3 artikla
Alueperiaate
Edellä II osastossa alkuperäaseman saavuttamiselle määrättyjen edellytysten on täytyttävä keskeytyksettä yhteisössä tai Maro- kossa, jollei 4 tai 5 artiklassa toisin määrätä.
l4 artikla
Tavaroiden jälleentuonti
Jos yhteisöstä tai Marokosta muuhun maahan viedyt alkuperä- tuotteet palautetaan, niitä ei pidetä alkuperätuotteina, ellei 4 tai 5 artiklan määräyksistä muuta johdu ja ellei tulliviranomaisten hyväksymällä tavalla voida osoittaa, että:
a) palautetut tavarat ovat samat kuin maasta viedyt tavarat, ja
b) niille ei ole suoritettu kyseisessä maassa tai viennin aikana muita kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavia toi- menpiteitä.
lJ artikla
ll artikla
Sarjat
Harmonoidun järjestelmän 3 yleisen tulkintasäännön mukaisia sarjoja pidetään alkuperätuotteina, jos kaikki sarjaan kuuluvat tuotteet ovat alkuperätuotteita. Jos sarja koostuu sekä alkuperä-
Suora kuljetus
1. Tässä sopimuksessa määrättyä etuuskohtelua sovelletaan ainoastaan tuotteisiin ja aineksiin, jotka kuljetetaan yhteisön ja Marokon alueiden tai, sovellettaessa 4 ja 5 artiklan määräyksiä, Algerian ja Tunisian alueiden välillä käymättä millään muulla
alueella. Yhden ainoan lähetyksen muodostavat Marokon tai yhteisön alkuperätuotteet voidaan kuitenkin kuljettaa muiden kuin yhteisön ja Marokon alueen tai, sovellettaessa 3 artiklan määräyksiä, Algerian ja Tunisian alueen kautta, tarvittaessa uudelleenlastaten tai väliaikaisesti varastoiden näillä alueilla, jos tuotteet pysyvät kauttakuljetus- tai varastointimaan tulliviran- omaisten valvonnassa ja niille ei suoriteta muita toimenpiteitä kuin purkaus tai uudelleenlastaus tai niiden kunnon säilyttämi- seksi tarvittavat toimenpiteet.
Marokon tai yhteisön alkuperätuotteet voidaan kuljettaa putki- johdoissa muun kuin yhteisön tai Marokon alueen kautta.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen edellytysten täyttyminen osoitetaan esittämällä tuojamaan tulliviranomaisille:
a) viejämaassa annettu kauttakuljetusrahtikirja kauttakuljetus- maassa tapahtuneen matkan osalta, tai
b) kauttakuljetusmaan tulliviranomaisten antama todistus, xxx- xx:
i) on tarkka kuvaus tavaroista,
ii) ilmoitetaan tuotteiden purkamisen tai uudelleenlastauk- sen päivämäärät ja tarvittaessa käytettyjen alusten nimet, ja
iii) vahvistetaan ne olosuhteet, joissa tavaroita on pidetty kauttakuljetusmaassa, tai
c) jos edellä mainittuja ei ole, muita asian kannalta olennaisia asiakirjoja.
l6 artikla
Näyttelyt
1. Tuotteille, jotka on lähetetty jonkin sopimuspuolen alueelta kolmannessa maassa pidettävään näyttelyyn ja jotka myydään näyttelyn jälkeen toisen sopimuspuolen alueelle tuo- taviksi, myönnetään tuonnissa tämän sopimuksen mukaiset etuudet, jos tuotteet täyttävät tässä pöytäkirjassa määrätyt edel- lytykset siten, että niitä voidaan pitää yhteisön tai Marokon alkuperätuotteina, ja jos tulliviranomaisten hyväksymällä tavalla osoitetaan, että:
a) viejä on lähettänyt tuotteet jonkin sopimuspuolen alueelta maahan, jossa näyttely pidetään, ja pitänyt niitä siellä näyt- teillä,
b) kyseinen viejä on myynyt tai muuten luovuttanut tuotteet toisen sopimuspuolen alueella olevalle vastaanottajalle,
c) tuotteet on lähetetty näyttelyn aikana tai välittömästi sen jälkeen viimeksi mainitun sopimuspuolen alueelle samassa tilassa, jossa ne lähetettiin näyttelyyn, ja
d) sen jälkeen kun tuotteet on lähetetty näyttelyyn, niitä ei ole käytetty muihin tarkoituksiin kuin tässä näyttelyssä esitte- lyyn.
2. Alkuperäselvitys annetaan tai laaditaan IV osaston mukai- sesti ja esitetään tuojamaan tulliviranomaisille tavanomaisin edellytyksin. Siinä on ilmoitettava näyttelyn nimi ja osoite. Tuotteiden luonteesta ja olosuhteista, joissa niitä on pidetty näytteillä, voidaan tarvittaessa vaatia kirjallinen lisäselvitys.
3. Mitä 1 kohdassa määrätään, sovelletaan kaikkiin kaupan, teollisuuden, maatalouden tai käsiteollisuuden näyttelyihin, messuihin tai niiden kaltaisiin julkisiin esittelytilaisuuksiin, joita ei ole järjestetty yksityisiin tarkoituksiin kaupoissa tai liiketi- loissa ulkomaisten tuotteiden myymiseksi ja joiden aikana tuot- teet pysyvät tullivalvonnassa.
IV OSASTO
ALKUPERÄSELVITYS
l7 artikla
EUR.1-tavaratodistus
Tässä pöytäkirjassa tarkoitettu selvitys tuotteiden alkuperäase- masta annetaan tämän pöytäkirjan liitteessä III esitetyn mallin mukaisella EUR.1-tavaratodistuksella.
l8 artikla
EUR.1-tavaratodistuksen tavanomainen antamismenettely
1. Viejävaltion tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodis- tuksen viejän tekemästä tai viejän vastuulla tämän valtuutta- man edustajan tekemästä kirjallisesta hakemuksesta.
2. Tätä varten viejän tai tämän valtuuttaman edustajan on täytettävä liitteessä III esitettyjen mallien mukainen EUR.1-tava- ratodistus ja hakemuslomake.
Lomakkeet täytetään viejämaan sisäisen lainsäädännön mukai- sesti yhdellä niistä kielistä, joilla tämä sopimus on tehty. Jos ne täytetään käsin, ne on täytettävä musteella painokirjaimin. Tuo- tekuvaus on merkittävä sille varattuun kohtaan jättämättä väliin tyhjiä rivejä. Jos kohtaa ei täytetä kokonaan, viimeisen rivin alle on vedettävä vaakasuora viiva ja tyhjä tila on suljet- tava viivalla.
3. EUR.1-tavaratodistuksen antamista hakevan viejän on oltava valmis milloin tahansa sen viejävaltion tulliviranomais- ten pyynnöstä, jossa EUR.1-tavaratodistus annetaan, esittämään kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan tuotteiden alkupe- räasema sekä tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttymi- nen.
4. Euroopan yhteisön jäsenvaltion tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen, jos vietäviä tavaroita voidaan pitää tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan mukaisina yhteisön alkuperätuotteina. Marokon tulliviranomaiset antavat EUR.1-ta- varatodistuksen, jos vietäviä tavaroita voidaan pitää tämän pöy- täkirjan 2 artiklan 2 kohdan mukaisina Marokon alkuperätuot- teina.
5. Sovellettaessa 2—5 artiklan kumulaatiomääräyksiä yhtei- sön jäsenvaltioiden tai Marokon tulliviranomaisilla on oikeus antaa EUR.1-tavaratodistuksia tässä pöytäkirjassa vahvistettujen edellytysten mukaisesti, jos maasta vietäviä tavaroita voidaan pitää tässä pöytäkirjassa tarkoitettuina alkuperätuotteina ja jos EUR.1-tavaratodistukseen merkityt tuotteet ovat yhteisössä tai Marokossa.
Näissä tapauksissa EUR.1-tavaratodistukset annetaan aikaisem- min annettua tai laadittua alkuperäselvitystä vastaan. Viejäval- tion tulliviranomaiset säilyttävät tämän alkuperäselvityksen vähintään kolme vuotta.
6. EUR.1-todistuksen antavat tulliviranomaiset toteuttavat tarvittavat toimenpiteet tuotteiden alkuperäaseman ja tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttymisen tarkastamiseksi. Niillä on oikeus vaatia todistusaineistoa ja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeellisina pitämiään tarkastuksia.
EUR.1-todistuksia antavat tulliviranomaiset valvovat myös, että 2 kohdassa tarkoitetut lomakkeet täytetään asianmukaisesti. Ne tarkastavat erityisesti, että tavaran kuvaukselle varattu kohta on täytetty siten, että siihen on mahdotonta tehdä vilpillisiä lisäyk- siä.
7. EUR.1-tavaratodistuksen antamispäivä on merkittävä tavaratodistuksen tulliviranomaisten merkinnöille varattuun osaan.
8. Viejävaltion tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodis- tuksen, kun siihen merkityt tuotteet viedään maasta. Se anne- taan viejän käyttöön heti, kun vienti on tosiasiallisesti tapahtu- nut tai varmistunut.
l9 artikla
Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset
1. Poiketen siitä, mitä 18 artiklan 8 kohdassa määrätään, EUR.1-tavaratodistus voidaan poikkeustapauksissa antaa myös siihen merkittyjen tuotteiden viennin jälkeen, jos
a) sitä ei ole voitu antaa vientihetkellä erehdysten, tahatto- mien laiminlyöntien tai erityisolosuhteiden vuoksi, tai
b) tulliviranomaisen hyväksymällä tavalla osoitetaan, että EUR.1-tavaratodistus on annettu, mutta sitä ei ole tuon- nissa hyväksytty teknisistä syistä.
2. Sovellettaessa, mitä 1 kohdassa määrätään, viejän on hakemuksessaan mainittava EUR.1-tavaratodistukseen merkitty- jen tuotteiden vientipaikka ja -päivä sekä esitettävä perusteet pyynnölleen.
3. Tulliviranomaiset voivat antaa EUR.1-tavaratodistuksen jälkikäteen vasta varmistettuaan viejän hakemuksen sisältämien tietojen olevan vastaavien asiakirjojen mukaiset.
4. Jälkikäteen annettuihin todistuksiin on tehtävä jokin seu- raavista merkinnöistä:
”NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”, ”DÉLIVRÉ A POSTE- RIORI”, ”RILASCIATO A POSTERIORI”, ”AFGEGEVEN A POSTERIORI”, ”ISSUED RETROSPECTIVELY”, ”UDSTEDT EFTERF LGENDE”, ”EK∆OHEN EK TΩN TΣTEPΩN”, ”EXPEDIDO A POSTERIORI”, ”EMITIDO A POSTERIORI”, ”ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”, ”UTFÄRDAT I EFTERHAND”, ” ”.
5. Edellä 4 kohdassa esitetty merkintä tehdään EUR.1-tava- ratodistuksen kohtaan ”Huomautuksia”.
20 artikla
EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen antaminen
1. Jos EUR.1-tavaratodistus varastetaan tai se katoaa tai tuhoutuu, viejä voi pyytää todistuksen antaneilta tulliviran- omaisilta kaksoiskappaleen, joka laaditaan niiden hallussa ole- vien vientiasiakirjojen perusteella.
2. Näin annettuun kaksoiskappaleeseen on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:
”DUPLIKAT”, ”DUPLICATA”, ”DUPLICATO”, ”DUPLICAAT”, ”DUPLICATE”, ”ANTIГPAФO”, ”DUPLICADO”, ”SEGUNDA VIA”, ”KAKSOISKAPPALE”, ” ”.
3. Edellä 2 kohdassa esitetty merkintä sekä alkuperäisen todistuksen antopäivä ja sarjanumero merkitään EUR.1-tavara- todistuksen kaksoiskappaleen kohtaan ”Huomautuksia”.
4. Kaksoiskappale, johon on merkittävä alkuperäisen EUR.1-tavaratodistuksen päivämäärä, on voimassa mainitusta päivästä.
2l artikla
Todistusten korvaaminen
1. On aina mahdollista korvata yksi tai useampi EUR.1-tava- ratodistus yhdellä tai useammalla muulla todistuksella, jos tämän tekee tavaroiden valvonnasta vastaava tullitoimipaikka.
2. Xxxxxxxxx todistusta pidetään tämän pöytäkirjan, tämä artikla mukaan luettuna, mukaisena lopullisena EUR.1-tavarato- distuksena.
3. Korvaava todistus annetaan jälleenviejän kirjallisesta hake- muksesta sen jälkeen, kun asianomaiset viranomaiset ovat tar- kastaneet hakemuksessa olevat tiedot. Alkuperäisen EUR.1-ta- varatodistuksen päiväys ja sarjanumero merkitään 7 kohtaan.
22 artikla
Yksinkertaistettu menettely todistuksia annettaessa
1. Poiketen siitä, mitä tämän pöytäkirjan 18, 19 ja 20 artik- lassa määrätään, EUR.1-tavaratodistuksia annettaessa voidaan käyttää yksinkertaistettua menettelyä seuraavien määräysten mukaisesti.
2. Viejävaltion tulliviranomaiset voivat antaa sellaiselle vie- jälle, jäljempänä ”valtuutettu viejä”, joka harjoittaa usein tapah- tuvaa sellaista vientiä, jota varten EUR.1-tavaratodistuksia voi- daan antaa ja joka antaa kaikki toimivaltaisten viranomaisten hyväksymät tarpeelliset takeet tuotteiden alkuperäaseman tar- kastamista varten, luvan olla esittämättä vientihetkellä viejäval- tion tai -alueen tullitoimipaikassa tavaroita tai niitä koskevaa EUR.1-tavaratodistuksen hakemusta EUR.1-tavaratodistuksen saamiseksi tämän pöytäkirjan 18 artiklan mukaisin edellytyk- sin.
3. Edellä 2 kohdassa tarkoitetussa luvassa määrätään toimi- valtaisten viranomaisten valinnan mukaan, että EUR.1-tavarato- distuksen 11 kohta ”Tulliviranomaisen todistus” on:
a) joko etukäteen varustettava viejävaltion toimivaltaisen tulli- toimipaikan leimalla sekä mainitun toimipaikan virkamie- hen joko omakätisellä tai faksimile-allekirjoituksella, tai
b) valtuutetun viejän viejävaltion tulliviranomaisten hyväksy- mällä ja tämän pöytäkirjan liitteessä V olevan mallin mukaisella erikoisleimalla vahvistama. Tämä leima voidaan painattaa lomakkeisiin etukäteen.
4. Edellä 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa EUR.1-tavaratodistuksen 7 kohtaan ”Huomautuksia” tehdään jokin seuraavista merkinnöistä:
”PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO”, ”FORENKLET PROCE- DURE”, ”VEREINFACHTES VERFAHREN”, ”ANΩOTΣTETMENK
∆IA∆IKAΣIA”, ”SIMPLIFIED PROCEDURE”, ”PROCÉDURE SIMPLIFIÉE”, ”PROCEDURA SEMPLIFICATA”, ”VEREENVOU- DIGDE PROCEDURE”, ”PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO”, ”YKSINKERTAISTETTU MENETTELY”, ”FÖRENKLAD PROCE- DUR”, ” ”.
5. EUR.1-tavaratodistuksen 11 kohdan ”Tulliviranomaisen todistus” täyttää tarvittaessa valtuutettu viejä.
6. Valtuutettu viejä merkitsee tarvittaessa EUR.1-tavaratodis- tuksen 13 kohtaan ”Tarkastuspyyntö” sen viranomaisen, jolla on toimivalta suorittaa tällaisen todistuksen jälkitarkastus, nimen ja osoitteen.
7. Yksinkertaistettua menettelyä sovellettaessa viejävaltion tulliviranomaiset voivat määrätä käytettäväksi EUR.1-todistuk- sia, joissa on niiden yksilöimistä varten tarkoitettu tunnus.
8. Toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat 2 kohdassa tarkoi- tetussa luvassa erityisesti:
a) EUR.1-tavaratodistushakemusten laatimisen edellytykset,
b) edellytykset, joiden mukaisesti nämä hakemukset on säily- tettävä vähintään kolme vuotta,
c) edellä 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa viranomaisen, jolla on toimivalta suorittaa tämän pöytäkir- jan 33 artiklassa tarkoitettu jälkitarkastus.
9. Viejävaltion tulliviranomaiset voivat ilmoittaa, että 2 koh- dan mukaista erityiskohtelua ei myönnetä tietyille tavararyhmil- le.
10. Tulliviranomaisten on evättävä 2 kohdassa tarkoitettu lupa viejiltä, jotka eivät anna kaikkia tulliviranomaisten tarpeel- lisina pitämiä takeita. Tulliviranomaiset voivat milloin tahansa peruuttaa luvan. Niiden on tehtävä näin silloin, kun valtuutettu viejä ei enää täytä hyväksymisen edellytyksiä tai ei enää anna näitä takeita.
11. Valtuutettua viejää voidaan vaatia ilmoittamaan toimi- valtaisille viranomaisille näiden määräämien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti tavarat, jotka hän aikoo viedä, jotta toimi- valtaisilla viranomaisilla on mahdollisuus suorittaa mahdolliset tarkastukset ennen tavaran lähettämistä.
12. Viejävaltion tulliviranomaiset voivat suorittaa valtuutet- tujen viejien osalta kaikki tarpeellisina pitämänsä tarkastukset. Kyseiset viejät ovat velvollisia alistumaan näihin tarkastuksiin.
13. Tämän artiklan määräykset eivät rajoita yhteisön, jäsen- valtioiden ja Marokon tullimuodollisuuksia ja tulliasiakirjojen käyttöä koskevien sääntöjen soveltamista.
23 artikla
Tiedotustodistus ja ilmoitus
1. Sovellettaessa 3, 4 ja 5 artiklaa EUR.1-tavaratodistuksen antamista varten, sen valtion toimivaltainen tullitoimipaikka, jolta mainitun todistuksen antamista haetaan tuotteille, joiden valmistukseen on käytetty Algeriasta, Tunisiasta tai yhteisöstä tulevia tuotteita, ottaa huomioon ilmoituksen, jonka malli esite- tään liitteessä VI ja joka lähtömaassa olevan viejän on annet- tava joko näitä tuotteita koskevalla kauppalaskulla tai tämän laskun liitteellä.
2. Asianomaisessa tullitoimipaikassa voidaan kuitenkin vaa- tia viejää esittämään jäljempänä 3 kohdassa määrättyjen edelly- tysten mukaisesti annettu, liitteessä VII esitetyn mallin mukai- nen tiedotustodistus joko 1 kohdassa tarkoitetussa ilmoituk- sessa olevien tietojen aitouden ja oikeellisuuden tarkastamiseksi tai lisätietojen saamiseksi.
3. Sen valtion toimivaltainen tullitoimipaikka, josta valmis- tuksessa käytetyt tuotteet on viety, antaa näiden tuotteiden vie- jän pyynnöstä joko 2 kohdassa määrätyssä tapauksessa tai kyseisen viejän aloitteesta näitä tuotteita koskevan tiedotus- todistuksen. Se laaditaan kahtena kappaleena, yksi kappale annetaan todistuksen hakijalle, joka toimittaa sen lopullisten tuotteiden viejälle tai tullitoimipaikkaan, josta EUR.1-tavarato- distusta haetaan mainituille tuotteille. Toinen kappale säilyte- tään sen antaneessa toimipaikassa vähintään kolmen vuoden ajan.
24 artikla
Alkuperäselvityksen voimassaolo
1. EUR.1-tavaratodistus on voimassa neljä kuukautta päiväs- tä, jona se on annettu viejävaltiossa, ja se on esitettävä tuoja- valtion tulliviranomaisille mainitun ajan kuluessa.
2. EUR.1-tavaratodistukset, jotka esitetään tuojavaltion tulli- viranomaisille 1 kohdassa mainitun esittämiselle määrätyn
määräajan päätyttyä, voidaan hyväksyä etuuskohtelun sovelta- mista varten, jos nämä asiakirjat ovat jääneet esittämättä mää- räajan kuluessa ylivoimaisen esteen tai poikkeuksellisten olo- suhteiden vuoksi
3. Muissa myöhästymistapauksissa tuojavaltion tulliviran- omaiset voivat hyväksyä EUR.1-tavaratodistukset, jos tuotteet on esitetty niille ennen mainitun määräajan päättymistä.
2J artikla
Alkuperäselvityksen esittäminen
EUR.1-tavaratodistukset on esitettävä tuojavaltion tulliviran- omaisille tässä maassa sovellettavia menettelyjä noudattaen. Mainitut viranomaiset voivat vaatia EUR.1-tavaratodistuksen käännöksen. Ne voivat lisäksi vaatia, että tuontitavarailmoituk- seen liitetään tuojan vakuutus siitä, että tavarat täyttävät sopi- muksen soveltamiseksi vaadittavat edellytykset.
26 artikla
Tuonti osalähetyksinä
Jos tuojan pyynnöstä harmonoidun järjestelmän 84 tai 85 ryh- mään kuuluva harmonoidun järjestelmän yleisessä 2 a tulkinta- säännössä tarkoitettu osiin purettu tai kokoamaton tuote tuo- daan maahan osalähetyksinä tuojavaltion tulliviranomaisten määräämin edellytyksin, tulliviranomaisille esitetään tällaisesta tuotteesta yksi alkuperäselvitys ensimmäistä osalähetystä tuota- essa.
27 artikla
Kauppalaskuilmoitus
1. Sen estämättä, mitä 17 artiklassa määrätään, selvitys tämän pöytäkirjan mukaisesta tuotteiden alkuperäasemasta voi- daan antaa liitteessä IV esitetyn mallin mukaisella ilmoituksella, jonka viejä tekee kauppalaskuun, lähetysluetteloon tai muuhun kaupalliseen asiakirjaan, jossa kyseiset tuotteet kuvaillaan riittä- vän yksityiskohtaisesti, jotta ne voidaan tunnistaa (jäljempänä ’kauppalaskuilmoitus’), pelkästään alkuperätuotteita sisältävien lähetysten osalta, jos minkään lähetyksen arvo ei ole suurempi kuin 5 110 ecua.
2. Viejän, tai viejän vastuulla tämän valtuuttaman edustajan, on täytettävä ja allekirjoitettava kauppalaskuilmoitus tämän pöytäkirjan mukaisesti.
3. Kauppalaskuilmoitus on annettava jokaiselle lähetykselle erikseen.
4. Kauppalaskuilmoituksen laatineen viejän on esitettävä vie- jävaltion tulliviranomaisten pyynnöstä kaikki tämän ilmoituk- sen käyttöä koskevat todistusasiakirjat.
5. Kauppalaskuilmoituksiin sovelletaan soveltuvin osin 24 ja 25 artiklan määräyksiä.
28 artikla
Poikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä
1. Yksityishenkilöiden yksityishenkilöille pikkulähetyksinä lähettämät tuotteet ja matkustajien henkilökohtaisiin matkata- varoihin sisältyvät tuotteet voidaan tuoda maahan alkuperä- tuotteina ilman, että on tarpeen esittää säännönmukaista alku- peräselvitystä, jos kyseessä ei ole kaupallinen tuonti ja tuottei- den on ilmoitettu täyttävän tämän pöytäkirjan edellytykset ja kun ei ole syytä epäillä annetun ilmoituksen todenmukaisuutta. Jos tuotteet lähetetään postitse, tämä ilmoitus voidaan tehdä tulliluetteloon C2/CP3 tai tähän asiakirjaan liitettävälle erilliselle paperille.
2. Tuontia, joka on satunnaista ja muodostuu ainoastaan vastaanottajien tai matkustajien tai heidän perheidensä henkilö- kohtaiseen käyttöön tarkoitetuista tuotteista, ei pidetä kaupalli- sena, jos näiden tuotteiden luonne tai määrä ei viittaa mihin- kään kaupalliseen tarkoitukseen.
3. Lisäksi näiden tuotteiden yhteisarvo saa olla enintään 500 ecua pikkulähetysten osalta tai enintään 1 200 ecua matkus- tajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyvien tuotteiden osalta.
29 artikla
Alkuperätodistusten ja muiden todistusasiakirjojen säilyttäminen
1. EUR.1-tavaratodistusta hakevan viejän on säilytettävä 18 artiklan 1 ja 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kolmen vuoden ajan.
2. Kauppalaskuilmoituksen laativan viejän on säilytettävä mainitun kauppalaskuilmoituksen jäljennös ja 27 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kolmen vuoden ajan.
3. EUR.1-tavaratodistuksen antavien viejämaan tulliviran- omaisten on säilytettävä 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuslomake vähintään kolmen vuoden ajan.
4. Tuojamaan tulliviranomaisten on säilytettävä niille esite- tyt EUR.1-tavaratodistukset vähintään kolmen vuoden ajan.
30 artikla
Poikkeavuudet ja muotovirheet
1. Pienten poikkeavuuksien toteaminen EUR.1-tavaratodis- tuksen tai kauppalaskuilmoituksen merkintöjen ja tuotteiden tuontimuodollisuuksien suorittamiseksi tullitoimipaikassa esitet- tyjen asiakirjojen merkintöjen välillä ei sinänsä tee EUR.1-tava- ratodistuksesta tai kauppalaskuilmoituksesta mitätöntä, jos asian- mukaisesti osoitetaan, että asiakirja vastaa tulliviranomaisille esitettyjä tuotteita.
2. EUR.1-todistuksessa tai kauppalaskuilmoituksessa olevat selvät muotovirheet, kuten lyöntivirheet eivät saa johtaa asia- kirjan hylkäämiseen, elleivät nämä virheet ole sellaisia, että ne antavat aihetta epäillä kyseisessä asiakirjassa annettujen tietojen oikeellisuutta.
3l artikla
Ecuina ilmaistut määrät
1. Viejämaa vahvistaa ecuina ilmaistuja määriä vastaavat määrät viejävaltion kansallisena valuuttana ja saattaa ne mui- den sopimuspuolten tietoon. Kun määrät ovat suuremmat kuin tuojamaan vahvistamat vastaavat määrät, tämä hyväksyy ne, jos tuotteet laskutetaan viejämaan tai jonkin muun tämän pöy- täkirjan 4 artiklassa mainitun maan valuuttana.
Jos tavarat laskutetaan yhteisön muun jäsenvaltion valuuttana, tuojavaltio hyväksyy kyseisen maan ilmoittaman määrän.
2. Kansallisena valuuttana ilmaistavat määrät ovat 30 päi- vään huhtikuuta 2000 ecuina ilmaistavien määrien vasta-arvo kyseisessä kansallisessa valuutassa ecun 1 päivän lokakuuta 1994 kurssin mukaisesti.
Assosiointineuvosto tarkastelee seuraavien viiden vuoden jakso- jen osalta ecuina ilmaistuja määriä ja niitä vastaavia määriä val- tioiden kansallisina valuuttoina kutakin viiden vuoden jaksoa välittömästi edeltävän vuoden lokakuun ensimmäisenä arkipäi- vänä voimassa olleiden ecun kurssien perusteella.
Tätä tarkastelua suoritettaessa assosiointineuvosto varmistaa, että minään kansallisena valuuttana käytettävät määrät eivät pienene, ja harkitsee lisäksi, onko aiheellista säilyttää näiden arvorajojen reaalivaikutus entisellään. Tätä tarkoitusta varten se voi päättää ecuina ilmaistujen määrien muuttamisesta.
V OSASTO
HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMÄT
32 artikla
Leimojen ja osoitteiden tiedoksi antaminen
Jäsenvaltioiden ja Marokon tulliviranomaiset toimittavat toisil- leen Euroopan yhteisöjen komission välityksellä mallit tullitoi- mipaikoissaan EUR.1-tavaratodistusten antamiseksi käytettä- vistä leimoista sekä sellaisten tulliviranomaisten osoitteet, jotka vastaavat EUR.1-tavaratodistusten antamisesta sekä näiden todistusten ja kauppalaskuilmoitusten tarkastamisesta.
33 artikla
EUR.1-tavaratodistusten, kauppalaskuilmoitusten ja tiedotustodistusten tarkastaminen
1. EUR.1-tavaratodistusten ja kauppalaskuilmoitusten jälki- tarkastus suoritetaan pistokokein tai aina kun tuojavaltion tulli- viranomaisilla on aihetta epäillä asiakirjan aitoutta, tuotteiden alkuperäasemaa tai tässä pöytäkirjassa määrättyjen muiden edellytysten täyttymistä.
2. Edellä 1 kohdan soveltamiseksi tuojavaltion tulliviran- omaiset palauttavat viejävaltion tulliviranomaisille EUR.1-tava- ratodistuksen tai kauppalaskuilmoituksen tai näiden asiakirjojen jäljennöksen ja esittävät mahdolliset sisältöä tai muotoa kos- kevat perusteet tiedustelun tekemiseen.
Jälkitarkastuspyyntönsä tueksi ne toimittavat kaikki saadut asia- kirjat ja tiedot, jotka antavat aihetta epäillä, että EUR.1-tavara- todistuksessa tai kauppalaskuilmoituksessa olevat tiedot ovat virheellisiä.
3. Tarkastuksen suorittavat viejävaltion tulliviranomaiset. Tätä varten niillä on oikeus vaatia mitä tahansa todistusaineis- toa ja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeellisina pitämi- ään tarkastuksia.
4. Jos tuojavaltion tulliviranomaiset päättävät lykätä etuus- kohtelun myöntämisen kyseisille tuotteille siihen saakka, kun- nes tarkastuksen tulokset on saatu, ne voivat luovuttaa tuotteet tuojalle, jos tarpeellisina pidetyt suojatoimenpiteet toteutetaan.
5. Tarkastuksen tulokset ilmoitetaan tarkastusta pyytäneille tulliviranomaisille kymmenen kuukauden kuluessa. Näistä tuloksista on käytävä selvästi ilmi, ovatko asiakirjat aitoja ja voidaanko kyseisiä tuotteita pitää alkuperätuotteina ja tämän pöytäkirjan muut edellytykset täyttävinä.
6. Jos epäilyn aihetta antaneissa tapauksissa vastausta ei ole saatu kymmenen kuukauden kuluessa tai jos vastauksessa ei ole riittävästi tietoja sen ratkaisemiseksi, onko kyseinen asia- kirja aito tai mikä on tavaroiden tosiasiallinen alkuperä, tarkas- tusta pyytäneet tulliviranomaiset epäävät etuuskohtelun myön- tämisen, jollei ole kyse poikkeuksellisista olosuhteista.
7. Edellä 23 artiklassa tarkoitettuja tiedotustodistuksia kos- keva jälkitarkastus toteutetaan 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa ja 2—6 kohdan menetelmiä noudattaen.
34 artikla
Riitaisuuksien ratkaiseminen
Jos 33 artiklassa määrätyistä tarkastusmenettelyistä syntyy rii- taisuus, jota tarkastusta pyytäneet tulliviranomaiset ja sen suo- rittamisesta vastuussa olevat tulliviranomaiset eivät pysty kes- kenään sopimaan, tai jos ilmenee kysymys tämän pöytäkirjan tulkinnasta, asia annetaan tulliyhteistyökomitean ratkaistavaksi.
Tuojan ja tuojavaltion tulliviranomaisten väliset riidat ratkais- taan aina kyseisen valtion lainsäädännön mukaisesti.
3J artikla
Seuraamukset
Seuraamuksia määrätään jokaiselle, joka laatii tai laadituttaa vääriä tietoja sisältävän asiakirjan saadakseen tuotteille etuus- kohtelun.
36 artikla
Vapaa-alueet
1. Yhteisön jäsenvaltiot ja Marokko toteuttavat kaikki tarvit- tavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että EUR.1-tavaratodis- tuksen seuraamia kaupan pidettäviä tuotteita, jotka kuljetuksen aikana pidetään niiden alueella sijaitsevalla vapaaalueella, ei vaihdeta toisiin tuotteisiin eikä niille suoriteta muita toimenpi- teitä kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarkoitetut tavanomai- set toimenpiteet.
2. Poiketen 1 kohtaan sisältyvistä määräyksistä, kun EUR.1-todistuksen seuraamia yhteisön tai Marokon alkuperätu-
otteita tuodaan vapaa-alueelle ja niitä valmistetaan tai käsitel- lään siellä, kyseisten viranomaisten on viejän pyynnöstä annet- tava uusi EUR.1-todistus, jos suoritettu valmistus tai käsittely on tämän pöytäkirjan mukaista.
VI OSASTO
CEUTA JA MELILLA
37 artikla
Pöytäkirjan soveltaminen
1. Tässä pöytäkirjassa käytettyyn ilmaisuun ’yhteisö’ ei sisälly Ceutaa ja Melillaa. Ilmaisuun ’yhteisön alkuperätuotteet’ ei sisälly näiden alueiden alkuperätuotteita.
2. Tätä pöytäkirjaa sovelletaan soveltuvin osin Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, jollei 38 artiklassa määrätyistä eri- tyisedellytyksistä muuta johdu.
38 artikla
Erityisedellytykset
1. Seuraavia määräyksiä sovelletaan 2—4 artiklan 1 ja 2 kohdan sijasta, ja viittauksia kyseisiin artikloihin sovelletaan soveltuvin osin tähän artiklaan.
2. Jos seuraavat tuotteet on kuljetettu suoraan 15 artiklan määräysten mukaisesti, pidetään:
1) Ceutasta ja Melillasta peräisin olevina tuotteina eli alkupe- rätuotteina:
a) Ceutassa ja Melillassa kokonaan tuotettuja tuotteita,
b) Ceutassa ja Melillassa tuotettuja tuotteita, joiden valmis- tuksessa on käytetty muita kuin a alakohdassa tarkoitet- tuja tuotteita, jos:
i) näille tuotteille on suoritettu tämän pöytäkirjan 7 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely,
xxx xxx
ii) nämä tuotteet ovat tämän pöytäkirjan mukaisia Marokon tai yhteisön tai, jos 4 artiklan 3 ja 4 koh- dassa vaaditut edellytykset täyttyvät, Algerian tai
Tunisian alkuperätuotteita, jos niille on suoritettu 8 artiklassa tarkoitettua riittämätöntä valmistusta tai käsittelyä laajempi valmistus tai käsittely,
2) Marokosta peräisin olevina tuotteina eli alkuperätuotteina:
a) Marokossa kokonaan tuotettuja tuotteita,
b) Marokossa tuotettuja tuotteita, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin a alakohdassa tarkoitettuja tuot- teita, jos:
i) näille tuotteille on suoritettu tämän pöytäkirjan 7 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely,
xxx xxx
ii) nämä tuotteet ovat tämän pöytäkirjan mukaisia Ceutan ja Melillan tai yhteisön tai, kun 4 artiklan 3 ja 4 kohdassa vaaditut edellytykset täyttyvät, Alge- rian tai Tunisian alkuperätuotteita, jos niille on suo- ritettu 8 artiklassa tarkoitettua riittämätöntä valmis- tusta tai käsittelyä laajempi valmistus tai käsittely.
3. Ceutaa ja Melillaa pidetään yhtenä alueena.
4. Viejän tai tämän valtuuttaman edustajan on tehtävä mer- kintä ”Marokko” sekä ”Ceuta ja Melilla” EUR.1-tavaratodistuk- sen 2 kohtaan. Lisäksi Ceutan ja Melillan alkuperätuotteiden osalta EUR.1-todistuksen 4 kohdassa on ilmoitettava alkuperä- asema.
5. Espanjan tulliviranomaiset vastaavat tämän pöytäkirjan soveltamisesta Ceutassa ja Melillassa.
VII OSASTO
LOPPUMÄÄRÄYKSET
39 artikla
Pöytäkirjan muuttaminen
Assosiointineuvosto voi toisen osapuolen tai tulliyhteistyöko- mitean pyynnöstä päättää tämän pöytäkirjan määräysten muut- tamisesta.
40 artikla
Tulliyhteistyökomitea
1. Perustetaan tulliyhteistyökomitea, jonka tehtävänä on var- mistaa hallinnollinen yhteistyö tämän pöytäkirjan moitteetto-
maksi ja yhtenäiseksi soveltamiseksi sekä suorittaa muita sille annettavia tullialan tehtäviä.
2. Komitea muodostuu jäsenvaltioiden asiantuntijoista ja Euroopan yhteisöjen komission tulliasioista vastuussa olevista virkamiehistä sekä Marokon tullialan asiantuntijoista.
4l artikla
Liitteet
Tämän pöytäkirjan liitteet ovat sen erottamaton osa.
42 artikla
Pöytäkirjan täytäntöönpano
Yhteisö ja Marokko toteuttavat kumpikin tämän pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet.
43 artikla
Järjestelyt Algerian ja Tunisian kanssa
Sopimuspuolet toteuttavat tarvittavat toimenpiteet toteuttaak- seen järjestelyt Algerian ja Tunisian kanssa, jotta tämän pöytä- kirjan soveltaminen taattaisiin. Sopimuspuolet ilmoittavat toisil- leen tässä tarkoituksessa toteutetuista toimenpiteistä.
44 artikla
Kauttakuljetettavat tai varastoitavat tavarat
Tätä sopimusta voidaan soveltaa tavaroihin, jotka täyttävät tämän pöytäkirjan määräykset ja jotka sopimuksen voimaantu- lopäivänä ovat joko matkalla, taikka yhteisössä tai Marokossa, tai jos 3, 4 ja 5 artiklan määräyksiä voidaan soveltaa, Algerias- sa tai Tunisiassa, väliaikaisesti varastoituina, tullivarastoissa tai vapaa-alueilla, jos neljän kuukauden kuluessa sopimuksen voi- maantulopäivästä tuojavaltion tulliviranomaisille esitetään viejä- valtion toimivaltaisten viranomaisten jälkikäteen vahvistama EUR.1-todistus ja asiakirjat, joilla osoitetaan, että tavarat on kuljetettu suoraan.
7IITE I
ALKUHUOMAUTUKSET
JOHDANTO
Näitä huomautuksia sovelletaan tarvittaessa kaikkiin ei-alkuperäaineksista valmistettuihin tuotteisiin mukaan lukien ne, joita ei erityisesti mainita liitteessä II olevassa luettelossa ja joihin sovelletaan 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua nimik- keenmuutossääntöä.
1 huomautus
1.1. Luettelon kahdessa ensimmäisessä sarakkeessa kuvataan valmis tuote. Ensimmäisessä sarakkeessa on harmonoi- dussa järjestelmässä käytetty nimikkeen tai ryhmän numero ja toisessa sarakkeessa harmonoidussa järjestelmässä tästä nimikkeestä tai ryhmästä käytetty tavaroiden kuvaus. Jokaisen kahden ensimmäisen sarakkeen merkinnän osalta vahvistetaan sääntö 3 tai 4 sarakkeessa. Ensimmäisen sarakkeen merkinnän edessä eräissä tapauksissa oleva ”ex” tarkoittaa, että 3 tai 4 sarakkeen sääntö koskee ainoastaan 2 sarakkeessa mainittua nimikkeen tai ryhmän osaa.
1.2. Kun ensimmäisessä sarakkeessa on koottu yhteen useita nimikkeitä tai mainittu ryhmän numero ja 2 sarakkeessa on sen vuoksi yleisluonteinen tavaran kuvaus, vastaavaa 3 tai 4 sarakkeessa olevaa sääntöä sovelletaan kaikkiin niihin tuotteisiin, jotka harmonoidussa järjestelmässä luokitellaan ensimmäisessä sarakkeessa mainitun ryhmän nimikkeisiin tai johonkin nimikkeistä, jotka on koottu tähän sarakkeeseen.
2 huomautus
2.1. Kun jokin nimike tai nimikkeen osa ei ole luettelossa, sovelletaan siihen 7 artiklan 1 kohdan nimikkeenmuutos- sääntöä. Jos luettelon nimikkeisiin tai nimikkeiden osiin sovelletaan nimikkeenmuutosedellytystä, se mainitaan 3 sarakkeessa.
2.2. Luettelossa olevan 3 sarakkeen säännössä edellytetty valmistus tai käsittely on suoritettava ainoastaan käytetyille ei-alkuperäaineksille. Samoin 3 sarakkeen säännössä mainittuja rajoituksia sovelletaan ainoastaan käytettyihin ei- alkuperäaineksiin.
2.3. Kun säännössä määrätään, että minkä tahansa nimikkeen aineksia saadaan käyttää, voidaan myös samaan nimik- keeseen kuin tuote kuuluvia aineksia käyttää, ottaen kuitenkin huomioon sääntöön mahdollisesti sisältyvät erityis- rajoitukset. Ilmaisulla ”valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen … aineksista” tar- koitetaan kuitenkin, että ainoastaan sellaisia samaan nimikkeeseen kuin tuote kuuluvia aineksia saadaan käyttää, joiden kuvaus on erilainen kuin tuotteella on luettelossa olevassa 2 sarakkeessa.
2.4. Jos ei-alkuperäaineksista valmistettua tuotetta, joka on saanut alkuperäaseman valmistuksen kuluessa nimikkeen- muutossäännön tai luettelossa olevan oman sääntönsä nojalla, käytetään aineksena muun tuotteen valmistuksessa, siihen ei siinä tapauksessa sovelleta luettelon siihen tuotteeseen sovellettavaa sääntöä, johon se sisällytetään.
Esimerkki:
Nimikkeeseen 8407 kuuluva moottori, jonka osalta säännössä määrätään, että siinä mahdollisesti käytettävien ei-alkuperäainesten arvo saa olla enintään 40 prosenttia vapaasti tehtaalla -hinnasta, on valmistettu nimikkeeseen 7224 kuuluvasta muusta takomalla esimuokatusta seosteräksestä.
Jos tämä esimuokattu teräs on taottu asianomaisessa maassa ei-alkuperätuotetta olevasta valanteesta, se on jo saa- vuttanut alkuperäaseman luettelossa vahvistetun nimikkeen 7224 tuotteita koskevan säännön nojalla. Esimuokat- tua terästä voidaan pitää alkuperätuotteena laskettaessa nimikkeeseen 8407 kuuluvan moottorin valmistuksessa mahdollisesti käytettyjen ei-alkuperäainesten arvoa, riippumatta siitä, onko teräs tuotettu samassa tehtaassa kuin moottori. Valanteen, joka ei ole alkuperätuote, arvoa ei siten oteta huomioon laskettaessa käytettävien ei-alkupe- räainesten arvoa.
2.5. Vaikka nimikkeenmuutossääntö tai muut luettelon säännöt täyttyisivät, valmis tuote ei saa alkuperäasemaa, jos sille suoritettu käsittely on 8 artiklassa tarkoitetulla tavalla riittämätön.
3 huomautus
3.1. Luettelon säännössä vahvistetaan suoritettavan valmistuksen tai käsittelyn vähimmäismäärä, sitä laajempi valmis- tus tai käsittely antaa myös alkuperäaseman, sitä vähäisempi valmistus tai käsittely taas ei anna alkuperäasemaa. Näin ollen jos säännössä määrätään, että tietyllä valmistusasteella olevia ei-alkuperäaineksia saadaan käyttää, on sitä aiemmalla valmistusasteella olevien tällaisten ainesten käyttö sallittua mutta sitä myöhemmällä valmistusas- teella olevien ainesten käyttö ei.
3.2. Kun luettelon säännössä määrätään, että tuote voidaan valmistaa useammasta kuin yhdestä aineksesta, tällä tarkoi- tetaan, että yhtä tai useampaa näistä aineksista saadaan käyttää. Säännössä ei vaadita, että niitä kaikkia käytetään.
Esimerkki:
Kankaita koskevassa säännössä määrätään, että luonnonkuituja saadaan käyttää ja että muun muassa kemiallisia aineita saadaan myös käyttää. Tämä ei tarkoita, että on käytettävä molempia, vaan voidaan käyttää vain toista näistä aineksista tai molempia yhdessä.
Jos kuitenkin samassa säännössä on jotakin ainesta varten rajoitus ja muita aineksia varten muita rajoituksia, sovelletaan ainoastaan tosiasiallisesti käytettyjä aineksia koskevia rajoituksia.
Esimerkki:
Ompelukoneita koskevassa säännössä määrätään, että sekä langankiristysmekanismin että siksak-mekanismin on oltava alkuperätuotteita; näitä kahta rajoitusta sovelletaan ainoastaan, jos molemmat kyseiset mekanismit tosiasial- lisesti sisältyvät ompelukoneeseen.
3.3. Kun luettelon säännössä määrätään, että tuote on valmistettava tietystä aineksesta, tämä edellytys ei luonnollisesti estä käyttämästä muita aineksia, jotka ovat luonteeltaan sellaisia, etteivät ne voi täyttää sääntöä.
Esimerkki:
Nimikettä 1904 koskeva sääntö, jossa nimenomaan suljetaan pois viljan ja viljatuotteiden käyttö, ei estä kiven- näissuolojen, kemikaalien ja muiden lisäaineiden käyttöä, joita ei valmisteta viljasta.
Esimerkki:
Jos kuitukankaasta tehdyn tavaran osalta määrätään, että ainoastaan ei-alkuperätuotetta olevan langan käyttö on sallittua, ei ole mahdollista aloittaa valmistusta kuitukankaasta, vaikka kuitukangasta ei tavallisesti voida valmistaa langasta. Tällaisissa tapauksissa lähtöaineksen olisi tavallisesti oltava lankaa edeltävällä asteella eli kuituasteella.
Tekstiilien osalta katso myös 6 huomautuksen 3 kohtaa.
3.4. Jos luettelon säännössä määrätään kaksi tai useampia prosenttimääriä enimmäisarvoksi ei-alkuperäaineksille, joita voidaan käyttää, näitä prosenttimääriä ei saa laskea yhteen. Toisin sanoen kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten ensimmäisarvo ei saa koskaan olla suurempi kuin korkein määrätyistä prosenttimääristä. Lisäksi yksittäisiä pro- senttimääriä ei saa ylittää niiden ainesten osalta, joita ne koskevat.
4 huomautus
4.1. Luettelossa käytetyllä ilmaisulla ’luonnonkuidut’ tarkoitetaan muita kuituja kuin muunto- ja synteettikuituja, sen on rajoituttava kehruuta edeltävillä valmistusasteilla oleviin kuituihin ja siihen kuuluvat myös jätteet ja, jollei toi- sin määrätä, ilmaisuun ’luonnonkuidut’ sisältyvät kuidut, jotka on karstattu, kammattu tai muulla tavoin valmistet- tu, mutta joita ei ole kehrätty.
4.2. Ilmaisuun ’luonnonkuidut’ kuuluvat nimikkeen 0503 jouhi, nimikkeiden 5002 ja 5003 silkki, nimikkeiden 5101—5105 villakuidut ja hieno ja karkea eläimenkarva, nimikkeiden 5201—5203 puuvillakuidut ja nimikkei- den 5301—5305 muut kasvitekstiilikuidut.
4.3. Ilmaisuja ’tekstiilimassa’, ’kemialliset aineet’ ja ’paperinvalmistusaineet’ käytetään luettelossa kuvailemaan 50—63 ryhmään kuulumattomia aineksia, joita voidaan käyttää muunto-, synteetti- tai paperikuitujen tai näistä kuiduista valmistettujen lankojen valmistuksessa.
4.4. Luettelossa käytettyyn ilmaisuun ’katkotut tekokuidut’ kuuluvat nimikkeiden 5501—5507 synteetti-tai muunto- kuitufilamenttitouvi, synteetti- tai muuntokatkokuidut tai niiden jätteet.
7 huomautus
5.1. Niiden tuotteiden osalta, jotka luokitellaan niihin luettelon nimikkeisiin, joiden osalta viitataan tähän huomautuk- seen, luettelossa olevassa 3 sarakkeessa vahvistettuja edellytyksiä ei sovelleta niiden valmistuksessa käytettyihin perustekstiiliaineisiin, kun niiden paino yhteensä on enintään 10 prosenttia kaikkien käytettyjen perustekstiiliai- neiden yhteispainosta (katso myös jäljempänä olevaa 5.3 ja 5.4 huomautusta).
5.2. Tätä poikkeusta sovelletaan kuitenkin ainoastaan sekoitetuotteisiin, jotka on tehty kahdesta tai useammasta perus- tekstiiliaineesta.
Perustekstiiliaineet ovat seuraavat:
— silkki,
— villa,
— karkea eläimenkarva,
— hieno eläimenkarva,
— jouhet,
— puuvilla,
— paperinvalmistusaineet ja paperi,
— pellava,
— hamppu,
— juutti ja muut niinitekstiilikuidut,
— sisali ja muut Agave-sukuisista kasveista saadut tekstiilikuidut,
— kookoskuidut, manilla, rami ja muut kasvitekstiilikuidut,
— synteettikuitufilamentit,
— muuntokuitufilamentit
— synteettikatkokuidut,
— muuntokatkokuidut.
Esimerkki:
Nimikkeeseen 5205 kuuluva lanka, joka on tehty nimikkeen 5203 puuvillakuiduista ja nimikkeen 5506 synteetti- katkokuiduista, on sekoitelanka. Sen vuoksi synteettikatkokuituja, jotka eivät täytä alkuperäsääntöjä (joissa edelly- tetään valmistusta kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta), saa käyttää enintään 10 prosenttia langan painosta.
Esimerkki:
Nimikkeen 5112 villakangas, joka on tehty nimikkeen 5107 villalangasta ja nimikkeen 5509 synteettikatkokuitu- langasta, on sekoitekangas. Sen vuoksi synteettikuitulankaa, joka ei täytä alkuperäsääntöjä, (joissa vaaditaan val- mistusta kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta) tai villalankaa, joka ei täytä alkuperäsääntöjä (joissa edellytetään valmistusta karstaamattomista tai kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä luonnonkui- duista), tai näiden kahden sekoitusta, voi käyttää vain, jos niiden yhteispaino on enintään 10 prosenttia kankaan painosta.
Esimerkki:
Nimikkeen 5802 tuftattu tekstiilikangas, joka on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja nimikkeen 5210 puu- villakankaasta, on sekoitetuote ainoastaan, jos puuvillakangas itsessään on sekoitekangas, joka on tehty kahdesta eri nimikkeeseen luokiteltavasta langasta tai jos käytettävät puuvillalangat itsessään ovat sekoitetuotteita.
Esimerkki:
Jos edellä tarkoitettu tuftattu tekstiilikangas on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja nimikkeen 5407 synteet- tikuitukankaasta, on selvää, että käytettävät langat ovat kahta eri perustekstiiliainetta ja tuftattu tekstiilikangas sen mukaisesti sekoitetuote.
Esimerkki:
Matto, jonka nukka on tehty sekä muuntokuitu- että puuvillalangoista ja pohjakangas juutista, on sekoitetuote, koska on käytetty kolmea perustekstiiliainetta. Ei-alkuperäaineksia, joita käytetään myöhemmällä valmistusasteella olevina, kuin säännössä määrätään, voidaan käyttää, jos niiden yhteispaino on enintään 10 prosenttia mattoon sisältyvien tekstiiliaineiden painosta. Juuttikangaspohja tai muuntokuitulangat tai molemmat voidaan siis tuoda maahan tällä valmistusasteella olevina, jos painoa koskevat edellytykset täyttyvät.
5.3. Tuotteissa, joissa on ”segmentoitua polyuretaania olevaa, myös kierrepäällystettyä lankaa, jossa on joustavia poly- eetterisegmenttejä”, tämä poikkeus on tällaisen langan osalta 20 prosenttia.
5.4. Tuotteissa, joissa on kaistaleita, jotka koostuvat enintään 5 mm leveästä kahden muovikelmun väliin liimalla kiin- nitetystä, alumiinifoliota tai muovikelmua, myös alumiinijauheella peitettyä, olevasta sydämestä, tämä poikkeus on tällaisen kaistaleen osalta 30 prosenttia.
6 huomautus
6.1. Niissä tekstiilituotteissa, joiden kohdalla luettelossa on alaviite tähän huomautukseen, saadaan käyttää, vuoria ja välivuoria lukuun ottamatta, tekstiiliaineita, jotka eivät täytä kyseistä sovitettua tuotetta koskevaa luettelossa ole- van 3 sarakkeen sääntöä, jos ne luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote ja jos niiden arvo on enintään 8 prosent- tia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta.
6.2. Aineksia, joita ei luokitella 50—63 ryhmään, saa käyttää vapaasti, riippumatta siitä, sisältävätkö ne tekstiiliainetta.
Esimerkki:
Jos luettelon säännössä määrätään, että tietyn tekstiilitavaran, esimerkiksi housujen, valmistuksessa on käytettävä lankaa, tämä ei estä metallitavaroiden kuten nappien käyttöä, koska nappeja ei luokitella 50—63 ryhmään. Samasta syystä se ei estä vetoketjujen käyttöä, vaikka vetoketjut tavallisesti sisältävät tekstiiliainetta.
6.3. Prosenttisääntöä sovellettaessa on käytettyjen ei-alkuperäainesten arvoa laskettaessa otettava huomioon koristeiden ja tarvikkeiden arvo.
7 huomautus
7.1. Nimikkeissä ex 2707, 2713—2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 mainitut ’tietyt käsittelyt’ ovat seuraavat:
a) tyhjötislaus;
b) toistotislaus perusteellisen jakotislausmenetelmän avulla (1);
c) krakkaus;
d) reformointi;
e) uuttaminen valikoivien liuottimien avulla;
f) käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraavat käsittelyt: käsittely tiivistetyllä rikkihapolla, oleumilla tai rikkitriok- sidilla, neutralointi emäksisillä aineilla, värinpoisto ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla maalajeilla, aktivoi- duilla maalajeilla, aktiivihiilellä tai bauksiitilla;
g) polymerointi;
h) alkylointi;
i) isomerointi.
7.2. Nimikkeissä 2710—2712 mainitut ’tietyt käsittelyt’ ovat seuraavat:
a) tyhjötislaus;
b) toistotislaus perusteellisen jakotislausmenetelmän avulla;
c) krakkaus;
d) reformointi;
(1) Xxxxx yhdistetyn nimikkeistön 27 ryhmän täydentävä selittävä huomautus 4 b).
e) uuttaminen valikoivien liuottimien avulla;
f) käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraavat käsittelyt: käsittely tiivistetyllä rikkihapolla, oleumilla tai rikkitriok- sidilla, neutralointi emäksisillä aineilla, värinpoisto ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla maalajeilla, aktivoi- duilla maalajeilla, aktiivihiilellä tai bauksiitilla;
g) polymerointi;
h) alkylointi; ij) isomerointi;
k) ainoastaan nimikkeesen ex 2710 kuuluvien raskasöljyjen osalta rikinpoisto vedyn avulla, jonka tuloksena käsi- teltyjen tuotteiden rikkipitoisuus vähenee vähintään 85 prosenttia (ASTM D 1266-59 T -menetelmä);
l) ainoastaan nimikkeeseen 2710 kuuluvien tuotteiden osalta parafiinin poisto muun menetelmän avulla kuin ainoastaan suodattamalla;
m) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuuluvan raskasöljyn osalta vetykäsittely suuremmassa kuin 20 baarin pai- neessa ja suuremmassa kuin 250 °C:n lämpötilassa katalysaattoria käyttäen, muussa kuin rikinpoistotarkoituk- sessa, kun vety on aktiivisena aineena kemiallisessa reaktiossa. Nimikkeeseen ex 2710 kuuluvien voiteluöljy- jen jatkokäsittelyä vedyn avulla (esim. vedyn avulla tapahtuva viimeistely (hydrofinishing) tai värinpoisto) eri- tyisesti värin tai stabiliteetin parantamiseksi ei pidetä tiettynä käsittelynä;
n) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuuluvan polttoöljyn osalta ilmatislaus, jos vähemmän kuin 30 tilavuuspro- senttia näistä tuotteista, hävikki mukaan lukien, tislautuu 300 °C:n lämpötilassa ASTM D 86 -menetelmän mukaisesti määritettynä;
o) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuuluvien muiden raskasöljyjen kuin kaasuöljyn ja polttoöljyn osalta, val- mistus suurtaajuudella toimivan sähköisen huiskupurkauksen avulla.
7.3. Nimikkeissä ex 2707, 2713—2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 tarkoitetut yksinkertaiset käsittelyt, kuten puh- distaminen, seestäminen (dekantoiminen), suolojen poisto, veden poisto, suodattaminen, värjääminen, merkitsemi- nen, rikkipitoisuuden lisääminen sekoittamalla tuotteita, joilla on erilaiset rikkipitoisuudet, kaikki näiden toimen- piteiden tai samankaltaisten toimenpiteiden yhdistelmät, eivät anna alkuperäasemaa.
7IITE II
LUETTELO EI-ALKUPERÄAINEKSIIN SOVELLETTAVISTA VALMISTUS- JA KÄSITTELYTOIMISTA, JOTKA ON TEHTÄVÄ, JOTTA VALMISTETTU TUOTE VOI SAADA ALKUPERÄASEMAN
HS-nimike | Tuotteen kuvaus | Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely, joka antaa alkuperäaseman | |
(1) | (2) | (3) tai (4) | |
0201 0202 0206 0210 0302— 0305 0402, 0404— 0406 0403 0408 | Naudanliha, tuore tai jäähdytetty Naudanliha, jäädytetty Naudan, sian, lampaan, vuohen, hevo- sen, aasin, muulin ja muuliaasin muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt Liha ja muut syötävät eläimenosat, suolatut, suolavedessä kuivatut tai savustetut, lihasta ja muista eläimen- osista valmistettu syötävä jauho ja jauhe Kalat, ei kuitenkaan elävät kalat Maito ja meijerituotteet Kirnupiimä, juoksetettu maito ja ker- ma, jogurtti, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu maito ja kerma, myös tiivis- tetty tai maustettu tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta, hedelmää tai kaakaota sisältävä Kuorettomat linnunmunat ja munan- keltuainen, tuoreet, kuivatut, höyryssä tai vedessä keitetyt, muotoillut, jäädyte- tyt tai muulla tavalla säilötyt, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutus- ainetta sisältävät | Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi nimikkeen 0202 jää- dytetystä naudanlihasta Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi nimikkeen 0201 tuo- reesta tai jäähdytetystä naudanlihasta Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi nimikkeiden 0201—0205 ruhoista Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi nimikkeiden 0201 – 0206 ja 0208 lihasta ja muista eläi- menosista tai nimikkeen 0207 siipikar- jan maksasta Valmistus, jossa käytettyjen 3 ryhmän ainesten on jo oltava kokonaan tuotet- tuja Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi nimikkeen 0401 tai 0402 maidosta tai kermasta Valmistus, jossa: — käytettyjen 4 ryhmän ainesten on jo oltava kokonaan tuotettuja — käytettyjen nimikkeen 2009 hedel- mämehujen (lukuun ottamatta ananas-, limetti- tai greippimehuja) on oltava kokonaan tuotettuja, ja — käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo ei ylitä 30 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi nimikkeen 0407 lin- nunmunista |