Euroopan yhteisön ja Ukrainan välinen SOPIMUS
Euroopan yhteisön ja Ukrainan välinen SOPIMUS
viisumien myöntämisen helpottamisesta
EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ’yhteisö’, ja
UKRAINA,
jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka
TARKOITUKSENAAN kehittää edelleen sopimuspuolten välisiä ystävällisiä suhteita ja helpottaa henkilökohtaista vuoro- vaikutusta, joka on taloudellisten, humanitaaristen, kulttuuristen, tieteellisten ja muiden siteiden vakaan kehityksen tärkeä edellytys, helpottamalla viisumien myöntämistä Ukrainan kansalaisille,
HALUAVAT säännellä Ukrainan ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten matkustamista koskevaa vastavuoroista järjestelmää,
PITÄVÄT MIELESSÄ, että 1 päivästä toukokuuta 2005 EU:n kansalaisilta ei vaadita viisumia heidän matkustaessaan Ukrainaan enintään 90 päivän ajaksi tai kulkiessaan Ukrainan alueen kautta,
TOTEAVAT, että jos Ukraina ottaa uudelleen käyttöön EU:n kansalaisia koskevan viisumivelvollisuuden, EU:n kansalaisiin sovelletaan ilman eri toimenpiteitä vastavuoroisesti samoja viisumien myöntämistä koskevia helpotuksia kuin tämän sopimuksen nojalla on myönnetty Ukrainan kansalaisille,
OTTAVAT HUOMIOON EU:n ja Ukrainan välisen toimintasuunnitelman, jossa todettiin, että EU:n ja Ukrainan välillä aloitetaan rakentava vuoropuhelu viisumien myöntämisen helpottamisesta tehtävää sopimusta koskevien neuvotteluiden valmistelemiseksi, ottaen huomioon tarpeen edistyä EY:n ja Ukrainan välistä takaisinottosopimusta koskevissa neuvotte- luissa,
TOTEAVAT, että viisumien myöntämisen helpottaminen ei saisi johtaa laittomaan maahanmuuttoon, ja kiinnittävät sen vuoksi erityistä huomiota turvallisuuteen ja takaisinottoon,
TOTEAVAT, että viisumivapaan matkustusjärjestelmän käyttöönotto Ukrainan kansalaisten osalta on pitkän aikavälin tavoite,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan ja Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan ja vahvistavat, että tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan eikä Irlantiin,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan ja vahvistavat, että tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Tanskan kuningas- kuntaan,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Tarkoitus ja soveltamisala
1. Tämän sopimuksen tarkoituksena on helpottaa viisumien myöntämistä Ukrainan kansalaisille sellaista oleskelua varten, jonka on tarkoitus kestää enintään 90 päivää 180 päivän ku- luessa.
2. Jos Ukraina ottaa uudelleen käyttöön EU:n kansalaisia tai tiettyjä EU:n kansalaisten ryhmiä koskevan viisumivelvollisuu- den, kyseisiin EU:n kansalaisiin sovelletaan ilman eri toimenpi- teitä vastavuoroisesti samoja viisumien myöntämistä koskevia helpotuksia kuin on tämän sopimuksen nojalla myönnetty Uk- rainan kansalaisille.
2 artikla
Yleinen lauseke
1. Tässä sopimuksessa määrättyjä viisumien myöntämisen helpottamista koskevia järjestelyjä sovelletaan Ukrainan kansa- laisiin vain siltä osin kuin heitä ei ole vapautettu viisumivelvol- lisuudesta yhteisön tai sen jäsenvaltioiden lainsäädännön ja mää- räysten tai tämän sopimuksen tai muiden kansainvälisten sopi- musten perusteella.
2. Asioihin, jotka eivät kuulu tämän sopimuksen soveltamis- alaan, kuten kielteiset viisumipäätökset, matkustusasiakirjojen tunnustaminen, toimeentuloon tarvittavien varojen osoittaminen sekä maahantulon epääminen ja maastapoistamiseen liittyvät toimenpiteet, sovelletaan Ukrainan tai jäsenvaltioiden kansallista lainsäädäntöä tai yhteisön lainsäädäntöä.
3 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
a) ’jäsenvaltiolla’ mitä tahansa Euroopan unionin jäsenvaltiota, lukuun ottamatta Tanskan kuningaskuntaa, Irlantia ja Yhdis- tynyttä kuningaskuntaa;
b) ’Euroopan unionin kansalaisella’ henkilöä, jolla on jonkin a alakohdan määritelmän mukaisen jäsenvaltion kansalaisuus;
c) ’Ukrainan kansalaisella’ henkilöä, jolla on Ukrainan kansalai- suus;
d) ’viisumilla’ jäsenvaltion myöntämää lupaa tai sen tekemää päätöstä, joka vaaditaan:
— maahantuloon kaikkiaan enintään 90 päivää kestävää oleskelua varten kyseisessä jäsenvaltiossa tai useassa jä- senvaltiossa,
— jäsenvaltion tai usean jäsenvaltion alueen kauttakulkua varten;
e) ’laillisesti oleskelevalla henkilöllä’ Ukrainan kansalaista, jolla on lupa tai oikeus oleskella jonkin jäsenvaltion alueella yli 90 päivää yhteisön tai kansallisen lainsäädännön nojalla.
4 artikla
Matkan tarkoitukseen liittyvät selvitykset
1. Seuraavilta Ukrainan kansalaisten ryhmiltä vaaditaan toi- sen sopimuspuolen alueelle suuntautuvan matkan tarkoituksen osoittamiseksi vain seuraavat asiakirjat:
a) virallisten valtuuskuntien jäsenet, jotka Ukrainalle osoitetun virallisen kutsun perusteella osallistuvat kokouksiin, neuvot- teluihin tai vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita hallitus- tenväliset järjestöt järjestävät jonkin jäsenvaltion alueella:
— Ukrainan viranomaisen kirje, jossa vahvistetaan, että ha- kija on sitä edustavan valtuuskunnan jäsen, joka matkus- taa toisen sopimuspuolen alueelle osallistuakseen edellä mainittuihin tapahtumiin, ja virallisen kutsun jäljennös;
b) liikemiehet ja liikeorganisaatioiden edustajat:
— toimivan oikeushenkilön tai yrityksen tai kyseisen oi- keushenkilön tai yrityksen toimiston tai sivutoimiston, jäsenvaltioiden keskus- ja paikallisviranomaisten tai jä- senvaltion alueella pidettävien kauppa- tai teollisuusmes- sujen tai konferenssin tai symposiumin järjestelykomi- tean kirjallinen kutsu;
c) autonkuljettajat, jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja mat- kustajaliikennettä jäsenvaltioiden alueille ajoneuvoilla, jotka on rekisteröity Ukrainassa:
— Ukrainan kansainvälistä tieliikennettä harjoittavien kulje- tusyhtiöiden kansallisen liiton laatima kirjallinen kutsu, jossa todetaan matkojen tarkoitus, kesto ja toistumisti- heys;
d) jäsenvaltioiden alueille kulkevien kansainvälisten junien juna-, kylmäkuljetus- ja veturihenkilöstön jäsenet:
— Ukrainan toimivaltaisen rautatieyhtiön kirjallinen kutsu, jossa todetaan matkojen tarkoitus, kesto ja toistumisti- heys;
e) toimittajat:
— ammattialajärjestön antama todistus tai muu asiakirja, jossa todistetaan, että asianomainen henkilö on amma- tiltaan toimittaja, ja työnantajan antama asiakirja, jossa todistetaan, että matkan tarkoituksena on toimittajan työn tekeminen;
f) henkilöt, jotka osallistuvat tieteen, kulttuurin tai taiteen alan toimintaan tai yliopistojen järjestämään tai muuhun vaihto- ohjelmaan:
— vastaanottajana toimivan organisaation kirjallinen kutsu osallistua mainittuun toimintaan;
g) koululaiset, opiskelijat, jatko-opiskelijat ja heidän mukanaan matkustavat opettajat, jotka osallistuvat opinto- tai koulu- tustarkoituksessa tehtävälle matkalle esimerkiksi vaihto-oh- jelman tai muun opiskeluun liittyvän toiminnan puitteissa:
— vastaanottajana toimivan yliopiston, oppilaitoksen tai koulun kirjallinen kutsu tai ilmoittautumistodistus tai sitä kurssia koskeva opiskelijakortti tai todistus, johon on tarkoitus osallistua;
h) kansainvälisten urheilutapahtumien osanottajat ja henkilöt, jotka matkustavat heidän mukanaan työnsä vuoksi:
— vastaanottajana toimivan organisaation eli toimivaltais- ten viranomaisten taikka jäsenvaltioiden kansallisen ur- heiluliiton tai kansallisen olympiakomitean kirjallinen kutsu;
i) ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat:
— kyseisten kaupunkien kaupunginjohtajan tai pormestarin kirjallinen kutsu;
j) jäsenvaltioiden alueella laillisesti oleskelevien Ukrainan kan- salaisten luona vierailevat lähisukulaiset (puoliso, lapset tai adoptiolapset, vanhemmat tai huoltajat, isovanhemmat ja lapsenlapset):
— vastaanottajana toimivan henkilön kirjallinen kutsu;
k) hautajaisiin osallistuvat sukulaiset:
— virallinen asiakirja, joka vahvistaa kuolemantapauksen, sekä todistus hakijan ja vainajan sukulaisuus- tai muusta suhteesta;
l) sotilas- ja siviilihautausmailla vierailevat henkilöt:
— virallinen asiakirja, joka osoittaa, että hauta on edelleen olemassa, sekä todistus hakijan ja vainajan sukulaisuus- tai muusta suhteesta;
m) lääketieteellisistä syistä vierailevat henkilöt:
— hoitolaitoksen virallinen asiakirja, jossa vahvistetaan hoi- don tarve kyseisessä laitoksessa, ja todistus riittävistä rahavaroista hoidon maksamiseksi.
2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa kirjallisessa kut- sussa on mainittava seuraavat tiedot:
a) kutsutun etu- ja sukunimi, syntymäaika, sukupuoli, kansalai- suus, henkilöasiakirjan numero, matkan ajankohta ja tarkoi- tus, maahantulojen määrä ja kutsutun mukana matkustavien alaikäisten lasten nimet;
b) kutsujana toimivan henkilön etu- ja sukunimi sekä osoite tai
c) kutsujana toimivan oikeushenkilön, yrityksen tai organisaa- tion täydellinen nimi ja osoite ja
— xxx xxxxxx esittää organisaatio, kutsun allekirjoittajan nimi ja asema,
— jos kutsun esittää oikeushenkilö tai yritys tai kyseisen oikeushenkilön tai yrityksen toimisto tai sivutoimisto, joka on sijoittautunut jonkin jäsenvaltion alueelle, sen rekisteröintinumero kyseisen jäsenvaltion kansallisen lain- säädännön mukaisesti.
3. Tämän artiklan 1 kohdassa mainittuihin ryhmiin kuulu- ville henkilöille myönnetään kaikentyyppisiä viisumeja yksinker- taistetun menettelyn mukaan ilman muita jäsenvaltioiden lain- säädännössä säädettyjä, matkan tarkoitusta koskevia selvityksiä, kutsuja tai vahvistuksia.
5 artikla
Toistuvaisviisumien myöntäminen
1. Jäsenvaltioiden diplomaattiset edustustot ja konsulaatit myöntävät enintään viisi vuotta voimassa olevia toistuvaisviisu- meja seuraaviin ryhmiin kuuluville henkilöille:
a) kansallisten ja alueellisten hallitusten ja parlamenttien jäsenet, perustuslakituomioistuinten ja ylimpien tuomioistuinten jäse- net tehtäviensä hoitamisen yhteydessä, ellei heitä ole tällä sopimuksella vapautettu viisumivelvollisuudesta, siten että viisumin voimassaolo on rajoitettu heidän toimikauteensa, jos se kestää alle viisi vuotta;
b) virallisten valtuuskuntien pysyvät jäsenet, jotka Ukrainalle osoitetun virallisen kutsun perusteella osallistuvat säännölli- sesti kokouksiin, neuvotteluihin tai vaihto-ohjelmiin tai ta- pahtumiin, joita hallitustenväliset järjestöt järjestävät jäsenval- tioiden alueella;
c) jäsenvaltioiden alueella laillisesti oleskelevien Ukrainan kan- salaisten luona vierailevat puolisot ja alle 21-vuotiaat tai huollettavana olevat lapset ja adoptiolapset sekä vanhemmat ja huoltajat, siten että viisumin voimassaoloaika on rajoitettu laillisen oleskelun voimassaoloaikaan;
d) liikemiehet ja liikeorganisaatioiden edustajat, jotka matkusta- vat säännöllisesti jäsenvaltioihin;
e) toimittajat.
2. Jäsenvaltioiden diplomaattiset edustustot ja konsulaatit myöntävät enintään yhden vuoden voimassa olevia toistuvaisvii- sumeja seuraaviin ryhmiin kuuluville henkilöille edellyttäen, että heille on edellisen vuoden aikana myönnetty vähintään yksi viisumi ja he ovat käyttäneet sitä kohdevaltion maahantuloa ja oleskelua koskevan lainsäädännön mukaisesti, ja että heillä on perusteltu syy hakea toistuvaisviisumia:
a) autonkuljettajat, jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja mat- kustajaliikennettä jäsenvaltioiden alueille ajoneuvoilla, jotka on rekisteröity Ukrainassa;
b) jäsenvaltioiden alueille kulkevien kansainvälisten junien juna-, kylmäkuljetus- ja veturihenkilöstön jäsenet;
c) henkilöt, jotka osallistuvat tieteen, kulttuurin tai taiteen alan toimintaan tai yliopiston järjestämään ja muuhun vaihto-oh- jelmaan ja matkustavat säännöllisesti jäsenvaltioihin;
d) kansainvälisten urheilutapahtumien osanottajat ja henkilöt, jotka matkustavat heidän mukanaan työnsä vuoksi;
e) ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat.
3. Jäsenvaltioiden diplomaattiset edustustot ja konsulaatit myöntävät vähintään kaksi ja enintään viisi vuotta voimassa olevia toistuvaisviisumeja tämän artiklan 2 kohdassa mainittui- hin ryhmiin kuuluville henkilöille edellyttäen, että he ovat kah- den edellisen vuoden aikana käyttäneet heille myönnettyä yhden vuoden toistuvaisviisumia kohdevaltion maahantuloa ja oleske- lua koskevan lainsäädännön mukaisesti ja että perusteet toistu- vaisviisumin hakemiselle ovat edelleen voimassa.
4. Tämän artiklan 1–3 kohdassa tarkoitetut henkilöt voivat oleskella jäsenvaltioiden alueella yhteensä enintään 90 päivää 180 päivän kuluessa.
6 artikla
Viisumihakemusten käsittelymaksu
1. Viisumihakemusten käsittelystä peritään Ukrainan kansa- laisilta 35 euron maksu.
Edellä mainittua määrää voidaan tarkistaa 14 artiklan 4 koh- dassa määrätyn menettelyn mukaisesti.
2. Jos Ukraina ottaa uudelleen käyttöön EU:n kansalaisia kos- kevan viisumivelvollisuuden, Ukrainan veloittama viisumimaksu saa olla enintään 35 euroa tai sovittu summa, jos maksua tar- kistetaan 14 artiklan 4 kohdassa määrätyn menettelyn mukai- sesti.
3. Jäsenvaltiot perivät viisumista 70 euron käsittelymaksun, jos hakija jättää viisumihakemuksen ja liiteasiakirjat vasta kolme päivää ennen suunniteltua lähtöpäivää tai myöhemmin. Tätä ei sovelleta 6 artiklan 4 kohdan b, c, e, f, j ja k alakohdassa ja 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuihin tapauksiin. Kiireellisissä ta- pauksissa veloitettava maksu on sama kuin 6 artiklan 1 koh- dassa määrätty maksu 6 artiklan 4 kohdan a, d, g, h ja i koh- dassa ja l–n kohdassa mainittujen ryhmien osalta.
4. Seuraaviin ryhmiin kuuluvat henkilöt vapautetaan viisumi- hakemuksen käsittelymaksusta:
a) jäsenvaltioiden alueella laillisesti oleskelevien Ukrainan kan- salaisten luona vierailevat lähisukulaiset (puolisot, lapset ja adoptiolapset, vanhemmat ja huoltajat, isovanhemmat ja lapsenlapset);
b) virallisten valtuuskuntien jäsenet, jotka Ukrainalle osoitetun virallisen kutsun perusteella osallistuvat kokouksiin, neuvot- teluihin tai vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita hallitus- tenväliset järjestöt järjestävät jonkin jäsenvaltion alueella;
c) kansallisten ja alueellisten hallitusten ja parlamenttien jäse- net, perustuslakituomioistuinten ja ylimpien tuomioistuinten jäsenet, ellei heitä ole vapautettu viisumivelvollisuudesta tällä sopimuksella;
d) koululaiset, opiskelijat, jatko-opiskelijat ja heidän mukanaan matkustavat opettajat, jotka osallistuvat opinto- tai koulu- tustarkoituksessa tehtävälle matkalle;
e) vammaiset ja tarvittaessa heidän mukanaan matkustava xxx- xxxx;
f) henkilöt, jotka ovat asiakirjoin osoittaneet matkustavansa humanitaarisista syistä esimerkiksi siksi, että he tarvitsevat kiireellistä lääkärinhoitoa, sekä tällaisen henkilön mukana matkustava henkilö, ja henkilöt, jotka osallistuvat lähisuku- laisen hautajaisiin tai vierailevat vakavasti sairaana olevan lähisukulaisen luona;
g) kansainvälisten urheilutapahtumien osanottajat ja heidän mukanaan matkustavat henkilöt;
h) henkilöt, jotka osallistuvat tieteen, kulttuurin tai taiteen alan toimintaan tai yliopistojen järjestämään tai muuhun vaihto- ohjelmaan;
i) ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat;
j) toimittajat;
k) eläkkeensaajat;
l) autonkuljettajat, jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja mat- kustajaliikennettä jäsenvaltioiden alueille ajoneuvoilla, jotka on rekisteröity Ukrainassa;
m) jäsenvaltioiden alueille kulkevien kansainvälisten junien juna-, kylmäkuljetus- ja veturihenkilöstön jäsenet;
n) alle 18-vuotiaat lapset ja alle 21-vuotiaat huollettavana ole- vat lapset.
7 artikla
Viisumihakemusten käsittelyajat
1. Jäsenvaltioiden diplomaattiset edustustot ja konsulaatit te- kevät päätöksen viisumin myöntämisestä 10 kalenteripäivän ku- luessa viisumihakemuksen ja sen liiteasiakirjojen vastaanottami- sesta.
2. Viisumihakemusta koskevaa päätöksentekoaikaa voidaan pidentää enintään 30 kalenteripäivään yksittäistapauksissa, eri- tyisesti silloin kun hakemuksen käsittely vaatii lisätarkistuksia.
3. Kiireellisissä tapauksissa viisumihakemusta koskeva päätös voidaan tehdä kahden päivän kuluessa tai nopeammin.
8 artikla
Lähtö siinä tapauksessa, että asiakirjat ovat kadonneet tai ne on varastettu
Euroopan unionin ja Ukrainan kansalaiset, jotka ovat kadotta- neet henkilöasiakirjansa tai joilta ne on varastettu heidän oles- kellessaan Ukrainan tai jäsenvaltioiden alueella, voivat lähteä kyseiseltä alueelta ilman viisumia tai muuta lupaa jäsenvaltioi- den tai Ukrainan diplomaatti- tai konsuliedustuston heille myöntämän voimassa olevan, rajanylitykseen oikeuttavan henki- löasiakirjan perusteella.
9 artikla
Viisumin voimassaoloajan pidentäminen poikkeuksellisissa olosuhteissa
Jos Ukrainan kansalaiset eivät voi lähteä jäsenvaltioiden alueelta viisumissa mainittuun määräaikaan mennessä ylivoimaisen es- teen vuoksi, heidän viisuminsa voimassaoloaikaa voidaan piden- tää maksutta vastaanottavan valtion soveltaman lainsäädännön mukaisesti, kunnes paluu asuinvaltioon on mahdollinen.
10 artikla
Diplomaattipassit
1. Ukrainan kansalaisilta, joilla on voimassa oleva diplomaat- tipassi, ei vaadita viisumia jäsenvaltioiden alueelle tuloa, alueelta poistumista tai alueen kauttakulkua varten.
2. Tämän artiklan 1 kohdassa mainitut henkilöt voivat oles- kella jäsenvaltioiden alueella enintään 90 päivää 180 päivän kuluessa.
11 artikla
Viisumien alueellinen voimassaolo
Ukrainan kansalaisilla on oikeus matkustaa jäsenvaltioiden alu- eella samoin edellytyksin kuin Euroopan unionin kansalaiset, ellei jäsenvaltioiden kansallista turvallisuutta koskevista kansalli- sista säännöksistä ja määräyksistä tai sellaisia viisumeja, joiden alueellinen voimassaolo on rajattu, koskevista EU:n säännöksistä muuta johdu.
12 artikla
Sopimuksen hallinnointia käsittelevä sekakomitea
1. Sopimuspuolet perustavat asiantuntijoiden sekakomitean, jäljempänä ’komitea’, joka koostuu Euroopan yhteisön ja Ukrai- nan edustajista. Yhteisöä edustaa Euroopan yhteisöjen komissio jäsenvaltioiden asiantuntijoiden avustamana.
2. Komitean tehtävänä on muun muassa
a) valvoa tämän sopimuksen täytäntöönpanoa;
b) ehdottaa sopimukseen muutoksia tai lisäyksiä;
c) ratkaista riitoja, jotka johtuvat tämän sopimuksen määräys- ten tulkinnasta tai soveltamisesta.
3. Komitea kokoontuu tarvittaessa jommankumman sopi- muspuolen pyynnöstä ja vähintään kerran vuodessa.
4. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
13 artikla
Tämän sopimuksen suhde jäsenvaltioiden ja Ukrainan välillä tehtyihin kahdenvälisiin sopimuksiin
Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan sopimuksen voi- maantulosta alkaen ensisijaisina muihin sellaisiin kahden- tai monenvälisiin sopimuksiin tai järjestelyihin nähden, joita on tehty yksittäisten jäsenvaltioiden ja Ukrainan välillä, siltä osin kuin viimeksi mainittujen sopimusten tai järjestelyjen määräyk- set koskevat tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia asi- oita.
14 artikla
Loppumääräykset
1. Sopimuspuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän sopimuk- sen omia menettelyjään noudattaen, ja sopimus tulee voimaan
toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen päivän jälkeen, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen saattaneensa edellä tarkoitetut menettelyt päätökseen.
2. Tämän artiklan 1 kohdasta poiketen tämä sopimus tulee voimaan vasta samana päivänä kuin Euroopan yhteisön ja Uk- rainan välinen takaisinottosopimus, jos kyseinen päivämäärä on myöhempi kuin tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettu päivä- määrä.
3. Tämä sopimus on voimassa toistaiseksi, ellei sitä irtisanota tämän artiklan 6 kohdan mukaisesti.
4. Tätä sopimusta voidaan muuttaa sopimuspuolten kirjalli- sella sopimuksella. Muutokset tulevat voimaan, kun sopimus- puolet ovat ilmoittaneet toisilleen saattaneensa tätä varten tar- vittavat sisäiset menettelynsä päätökseen.
5. Kumpikin sopimuspuoli voi keskeyttää tämän sopimuksen tai sen osan soveltamisen yleiseen järjestykseen tai kansallisen turvallisuuden tai kansanterveyden suojelemiseen liittyvistä syistä. Päätös soveltamisen keskeyttämisestä on annettava tie- doksi toiselle sopimuspuolelle viimeistään 48 tuntia ennen pää- töksen voimaantuloa. Kun keskeyttämiseen johtaneet syyt lak- kaavat olemasta voimassa, soveltamisen keskeyttäneen sopimus- puolen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle sopimuspuo- lelle.
6. Kumpi tahansa sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopi- muksen ilmoittamalla siitä kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle. Sopimuksen voimassaolo päättyy 90 päivän kuluttua päivästä, jona kyseinen ilmoitus on tehty.
Tehty Luxemburgissa kahdeksantenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja ukrainan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar 3a Євролейське Спiвтовaриство
За Укрaйнa Por Ucrania Za Ukrajinu For Ukraine
Für die Ukraine Ukraina nimel Για την Ουκρανία For Ukraine Pour l'Ukraine Per l'Ucraina Ukrainas vārdā Ukrainos vardu Ukrajna részéről Għall-Ukrajna Voor Oekraïne
W imieniu Ukrainy Pela Ucrânia Pentru Ucraina
Za Ukrajinu Za Ukrajino
Ukrainan puolesta På Ukrainas vägnar 3а Уκраїну
SOPIMUKSEEN LIITETTY PÖYTÄKIRJA JÄSENVALTIOISTA, JOTKA EIVÄT SOVELLA TÄYSIMÄÄRÄISESTI SCHENGENIN SÄÄNNÖSTÖÄ
Ne jäsenvaltiot, joita Xxxxxxxxxx säännöstö velvoittaa mutta jotka eivät myönnä Schengen-viisumeja ennen kuin neuvosto on tehnyt asiaa koskevan päätöksen, myöntävät kansallisia viisumeja, jotka ovat voimassa ainoastaan niiden omalla alueella.
Nämä jäsenvaltiot voivat yksipuolisesti tunnustaa Schengen-viisumit ja oleskeluluvat niiden alueen kautta tapahtuvaa kauttakulkua varten Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 895/2006/EY mukai- sesti.
EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS LYHYTAIKAISTA OLESKELUA VARTEN MYÖNNETTÄVIEN VIISUMIEN MYÖNTÄMISESTÄ SOTILAS- JA SIVIILIHAUTAUSMAILLA KÄYNTIÄ VARTEN
Jäsenvaltioiden diplomaattiset edustustot ja konsulaatit myöntävät sotilas- ja siviilihautausmailla vieraileville henkilöille pääsääntöisesti lyhytaikaiseen oleskeluun tarkoitettuja viisumeita enintään 14 päiväksi.
YHTEINEN JULISTUS TANSKASTA
Sopimuspuolet toteavat, että tätä sopimusta ei sovelleta viisumien myöntämismenettelyihin Tanskan kunin- gaskunnan diplomaattisissa edustustoissa ja konsulaateissa.
Tämän vuoksi on suotavaa, että Tanskan ja Ukrainan viranomaiset tekevät viipymättä kahdenvälisen sopi- muksen, jonka mukaan viisumien myöntämistä helpotetaan samalla tavoin kuin Euroopan yhteisön ja Ukrainan välillä tehdyllä sopimuksella.
YHTEINEN JULISTUS YHDISTYNEESTÄ KUNINGASKUNNASTA JA IRLANNISTA
Sopimuspuolet ottavat huomioon sen, että tätä sopimusta ei sovelleta Yhdistyneen kuningaskunnan eikä Irlannin alueella.
Tämän vuoksi on suotavaa, että Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin sekä Ukrainan viranomaiset tekevät kahdenväliset sopimukset viisumien myöntämismenettelyjen helpottamisesta.
YHTEINEN JULISTUS ISLANNISTA JA NORJASTA
Sopimuspuolet ottavat huomioon Euroopan yhteisön sekä Norjan ja Islannin läheiset suhteet, jotka johtuvat erityisesti näiden maiden osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja ke- hittämiseen 18 päivänä toukokuuta 1999 tehdystä sopimuksesta.
Tämän vuoksi on suotavaa, että Norjan ja Islannin sekä Ukrainan viranomaiset tekevät viipymättä kahden- väliset sopimukset, joiden mukaan viisumien myöntämistä helpotetaan samalla tavoin kuin Euroopan yh- teisön ja Ukrainan välillä tehdyllä sopimuksella.
KOMISSION JULISTUS KIELTEISEN VIISUMIPÄÄTÖKSEN PERUSTELUSTA
Euroopan komissio toteaa, että läpinäkyvyys on viisuminhakijoiden kannalta tärkeää, ja muistuttaa, että diplomaatti- ja konsuliedustustojen yhteisen konsuliohjeiston uudelleenlaadintaa koskeva lainsäädäntöehdo- tus annettiin 19 päivänä heinäkuuta 2006. Siinä käsitellään kielteisten viisumipäätösten perustelua ja niitä koskevia valitusmahdollisuuksia.
EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS VIISUMINHAKIJOIDEN MAHDOLLISUUDESTA SAADA TIETOJA JA LYHYTAIKAISTA OLESKELUA VARTEN MYÖNNETTÄVIEN VIISUMIEN MYÖNTÄMISMENETTELYJÄ JA TARVITTAVIA LIITEASIAKIRJOJA KOSKEVIEN TIETOJEN YHDENMUKAISTAMISESTA
Euroopan yhteisö toteaa, että läpinäkyvyys on viisuminhakijoiden kannalta tärkeää, ja muistuttaa, että Euroopan komissio antoi 19 päivänä heinäkuuta 2006 diplomaatti- ja konsuliedustustojen yhteisen konsu- liohjeiston uudelleenlaadintaa koskevan lainsäädäntöehdotuksen. Ohjeistossa käsitellään viisuminhakijoiden pääsyä jäsenvaltioiden diplomaattisiin edustustoihin ja konsulaatteihin.
Viisuminhakijoille annettavien tietojen osalta Euroopan yhteisö katsoo, että olisi ryhdyttävä tarkoituksenmu- kaisiin toimenpiteisiin:
— viisuminhakijoille olisi laadittava perusohjeet viisumien hakemiseen liittyvistä menettelyistä ja edellytyk- sistä sekä viisumien voimassaolosta,
— Euroopan yhteisö laatii luettelon sovellettavista vähimmäisvaatimuksista, jotta voidaan varmistaa, että ukrainalaiset hakijat saavat johdonmukaiset ja yhtenevät perustiedot ja että heiltä vaaditaan periaatteessa samat selvitykset.
Edellä mainituista ohjeista on tiedotettava laajalti (konsuliedustustojen ilmoitustauluilla, esitteinä, verkkosi- vustoilla jne.).
Jäsenvaltioiden diplomaattiset edustustot ja konsulaatit antavat tietoja Schengenin säännöstön nojalla voi- massa olevista mahdollisuuksista helpottaa tapauskohtaisesti viisumien myöntämistä lyhytaikaista oleskelua varten.
POLIITTINEN JULISTUS PAIKALLISESTA RAJALIIKENTEESTÄ PUOLAN, UNKARIN, SLOVAKIAN JA ROMANIAN JULISTUS
Unkarin tasavalta, Puolan tasavalta, Slovakian tasavalta sekä Romania siitä päivästä alkaen, jolloin se liittyy Euroopan unioniin, ilmoittavat olevansa halukkaita aloittamaan neuvottelut Ukrainan kanssa kahdenvälisistä sopimuksista pannakseen täytäntöön paikallista rajaliikennettä koskevan järjestelyn, joka vahvistettiin pai- kallista rajaliikennettä koskevan järjestelyn käyttöönotosta jäsenvaltioiden maaulkorajoilla sekä Schengenin yleissopimuksen säännösten muuttamisesta 5 päivänä lokakuuta 2006 annetussa EY:n asetuksessa.