SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SOPIMUS SARJA
XXXXXXXXXXX KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET
2006 Julkaistu Helsingissä 31 päivänä maaliskuuta 2006 N:o 24—25
SISÄLLYS
N:o Sivu
24 Ulkoasiainministeriön ilmoitus Euroopan unionin sotilasesikunnan ja unionin käyttöön mahdol- lisesti asetettujen esikuntien ja joukkojen sotilas- ja siviilihenkilöiden asemasta tehdystä
sopimuksesta 237
25 Ulkoasiainministeriön ilmoitus korvausvaatimuksista luopumisesta Euroopan unionin kriisinhal- lintaoperaatioiden yhteydessä tehdystä sopimuksesta 248
N:o 24
(Suomen säädöskokoelman n:o 219/2006)
Ulkoasiainministeriön ilmoitus
Euroopan unionin sotilasesikunnan ja unionin käyttöön mahdollisesti asetettujen esikuntien ja joukkojen sotilas- ja siviilihenkilöiden asemasta tehdystä sopimuksesta
Annettu Helsingissä 31 päivänä maaliskuuta 2006
Tämän ilmoituksen liitteenä julkaistaan sotilaallisesta kriisinhallinnasta annetun lain (211/2006) 4 §:ssä tarkoitettu Euroopan unio- nin jäsenvaltioiden välinen sopimus Euroo- pan unionin sotilasesikunnan ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tehtävien, myös har- joitusten, valmistelemiseksi ja toteuttamiseksi Euroopan unionin toimielinten käyttöön mah-
Helsingissä 31 päivänä maaliskuuta 2006
dollisesti asetettujen esikuntien ja joukkojen palvelukseen siirrettyjen sotilas- ja siviilihen- kilöiden sekä jäsenvaltioiden tätä varten Euroopan unionin käyttöön asettamien soti- las- ja siviilihenkilöiden asemasta (EU SOFA).
Sopimus ei ole tullut vielä kansainvälisesti voimaan.
Ulkoasiainministeri Xxxxx Xxxxxxxx
Lainsäädäntöneuvos Xxxxxx Xxxxx
8—2006 899108
EUROOPAN UNIONIN JÄSENVALTIOIDEN VÄLINEN SOPIMUS
EUROOPAN UNIONIN SOTILASESIKUNNAN JA EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN 17 ARTIKLAN 2 KOHDASSA TARKOITETTUJEN TEHTÄVIEN, MYÖS HARJOITUSTEN, VALMISTELEMISEKSI JA TOTEUTTAMISEKSI EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN KÄYTTÖÖN MAHDOLLISESTI ASETETTUJEN ESIKUN- TIEN JA JOUKKOJEN PALVELUKSEEN SIIRRETTYJEN SOTILAS- JA SIVIILIHEN- KILÖIDEN SEKÄ JÄSENVALTIOIDEN TÄTÄ VARTEN EUROOPAN UNIONIN KÄYTTÖÖN ASETTAMIEN SOTILAS- JA SIVIILIHENKILÖIDEN ASEMASTA
(EU SOFA)
NEUVOSTOSSA KOKOONTUNEET EUROOPAN UNIONIN JÄSENVALTIOI- DEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT, jotka
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionista tehdyn sopimuksen (SEU) ja erityi- sesti sen V osaston,
SEKÄ KATSOVAT SEURAAVAA:
1) Eurooppa-neuvosto on yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan (YUTP) mukaisesti päättänyt antaa Euroopan unionille voimava- rat, joiden avulla tämä voi tehdä kaikkiin Eu- roopan unionista tehdyssä sopimuksessa määriteltyihin konfliktinesto- ja kriisinhallin- tatehtäviin liittyviä päätöksiä ja panna ne täy- täntöön.
2) Kansalliset päätökset lähettää Euroopan unionin jäsenvaltioiden, jäljempänä 'jäsenval- tiot', joukkoja toisten jäsenvaltioiden alueelle ja vastaanottaa tällaisia joukkoja jäsenvalti- oista Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tehtä- vien, myös harjoitusten, valmistelemiseksi ja toteuttamiseksi tehdään Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston määräysten ja erityisesti sen 23 artiklan 1 kohdan mukaises- ti, ja asianomaiset jäsenvaltiot sopivat niitä koskevista erityisjärjestelyistä.
3) Jos harjoitukset tai operaatiot toteutetaan Euroopan unionin jäsenvaltioiden alueen ul- kopuolella, kyseisten kolmansien maiden kanssa on tehtävä erityissopimuksia.
4) Tämän sopimuksen määräykset eivät vaikuta sellaisiin osapuolten oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jotka johtuvat kansainvälis- ten tuomioistuinten perustamista koskevista kansainvälisistä sopimuksista ja muista kan- sainvälisistä asiakirjoista, kuten kansainväli- sen rikostuomioistuimen Rooman perussään- nöstä,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
I OSA
KAIKKIIN SOTILAS- JA SIVIILIHENKI- LÖIHIN SOVELLETTAVAT YHTEISET MÄÄRÄYKSET
1 ARTIKLA
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
1. 'sotilashenkilöillä'
a) jäsenvaltioista Euroopan unionin sotilas- esikunnan (EUSE) perustamista varten neu- voston pääsihteeristön palvelukseen siirretty- jä sotilashenkilöitä;
b) muita kuin Euroopan unionin toimieli- mistä tulevia sotilashenkilöitä, joita Euroo- pan unionin sotilasesikunta voi saada jäsen- valtioista tilapäiseksi vahvistukseksi, jos Eu- roopan unionin sotilaskomitea (EUSK) sitä pyytää Euroopan unionista tehdyn sopimuk- sen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen teh- tävien, myös harjoitusten, valmistelemiseksi ja toteuttamiseksi;
c) Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tehtävi- en, myös harjoitusten, valmistelemiseksi ja toteuttamiseksi Euroopan unionin käyttöön mahdollisesti asetettavien esikuntien ja jouk- kojen palvelukseen siirrettyjä jäsenvaltioiden sotilashenkilöitä tai näiden esikuntien ja joukkojen henkilöstöä;
2. 'siviilihenkilöillä' jäsenvaltioiden Euroo- pan unionin toimielinten palvelukseen siir- tämiä siviilihenkilöitä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tehtävien, myös harjoitusten, valmistelemiseksi tai toteuttamiseksi tai sivii- lihenkilöitä, paikallista henkilöstöä lukuun ottamatta, jotka työskentelevät esikunnissa tai joukoissa tai jotka jäsenvaltiot ovat muu- toin varanneet Euroopan unionin käyttöön tällaista toimintaa varten;
3. 'huollettavalla' lähettäjävaltion lainsää- dännössä sotilas- tai siviilihenkilön perheen- jäseneksi määriteltyä tai tunnustettua henki- löä tai hänen talouteensa kuuluvaksi jäsenek- si katsottua henkilöä. Jos kyseisessä lainsää- dännössä perheenjäseneksi tai talouteen kuu- luvaksi jäseneksi katsotaan kuitenkin vain sotilas- tai siviilihenkilön kanssa samassa ta- loudessa asuva henkilö, tämä edellytys katso- taan täytetyksi, jos kyseinen henkilö on pää-
asiallisesti sotilas- tai siviilihenkilöstä riip- puvainen;
4. 'joukoilla' 1 ja 2 kohdassa määritellyistä sotilashenkilöistä ja siviilihenkilöistä muo- dostuvia kokoonpanoja tai niihin kuuluvia henkilöitä, kuitenkin niin, että kyseiset jä- senvaltiot voivat sopia, että tiettyjen henki- löiden, yksiköiden, muodostelmien tai ko- koonpanojen ei katsota muodostavan tässä sopimuksessa tarkoitettuja joukkoja tai kuu- luvan tässä sopimuksessa tarkoitettuihin joukkoihin;
5. 'esikunnilla' jäsenvaltioiden alueella si- jaitsevia, yhden tai useamman jäsenvaltion tai kansainvälisen organisaation perustamia esikuntia, jotka mahdollisesti asetetaan Eu- roopan unionin käyttöön Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tehtävien, myös harjoitusten, valmistelemiseksi ja toteuttamiseksi;
6. 'lähettäjävaltiolla' jäsenvaltiota, jolle so- tilas- tai siviilihenkilöt tai joukot kuuluvat;
7. 'vastaanottajavaltiolla' jäsenvaltiota, jon- ka alueella sotilas- tai siviilihenkilö, joukot tai esikunta ovat, joko sijoitettuina, tehtävää suorittamassa tai kauttakulkumatkalla, joko henkilökohtaisen tai yhteisen tehtäväänmää- räyksen tai Euroopan unionin toimielinten palvelukseen siirtämistä koskevan määräyk- sen nojalla.
2 ARTIKLA
1. Jäsenvaltioiden on tarvittaessa helpotet- tava 1 artiklassa tarkoitettujen henkilöiden ja heidän huollettaviensa virallisessa tarkoituk- sessa tapahtuvaa maahantuloa, maassa oles- kelua ja maasta poistumista. Näitä henkilöitä voidaan kuitenkin vaatia todistamaan, että he kuuluvat 1 artiklassa tarkoitettuihin ryhmiin.
2. Todisteeksi tästä riittää henkilökohtainen tai yhteinen matkamääräys tai määräys siir- tämisestä Euroopan unionin toimielinten pal- velukseen, tämän kuitenkaan rajoittamatta yhteisön lainsäädännön mukaiseen henkilöi- den vapaaseen liikkuvuuteen sovellettavien asianmukaisten sääntöjen soveltamista.
3 ARTIKLA
Sotilas- ja siviilihenkilöt sekä heidän huol- lettavansa ovat velvollisia noudattamaan vas-
taanottajavaltion lakia ja pidättymään kaikes- ta sellaisesta toiminnasta, joka ei ole tämän sopimuksen hengen mukaista.
4 ARTIKLA
Tätä sopimusta sovellettaessa
1. lähettäjävaltion sotilasviranomaisten myöntämät ajokortit ja luvat tunnustetaan vastaanottajavaltion alueella vastaavien soti- lasajoneuvojen osalta;
2. minkä tahansa jäsenvaltion valtuutettu henkilöstö voi antaa sairaan- tai hammashoi- toa mistä tahansa toisesta jäsenvaltiosta tule- vien joukkojen ja esikuntien henkilöstölle.
5 ARTIKLA
Sotilas- ja siviilihenkilöt käyttävät virka- pukua lähettäjävaltion voimassa olevien mää- räysten mukaisesti.
6 ARTIKLA
Ajoneuvoissa, joissa on lähettäjävaltion asevoimien tai hallinnon erityiset rekisteri- kilvet, on oltava rekisterinumeron lisäksi eril- linen kansalaisuustunnus.
II OSA
VAIN EUROOPAN UNIONIN TOIMI- ELINTEN PALVELUKSEEN SIIRRET- TYIHIN SOTILAS- JA SIVIILIHENKI- LÖIHIN SOVELLETTAVAT MÄÄRÄYK- SET
7 ARTIKLA
Euroopan unionin toimielinten palveluk- seen siirretyt sotilas- ja siviilihenkilöt voivat pitää hallussaan ja kantaa aseita 13 artiklan mukaisesti, kun he ovat Euroopan unionin käyttöön mahdollisesti asetettavien esikun- tien tai joukkojen palveluksessa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tehtävien, myös har- joitusten, valmistelemiseksi ja toteuttamisek- si tai kun he osallistuvat tällaisiin tehtäviin liittyviin operaatioihin.
8 ARTIKLA
1. Euroopan unionin toimielinten palveluk- seen siirretyillä sotilas- tai siviilihenkilöillä on oikeudellinen koskemattomuus heidän vi- rantoimituksessaan esittämiensä suullisten tai kirjallisten lausumien ja virantoimitukseen liittyvien toimien osalta, myös sen jälkeen, kun he eivät enää ole palvelukseen siirrettyi- nä.
2. Tässä artiklassa tarkoitettu koskematto- muus myönnetään Euroopan unionin edun vuoksi eikä kyseisten henkilöiden henkilö- kohtaiseksi hyödyksi.
3. Sekä lähettäjävaltion toimivaltaisen vi- ranomaisen että asianomaisen Euroopan unionin toimielimen on poistettava Euroopan unionin toimielinten palvelukseen siirrettyjen sotilas- tai siviilihenkilöiden koskematto- muus, jos se estäisi oikeuden toteutumisen, ja jos kyseinen toimivaltainen viranomainen ja asianomainen Euroopan unionin toimielin voivat niin tehdä vahingoittamatta Euroopan unionin etua.
4. Euroopan unionin toimielimet toimivat aina yhteistyössä jäsenvaltioiden toimival- taisten viranomaisten kanssa helpottaakseen asianmukaista oikeudenkäyttöä ja toteuttavat toimenpiteitä tämän artiklan nojalla myön- nettyjen erioikeuksien ja -vapauksien väärin- käytön estämiseksi.
5. Jos jäsenvaltion toimivaltainen viran- omainen tai oikeudenkäyttöviranomainen katsoo, että tämän artiklan nojalla myönnet- tyä erioikeutta tai -vapautta on käytetty vää- rin, on lähettäjävaltion toimivaltaisten viran- omaisten ja asianomaisen Euroopan unionin toimielimen pyynnöstä neuvoteltava kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten kanssa sen toteamiseksi, onko tällaista vää- rinkäyttöä tapahtunut.
6. Jos näissä neuvotteluissa ei päästä mo- lempia osapuolia tyydyttävään tulokseen, asianomainen Euroopan unionin toimielin tutkii erimielisyyden ratkaisun löytämiseksi.
7. Jos erimielisyyksistä ei päästä sopimuk- seen, asianomainen Euroopan unionin toi- mielin päättää menettelyistä, joiden mukai- sesti ne ratkaistaan. Jos kyse on neuvostosta, se päättää menettelyistä yksimielisesti.
III OSA
VAIN ESIKUNTIA JA JOUKKOJA SEKÄ NIIDEN PALVELUKSESSA OLEVIA SO- TILAS- JA SIVIILIHENKILÖITÄ KOS- KEVAT MÄÄRÄYKSET
9 ARTIKLA
Valmistellessaan ja toteuttaessaan Euroo- pan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja tehtäviä, myös har- joituksia, esikunnilla ja joukoilla ja niiden 1 artiklassa tarkoitetulla henkilöstöllä materi- aaleineen on oikeus kulkea jonkin jäsenvalti- on alueen kautta ja oleskella siellä väliaikai- sesti kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisten vi- ranomaisten suostumuksella.
10 ARTIKLA
Sotilas- ja siviilihenkilöt saavat hätätapa- uksissa sairaan- ja hammashoitoa, sairaala- hoito mukaan luettuna, samoin ehdoin kuin vastaanottajavaltion vastaava henkilöstö.
11 ARTIKLA
Jollei vastaanottajavaltion ja lähettäjävalti- on valtuuttamien edustajien välisten olemas- sa olevien tai tämän sopimuksen voimaantu- lon jälkeen niiden välillä mahdollisesti tehtä- vien sopimusten ja järjestelyjen soveltami- sesta muuta johdu, vastaanottajavaltion vi- ranomaiset toteuttavat yksin aiheelliset toi- menpiteet, joilla yksiköille, muodostelmille ja muille elimille annetaan käyttöön niiden tarvitsemat rakennukset ja maa-alueet sekä tähän liittyvät laitteet ja palvelut. Näiden so- pimusten ja järjestelyjen on mahdollisimman pitkälle oltava niiden sääntöjen mukaisia, jotka sääntelevät vastaanottajavaltion vastaa- vien yksikköjen, muodostelmien ja elinten asumista ja majoitusta.
Jollei erityisistä järjestelyistä muuta johdu, rakennusten, maa-alueiden ja niihin liittyvien laitteiden ja palveluiden käytöstä ja hal- tuunotosta johtuvat oikeudet ja velvollisuudet määräytyvät vastaanottajavaltion lainsäädän- nön mukaisesti.
12 ARTIKLA
1. Yksiköillä, muodostelmilla ja elimillä, jotka yleensä muodostuvat sotilas- tai siviili- henkilöistä on vastaanottajavaltion kanssa tehdyn sopimuksen nojalla poliisioikeudet leireissä, laitoksissa, esikunnissa ja muissa ti- loissa, jotka ovat yksinomaan heidän hallus- saan. Näissä yksiköissä, muodostelmissa ja elimissä toimiva poliisi voi toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet taatakseen järjestyk- sen ja turvallisuuden ylläpitämisen näissä ti- loissa.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu poliisi toi- mii näiden tilojen ulkopuolella vain vastaan- ottajavaltion viranomaisten kanssa sovituin tavoin ja yhteistoiminnassa näiden viran- omaisten kanssa ja ainoastaan sikäli kuin se on tarpeen kurin ja järjestyksen ylläpitämi- seksi näiden yksiköiden, muodostelmien ja elinten henkilöstön keskuudessa.
13 ARTIKLA
1. Sotilashenkilöt voivat pitää hallussaan ja kantaa virka-aseita sillä ehdolla, että heillä on siihen oikeus heille osoitettujen määräys- ten nojalla, ja vastaanottajavaltion viran- omaisten kanssa sovittujen järjestelyjen mu- kaisesti.
2. Siviilihenkilöt voivat pitää hallussaan ja kantaa virka-aseita sillä ehdolla, että heillä on siihen lähettäjävaltion kansallisten sään- nösten nojalla oikeus, ja vastaanottajavaltion viranomaisten suostumuksella.
14 ARTIKLA
Esikunnat ja joukot saavat samat posti- ja telepalvelumahdollisuudet ja matkustusedut sekä niihin liittyvät hinnanalennukset kuin vastaanottajavaltion joukot tämän jäsenvalti- on sääntöjen ja määräysten mukaisesti.
15 ARTIKLA
1. Esikuntien arkistot ja muut viralliset asiakirjat, joita säilytetään näiden esikuntien käyttöön annetuissa tiloissa tai joita kyseisiin esikuntiin kuuluva asianmukaisesti valtuutet- tu henkilö pitää hallussaan, ovat loukkaamat- tomia, paitsi jos kyseinen esikunta on luopu-
nut loukkaamattomuudesta. Vastaanottaja- valtion pyynnöstä ja tämän valtion edustajan läsnäollessa esikunnan edustajien on tarkas- tettava asiakirjojen luonne selvittääkseen, kuuluvatko asiakirjat tässä artiklassa tarkoite- tun loukkaamattomuuden piiriin.
2. Jos vastaanottajavaltion toimivaltainen viranomainen tai oikeudenkäyttöviranomai- nen katsoo, että tämän artiklan mukaista loukkaamattomuutta on käytetty väärin, neu- vosto neuvottelee pyynnöstä vastaanottaja- valtion toimivaltaisten viranomaisten kanssa selvittääkseen, onko tällaista väärinkäyttöä tapahtunut.
3. Jos näissä neuvotteluissa ei päästä mo- lempia asianomaisia osapuolia tyydyttävään tulokseen, erimielisyyksistä keskustellaan neuvostossa ratkaisun löytämiseksi. Jollei tällaisesta erimielisyydestä päästä sopimuk- seen, neuvosto päättää yksimielisesti menet- telyistä, joiden mukaan se ratkaistaan.
16 ARTIKLA
Kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja jäsenvaltioiden välillä tehtyjen kaksinker- taista verotusta koskevien verosopimusten soveltamiseksi ja rajoittamatta vastaanottaja- valtion oikeutta verottaa sotilas- tai siviili- henkilöitä, jotka ovat sen kansalaisia tai joilla on asuinpaikka vastaanottajavaltiossa:
1. Jos vastaanottajavaltiossa jokin vero määräytyy verovelvollisen asuinpaikan tai kotipaikan mukaan, ei aikaa, jonka sotilas- tai siviilihenkilöt ovat tämän valtion alueella ainoastaan sen johdosta, että he ovat sotilas- tai siviilihenkilökuntaan kuuluvia, pidetä mainitun veron määräytymisen kannalta siel- lä asumisaikana, eikä sen katsota aiheuttavan asuinpaikan tai kotipaikan muutosta;
2. Sotilas- tai siviilihenkilöt vapautetaan verotuksesta vastaanottajavaltiossa lähettäjä- valtion heille tässä asemassa olevina maksa- mien palkkojen ja palkkioiden osalta ja sel- laisen aineellisen irtaimen omaisuuden osal- ta, jonka sijainti vastaanottajavaltiossa johtuu ainoastaan heidän tilapäisestä oleskelustaan siellä.
3. Tämän artiklan määräykset eivät estä ve- rottamasta sotilas- tai siviilihenkilöä minkä hyvänsä heidän vastaanottajavaltiossa mah- dollisesti harjoittamansa muun ansiotoimin-
nan kuin heidän tästä työstään saamansa an- siotulon johdosta, eivätkä tämän artiklan määräykset 2 kohdassa tarkoitettuja palkkaa ja palkkioita tai aineellista irtainta omaisuutta lukuun ottamatta estä määräämästä veroa, jonka sotilas- tai siviilihenkilöt ovat vastaan- ottajavaltion lainsäädännön mukaan velvolli- sia suorittamaan, vaikka heillä katsottaisiin- kin olevan asuinpaikka tai kotipaikka tämän valtion ulkopuolella.
4. Tämän artiklan määräykset eivät koske tulleja. 'Tullilla' tarkoitetaan tullimaksuja ja kaikkia muita tuonnin tai viennin yhteydessä kulloinkin perittäviä maksuja ja veroja, lu- kuun ottamatta sellaisia maksuja ja veroja, jotka ovat pelkästään palveluista perittäviä maksuja.
17 ARTIKLA
1. Lähettäjävaltion viranomaisilla on oi- keus käyttää lähettäjävaltion lainsäädännön nojalla rikoslainkäyttö- ja kurinpitovaltaa ky- seisen valtion lainsäädännön alaisuuteen kuu- luviin sotilashenkilöihin nähden ja siviilihen- kilöihin nähden silloin, kun kyseiset siviili- henkilöt kuuluvat tämän valtion koko ase- voimia tai niiden osaa koskevan lain alaisuu- teen sen vuoksi, että heidät on lähetetty ky- seisten joukkojen mukana.
2. Vastaanottajavaltion viranomaisilla on oikeus käyttää tuomiovaltaa sotilas- ja sivii- lihenkilöihin ja näiden huollettaviin nähden, kun kyseessä ovat vastaanottajavaltion alu- eella tehdyt rikokset, jotka ovat tämän valti- on lainsäädännön nojalla rangaistavia.
3. Lähettäjävaltion viranomaisilla on oike- us käyttää yksinomaista tuomiovaltaa soti- lashenkilöihin nähden ja siviilihenkilöihin nähden silloin, kun kyseiset siviilihenkilöt kuuluvat tämän valtion koko asevoimia tai niiden osaa koskevan lain alaisuuteen sen vuoksi, että heidät on lähetetty kyseisten joukkojen mukana, kun kyseessä ovat rikok- set, jotka ovat rangaistavia lähettäjävaltion mutta eivät vastaanottajavaltion lainsäädän- nön nojalla, mukaan luettuina ne, jotka liitty- vät kyseisen valtion turvallisuuteen.
4. Vastaanottajavaltion viranomaisilla on oikeus käyttää yksinomaista tuomiovaltaa so- tilas- ja siviilihenkilöihin ja näiden huolletta- viin nähden, kun kyseessä ovat rikokset, jot-
ka ovat rangaistavia vastaanottajavaltion mutta eivät lähettäjävaltion lainsäädännön nojalla, mukaan luettuina ne, jotka liittyvät kyseisen valtion turvallisuuteen.
5. Tämän artiklan 3, 4 ja 6 kohtaa sovellet- taessa valtion turvallisuuteen kohdistuvia ri- koksia ovat:
a) maanpetos,
b) sabotaasi, vakoilu tai valtiosalaisuuksiin tai valtion kansalliseen puolustukseen liitty- viin salaisuuksiin liittyvän lainsäädännön rikkominen.
6. Jos valtioilla on rinnakkainen oikeus käyttää tuomiovaltaa, sovelletaan seuraavia sääntöjä:
a) lähettäjävaltion toimivaltaisilla viran- omaisilla on ensisijainen oikeus käyttää tuo- miovaltaa sotilashenkilöihin nähden ja sivii- lihenkilöihin nähden silloin, kun kyseiset si- viilihenkilöt kuuluvat tämän valtion koko asevoimia tai niiden osaa koskevan lain alai- suuteen sen vuoksi, että heidät on lähetetty kyseisten joukkojen mukana, kun kyseessä ovat
i) rikokset ainoastaan kyseisen valtion omaisuutta tai turvallisuutta vastaan tai ri- kokset ainoastaan tämän valtion sotilas- tai siviilihenkilön tai huollettavan henkilöä tai omaisuutta vastaan,
ii) rikokset, jotka johtuvat teosta tai laimin- lyönnistä virkatehtävissä;
b) kaikkien muiden rikosten osalta vas- taanottajavaltion viranomaisilla on ensisijai- nen oikeus käyttää tuomiovaltaa;
c) jos valtio, jolla on ensisijainen tuomio- valta, päättää olla käyttämättä sitä, sen on il- moitettava asiasta toisen valtion viranomai- sille niin pian kuin mahdollista. Sen valtion viranomaisten, jolla on ensisijainen tuomio- valta, on suhtauduttava myönteisesti toisen valtion viranomaisten pyyntöön luopua tästä oikeudestaan tapauksissa, joissa tämän toisen valtion viranomaiset katsovat siihen olevan erityisen painavia perusteita.
7. Tämän artiklan määräykset eivät anna lähettäjävaltion viranomaisille oikeutta har- joittaa tuomiovaltaa sellaisiin henkilöihin nähden, jotka ovat vastaanottajavaltion kan- salaisia tai joilla on siellä kotipaikka, jollei- vät nämä kuulu lähettäjävaltion joukkojen henkilöstöön.
18 ARTIKLA
1. Jäsenvaltio luopuu esittämästä muille jä- senvaltioille korvausvaatimuksia sellaisesta omaisuudesta, jonka se omistaa ja jota käyte- tään Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tehtävi- en, myös harjoitusten, valmistelussa ja to- teuttamisessa
a) jos vahingon ovat aiheuttaneet toisen jä- senvaltion sotilas- tai siviilihenkilöt suoritta- essaan tehtäviään edellä tarkoitettujen tehtä- vien yhteydessä, tai
b) jos se on aiheutunut toisen jäsenvaltion omistaman ja sen joukkojen käytössä olevan ajoneuvon, aluksen tai ilma-aluksen käytöstä, edellyttäen että vahingon aiheuttanutta ajo- neuvoa, alusta tai ilma-alusta on käytetty edellä tarkoitettujen tehtävien yhteydessä tai että vahinko on aiheutunut tällaiseen toimin- taan käytetylle omaisuudelle.
Jäsenvaltion toiselle jäsenvaltiolle esittä- mistä meripelastusvaatimuksista luovutaan edellyttäen, että pelastettu alus tai lasti on ol- lut jäsenvaltion omistuksessa ja että sen ase- voimat ovat käyttäneet sitä edellä tarkoitettu- jen tehtävien yhteydessä.
2. a) Jos 1 kohdassa tarkoitettua vahinkoa on aiheutunut muulle omaisuudelle, jonka jä- senvaltio omistaa ja joka sijaitsee sen alueel- la, toisen jäsenvaltion vastuusta päätetään ja vahingon suuruus arvioidaan näiden jäsen- valtioiden välisissä neuvotteluissa, jolleivät asianomaiset jäsenvaltiot muuta sovi.
b) Jäsenvaltiot luopuvat kuitenkin korvaus- vaatimuksestaan, jos vahinko alittaa määrän, joka vahvistetaan neuvoston yksimielisesti tekemällä päätöksellä.
Muut jäsenvaltiot, joiden omaisuutta on vahingoittunut saman tapauksen yhteydessä, luopuvat myös vaateestaan edellä tarkoitet- tuun määrään asti.
3. Edellä 1 ja 2 kohtaa sovellettaessa "jä- senvaltion omistamalla aluksella" tarkoite- taan myös alusta, jonka jäsenvaltio on vuok- rannut ilman miehistöä tai jonka se on pak- ko-ottanut samoilla ehdoilla tai jonka se on takavarikoinut sotasaaliina, paitsi silloin kun menettämisvaaran tai korvausvastuun kantaa joku muu taho kuin tällainen jäsenvaltio.
4. Jäsenvaltiot luopuvat esittämästä toisille jäsenvaltioille korvausvaatimuksia, jotka
koskevat niiden joukkojen sotilas- tai siviili- henkilölle virkatehtävässä aiheutunutta vammaa tai kuolemaa.
5. Vastaanottajavaltio käsittelee korvaus- vaatimukset (muut kuin sopimuksesta aiheu- tuvat vaatimukset sekä ne vaatimukset, joihin sovelletaan 6 ja 7 kohtaa), jotka johtuvat soti- las- tai siviilihenkilöiden toimista tai laimin- lyönneistä virkatehtävissä, tai muista toimis- ta, laiminlyönneistä tai tapahtumista, joista joukot ovat oikeudellisesti vastuussa ja jotka vastaanottajavaltion alueella aiheuttavat va- hinkoa kolmansille osapuolille, jotka eivät ole jäsenvaltioita, seuraavien määräysten mukaisesti:
a) korvausvaatimukset tehdään, käsitellään ja niistä sovitaan tai niiden johdosta annetaan tuomio niiden vastaanottajavaltion lakien ja asetusten mukaisesti, jotka koskevat sen omien asevoimien toiminnoista johtuvia vaa- timuksia;
b) vastaanottajavaltio voi sopia tällaiset korvausvaatimukset, ja se suorittaa sovitut tai tuomitut korvaukset omassa valuutassaan;
c) tällainen maksu, joka on suoritettu joko sovinnon tai vastaanottajavaltion toimivaltai- sen tuomioistuimen asiassa antaman tuomion nojalla, tai tällaisen tuomioistuimen antama korvausvaatimuksen hylkäävä tuomio, on kyseisiä jäsenvaltioita sitova ja lopullinen;
d) vastaanottajavaltion maksamista korva- usvaatimuksista niihin liittyvine yksityiskoh- taisine tietoineen sekä ehdotetusta korvauk- sen jaosta e alakohdan i, ii ja iii alakohdan mukaisesti on ilmoitettava asianomaisille lä- hettäjävaltioille. Jollei vastausta anneta kah- den kuukauden kuluessa, ehdotettu korvaus- ten jako katsotaan hyväksytyksi;
e) korvausvaatimusten suorittamisesta a, d, c ja d alakohdan ja 2 kohdan mukaisesti ai- heutuneet kustannukset jaetaan jäsenvaltioi- den kesken seuraavasti:
i) jos yksi lähettäjävaltio on yksin vastuus- sa, sovittu tai tuomittu korvauksen määrä jae- taan siten, että vastaanottajavaltio maksaa 25 prosenttia ja lähettäjävaltio 75 prosenttia,
ii) jos useampi kuin yksi valtio on vastuus- sa vahingosta, sovittu tai tuomittu korvauk- sen määrä jaetaan tasan niiden kesken; jos vastaanottajavaltio ei kuitenkaan ole yksi vastuussa olevista valtioista, sen osuus on puolet kunkin lähettäjävaltion osuudesta,
iii) jos jäsenvaltioiden joukot ovat aiheut- taneet vahingon ja jos vahinkoa ei ole mah- dollista lukea erityisesti yhden tai useamman joukon syyksi, sovittu tai tuomittu korvauk- sen määrä jaetaan tasan kyseisten jäsenvalti- oiden kesken; jos vastaanottajavaltio ei ole yksi niistä valtioista, jonka joukot ovat aihe- uttaneet vahingon, sen osuus on puolet kun- kin lähettäjävaltion osuudesta,
iv) asianomaisille lähettäjävaltioille lähete- tään puolivuosittain ilmoitus määristä, jotka vastaanottajavaltio on maksanut puolen vuo- den aikana sellaisten tapausten osalta, joissa ehdotettu prosenttiosuuteen perustuva jako on hyväksytty, sekä pyyntö kulujen korvaa- misesta. Nämä kulut on korvattava xxxxxxxx- xxxxxx pikaisesti vastaanottajavaltion valuu- tassa;
f) jos b ja e alakohdan soveltaminen aiheut- taisi jäsenvaltioille merkittäviä vaikeuksia, jäsenvaltio voi pyytää muita kyseisiä jäsen- valtioita ratkaisemaan asian eri pohjalta kes- kenään neuvottelemalla;
g) sotilas- tai siviilihenkilöihin ei saa koh- distaa mitään menettelyjä vastaanottajavalti- ossa heitä vastaan annettujen tuomioiden täy- täntöönpanemiseksi asiassa, joka johtuu hei- dän virkatehtävistään;
h) lukuun ottamatta niitä tapauksia, joissa e alakohtaa sovelletaan 2 kohdassa tarkoitet- tuihin korvausvaatimuksiin, tämän kohdan määräykset eivät koske korvausvaatimuksia, jotka johtuvat laivan ohjaamisesta tai toimin- nasta taikka rahdin lastauksesta, kuljetukses- ta tai purkamisesta. Sanottu ei kuitenkaan koske kuolemantapauksesta tai henkilöva- hingosta johtuvia korvausvaatimuksia, joihin 4 kohtaa ei sovelleta.
6. Sotilas- tai siviilihenkilöille esitetyt kor- vausvaatimukset, jotka aiheutuvat vastaanot- tajavaltiossa tapahtuneista vahinkoa aiheut- tavista toimista tai laiminlyönneistä, jotka ei- vät ole tapahtuneet virkatehtäviä suorittaessa, käsitellään seuraavalla tavalla:
a) vastaanottajavaltion viranomaiset käsit- televät korvausvaatimuksen ja arvioivat sen esittäjälle maksettavan korvauksen kohtuulli- sella ja oikeudenmukaisella tavalla ottaen huomioon kaikki tapauksen olosuhteet, mu- kaan lukien vahingon kärsineen henkilön menettelyn, ja laativat asiasta raportin;
b) raportti toimitetaan lähettäjävaltion vi-
ranomaisille, jotka päättävät viipymättä, ha- luavatko ne tarjota ex gratia maksun, ja mi- käli ne niin päättävät, ilmoittavat tämän kor- vauksen määrän;
c) jos tarjous ex gratia maksusta tehdään ja vaatimuksen esittäjä hyväksyy sen kokonais- korvaukseksi, lähettäjävaltion viranomaiset suorittavat maksun ja ilmoittavat vastaanotta- javaltiolle päätöksestään ja maksetusta mää- rästä;
d) tämän kohdan määräykset eivät vaikuta vastaanottajavaltion tuomioistuimen toimi- valtaan käsitellä kannetta sotilas- tai siviili- henkilöä vastaan siinä tapauksessa, ettei maksua korvausvaatimuksen täydeksi täyt- tämiseksi ole suoritettu ja siihen saakka, kun tämä maksu on suoritettu.
7. Korvausvaatimukset, jotka johtuvat lä- hettäjävaltion joukkojen ajoneuvon luvatto- masta käytöstä, käsitellään 6 kohdan mukai- sesti, paitsi jos kyseinen yksikkö, muodos- telma tai elin on oikeudellisesti vastuussa.
8. Jos syntyy erimielisyyttä siitä, onko soti- las- tai siviilihenkilön vahinkoa aiheuttanut toimi tai laiminlyönti tapahtunut virkatehtä- viä suoritettaessa tai onko lähettäjävaltion joukkojen ajoneuvon käyttö ollut luvatonta, asia ratkaistaan asianomaisten jäsenvaltioi- den välisillä neuvotteluilla.
9. Lähettäjävaltio ei saa vaatia sotilas- eikä siviilihenkilöille vapautusta vastaanottajaval- tion tuomioistuinten tuomiovallasta riita- asioissa, paitsi siltä osin kuin 5 kohdan g ala- kohdassa on määrätty.
10. Lähettäjävaltion ja vastaanottajavaltion viranomaiset avustavat jäsenvaltioita koske- vissa korvausvaatimuksissa todistusaineiston hankkimisessa puolueetonta oikeudenkäyntiä ja korvausvaatimusten käsittelyä varten.
11. Mahdolliset korvausvaatimusten selvit- tämistä koskevat riidat, joita ei voida sopia asianomaisten jäsenvaltioiden välisillä neu- votteluilla, annetaan käsiteltäväksi välimie- helle, joka valitaan kyseisten jäsenvaltioiden yhteisellä sopimuksella vastaanottajavaltion kansalaisista, joilla on tai on ollut korkea oi- keuslaitoksen virka. Jos asianomaiset jäsen- valtiot eivät pysty sopimaan välimiehestä kahdessa kuukaudessa, kukin niistä voi pyy- tää Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen pre- sidenttiä valitsemaan henkilön, joka täyttää edellä mainitut edellytykset.
IV OSA
LOPPUMÄÄRÄYKSET
19 ARTIKLA
1. Jäsenvaltiot hyväksyvät tämän sopimuk- sen valtiosääntöjensä asettamien vaatimusten mukaisesti.
2. Jäsenvaltiot ilmoittavat Euroopan unio- nin neuvoston pääsihteerille tämän sopimuk- sen hyväksymisen edellyttämien valtiosään- töoikeudellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta.
3. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jolloin viimeinen jäsenvaltio ilmoit- taa 2 kohdassa tarkoitettujen valtiosääntöoi- keudellisten menettelyjensä päätökseen saat- tamisesta.
4. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri on tämän sopimuksen tallettaja. Tallettaja julkaisee Euroopan unionin virallisessa leh- dessä tämän sopimuksen samoin kuin tiedon sen voimaantulosta sen jälkeen kun 2 koh- dassa tarkoitetut valtiosääntöoikeudelliset menettelyt on saatettu päätökseen.
5. a) Tätä sopimusta sovelletaan vain jä- senvaltioiden emämaan alueella.
b) Jäsenvaltio voi ilmoittaa Euroopan unionin neuvoston pääsihteerille, että tätä so- pimusta sovelletaan myös muilla alueilla, joiden kansainvälisistä suhteista kyseinen jä- senvaltio vastaa.
6. a) Tämän sopimuksen I ja III osan mää- räyksiä sovelletaan vain niihin esikuntiin ja joukkoihin ja niiden henkilöstöihin, jotka voidaan antaa Euroopan unionin käyttöön Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa mainittujen tehtävien, myös harjoitusten, valmistelun ja toteuttami- sen yhteydessä, ja sikäli kuin esikuntien tai joukkojen ja niiden henkilöstön asemasta ei määrätä toisessa sopimuksessa.
b) Jos tällaisten esikuntien ja joukkojen ja niiden henkilöstön asemasta määrätään toi- sessa sopimuksessa, ja nämä esikunnat ja joukot henkilöstöineen toimivat edellä maini- tussa yhteydessä, Euroopan unioni ja asian- omaiset valtiot tai järjestöt voivat toteuttaa erityisjärjestelyjä sopiakseen siitä, kumpaa sopimusta kyseiseen operaation tai harjoituk- seen sovelletaan.
c) Jos tällaisten erityisjärjestelyjen toteut- taminen ei ole mahdollista, kyseiseen operaa- tioon ja harjoitukseen sovelletaan edellä tar- koitettua toista sopimusta.
7. Jos kolmannet maat osallistuvat toimiin, joihin sovelletaan tätä sopimusta, osallistu- mista koskeviin sopimuksiin tai järjestelyihin voi sisältyä määräys, jonka mukaan tätä so- pimusta sovelletaan näiden toimien yhtey- dessä myös kyseisiin kolmansiin maihin.
8. Tämän sopimuksen määräyksiä voidaan muuttaa neuvostossa kokoontuvien Euroopan unionin jäsenvaltioiden hallitusten edustajien yksimielisellä kirjallisella sopimuksella.
Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päi- vänä marraskuuta vuonna kaksituhattakolme.
Liite
LAUSUMAT
EUROOPAN UNIONIN JÄSENVALTIOIDEN LAUSUMA
Tämän sopimuksen allekirjoittamisen jäl- keen jäsenvaltiot tekevät parhaansa pannak- seen mahdollisimman pian täytäntöön valtio-
sääntöjensä edellyttämät menettelyt, jotta so- pimus voi tulla voimaan pikaisesti.
TANSKAN LAUSUMA
Tätä sopimusta allekirjoittaessaan Tanska palautti mieleen Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perusta- missopimukseen liitetyn Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan. Tanska hyväksyy so- pimuksen mainitun pöytäkirjan mukaisesti, ja mahdolliset varaumat tai lausumat, jotka
Tanskan on tehtävä tai annettava tässä yhtey- dessä, rajoittuvat edellä mainitun pöytäkirjan II osan soveltamisalaan eivätkä millään ta- valla estä sopimuksen voimaantuloa tai sen täysimääräistä soveltamista muissa jäsenval- tioissa.
RUOTSIN LAUSUMA
Ruotsin hallitus toteaa, että tämän sopi- muksen 17 artikla ei anna lähettäjävaltiolle oikeutta harjoittaa tuomiovaltaa Ruotsin alu- eella. Kyseinen määräys ei varsinkaan anna lähettäjävaltiolle oikeutta perustaa tuomiois- tuimia tai panna täytäntöön tuomioita Ruot- sin alueella.
Tämä ei millään tavoin vaikuta 17 artiklan mukaiseen lähettäjävaltion ja vastaanottaja- valtion väliseen tuomiovallan jakoon. Se ei
myöskään vaikuta lähettäjävaltion oikeuteen käyttää tällaista tuomiovaltaa omalla alueel- laan sen jälkeen, kun 17 artiklassa tarkoitetut henkilöt ovat palanneet lähettäjävaltioon.
Tämä ei myöskään estä lähettäjävaltion so- tilasviranomaisia toteuttamasta Ruotsin alu- eella asianmukaisia, välittömästi tarvittavia toimia joukkojen sisäisen järjestyksen ja tur- vallisuuden varmistamiseksi.
IRLANNIN LAUSUMA
Mikään tässä sopimuksessa ja erityisesti sen 2, 9, 11, 12, 13 ja 17 artiklassa ei saa val- tuuttaa Irlantia antamaan lainsäädäntöä tai to- teuttamaan toimia taikka vaatia Irlantia an-
tamaan lainsäädäntöä tai toteuttamaan toi- mia, jotka on kielletty Irlannin perustuslaissa ja erityisesti sen 15.6.2 artiklassa.
ITÄVALLAN TASAVALLAN LAUSUMA SOPIMUKSEN 17 ARTIKLASTA
Itävalta hyväksyy lähettäjävaltion sotilasvi- ranomaisten tuomiovallan "Euroopan unionin jäsenvaltioiden välisen sopimuksen Euroo- pan unionin sotilasesikunnan ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tehtävien, myös har- joitusten, valmistelemiseksi ja toteuttamisek- si Euroopan unionin käyttöön mahdollisesti
asetettujen esikuntien ja joukkojen palveluk- seen siirrettyjen sotilas- ja siviilihenkilöiden sekä jäsenvaltioiden tätä varten Euroopan unionin käyttöön asettamien sotilas- ja sivii- lihenkilöiden asemasta (EU SOFA)" 17 artik- lan mukaisesti, mutta ei lähettäjävaltion tuo- mioistuinten tuomiovallan käyttämistä Itäval- lan alueella.
—————
N:o 25
(Suomen säädöskokoelman n:o 220/2006)
Ulkoasiainministeriön ilmoitus
korvausvaatimuksista luopumisesta Euroopan unionin kriisinhallintaoperaatioiden yh- teydessä tehdystä sopimuksesta
Annettu Helsingissä 31 päivänä maaliskuuta 2006
Tämän ilmoituksen liitteenä julkaistaan sotilaallisesta kriisinhallinnasta annetun lain (211/2006) 4 §:ssä tarkoitettu Euroopan unio- nin jäsenvaltioiden välinen sopimus jäsenval- tion toiselle jäsenvaltiolle esittämistä korva- usvaatimuksista, jotka koskevat sellaiselle omaisuudelle, jonka jäsenvaltio omistaa, jota se käyttää tai jolla se toimii, Euroopan
Helsingissä 31 päivänä maaliskuuta 2006
unionin kriisinhallintaoperaation yhteydessä aiheutunutta vahinkoa tai tällaisen operaation yhteydessä sattunutta jäsenvaltion sotilas- ja siviilihenkilöiden loukkaantumista tai kuole- maa.
Sopimus ei ole tullut vielä kansainvälisesti voimaan.
Ulkoasiainministeri Xxxxx Xxxxxxxx
Lainsäädäntöneuvos Xxxxxx Xxxxx
EUROOPAN UNIONIN JÄSENVALTIOIDEN VÄLINEN SOPIMUS
JÄSENVALTION TOISELLE JÄSENVALTIOLLE ESITTÄMISTÄ KORVAUSVAATI- MUKSISTA, JOTKA KOSKEVAT SELLAISELLE OMAISUUDELLE, JONKA JÄSEN- VALTIO OMISTAA, JOTA SE KÄYTTÄÄ TAI JOLLA SE TOIMII, EUROOPAN UNIO- NIN KRIISINHALLINTAOPERAATION YHTEYDESSÄ AIHEUTUNUTTA VAHINKOA TAI TÄLLAISEN OPERAATION YHTEYDESSÄ SATTUNUTTA JÄSENVALTION SO- TILAS- JA SIVIILIHENKILÖIDEN LOUKKAANTUMISTA TAI KUOLEMAA
NEUVOSTOSSA KOKOONTUNEET EUROOPAN UNIONIN JÄSENVALTIOI- DEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionista teh- dyn sopimuksen (SEU) ja erityisesti sen V osaston,
sekä katsovat seuraavaa:
(1) Eurooppa-neuvosto on yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan (YUTP) osana päättä- nyt antaa Euroopan unionille voimavarat, joiden avulla tämä voi tehdä kaikkiin Euroo- pan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin konfliktinesto- ja kriisinhallintatehtäviin liittyviä päätöksiä ja panna ne täytäntöön.
(2) Euroopan unionin jäsenvaltioiden välis- tä sopimusta
– Euroopan unionin toimielinten käyttöön asetettujen sotilas- ja siviilihenkilöiden,
– Euroopan unionin käyttöön Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tehtävien, myös har- joitusten, valmistelemiseksi ja toteuttamisek- si mahdollisesti asetettujen esikuntien ja joukkojen,
– jäsenvaltioiden tätä varten Euroopan
unionin käyttöön asettamien sotilas- ja sivii- lihenkilöiden asemasta,
joka tunnetaan EU SOFA -sopimuksena, sovelletaan pääsääntöisesti vain jäsenvaltioi- den emämaan alueella.
(3) EU SOFA -sopimuksen 18 artiklan määräyksiä ei sovelleta korvausvaatimuksiin, joita jäsenvaltio esittää toiselle jäsenvaltiolle sen omistamalle omaisuudelle aiheutuneen vahingon tai sen asevoimiin kuuluvien soti- las- tai siviilihenkilöiden loukkaantumisen tai kuoleman johdosta, jos edellä mainitun va- hingon, loukkaantumisen tai kuoleman aihe- uttanut teko tapahtuu joko jonkin sellaisen kolmannen maan alueella, jossa Euroopan unionin kriisinhallintaoperaatio toteutetaan tai on meneillään, tai aavalla merellä.
(4) Jos harjoituksia tai operaatioita toteute- taan jäsenvaltioiden alueen ulkopuolella, on kyseisten vastaanottavien kolmansien maiden kanssa tehtävä erityissopimuksia (SOFA). Tällaisissa sopimuksissa on yleensä asian- omaisten kolmansien maiden tai niiden kan- salaisten esittämiin korvausvaatimuksiin liit- tyviä määräyksiä.
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
1. 'sotilashenkilöillä'
a) jäsenvaltioista Euroopan unionin sotilas- esikunnan (EUSE) perustamista varten neu- voston pääsihteeristön palvelukseen siirretty- jä sotilashenkilöitä;
b) muita kuin Euroopan unionin toimieli- mistä tulevia sotilashenkilöitä, joita Euroo- pan unionin sotilasesikunta voi saada jäsen- valtioista tilapäiseksi vahvistukseksi, jos Eu- roopan unionin sotilaskomitea (EUSK) sitä pyytää Euroopan unionista tehdyn sopimuk- sen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen teh- tävien, myös harjoitusten, valmistelemiseksi ja toteuttamiseksi;
c) Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tehtävi- en, myös harjoitusten, valmistelemiseksi ja toteuttamiseksi Euroopan unionin käyttöön mahdollisesti asetettavien esikuntien ja jouk- kojen palvelukseen siirrettyjä jäsenvaltioiden sotilashenkilöitä tai näiden esikuntien ja joukkojen henkilöstöä;
2. 'siviilihenkilöillä' jäsenvaltioiden Euroo- pan unionin toimielinten palvelukseen siir- tämiä siviilihenkilöitä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tehtävien, myös harjoitusten, valmistelemiseksi tai toteuttamiseksi, tai si- viilihenkilöitä, paikallista henkilöstöä lukuun ottamatta, jotka työskentelevät esikunnissa tai joukoissa tai jotka jäsenvaltiot ovat muu- toin varanneet Euroopan unionin käyttöön tällaista toimintaa varten.
2 artikla
Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan ainoastaan, jos jäljempänä mainitun vahin- gon, loukkaantumisen tai kuoleman aiheutta- nut teko tapahtuu:
– Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tehtävi- en, myös harjoitusten, valmistelemisen tai to- teuttamisen yhteydessä, ja
– EU SOFA -sopimuksen soveltamisalueen ulkopuolella.
3 artikla
Jäsenvaltio luopuu esittämästä muille jä- senvaltioille korvausvaatimuksia sen sotilas- tai siviilihenkilöiden heidän virallisten tehtä- viensä suorittamisen yhteydessä sattuneen loukkaantumisen tai kuoleman johdosta, lu- kuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse tör- keästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä.
4 artikla
1. Jäsenvaltio luopuu esittämästä muille jä- senvaltioille korvausvaatimuksia sellaiselle omaisuudelle, jonka se omistaa, jota se käyt- tää tai jolla se toimii Euroopan unionista teh- dyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tar- koitettujen tehtävien, myös harjoitusten, valmistelun ja toteuttamisen yhteydessä, ai- heutuneen vahingon johdosta, lukuun otta- matta tapauksia, joissa on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laimin- lyönnistä,
– jos vahingon ovat aiheuttaneet toisen jä- senvaltion sotilas- tai siviilihenkilöt suorit- taessaan tehtäviään edellä tarkoitettujen teh- tävien yhteydessä, tai
– jos se on aiheutunut toisen jäsenvaltion omistaman tai sen henkilöstön käyttämän tai sillä toimivan ajoneuvon, aluksen tai ilma- aluksen käytöstä, edellyttäen, että vahingon aiheuttanutta ajoneuvoa, alusta tai ilma- alusta on käytetty edellä mainittujen tehtävi- en yhteydessä tai että vahinko on aiheutunut tällaiseen toimintaan käytetylle omaisuudel- le.
2. Jäsenvaltion toiselle jäsenvaltiolle esit- tämistä korvausvaatimuksista, jotka koskevat meripelastusta, luovutaan edellyttäen, että pelastettu alus tai lasti on ollut jäsenvaltion omistuksessa tai että sen henkilöstö on käyt- tänyt sitä tai toiminut sillä edellä mainittujen tehtävien yhteydessä.
5 artikla
Muiden korvausvaatimusten kuin niiden, joiden esittämisestä on luovuttu 3 ja 4 artik- lan nojalla, ja jotka koskevat
– Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tehtävi-
en, myös harjoitusten, valmistelun tai toteut- tamisen yhteydessä omaisuudelle, jonka toi- nen jäsenvaltio omistaa, jota se käyttää tai jolla se toimii, aiheutunutta vahinkoa, tai
– jäsenvaltion sotilas- tai siviilihenkilöiden loukkaantumista tai kuolemaa heidän virallis- ten tehtäviensä suorittamisen yhteydessä, osalta jäsenvaltion vastuusta päätetään ja va- hinkojen suuruus arvioidaan asianomaisten jäsenvaltioiden välisillä neuvotteluilla, jollei- vät nämä jäsenvaltiot toisin sovi.
Jäsenvaltio luopuu kuitenkin korvausvaa- timuksestaan, jos vahinkojen määrä on alle 10 000 euroa. Tätä määrää voidaan muuttaa neuvostossa kokoontuvien jäsenvaltioiden yksimielisesti tekemällä päätöksellä.
6 artikla
Mitä edellä 4 ja 5 artiklassa on määrätty, ei anna jäsenvaltioille oikeutta kieltäytyä mak- samasta jollekin muulle kuin tämän sopi- muksen osapuolelle täyttä tai osittaista kor- vausta vahingosta, joka on aiheutunut omai- suudelle, jonka tämä osapuoli on vuokra-, leasing-, tilaus- tai muunlaisin järjestelyin antanut yhden tai useamman jäsenvaltion käyttöön.
7 artikla
Mahdolliset jäsenvaltioiden väliset korva- usvaatimuksia koskevat riidat, joita ei voida sopia asianomaisten jäsenvaltioiden välisillä neuvotteluilla, annetaan ratkaistavaksi väli- miehelle, joka valitaan kyseisten jäsenvalti- oiden yhteisellä sopimuksella asianomaisten valtioiden kansalaisista, joilla on tai on ollut
korkea oikeuslaitoksen virka. Jos asianomai- set jäsenvaltiot eivät pysty sopimaan väli- miehestä kahdessa kuukaudessa, kukin niistä voi pyytää Euroopan yhteisöjen tuomioistui- men presidenttiä valitsemaan henkilön, joka täyttää edellä mainitut edellytykset.
8 artikla
1. Jäsenvaltiot ilmoittavat Euroopan unio- nin neuvoston pääsihteerille tämän sopimuk- sen hyväksymisen edellyttämien valtiosään- töoikeudellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden en- simmäisenä päivänä, jona viimeinen jäsen- valtio ilmoittaa näiden valtiosääntöoikeudel- listen menettelyjensä päätökseen saattamises- ta.
2. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri on tämän sopimuksen tallettaja. Tallettaja julkaisee tämän sopimuksen samoin kuin tie- don sen voimaantulosta Euroopan unionin vi- rallisessa lehdessä sen jälkeen kun 1 kohdas- sa tarkoitetut valtiosääntöoikeudelliset me- nettelyt on saatettu päätökseen.
9 artikla
Tämä sopimus on laadittu englannin, es- panjan, hollannin, italian, kreikan, portuga- lin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tans- kan kielellä, joista kukin on yhtä todistus- voimainen.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenen- tenäkahdeksantena päivänä huhtikuuta vuon- na kaksituhattaneljä.
N:o 25
JÄSENVALTIOIDEN JULISTUS
Allekirjoittaessaan tämän sopimuksen kaikki jäsenvaltiot pyrkivät, sikäli kuin nii- den sisäinen oikeusjärjestelmä sen sallii, ra- joittamaan mahdollisuuksien mukaan sotilas- tai siviilihenkilöiden loukkaantumisen tai kuoleman taikka niiden itsensä omistaman, käyttämän omaisuuden tai omaisuuden, jolla ne toimivat, vahingoittumisen johdosta muil- le jäsenvaltioille esitettäviä korvausvaati-
muksia, paitsi jos loukkaantuminen, kuolema tai vahingoittuminen on aiheutunut törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laimin- lyönnistä.
Jäsenvaltiot pyrkivät myös mahdollisim- man pian panemaan täytäntöön valtiosääntö- jensä edellyttämät menettelyt, jotta tämä so- pimus voi tulla voimaan pikaisesti.
—————
JULKAISIJA: OIKEUSMINISTERIÖ
N:o 24—25, 2 arkkia
XXXXX XXXXX OY, HELSINKI 2006 EDITA PUBLISHING OY, PÄÄTOIMITTAJA XXXX XXXXXXX ISSN 1238-2361