KÄÄNNÖS
KÄÄNNÖS
Euroopan unionin ja Guinea-Bissaun tasavallan välinen SOPIMUS
Guinea-Bissaun turvallisuusalan uudistusta tukevan Euroopan unionin operaation asemasta
EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’EU’,
ja
GUINEA-BISSAUN TASAVALTA, jäljempänä ’isäntävaltio’,
yhdessä jäljempänä ’osapuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON:
— Guinea-Bissaun tasavallan turvallisuusalan uudistusta tukevaa mahdollista Euroopan unionin operaatiota koskevan kirjeenvaihdon pääsihteerin, yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan Xxxxxx Xxxxxxx sekä Guinea- Bissaun tasavallan presidentin Xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxx välillä,
— 12 päivänä helmikuuta 2008 hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2008/112/YUTP Guinea-Bissaun tasavallan turvallisuusalan uudistusta tukevasta Euroopan unionin operaatiosta (EU SSR GUINEA-BISSAU) (1),
— että tämä sopimus ei vaikuta osapuolten oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jotka johtuvat kansainvälisten tuomioistuinten perustamista koskevista kansainvälisistä sopimuksista ja muista välineistä, Kansainvälisen rikostuomioistuimen perus sääntö mukaan luettuna,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Soveltamisala ja määritelmät
1. Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan Euroopan unionin operaatioon ja sen henkilöstöön.
2. Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan ainoastaan isäntävaltion alueella.
3. Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
a) ’EU SSR Guinea-Bissau -operaatiolla’ yhteisellä toiminnalla 2008/112/YUTP perustettua EU:n operaatiota isäntävaltiossa, mukaan lukien sen isäntävaltion alueelle sijoitetut ja EU SSR Guinea-Bissau -operaatiolle osoitetut komponentit, joukot, yksiköt, esikunnat ja henkilöstö;
(1) EUVL L 40, 14.2.2008, s. 11.
b) ’operaation johtajalla’ Euroopan unionin neuvoston nimittä mää EU SSR Guinea-Bissau -operaation johtajaa;
c) ’EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstöllä’ operaation johtajaa, EU:n jäsenvaltioiden ja EU:n toimielinten sekä nii den kolmansien valtioiden lähettämää henkilöstöä, jotka EU on kutsunut osallistumaan EU SSR Guinea-Bissau -operaa tioon, EU SSR Guinea-Bissau -operaation sopimuksen nojalla operaatiota valmistelemaan, tukemaan ja toteuttamaan palve lukseen ottamaa kansainvälistä henkilöstöä sekä lähettäjäval tion tai EU:n toimielimen operaatioon liittyvälle virkamat kalle lähettämää henkilöstöä. Sillä ei tarkoiteta kaupallisia toimeksisaajia eikä paikalta palkattua henkilöstöä;
d) ’esikunnalla’EU SSR Guinea-Bissau -operaation pääesikuntaa Bissaussa;
e) ’lähettäjävaltiolla’ EU:n jäsenvaltiota tai kolmatta valtiota, joka on lähettänyt henkilöstöä EU SSR Guinea-Bissau -ope raatioon;
f) ’tiloilla’ kaikkia rakennuksia, tiloja ja maa-alueita, joita tarvi taan EU SSR Guinea-Bissau -operaation toiminnan toteutta miseen ja EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön majoittamiseen;
g) ’paikalta palkatulla henkilöstöllä’ niitä henkilöstön jäseniä, jotka ovat isäntävaltion kansalaisia tai joiden vakinainen asuinpaikka on isäntävaltiossa.
2 artikla
Yleiset määräykset
1. EU SSR Guinea-Bissau -operaation ja sen henkilöstön on noudatettava isäntävaltion lakeja ja asetuksia ja pidätyttävä kai kesta toiminnasta, joka ei sovi yhteen operaation tavoitteiden kanssa.
2. EU SSR Guinea-Bissau -operaatio suorittaa tämän sopi muksen mukaiset tehtävänsä itsenäisesti. Isäntävaltio kunnioittaa EU SSR Guinea-Bissau -operaation yhtenäistä ja kansainvälistä luonnetta.
3. Operaation johtajan on annettava isäntävaltion hallituk selle säännöllisesti tietoja isäntävaltion alueella olevan EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön lukumäärästä.
3 artikla
Tunnistus
1. EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön jäsenille annetaan EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilökortti, jonka avulla heidät voidaan tunnistaa ja jota heidän on pidettävä aina mukanaan. Asiaankuuluville isäntävaltion viranomaisille toimite taan malli EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilökortista.
2. EU SSR Guinea-Bissau -operaation ajoneuvoissa ja muissa kulkuvälineissä on oltava selvästi erottuva EU SSR Guinea-Bissau
-operaation tunnusmerkki ja/tai rekisterikilvet, joista tiedotetaan isäntävaltion asiaankuuluville viranomaisille.
3. EU SSR Guinea-Bissau -operaatiolla on oikeus käyttää Eu roopan unionin lippua pääesikunnassaan ja muualla yksin tai yhdessä isäntävaltion lipun kanssa operaation johtajan päätök sen mukaisesti. EU SSR Guinea-Bissau -operaatioon osallistuvien kansallisten yksiköiden kansallisia lippuja tai arvomerkkejä voi daan käyttää EU SSR Guinea-Bissau -operaation tiloissa, ajoneu voissa ja virkapuvuissa operaation johtajan päätöksen mukai sesti.
4 artikla
Rajanylitys ja liikkuminen isäntävaltion alueella
1. EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön, omaisuu den ja kulkuvälineiden on ylitettävä isäntävaltion raja virallisten
rajanylityspaikkojen ja merisatamien kautta ja kansainvälisiä il makäytäviä käyttäen.
2. Isäntävaltio helpottaa EU SSR Guinea-Bissau -operaation ja sen henkilöstön saapumista isäntävaltion alueelle ja poistumista sieltä. Lukuun ottamatta passintarkastuksia isäntävaltion alueelle saavuttaessa ja sieltä poistuttaessa passi-, tulli-, viisumi- ja maa hantulosäännöksiä ja maahantulotarkastuksia ei sovelleta isäntä valtion alueella EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstöön, joka voi todistaa jäsenyytensä operaatiossa.
3. EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön jäsenet on vapautettu isäntävaltion säännöksistä, jotka koskevat ulkomaa laisten rekisteröintiä ja valvontaa, mutta he eivät saa oikeutta pysyvään oleskeluun eivätkä kotipaikkaan isäntävaltion alueella.
4. Isäntävaltion alueelle saapuvista, sen kautta kulkevista tai sieltä poistuvista operaation tukemiseen tarkoitetuista EU SSR Guinea-Bissau -operaation omaisuudesta ja kulkuneuvoista ei vaadita tulliluetteloita eikä muita tulliasiakirjoja eikä niitä tarkas teta.
5. Operaation tukena käytettäviin ajoneuvoihin ja ilma-aluk siin ei sovelleta paikallisia lupa- tai rekisteröintivaatimuksia. Asiaankuuluvia kansainvälisiä vaatimuksia ja määräyksiä sovel letaan kuitenkin edelleen. Tarvittaessa tehdään lisäjärjestelyjä 19 artiklan mukaisesti.
6. EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön jäsenet saa vat kuljettaa moottoriajoneuvoja ja ohjata aluksia ja ilma-aluksia isäntävaltion alueella edellyttäen, että heillä on tapauksen mu kaan voimassa oleva kansallinen tai kansainvälinen ajokortti, aluksen päällikön pätevyyskirja tai ohjaajan lupakirja. Isäntäval tio hyväksyy veroitta ja maksuitta päteviksi kaikki EU SSR Gui nea-Bissau -operaation henkilöstön ajokortit ja lupakirjat.
7. EU SSR Guinea-Bissau -operaatio ja sen henkilöstö sekä näiden käyttämät ajoneuvot, ilma-alukset tai muut kulkuneuvot, välineet ja varusteet voivat liikkua vapaasti ja rajoituksetta isän tävaltion koko alueella, mukaan lukien sen aluemeri ja ilmatila. Tarvittaessa voidaan tehdä lisäjärjestelyjä 19 artiklan mukaisesti.
8. Matkustaessaan virkatehtävissä EU SSR Guinea-Bissau
-operaation henkilöstö ja EU SSR Guinea-Bissau -operaation palveluksessa oleva paikallinen henkilöstö voivat operaation niin edellyttäessä käyttää yleisiä teitä, siltoja, lauttoja, lentoase mia ja satamia maksamatta tulleja, maksuja, tietulleja, veroja tai muita veloituksia. EU SSR Guinea-Bissau -operaatiota ei ole vapautettu pyydettyjen ja suoritettujen palvelujen kohtuullisesta korvaamisesta, mihin sovelletaan samoja ehtoja kuin isäntäval tion henkilöstölle suoritettujen palvelujen korvaamiseen.
5 artikla
Isäntävaltion myöntämät EU SSR Guinea-Bissau - operaation erioikeudet ja vapaudet
1. EU SSR Guinea-Bissau -operaation tilat ovat loukkaamat tomat. Isäntävaltion edustajilla ei ole pääsyä niihin ilman ope raation johtajan lupaa.
2. EU SSR Guinea-Bissau -operaation tiloihin, niiden kalus tukseen ja muuhun niissä olevaan omaisuuteen ja EU SSR Gui nea-Bissau -operaation kulkuvälineisiin ei voida kohdistaa etsin tää, pakko-ottoa, takavarikointia eikä ulosmittausta.
3. EU SSR Guinea-Bissau -operaatioon, sen omaisuuteen ja varoihin, riippumatta siitä missä ne sijaitsevat ja kenen hallussa ne ovat, ei voida kohdistaa oikeustoimia.
4. EU SSR Guinea-Bissau -operaation arkistot ja asiakirjat ovat aina loukkaamattomat, riippumatta siitä missä ne sijaitse vat.
5. EU SSR Guinea-Bissau -operaation virallinen kirjeenvaihto on loukkaamaton. Virallisella kirjeenvaihdolla tarkoitetaan kaik kea operaatioon ja sen tehtäviin liittyvää kirjeenvaihtoa.
6. EU SSR Guinea-Bissau -operaatio on vapautettu kaikista valtiollisista, alueellisista ja kunnallisista maksuista, veroista ja vastaavista veloituksista operaation tarkoituksia varten hankittu jen tai maahantuotujen tavaroiden, EU SSR Guinea-Bissau -ope raation tuottamien palvelujen ja käyttämien tilojen osalta. EU SSR Guinea-Bissau -operaatiota ei ole vapautettu maksuista, ve roista eikä veloituksista, joita peritään suoritetuista palveluista.
7. Isäntävaltion on sallittava tavaroiden maahantuonti ope raatiota varten ja vapautettava ne kaikista tulleista, maksuista, tietulleista, veroista ja vastaavista veloituksista, lukuun ottamatta varastoinnista, kuljetuksista ja muista suoritetuista palveluista perittäviä maksuja.
6 artikla
Isäntävaltion myöntämät EU SSR Guinea-Bissau
-operaation henkilöstön erioikeudet ja vapaudet
1. EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön jäsentä ei saa pidättää eikä ottaa kiinni.
2. EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön asiakirjat, kirjeenvaihto ja omaisuus ovat loukkaamattomat, lukuun otta matta 6 kohdan nojalla sallittuja ulosottotoimia.
3. EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstö on kaikissa olosuhteissa vapautettu isäntävaltion rikosoikeudellisesta tuo
miovallasta. Lähettäjävaltio tai tapauksen mukaan asianomainen EU:n toimielin voi luopua EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön rikosoikeudellisesta koskemattomuudesta. Luopumi sen on aina oltava nimenomainen.
4. EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstö on vapau tettu isäntävaltion siviilioikeudellisesta ja hallinnollisesta tuomio vallasta virkatehtäviään suorittaessaan suullisesti tai kirjallisesti esittämiensä lausumien ja suorittamiensa kaikkien tekojen osalta. Jos EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön jä sentä vastaan nostetaan siviilioikeudellinen kanne jossain isäntä valtion tuomioistuimessa, asiasta on annettava välittömästi tieto operaation johtajalle ja lähettäjävaltion tai EU:n toimielimen toimivaltaiselle viranomaiselle. Ennen oikeudenkäynnin vireille panoa operaation johtaja ja lähettäjävaltion tai EU:n toimielimen toimivaltainen viranomainen todistavat tuomioistuimelle, tekikö EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön jäsen kyseisen teon suorittaessaan virkatehtäviään. Jos teko tehtiin virkatehtäviä suoritettaessa, oikeudenkäyntiä ei panna vireille vaan sovelletaan 16 artiklan määräyksiä. Jos tekoa ei tehty virkatehtäviä suoritet taessa, oikeuskäsittely voi jatkua. Operaation johtajan ja lähettä jävaltion tai EU:n toimielimen toimivaltaisen viranomaisen to distuslausunto sitoo isäntävaltion tuomioistuinta, joka ei saa kiistää sitä.
Jos EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön jäsen panee vireille oikeudenkäynnin, hän ei pääkanteeseen välittömästi liit tyvän vaatimuksen osalta voi vedota vapautukseen tuomioval lasta.
5. EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön jäsen ei ole velvollinen esiintymään todistajana.
6. EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön jäsentä kohtaan ei saa ryhtyä minkäänlaisiin ulosottotoimiin, paitsi jos häntä vastaan nostetaan siviilioikeudellinen kanne, joka ei liity hänen virkatehtäviinsä. EU SSR Guinea-Bissau -operaation hen kilöstön jäsenen omaisuuteen, jonka operaation johtaja todistaa olevan välttämätön tämän virkatehtävien hoitamiseksi, ei saa kohdistaa tuomion, päätöksen tai määräyksen täytäntöönpanon edellyttämää takavarikkoa. Siviilioikeudellisessa menettelyssä EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön jäsenen henkilökoh taista vapautta ei saa rajoittaa eikä häneen saa kohdistaa mitään muita pakkokeinoja.
7. EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön vapautus isäntävaltion tuomiovallasta ei vapauta henkilöstön jäsentä lä hettäjävaltion tuomiovallasta.
8. EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstö on vapau tettu isäntävaltiossa mahdollisesti voimassa olevista sosiaalitur vaa koskevista määräyksistä EU SSR Guinea-Bissau -operaation hyväksi tekemiensä palvelusten osalta.
9. EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstö on vapau tettu isäntävaltiossa kannettavista veroista EU SSR Guinea-Bissau
-operaation tai lähettäjävaltioiden sille maksamien palkkojen ja isäntävaltion ulkopuolelta saatujen tulojen osalta.
10. Isäntävaltio sallii säätämiensä lakien ja asetusten mukai sesti EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön jäsenen henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitettujen tavaroiden maahan tuonnin ja vapauttaa ne kaikista tulleista, veroista ja vastaavista maksuista, lukuun ottamatta varastoinnista, kuljetuksista ja vas taavista palveluista perittäviä maksuja. Isäntävaltio sallii myös kyseisten tavaroiden maastaviennin. EU SSR Guinea-Bissau -ope raation henkilöstö on vapautettu kotimaisilta markkinoilta hankkimiensa tavaroiden ja palvelujen osalta isäntävaltion lain säädännön mukaisesti perittävistä arvonlisäveroista ja muista veroista.
11. EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön jäsenen henkilökohtaiset matkatavarat ovat vapautetut tarkastuksesta, ellei ole vakavia perusteita olettaa, että niissä on muita kuin EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön jäsenen henkilö kohtaiseen käyttöön tarkoitettuja tavaroita tai tavaroita, joiden maahantuonti tai maastavienti on isäntävaltion lailla kielletty tai jotka ovat isäntävaltion karanteenisäännösten alaisia. Tarkastus saadaan suorittaa vain asianomaisen EU SSR Guinea-Bissau
-operaation henkilöstön jäsenen tai EU SSR Guinea-Bissau
-operaation valtuutetun edustajan läsnä ollessa.
7 artikla
Paikalta palkattu henkilöstö
Paikalta palkattu henkilöstö nauttii erioikeuksia ja vapauksia vain siinä määrin kuin isäntävaltio sallii. Isäntävaltion on kui tenkin käytettävä tähän henkilöstöön kohdistuvaa tuomioval taansa siten, ettei operaation tehtävien suorittamista aiheetto masti häiritä.
8 artikla
Rikosoikeudellinen tuomiovalta
Lähettäjävaltion toimivaltaisilla viranomaisilla on oikeus harjoit taa isäntävaltion alueella kaikkea lähettäjävaltion lainsäädännön mukaista rikosoikeudellista tuomiovaltaa ja kurinpitovaltaa kaik kiin niihin EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön jäse niin, jotka ovat lähettäjävaltion asiaa koskevan lainsäädännön alaisia.
9 artikla
Turvallisuus
1. Isäntävaltio ottaa omin voimavaroinsa täyden vastuun EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön turvallisuudesta.
2. Tässä tarkoituksessa isäntävaltio toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet EU SSR Guinea-Bissau -operaation ja sen henkilös tön turvallisuuden ja suojelun takaamiseksi. Kaikista isäntäval tion ehdottamista erityisjärjestelyistä sovitaan operaation johta
xxx kanssa ennen niiden täytäntöönpanoa. Isäntävaltio sallii EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön lääkinnällisistä syistä tapahtuvaan evakuointiin liittyvät toimet ja tukee niitä korvauk setta. Tarvittaessa tehdään lisäjärjestelyjä 19 artiklan mukaisesti.
10 artikla
Virkapuku
1. EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstö käyttää kan sallista univormua tai siviiliasua, jossa on EU SSR Guinea-Bissau
-operaation tunnus.
2. Virkapuvun käyttöön sovelletaan operaation johtajan an tamia sääntöjä.
11 artikla
Yhteistyö ja tiedonsaanti
1. Isäntävaltio tarjoaa täyttä yhteistyötä EU SSR Guinea-Bis sau -operaatiolle ja sen henkilöstölle ja antaa niille täyden tu kensa.
2. Isäntävaltio antaa pyydettäessä ja jos se on EU SSR Gui nea-Bissau -operaation toteuttamiseksi tarpeen EU SSR Guinea- Bissau -operaation henkilöstölle:
a) tosiasiallisen pääsyn isäntävaltion valvonnassa oleviin raken nuksiin, tiloihin, sijoituspaikkoihin ja virka-ajoneuvoihin;
b) tosiasiallisen mahdollisuuden saada sen valvonnassa olevia ja EU SSR Guinea-Bissau -operaation toimeksiannon kannalta merkityksellisiä asiakirjoja, aineistoja ja tietoja.
Tarvittaessa tehdään lisäjärjestelyjä 19 artiklan mukaisesti.
3. Operaation johtaja ja isäntävaltio neuvottelevat säännölli sesti ja toteuttavat asianmukaiset toimenpiteet tiiviin ja molem minpuolisen yhteydenpidon varmistamiseksi kaikilla asiaankuu luvilla tasoilla. Isäntävaltio voi nimetä yhteyshenkilön EU SSR Guinea-Bissau -operaatiota varten.
12 artikla
Isäntävaltion tuki ja hankinnat
1. Isäntävaltio suostuu pyydettäessä avustamaan EU SSR Gui nea-Bissau -operaatiota sopivien tilojen löytämisessä.
2. Isäntävaltio antaa korvauksetta käyttöön omistamiaan ti loja ja yksityisten oikeushenkilöiden omistamia tiloja, mikäli tiloja pyydetään ja ne ovat saatavilla ja mikäli ne ovat tarpeen EU SSR Guinea-Bissau -operaation hallinnollisten ja operatiivis ten toimien suorittamista varten.
3. Isäntävaltio avustaa käytettävissään olevin keinoin ja voi mavaroin operaation valmistelussa, perustamisessa, toteutuk sessa ja tukemisessa, mukaan lukien EU SSR Guinea-Bissau
-operaation asiantuntijoiden sijoittaminen paikallisten viran omaisten yhteyteen ja heidän tarvitsemansa laitteet.
4. Isäntävaltio antaa EU SSR Guinea-Bissau -operaatiolle apua ja tukea samoin edellytyksin kuin niitä annetaan isäntävaltion henkilöstölle.
5. EU SSR Guinea-Bissau -operaation isäntävaltiossa tekemiin sopimuksiin sovellettava laki määritellään kussakin sopimuk sessa.
6. Sopimuksessa voidaan määrätä, että 16 artiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitettua riitojenratkaisumenettelyä sovelletaan so pimuksen soveltamisesta aiheutuviin riitoihin.
13 artikla
Tilojen muuttaminen
EU SSR Guinea-Bissau -operaatio saa rakentaa, muuttaa tai muuten mukauttaa tiloja operatiivisten vaatimustensa mukai sesti.
Isäntävaltio ei pyydä EU SSR Guinea-Bissau -operaatiolta kor vausta rakentamisen, muutosten tai mukauttamisten johdosta.
14 artikla
EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön jäsenen kuolema
1. Operaation johtajalla on oikeus huolehtia EU SSR Guinea- Bissau -operaation henkilöstön kuolleen jäsenen ja hänen hen kilökohtaisen omaisuutensa palauttamisesta tämän kotimaahan ja tehdä tarvittavat järjestelyt.
2. EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön kuolleelle jäsenelle ei saa suorittaa ruumiinavausta ilman lähettäjävaltion suostumusta eikä ilman EU SSR Guinea-Bissau -operaation ja/tai asianomaisen valtion edustajan läsnäoloa.
3. Isäntävaltio ja EU SSR Guinea-Bissau -operaatio toimivat mahdollisimman täydessä yhteistyössä, jotta EU SSR Guinea- Bissau -operaation henkilöstön kuollut jäsen voidaan viipymättä palauttaa kotimaahansa.
15 artikla
Viestintä
1. EU SSR Guinea-Bissau -operaatio voi asentaa ja hoitaa lähettäviä ja vastaanottavia radioasemia sekä satelliittijärjestel miä. Se tekee yhteistyötä isäntävaltion toimivaltaisten viran omaisten kanssa erimielisyyksien välttämiseksi asianmukaisten
taajuuksien käytössä. Isäntävaltio antaa taajuudet käyttöön mak sutta.
2. EU SSR Guinea-Bissau -operaatiolla on oikeus rajoittamat tomaan viestintään radiolla (satelliittiradio, kannettava radio ja käsiradio mukaan luettuina), puhelimella, lennättimellä, telefak silla ja muilla välineillä sekä oikeus asentaa EU SSR Guinea- Bissau -operaation tiloihin ja niiden välille tarvittavat välineet tällaisen viestinnän ylläpitämiseksi, mukaan luettuna oikeus asentaa kaapeleita ja maalinjoja operaatiota varten.
3. EU SSR Guinea-Bissau -operaatio voi toteuttaa omissa ti loissaan tarvittavat järjestelyt EU SSR Guinea-Bissau -operaation ja/tai EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön saapuvan ja lähtevän postin välittämiseksi.
16 artikla
Korvausvaatimukset kuolemantapauksen, henkilövahingon, vahingon ja menetyksen johdosta
1. EU SSR Guinea-Bissau -operaatio ja EU SSR Guinea-Bissau
-operaation henkilöstö eivät ole vastuussa yksityisen tai valtion omaisuuden vahingosta tai menetyksestä, joka liittyy operatiivi siin vaatimuksiin tai joka aiheutui toimista kansalaislevotto muuksien tai EU SSR Guinea-Bissau -operaation suojaamisen yhteydessä.
2. Sovintoratkaisuun pääsemiseksi korvausvaatimukset, jotka koskevat muun kuin 1 kohdassa tarkoitetun yksityisen tai val tion omaisuuden vahinkoa tai menetystä, samoin kuin korvaus vaatimukset, jotka koskevat kuolemantapausta tai henkilövahin koa taikka EU SSR Guinea-Bissau -operaation omaisuuden va hinkoa tai menetystä, toimitetaan isäntävaltion toimivaltaisten viranomaisten kautta EU SSR Guinea-Bissau -operaatiolle, siltä osin kuin kyse on isäntävaltion oikeushenkilöiden tai luonnol listen henkilöiden esittämistä vaatimuksista, tai isäntävaltion toi mivaltaisille viranomaisille, siltä osin kuin kyse on EU SSR Gui nea-Bissau -operaation esittämistä vaatimuksista.
3. Jos sovintoratkaisuun ei päästä, korvausvaatimus toimite taan korvausvaatimuskomissiolle, joka muodostuu yhtäläisestä määrästä EU SSR Guinea-Bissau -operaation edustajia ja isäntä valtion edustajia. Vaatimukset ratkaistaan yhteisellä sopimuk sella.
4. Jos korvausvaatimuskomissiossa ei päästä ratkaisuun, riidat ratkaistaan seuraavasti:
a) enintään 40 000 euron suuruisia vaatimuksia koskevat riidat ratkaistaan isäntävaltion ja EU:n edustajien välisin diplomaat tisin keinoin;
b) a alakohdassa mainittua summaa suurempia vaatimuksia koskevat riidat saatetaan välimiesoikeudelle, jonka päätökset ovat sitovia.
5. Välimiesoikeus muodostuu kolmesta välimiehestä, joista yhden nimittää isäntävaltio, toisen EU SSR Guinea-Bissau -ope raatio ja kolmannen isäntävaltio ja EU SSR Guinea-Bissau -ope raatio yhdessä. Jos jokin osapuoli ei nimitä välimiestä kahden kuukauden kuluessa tai jos isäntävaltio ja EU SSR Guinea-Bissau
-operaatio eivät pääse yhteisymmärrykseen kolmannen välimie hen nimityksestä, kyseisen välimiehen nimittää Euroopan yhtei söjen tuomioistuimen presidentti.
6. EU SSR Guinea-Bissau -operaatio ja isäntävaltion hallinto viranomaiset sopivat hallinnollisesta järjestelystä korvausvaati muskomission ja välimiesoikeuden ohjesäännön, näissä elimissä noudatettavan menettelyn ja vaatimuksen esittämistä koskevien edellytysten määrittelemiseksi.
17 artikla
Yhteydenpito ja riitojen ratkaisu
1. Kaikki tämän sopimuksen soveltamiseen liittyvät asiat käsitellään yhdessä EU SSR Guinea-Bissau -operaation edustajien ja isäntävaltion toimivaltaisten viranomaisten kesken.
2. Jos ratkaisuun ei päästä aiemmin, tämän sopimuksen tul kintaa tai soveltamista koskevat riidat ratkaistaan yksinomaan diplomaattisin keinoin isäntävaltion ja EU:n edustajien kesken.
18 artikla
Muut määräykset
1. Kun tässä sopimuksessa viitataan EU SSR Guinea-Bissau
-operaation ja EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön erioikeuksiin, vapauksiin ja oikeuksiin, isäntävaltion hallitus vas taa näiden erioikeuksien, vapauksien ja oikeuksien panemisesta täytäntöön ja noudattamisesta isäntävaltion asianmukaisten pai kallisten viranomaisten osalta.
2. Tämän sopimuksen tarkoituksena ei ole poiketa oikeuk sista, joita EU:n jäsenvaltiolle tai EU SSR Guinea-Bissau -ope raatioon osallistuvalle muulle valtiolle muissa sopimuksissa an netaan, eikä sitä pidä tällä tavoin tulkita.
19 artikla
Täytäntöönpanojärjestelyt
Tämän sopimuksen soveltamisen edellyttämistä operatiivisista, hallinnollisista ja teknisistä asioista voidaan tehdä erillisiä järjes telyjä, joista sovitaan operaation johtajan ja isäntävaltion hallin toviranomaisten kesken.
20 artikla
Voimaantulo ja irtisanominen
1. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona se allekirjoite taan, ja se on voimassa siihen päivään asti, jona EU SSR Guinea- Bissau -operaation henkilöstön viimeinen jäsen on EU SSR Gui nea-Bissau -operaation antaman ilmoituksen mukaan poistunut maasta.
2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, 4 artiklan 8 kohdan, 5 artiklan 1–3 kohdan, 5 artiklan 6 kohdan, 5 artiklan 7 kohdan, 6 artiklan 1 kohdan, 6 artiklan 3 kohdan, 6 artiklan 4 kohdan, 6 artiklan 6 kohdan, 6 artiklan 8–10 kohdan, 13 ar tiklan ja 16 artiklan määräyksiä katsotaan sovelletun päivästä, jona EU SSR Guinea-Bissau -operaation henkilöstön ensimmäi nen jäsen lähetettiin, jos tämä päivä on aikaisempi kuin tämän sopimuksen voimaantulopäivä.
3. Tätä sopimusta voidaan muuttaa osapuolten keskinäisellä kirjallisella sopimuksella.
4. Tämän sopimuksen päättyminen ei vaikuta sopimuksen täytäntöönpanosta ennen sen päättymistä johtuviin oikeuksiin ja velvollisuuksiin.
Tehty Bissaussa 11 päivänä heinäkuuta 2008 kahtena portugalinkielisenä alkuperäiskappaleena.
Euroopan unionin puolesta
J.-F. PAROT
Guinea-Bissaun tasavallan puolesta
M.-C. XXXXX XXXXXX