SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SOPIMUS SARJA
Julkaistu Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 2012
81/2012
(Suomen säädöskokoelman n:o 587/2012)
Valtioneuvoston asetus
ilmaliikennepalvelun delegoinnista Ruotsin siviili-ilmailuviranomaisen kanssa tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta
Annettu Helsingissä 25 päivänä lokakuuta 2012
Valtioneuvoston päätöksen mukaisesti säädetään:
1 § Ilmaliikennepalvelun delegoinnista Suo-
men ja Ruotsin siviili-ilmailuviranomaisten välillä valtion rajat ja lentotiedotusalueiden rajat ylittävästä toiminnasta Suomen tasaval- lan hallituksen ja Ruotsin kuningaskunnan hallituksen välillä tehdyn sopimuksen (SopS 49/2011) 6 artiklan nojalla Helsingissä ja Norrköpingissä 5 päivänä lokakuuta 2012 tehty sopimus tulee voimaan 4 päivänä mar- raskuuta 2012 niin kuin siitä on sovittu.
Helsingissä 25 päivänä lokakuuta 2012
2 §
Sopimuksen määräykset ovat asetuksena voimassa.
3 §
Tämä asetus tulee voimaan 4 päivänä mar- raskuuta 2012.
Liikenneministeri Xxxxx Xxxxxxxx
Neuvotteleva virkamies Xxxxx Xxxxxx
SUOMEN TASAVALLAN HALLITUK- SEN VALTUUTTAMAN SUOMEN SI- VIILI-ILMAILUVIRANOMAISEN JA RUOTSIN KUNINGASKUNNAN HAL- LITUKSEN VALTUUTTAMAN RUOT- SIN SIVIILI-ILMAILUVIRANOMAISEN SOPIMUS ILMALIIKENNEPALVELUN DELEGOINNISTA
1 artikla
Sopimuksen tarkoitus
Viitaten valtion rajat ja lentotiedotusaluei- den rajat ylittävästä toiminnasta Suomen ta- savallan hallituksen ja Ruotsin kuningaskun- nan hallituksen välillä Tukholmassa 23 päi- vänä kesäkuuta 2010 tehdyn sopimuksen (jäl- jempänä ‘puitesopimus’) 6 artiklaan, joka koskee toimivaltaisten viranomaisten valtuut- tamista, tämän sopimuksen tarkoituksena on sopia Suomen tasavallan hallituksen valtuut- taman Suomen siviili-ilmailuviranomaisen ja Ruotsin kuningaskunnan hallituksen valtuut- taman Ruotsin siviili-ilmailuviranomaisen vä- lillä ilmaliikennepalvelun tarjoamista koske- van vastuun delegoinnista yhden valtion (de- legoivan valtion) lennonvarmistuspalvelun tarjoajalta (ANSP) toisen valtion (palvelua tarjoavan valtion) lennonvarmistuspalvelun tarjoajalle.
Sopimusteksti
AGREEMENT BETWEEN THE FIN- NISH CIVIL AVIATION AUTHORITY AS AUTHORISED BY THE GOVERN- MENT OF THE REPUBLIC OF FINLAND AND THE SWEDISH CIVIL AVIATION AUTHORITY AS AUTHORISED BY THE GOVERN- MENT OF THE KINGDOM OF SWE- DEN ON THE DELEGATION OF AIR TRAFFIC SERVICES
Article 1
Purpose of this Agreement
Referring to the Article 6 on Authorisation to Competent Authorities of the Agreement between the Government of the Republic of Finland and the Government of the Kingdom of Sweden on Cross Border and FIR Bound- ary Operations, done at Stockholm on 23 June 2010 (hereinafter the Framework Agreement), the purpose of this Agreement is to agree between the Finnish Civil Aviation Authority as authorised by the Government of the Republic of Finland and the Swedish Civil Aviation Authority as authorised by the Government of the Kingdom of Sweden on the delegation of the responsibility for the provision of air traffic services from an air navigation service provider (ANSP) of one State (the Delegating State) to an air naviga- tion service provider of the other State (the Providing State).
2 artikla
Määritelmät ja lyhenteet
Tähän sopimukseen sovelletaan niitä määri- telmiä, jotka esitetään puitesopimuksen 2 ar- tiklassa sekä ilmatilan joustavaa käyttöä kos- kevassa Eurocontrolin soveltamisohjeessa (Eurocontrol Specification for the application of the Flexible Use of Airspace, FUA). Lisäk- si, ellei toisin mainita, tässä sopimuksessa käytettävä termi:
Article 2
Definitions and Abbreviations
The definitions listed in Article 2 of the Framework Agreement and in the Eurocon- trol Specification for the application of the Flexible Use of Airspace (FUA) shall apply to this Agreement. In addition, for the pur- pose of this Agreement, unless otherwise stated, the term:
1. “ilmailukäsikirja” tarkoittaa valtion tai sen valtuuttaman tahon julkaisemaa asiakir- jaa, joka sisältää ilmaliikenteelle tärkeitä py- syväisluonteisia tietoja.
2. “lennonvarmistuspalvelu” tarkoittaa il- maliikennepalvelua; viestintä-, suunnistus- ja valvontapalvelua; ilmailun sääpalvelua ja il- mailutiedotuspalvelua.
3. “operatiivinen ilmaliikenne” tarkoittaa kaikkia lentoja, jotka eivät noudata yleisen ilmaliikenteen sääntöjä ja joita varten kansal- liset viranomaiset ovat laatineet säännöt ja menetelmät.
Lyhenteet
AIP ilmailukäsikirja
ANS lennonvarmistuspalvelu
ANSP lennonvarmistuspalvelun tarjoaja ATS ilmaliikennepalvelu
FIR/UIR lentotiedotusalue / ylälentotiedo- tusalue
FUA ilmatilan joustava käyttö
GAT/OAT yleinen ilmaliikenne / operatiivi- nen ilmaliikenne (sotilasilmailu)
1.“Aeronautical Information Publication” means a publication issued by or with the au- thority of a State containing aeronautical in- formation of a lasting character essential to air navigation.
2.“Air Navigation Services” means air traf- fic services; communication, navigation and surveillance services; meteorological services for air navigation; and aeronautical informa- tion services.
3.“Operational Air Traffic” means all flights, which do not comply with the provi- sions stated for GAT and for which rules and procedures have been specified by appropri- ate national authorities.
Abbreviations
AIP Aeronautical Information Publication ANS Air Navigation Services
ANSP Air Navigation Services Provider ATS Air Traffic Services
FIR/UIR Flight Information Region / Upper Flight Information Region
FUA Flexible Use of Airspace
GAT/OAT General Air Traffic/Operational Air Traffic (military)
3 artikla
Lennonvarmistuspalvelun tarjoajien ja ilma- liikennepalveluyksiköiden valtuuttaminen
(1) Siviili-ilmailuviranomaiset sopivat, että vastuu ilmaliikennepalvelun tarjoamisesta siirretään delegoivan valtion lennonvarmis- tuspalvelun tarjoajalta palvelua tarjoavan val- tion lennonvarmistuspalvelun tarjoajalle Kan- sainvälisen siviili-ilmailun yleissopimuksen (Chicagon yleissopimuksen) asiaankuuluvien liitteiden, lennonvarmistuspalvelun tarjoamis- ta koskevan Euroopan unionin lainsäädännön, kansallisten lakien ja määräysten sekä puite- sopimuksen ja tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.
(2) Siviili-ilmailuviranomaiset sopivat, että yhden valtion ilmaliikennepalveluyksikkö voi tarjota ilmaliikennepalvelua toisen valtion il- matilan osassa (jäljempänä ’delegoitu ilmati- la’) puitesopimuksen ja tämän sopimuksen ehtojen mukaisesti.
Article 3
Authorisation to Air Navigation Service Pro- viders and Air Traffic Services Units
(1) The Civil Aviation Authorities agree that the responsibility for the provision of air traffic services shall be transferred from an ANSP of the Delegating State to an ANSP of the Providing State, according to relevant Annexes of the Convention on International Civil Aviation (the Chicago Convention), the European Union legislation pertaining to air navigation service provision, national laws and regulations as well as the provisions of the Framework Agreement and of this Ag- reement.
(2) The Civil Aviation Authorities agree that the appropriate ATS Unit of one State may provide air traffic services in a portion of the airspace of the other State (hereinafter the ATS delegated airspace), in accordance with the terms of the Framework Agreement and of this Agreement.
(3) Tätä tarkoitusta varten siviili- ilmailuviranomaiset valtuuttavat asianomaiset lennonvarmistuspalvelun tarjoajat tai ilmalii- kennepalveluyksiköt tekemään keskenään yh- teistoimintasopimuksia toiminnallisista ja teknisistä järjestelyistä.
(4) Lennonvarmistuspalvelun tarjoajien tai ilmaliikennepalveluyksikköjen välillä tehtä- vät yhteistoimintasopimukset ja niiden muu- tokset on toimitettava siviili- ilmailuviranomaisten hyväksyttäviksi.
(3) To that effect the Civil Aviation Au- thorities authorise appropriate ANSPs, or ATS Units respectively, to conclude Letters of Agreement on operational and technical arrangements.
(4) The Letters of Agreement to be con- cluded between the ANSPs or ATS Units and amendments thereof shall be submitted for approval to the Civil Aviation Authorities.
4 artikla
Delegoinnin tilapäinen peruuttaminen
Jos delegoivan valtion lennonvarmistuspal- velun tarjoaja joutuu tilapäisesti peruutta- maan ilmaliikennepalvelun delegoinnin, pal- velua tarjoavan valtion lennonvarmistuspal- velun tarjoajalle on ilmoitettava asiasta vähin- tään 15 minuuttia etukäteen.
5 artikla
Lennonvarmistuspalvelun tarjoajien ja ilma- liikennepalveluyksiköiden yhteistoimintaso- pimusten sisältö
(1) Lennonvarmistuspalvelun tarjoajien tai ilmaliikennepalveluyksiköiden välisissä yh- teistoimintasopimuksissa on määriteltävä toiminnallisia ja teknisiä näkökohtia koskevat säännöt ja menettelyt, kuten koordinointime- nettelyt, lennonjohtovastuun ja viestintäyh- teyden siirtomenettelyt, varamenetelmät, me- nettelyt radioyhteyden katketessa, tiedonvaih- tomenettelyt ja käytettävä kieli.
(2) Lennonvarmistuspalvelun tarjoajien on määritettävä lennonvarmistuspalvelun tar- joamiseen mahdollisesti liittyvät erot, dele- goitua ilmatilaa koskevat vaatimukset (esim. ilmatilaluokitus) ja ilmatilan käytön erityis- piirteet, jotka voivat vaikuttaa ilmaliikenne- palvelun tarjoamiseen delegoidussa ilmatilas- sa. Nämä erot, vaatimukset ja erityispiirteet on yksilöitävä lennonvarmistuspalvelun tarjo- ajien tai ilmaliikennepalveluyksiköiden väli- sissä yhteistoimintasopimuksissa ja otettava huomioon, kun ilmaliikennepalvelua tarjotaan delegoidussa ilmatilassa.
Article 4
Temporary Cancellation of Delegation
In the event that the ANSP of the Delegat- ing State is cancelling temporarily the dele- gation of ATS, a 15 minutes prior notice shall be given to the ANSP of the Providing State.
Article 5
Content of the ANSP or ATS Unit Letters of Agreement
(1) The Letters of Agreement to be con- cluded between the ANSPs or ATS Units shall define the rules and procedures relating to the operational and technical aspects such as coordination procedures, control and communication transfer procedures, contin- gency procedures, communication failure procedures, data exchange procedures and common language.
(2) The ANSPs shall identify the possible differences concerning the provision of air navigation services, requirements pertaining to the ATS delegated airspace (such as air- space classifications) and special features re- garding airspace use that can affect the air traffic services provision in the ATS dele- gated airspace. These differences, require- ments and special features shall be specified in the ANSP or ATS Unit Letters of Agree- ment and taken into account when providing air traffic services in the ATS delegated air- space.
6 artikla
Rahoitusjärjestelyt
Lennonvarmistuspalvelun tarjoaja vastaa niistä kustannuksista, joita sen tämän sopi- muksen mukaisesti harjoittamasta toiminnasta aiheutuu.
Article 6
Financial Arrangements
The ANSP shall bear the costs of any activ- ity performed by it under this Agreement.
7 artikla
Koulutus
Palvelua tarjoavan valtion ATS- henkilöstön, joka tarjoaa ilmaliikennepalve- lua delegoivan valtion ilmatilan osassa, kou- lutuksessa on käsiteltävä 5 artiklan 2 kohdas- sa tarkoitetut mahdolliset erot, vaatimukset ja erityispiirteet.
8 artikla
Sotilas-, tulli- ja poliisiviranomaisten sekä rajavartioston ilma-alukset
Sotilas-, tulli-, poliisi- tai rajavartioston teh- täviä yleisenä ilmaliikenteenä suorittaviin de- legoivan valtion ilma-aluksiin sovelletaan samoja sääntöjä ja menettelyitä kuin siviili- ilmaliikenteeseen, mutta tarvittaessa on laa- dittava erityiset menettelyt, joilla varmiste- taan niiden pääsy delegoituun ilmatilaan. Näiden ilma-alusten toiminta muussa kuin yleisessä ilmaliikenteessä on koordinoitava etukäteen asianomaisten sotilasviranomaisten tai yksiköiden ja ilmaliikennepalveluyksiköi- den välillä.
9 artikla
Tiedot delegoidussa ilmatilassa suoritettavis- ta lennoista
Palvelua tarjoavan valtion ilmaliikennepal- veluyksikön on annettava delegoivan valtion sotilasviranomaisille tai -yksiköille asiaan- kuuluvat lentosuunnitelmat ja muut tiedot de- legoidussa ilmatilassa suoritettavista lennois- ta.
Article 7
Training
Training of the ATS personnel of the Pro- viding State providing ATS in the portion of airspace of the Delegating State shall include the possible differences, requirements and special features referred to in paragraph 2 of Article 5 of this Agreement.
Article 8
Military, Customs, Police and Border Guard Aircraft
For aircraft of the Delegating State per- forming the duties of the military, the cus- toms, the police or the border guard operat- ing as GAT, the same rules and procedures are to be applied as for Civil Air Traffic, but where necessary, special procedures should be established to permit their access to the ATS delegated airspace. Other than GAT op- erations of these aircraft shall be subject to prior co-ordination between the appropriate Military Authorities/units and the ATS Units concerned.
Article 9
Data Concerning the Flights in the ATS Delegated Airspace
The ATS Unit of the Providing State shall provide the appropriate Military Authori- ties/units of the Delegating State with perti- nent flight plans and other data concerning the flights in the ATS delegated airspace.
10 artikla
Tietojen julkaiseminen
Lennonvarmistuspalvelun tarjoajien on so- vittava niiden delegoitua ilmatilaa koskevien olennaisten tietojen sisällöstä, jotka julkais- taan ilmailukäsikirjassa siten kuin Chicagon yleissopimuksen liitteessä 15 määritellään.
11 artikla
Valvonta ja poikkeamista ilmoittaminen
(1) Delegoitua ilmatilaa koskevat vaarati- lanne- ja poikkeamailmoitukset laaditaan ja esitetään siinä muodossa ja sillä tavoin kuin palvelua tarjoavan valtion kansallisessa lain- säädännössä ja määräyksissä vaaditaan.
(2) Palvelua tarjoavan valtion siviili- ilmailuviranomaisen on toimitettava delegoi- van valtion siviili-ilmailuviranomaiselle kaikki delegoitua ilmatilaa koskevat vaarati- lanne- ja poikkeamailmoitukset sekä muut vaaratilanne- ja poikkeamailmoitukset, joilla saattaa olla merkitystä delegoidun ilmatilan turvallisuuden kannalta.
(3) Palvelua tarjoavan valtion siviili- ilmailuviranomaisen on toimitettava delegoi- van valtion siviili-ilmailuviranomaiselle vuo- tuinen auditointisuunnitelma, johon sisältyy delegoidussa ilmatilassa ilmaliikennepalvelua tarjoavien yksiköiden auditointien suunniteltu laajuus.
(4) Palvelua tarjoavan valtion siviili- ilmailuviranomaisen on kutsuttava delegoivan valtion siviili-ilmailuviranomainen osallistu- maan delegoidussa ilmatilassa lennonvarmis- tuspalvelua tarjoavien ilmaliikennepalveluyk- siköiden tai muiden yksiköiden auditointei- hin. Siviili-ilmailuviranomaiset sopivat yh- dessä, missä auditoinneissa delegoivan valti- on siviili-ilmailuviranomainen on mukana. Delegoivan valtion siviili- ilmailuviranomaisen edustaja osallistuu audi- tointeihin tarkkailijana.
(5) Palvelua tarjoavan valtion siviili- ilmailuviranomaisen on toimitettava delegoi- van valtion siviili-ilmailuviranomaiselle audi- tointiraportit, jotka koskevat ilmaliikennepal-
Article 10
Publication
The ANSPs shall agree upon the content of all relevant information regarding the ATS delegated airspace to be published in the Aeronautical Information Publication as de- fined in Annex 15 to the Chicago Conven- tion.
Article 11
Supervision and Occurrence Reporting
(1) The incident and occurrence reports concerning the ATS delegated airspace shall be drafted and submitted in the form and manner prescribed in the national laws and regulations of the Providing State.
(2) The Civil Aviation Authority of the Providing State shall send to the Civil Avia- tion Authority of the Delegating State all in- cident and occurrence reports concerning the ATS delegated airspace and other incident and occurrence reports that may be relevant for the safety in the ATS delegated airspace.
(3) The Civil Aviation Authority of the Providing State shall send to the Civil Avia- tion Authority of the Delegating State the an- nual audit plan including the scope of the in- tended audits regarding the ATS Units pro- viding air traffic services in the ATS dele- gated airspace.
(4) The Civil Aviation Authority of the Providing State shall invite the Civil Avia- tion Authority of the Delegating State to par- ticipate in the audits regarding the ATS Units or other units providing air navigation ser- vices in the ATS delegated airspace. The Civil Aviation Authorities shall jointly de- termine, in which audits the Civil Aviation Authority of the Delegating State partici- pates. The representative of the Civil Avia- tion Authority of the Delegating State shall attend the audits as an observer.
(5) The Civil Aviation Authority of the Providing State shall send to the Civil Avia- tion Authority of the Delegating State the au- dit reports that concern the provision of air
velun tarjoamista delegoidussa ilmatilassa. Palvelua tarjoavan valtion siviili- ilmailuviranomaisen on tiedotettava delegoi- van valtion siviili-ilmailuviranomaiselle niistä korjaavista toimenpiteistä, joita palvelua tar- joavan valtion lennonvarmistuspalvelun tar- joajalta mahdollisesti vaaditaan auditoinneis- sa havaittujen puutteiden vuoksi.
(6) Kummankin siviili-ilmailuviranomaisen ja kummankin lennonvarmistuspalvelun tar- joajan on ilmoitettava toisilleen ehdotetuista järjestelmän, sääntöjen tai menetelmien muu- toksista, joilla saattaa olla merkittävää vaiku- tusta ilmaliikennepalvelun tarjoamiseen dele- goidussa ilmatilassa, sekä sellaisista muutok- sista, jotka voivat vaikuttaa lennonvarmistus- palvelun tarjoajaan sovellettavien yhteisten vaatimusten tai toimilupaan liitettyjen ehtojen noudattamiseen siten kuin lennonvarmistus- palvelujen tarjoamista koskevista yhteisistä vaatimuksista annetun komission asetuksen (EU) N:o 1035/2011 6 artiklan 2 kohdassa säädetään. Siviili-ilmailuviranomaisten on ilmoitettava toisilleen tällaisten muutosten hyväksymisestä ja annettava pyynnöstä tarvit- tavia lisäselvityksiä.
(7) Palvelua tarjoavan valtion siviili- ilmailuviranomaisen on toimitettava delegoi- van valtion siviili-ilmailuviranomaiselle sen lennonvarmistuspalvelun tarjoajan hyväksyn- tätodistus, jonka se on nimennyt tarjoamaan ilmaliikennepalvelua delegoidussa ilmatilas- sa.
traffic services in the ATS delegated air- space. The Civil Aviation Authority of the Providing State shall keep the Civil Aviation Authority of the Delegating State informed about possible corrective actions to be taken by the ANSP of the Providing State with re- spect to non-compliances found in the audits.
(6) Both Civil Aviation Authorities and both ANSPs shall inform each other about proposed changes to the system, rules or pro- cedures that may have significant effects on the provision of air traffic services in the ATS delegated airspace, and about changes which may affect the compliance of the ANSP with the applicable common require- ments or with the conditions attached to the certificate as identified in Article 6(2) of Commission Regulation (EC) No 1035/2011 laying down common requirements for the provision of air navigation services. The Civil Aviation Authorities shall inform each other about the approval of these changes and, upon request, provide necessary further clarification.
(7) The Civil Aviation Authority of the Providing State shall provide the Civil Avia- tion Authority of the Delegating State with the certificate of the ANSP it has designated to provide ATS services in the ATS dele- gated airspace.
12 artikla
Muutokset ja neuvottelut
(1) Jos siviili-ilmailuviranomainen haluaa muuttaa tämän sopimuksen määräyksiä, se voi pyytää neuvottelua toisen siviili- ilmailuviranomaisen kanssa. Neuvottelut al- kavat kuudenkymmenen (60) päivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta, jolleivät siviili- ilmailuviranomaiset keskenään toisin sovi.
(2) Siviili-ilmailuviranomaiset voivat lähei- sen yhteistyön hengessä milloin tahansa pyy- tää neuvottelua tämän sopimuksen toimeen- panosta, tulkinnasta, soveltamisesta tai mää- räysten hyväksyttävästä noudattamisesta.
Article 12
Amendments and Consultations
(1) If a Civil Aviation Authority considers it desirable to amend any provisions of this Agreement, it may request consultations with the other Civil Aviation Authority. Such con- sultations shall begin within a period of sixty
(60) days from the date of receipt of such a request, unless otherwise agreed between the Civil Aviation Authorities.
(2) In a spirit of close co-operation the Civil Aviation Authorities may at any time request consultations related to the imple- mentation, interpretation, application and sat- isfactory compliance with the provisions of this Agreement.
13 artikla
Sopimuksen päättyminen ja voimassaolon keskeyttäminen
(1) Siviili-ilmailuviranomainen voi milloin tahansa päättää tämän sopimuksen voimassa- olon ilmoittamalla asiasta kirjallisesti toiselle siviili-ilmailuviranomaiselle. Sopimuksen voimassaolo päättyy kahden (2) vuoden ku- luttua siitä päivästä, jona toinen siviili- ilmailuviranomainen on saanut ilmoituksen.
(2) Sodan tai hätätilan aikana, yleisen tur- vallisuuden vuoksi tai muissa poikkeusoloissa kummallakin siviili-ilmailuviranomaisella on oikeus välittömästi keskeyttää tämän sopi- muksen soveltaminen tai irtisanoa se, ja asias- ta on ilmoitettava toiselle siviili- ilmailuviranomaiselle.
(3) Edellä 3 artiklan 3 kohdassa tarkoite- tuissa yhteistoimintasopimuksissa on oltava määräykset niiden päättämisestä ja voimassa- olon keskeyttämisestä. Sopimuksiin on sisäl- lyttävä myös määräykset riittävistä järjeste- lyistä, joilla varmistetaan lennonvarmistus- palvelun jatkuvuus.
(4) Jos puitesopimuksen voimassaolo päät- tyy, tämä sopimus päättyy samanaikaisesti.
14 artikla
Aiempien sopimusten siirtymäjärjestelyt
Tämän sopimuksen voimaan tullessa toi- minnassa olevat järjestelyt arvioidaan mah- dollista tarkistusta varten tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.
15 artikla
Voimaantulo
Tämä sopimus tulee voimaan kolman- tenakymmenentenä (30) päivänä sen allekir- joittamisen jälkeen.
Article 13
Termination and Suspension
(1) This Agreement may be terminated by either Civil Aviation Authority at any time by written notice to the other Civil Aviation Authority. The termination shall become ef- fective two (2) years after the date of receipt of such notice by the other Civil Aviation Authority.
(2) In the event of war, during a period of emergency or in the interest of public safety, or in other exceptional circumstances, each Civil Aviation Authority has the right to sus- pend or terminate this Agreement with im- mediate effect, and shall notify the other Civil Aviation Authority accordingly.
(3) The Letters of Agreement referred to in Article 3 (3) shall contain provisions regard- ing their suspension and termination, includ- ing provisions pertaining to adequate ar- rangements to ensure continuation of air navigation services.
(4) In the event that the Framework Agree- ment is terminated, this Agreement shall ter- minate at the same time.
Article 14
Transitional Measures for Agreements Al- ready in Operation
Arrangements which are in operation on the date of entry into force of this Agreement shall be assessed for possible revision in ac- cordance with the provisions set out in this Agreement.
Article 15
Entry into Force
This Agreement shall enter into force on the thirtieth (30) day after the date of signa- ture of this Agreement.
Tehty kahtena kappaleena Helsingissä ja Norrköpingissä 5 päivänä lokakuuta 2012 englannin kielellä.
Suomen tasavallan hallituksen valtuuttaman Suomen siviili-ilmailuviranomaisen puolesta
Xxxx Xxxxxxx pääjohtaja
Ruotsin tasavallan hallituksen valtuuttaman Ruotsin liikenneviraston (Transportstyrelsen) puolesta
Xxxxxxx Xxxxxxx pääjohtaja
DONE in duplicate at Helsinki and Norrköping on 5 of October 2012 in the Eng- lish language.
For the Finnish Civil Aviation Authority as authorised by the Government of the Repub- lic of Finland
Mr. Xxxx Xxxxxxx Director General
For the Swedish Transport Agency as author- ised by the Government of the Kingdom of Sweden
Mr. Xxxxxxx Xxxxxxx Director General
JULKAISIJA: OIKEUSMINISTERIÖ XXXXX XXXXX OY / EDITA PUBLISHING OY XXXX 0000-0000 / 1238-2361 (painettu)