WIPON TEKIJÄNOIKEUSSOPIMUS
(KÄÄNNÖS)
WIPON TEKIJÄNOIKEUSSOPIMUS
(WCT)
Geneve (1996)
Sisällysluettelo
Johdanto
1 artikla Suhde Xxxxxx yleissopimukseen
2 artikla Tekijänoikeussuojan laajuus
3 artikla Bernin yleissopimuksen 2—6 artiklan soveltaminen
4 artikla Tietokoneohjelmat
5 artikla Tietojen kokoelmat (tietokannat)
6 artikla Levitysoikeus
7 artikla Vuokrausoikeus
8 artikla Oikeus yleisölle välittämiseen
9 artikla Valokuvateosten suojan voimassaoloaika
10 artikla Rajoitukset ja poikkeukset
11 artikla Teknisiä suojakeinoja koskevat velvoitteet
12 artikla Oikeuksien hallinnointitietoja koskevat velvoitteet
13 artikla Ajallinen soveltaminen
14 artikla Oikeuksien täytäntöönpanoa koskevat määräykset
15 artikla Sopimuspuolten kokous
16 artikla Kansainvälinen toimisto
17 artikla Kelpoisuus liittyä sopimukseen
18 artikla Sopimuksen mukaiset oikeudet ja velvoitteet
19 artikla Sopimuksen allekirjoittaminen
20 artikla Sopimuksen voimaantulo
21 artikla Ajankohta, josta alkaen sopimus sitoo siihen liittynyttä
22 artikla Ei sopimusvaraumia
23 artikla Sopimuksen irtisanominen
24 artikla Sopimuksen kielet
25 artikla Tallettaja
JOHDANTO
SOPIMUSPUOLET,
HALUTEN kehittää ja ylläpitää tekijöiden kirjallisiin ja taiteellisiin teoksiin kohdistuvien oikeuksien suojaa mahdolli- simman tehokkaasti ja yhdenmukaisesti,
TUNNUSTAEN tarpeen luoda uusia kansainvälisiä sääntöjä ja selkeyttää tiettyjen olemassa olevien sääntöjen tulkintaa sopivien ratkaisujen löytämiseksi uuden taloudellisen, sosiaalisen, kulttuurisen ja teknisen kehityksen esiin nostamiin kysymyksiin,
TUNNUSTAEN informaatio- ja tietoliikenneteknologioiden kehityksen ja yhdentymisen syvällekäyvän vaikutuksen kirjal- listen ja taiteellisten teosten luomiseen ja käyttämiseen,
KOROSTAEN tekijänoikeussuojan huomattavaa merkitystä kirjallisen ja taiteellisen luomistyön kannustimena,
TUNNUSTAEN tarpeen säilyttää tasapaino tekijöiden oikeuksien ja laajemman yleisen edun, erityisesti opetuksen, tutki- muksen ja tiedonsaannin, välillä Xxxxxx yleissopimuksesta ilmenevällä tavalla,
OVAT SOPINEET seuraavaa:
1 artikla
Suhde Xxxxxx yleissopimukseen
1. Tämä sopimus on kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamista koskevan Xxxxxx yleissopimuksen 20 artiklassa tarkoitettu erityissopimus niiden sopimuspuolten suhteen, jotka ovat kyseisellä sopimuksella luodun liiton liittomaita. Tällä sopimuksella ei ole yhteyttä muihin sopimuksiin kuin Xxxxxx yleissopimukseen, eikä se vaikuta muista sopimuksista johtu- viin oikeuksiin ja velvoitteisiin.
2. Mikään tässä sopimuksessa ei vähennä olemassa olevia velvoitteita, joita sopimuspuolilla on toisiaan kohtaan kirjal- listen ja taiteellisten teosten suojaamista koskevan Xxxxxx yleis- sopimuksen perusteella.
3. ’Bernin yleissopimuksella’ tarkoitetaan jäljempänä kirjal- listen ja taiteellisten teosten suojaamista koskevan Bernin yleis- sopimuksen Pariisin sopimuskirjaa 24 päivältä heinäkuuta 1971.
4. Sopimuspuolten tulee noudattaa Xxxxxx yleissopimuksen 1—21 artiklaa ja sen liitettä.
2 artikla
Tekijänoikeussuojan laajuus
Tekijänoikeussuoja ulottuu ilmauksiin; se ei ulotu ideoihin, menettelytapoihin, toimintamenetelmiin tai matemaattisiin käsitteisiin sellaisenaan.
3 artikla
Bernin yleissopimuksen 2—6 artiklan soveltaminen
Sopimuspuolten tulee soveltaa Xxxxxx yleissopimuksen 2—6 artiklan määräyksiä soveltuvin osin tämän sopimuksen mukai- seen suojaan.
4 artikla
Tietokoneohjelmat
Tietokoneohjelmia suojataan Bernin yleissopimuksen 2 artiklan mukaisina kirjallisina teoksina. Tämä suoja ulottuu tietoko-
neohjelmiin niiden ilmaisutavasta tai ilmaisumuodosta riippu- matta.
5 artikla
Tietojen kokoelmat (tietokannat)
Missä tahansa muodossa olevia tietojen tai muun aineiston kokoelmia, jotka aineiston valinnan tai järjestämisen perusteella muodostavat henkisen luomuksen, suojataan sellaisenaan. Tämä suoja ei ulotu itse tietoon tai aineistoon eikä rajoita kokoelman sisältämään tietoon tai aineistoon kohdistuvia teki- jänoikeuksia.
6 artikla
Levitysoikeus
1. Kirjallisten ja taiteellisten teosten tekijöillä on yksinoikeus sallia alkuperäisten teostensa ja niiden kopioiden saattaminen yleisön saataville myymällä tai luovuttamalla omistusoikeus muulla tavoin.
2. Mikään tässä sopimuksessa ei vaikuta sopimuspuolten vapauteen päättää mahdollisista edellytyksistä, joiden vallitessa 1 kappaleessa mainittu oikeus raukeaa, kun alkuperäinen teos tai sen kopio tekijän luvalla ensimmäisen kerran myydään tai sen omistusoikeus luovutetaan muulla tavoin.
7 artikla
Vuokrausoikeus
1. i) Tietokoneohjelmien tekijöillä;
ii) elokuvateosten tekijöillä; ja
iii) äänitteille tallennettujen teosten tekijöillä, siten kuin sopimuspuolten kansallisissa laeissa on määrätty,
on yksinoikeus sallia alkuperäisten teostensa ja niiden kopi- oiden kaupallinen vuokraus yleisölle.
2. Edellä olevaa 1 kappaletta ei sovelleta:
i) tietokoneohjelmiin, jos ohjelma sellaisenaan ei ole vuok- rauksen pääasiallinen kohde; ja
ii) elokuvateoksiin, ellei kaupallinen vuokraus kyseisessä tapauksessa ole johtanut laajamittaiseen kopiointiin, joka olennaisesti heikentää yksinoikeutta kappaleiden valmista- miseen.
3. Edellä olevan 1 kappaleen määräyksistä poiketen sopi- muspuoli, jolla 15 päivänä huhtikuuta 1994 oli ja jolla edelleen on voimassa äänitteille tallennettujen teosten kaupallisesta vuokrauksesta kohtuullisen korvauksen tekijöille takaava järjes- telmä, voi säilyttää tämän järjestelmän edellyttäen, ettei äänit- teille tallennettujen teosten kaupallinen vuokraus aiheuta tilan- netta, jossa tekijöiden yksinomainen reprodusointioikeus olen- naisesti heikkenisi.
8 artikla
Oikeus yleisölle välittämiseen
Kirjallisten ja taiteellisten teosten tekijöillä on, tämän kuiten- kaan rajoittamatta Xxxxxx yleissopimuksen 11 artiklan 1 kappa- leen ii kohdan, 11 bis artiklan 1 kappaleen i ja ii kohdan, 11 ter artiklan 1 kappaleen ii kohdan, 14 artiklan 1 kappaleen ii kohdan sekä 14 bis artiklan 1 kappaleen soveltamista, yksinoi- keus sallia teostensa mikä tahansa välittäminen yleisölle johti- mitse tai ilman johdinta, mukaan lukien teostensa yleisön saataville saattaminen siten, että yleisöön kuuluvilla henkilöillä on mahdollisuus saada nämä teokset saatavilleen yksilöllisesti valitsemaansa paikkaan ja valitsemanaan aikana.
9 artikla
Valokuvateosten suojan voimassaoloaika
Sopimuspuolet eivät sovella Bernin yleissopimuksen 7 artiklan 4 kappaletta valokuvateoksiin.
10 artikla
Rajoitukset ja poikkeukset
1. Sopimuspuolet voivat säätää kansallisessa lainsäädännös- sään rajoituksia tai poikkeuksia tällä sopimuksella kirjallisten ja taiteellisten teosten tekijöille myönnettyihin oikeuksiin tietyissä erityistapauksissa, jotka eivät ole ristiriidassa teosten tavan- omaisen hyväksikäytön kanssa eivätkä kohtuuttomasti loukkaa tekijän oikeutettuja etuja.
2. Xxxxxx yleissopimusta soveltaessaan sopimuspuolten tulee rajoittaa siinä säädettyjen oikeuksien rajoitukset ja poikkeukset tiettyihin erityistapauksiin, jotka eivät ole ristiriidassa teosten tavanomaisen hyväksikäytön kanssa eivätkä kohtuuttomasti loukkaa tekijän oikeutettuja etuja.
11 artikla
Teknisiä suojakeinoja koskevat velvoitteet
Sopimuspuolten tulee säätää riittävästä oikeudellisesta suojasta ja tehokkaista oikeuskeinoista, joilla vastustetaan sellaisten tehokkaiden teknisten suojakeinojen kiertämistä, joita tekijät
käyttävät tämän sopimuksen tai Xxxxxx yleissopimuksen mukaisten oikeuksiensa käyttämisen yhteydessä ja jotka rajoit- tavat mahdollisuuksia ryhtyä heidän teostensa suhteen sellaisiin toimenpiteisiin, joita kyseiset tekijät eivät ole sallineet tai jotka lain säännöksen nojalla eivät ole sallittuja.
12 artikla
Oikeuksien hallinnointitietoja koskevat velvoitteet
1. Sopimuspuolten tulee säätää riittävistä ja tehokkaista oikeuskeinoista sellaisia henkilöitä vastaan, jotka tekevät jonkin seuraavista teoista tietäen tai joilla siviilioikeudellisten oikeus- keinojen kyseessä ollessa on perusteltu syy teon tehdessään tietää, että teko aiheuttaa, mahdollistaa, helpottaa tai salaa tähän sopimukseen tai Xxxxxx yleissopimukseen sisältyvän oikeuden rikkomisen:
i) ilman lupaa tapahtuva oikeuksien sähköisten hallinnointitie- tojen poistaminen tai muuttaminen;
ii) ilman lupaa tapahtuva teosten tai teosten kopioiden levittä- minen, maahantuonti jakelua varten, yleisradioiminen tai yleisölle välittäminen tietäen, että oikeuksien sähköiset hallinnointitiedot on niistä poistettu tai että tietoja on muutettu ilman lupaa.
2. ’Oikeuksien hallinnointitiedoilla’ tarkoitetaan tässä artik- lassa teoksen, teoksen tekijän tai teokseen liittyvän oikeuden haltijan tunnistetietoja, tai tietoa teoksen käyttörajoituksista ja käyttöehdoista, sekä sellaista tietoa tarkoittavia numeroita tai koodeja, kun joku näistä tiedoista on sisällytetty teoskappalee- seen tai ilmenee teoksen yleisölle välittämisen yhteydessä.
13 artikla
Ajallinen soveltaminen
Sopimuspuolten tulee soveltaa Bernin yleissopimuksen 18 artiklan määräyksiä kaikkeen tämän sopimuksen mukaiseen suojaan.
14 artikla
Oikeuksien täytäntöönpanoa koskevat määräykset
1. Sopimuspuolet sitoutuvat toteuttamaan oikeusjärjestel- miensä mukaisesti ne toimenpiteet, jotka ovat tarpeellisia tämän sopimuksen soveltamisen varmistamiseksi.
2. Sopimuspuolten tulee varmistaa, että täytäntöönpanoon liittyvät menettelytavat ovat käytettävissä sopimuspuolten lain- säädännön mukaisesti siten, että ne mahdollistavat tehokkaat toimet tässä sopimuksessa tarkoitettujen oikeuksien louk- kauksia vastaan, mukaan lukien joutuisat oikeuskeinot louk- kausten torjumiseksi samoin kuin oikeuskeinot myöhempien loukkausten ehkäisemiseksi.
15 artikla
Sopimuspuolten kokous
1. a) Sopimuspuolilla on sopimuspuolten kokous.
b) Jokaista sopimuspuolta edustaa yksi valtuutettu, jolla voi olla apunaan varavaltuutettuja, neuvonantajia ja asian- tuntijoita.
c) Valtuuskunnan kustannuksista vastaa valtuuskunnan asettanut sopimuspuoli. Sopimuspuolten kokous voi pyytää Maailman henkisen omaisuuden järjestöä (jäljem- pänä ’WIPO’) myöntämään taloudellista avustusta, jolla mahdollistetaan kehitysmaina Yhdistyneiden kansakun- tien yleiskokouksen noudattaman vakiintuneen käytännön mukaisesti pidettävien sopimuspuolten tai markkinatalouteen siirtymässä olevien valtioiden valtuus- kuntien osallistuminen.
2. a) Sopimuspuolten kokous käsittelee asiat, jotka koskevat tämän sopimuksen ylläpitämistä ja kehittämistä sekä sopimuksen soveltamista ja vaikutuksia.
b) Sopimuspuolten kokous suorittaa sille 17 artiklan 2 kappaleessa annetun tehtävän hyväksyä tiettyjen hallitus- tenvälisten järjestöjen liittyminen tähän sopimukseen.
c) Sopimuspuolten kokous päättää diplomaattikokouksen koolle kutsumisesta tämän sopimuksen tarkistamiseksi ja antaa WIPOn pääjohtajalle tarpeelliset ohjeet sellaisen diplomaattikokouksen valmistelemiseksi.
3. a) Jokaisella sopimuspuolena olevalla valtiolla on yksi ääni, ja jokainen sopimuspuolena oleva valtio äänestää vain omasta puolestaan.
b) Jokainen sopimuspuolena oleva hallitustenvälinen järjestö saa osallistua jäsenvaltioidensa sijasta äänestyk- seen sillä äänimäärällä, joka vastaa sen jäsenvaltioista tähän sopimukseen liittyneiden valtioiden lukumäärää. Hallitustenvälinen järjestö ei osallistu äänestykseen, jos jokin sen jäsenvaltioista käyttää äänioikeuttaan ja päin- vastoin.
4. Sopimuspuolten kokous kokoontuu WIPOn pääjohtajan kutsusta varsinaiseen istuntoon kahden vuoden välein.
5. Sopimuspuolten kokous hyväksyy itselleen menettelyta- pasäännöt, mukaan lukien säännöt ylimääräisten istuntojen koolle kutsumisesta, päätösvaltaisuuden edellytyksistä sekä tämän sopimuksen määräysten mukaisesti erityyppisiltä päätöksiltä vaadittavasta enemmistöstä.
16 artikla
Kansainvälinen toimisto
WIPOn Kansainvälinen toimisto hoitaa sopimusta koskevat hallinnolliset tehtävät.
17 artikla
Kelpoisuus liittyä sopimukseen
1. Jokainen WIPOn jäsenvaltio voi liittyä sopimukseen.
2. Sopimuspuolten kokous voi päättää hyväksyä hallitusten- välisen järjestön liittymisen sopimukseen, jos järjestö ilmoittaa olevansa toimivaltainen tämän sopimuksen kattamien asioiden
suhteen, järjestöllä on näissä asioissa oma, kaikkia jäsenvaltioita sitova lainsäädäntö ja järjestö on sisäisten sääntöjensä mukai- sesti oikeutettu liittymään sopimukseen.
3. Euroopan yhteisö, joka on tämän sopimuksen hyväksy- neessä kokouksessa antanut edellisessä kappaleessa tarkoitetun ilmoituksen, voi liittyä tähän sopimukseen.
18 artikla
Sopimuksen mukaiset oikeudet ja velvoitteet
Xxxxxx tämän sopimuksen vastaisista erityisistä määräyksistä muuta johdu, jokaisella sopimuspuolella on kaikki tämän sopi- muksen mukaiset oikeudet ja jokainen sopimuspuoli on sitou- tunut kaikkiin siitä aiheutuviin velvoitteisiin.
19 artikla
Sopimuksen allekirjoittaminen
Tämä sopimus on avoinna allekirjoittamista varten WIPOn jäsenvaltioille ja Euroopan yhteisölle 31 päivään joulukuuta 1997 asti.
20 artikla
Sopimuksen voimaantulo
Tämä sopimus tulee voimaan kolmen kuukauden kuluttua siitä, kun kolmenkymmenen valtion ratifioimis- tai liittymisasiakirjat on talletettu WIPOn pääjohtajan haltuun.
21 artikla
Ajankohta, josta alkaen sopimus sitoo siihen liittynyttä
Tämä sopimus sitoo
i) edellä 20 artiklassa mainittua kolmeakymmentä valtiota siitä päivästä lähtien, jolloin tämä sopimus on tullut voimaan;
ii) jokaista muuta valtiota, kun on kulunut kolme kuukautta siitä päivästä, jolloin valtio on tallettanut asiakirjansa WIPOn pääjohtajan haltuun;
iii) Euroopan yhteisöä, kun on kulunut kolme kuukautta sen ratifioimis- tai liittymisasiakirjan tallettamisesta, jos kyseinen asiakirja on talletettu tämän sopimuksen 20 artiklan mukaisen sopimuksen voimaantulon jälkeen, tai kun on kulunut kolme kuukautta tämän sopimuksen voimaantulosta, jos kyseinen asiakirja on talletettu ennen tämän sopimuksen voimaantuloa;
iv) jokaista muuta hallitustenvälistä järjestöä, joka on hyväk- sytty liittymään sopimukseen, kun on kulunut kolme kuukautta sen liittymisasiakirjan tallettamisesta.
22 artikla
Ei sopimusvaraumia
Sopimukseen ei saa tehdä varaumia.
23 artikla
Sopimuksen irtisanominen
Sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen WIPOn pääjoh- tajalle osoitettavalla ilmoituksella. Irtisanominen tulee voimaan yhden vuoden kuluttua siitä päivästä, jolloin WIPOn pääjohtaja on vastaanottanut ilmoituksen.
24 artikla
Sopimuksen kielet
1. Tämä sopimus on allekirjoitettu yhtenä alkuperäisenä englannin-, arabian-, kiinan-, ranskan-, venäjän- ja espanjankie-
lisenä kappaleena, ja kaikilla näillä kielillä olevat versiot ovat yhtä todistusvoimaisia.
2. Muilla kuin 1 kappaleessa mainituilla kielillä olevat viral- liset tekstit valmistuttaa WIPOn pääjohtaja kiinnostuksen osoit- tavan osapuolen pyynnöstä neuvoteltuaan kaikkien kiinnos- tuksen osoittavien osapuolten kanssa. ’Kiinnostuksen osoitta- valla osapuolella’ tarkoitetaan tässä kappaleessa jokaista WIPOn jäsenvaltiota, jonka virallisesta kielestä tai jonka jostakin viralli- sesta kielestä on kysymys, ja Euroopan yhteisöä, sekä jokaista muuta hallitustenvälistä järjestöä, joka voi liittyä tähän sopi- mukseen, jos kysymys on jostakin sen virallisesta kielestä.
25 artikla
Tallettaja
WIPOn pääjohtaja on tämän sopimuksen tallettaja.
Julkilausumat
1 artiklan 4 kappaletta koskeva julkilausuma
Bernin yleissopimuksen 9 artiklan mukainen reprodusointioikeus ja sen mukaisesti sallitut poikkeukset ovat täysin sovellettavissa digitaalisessa ympäristössä, erityisesti digitaalisessa muodossa olevien teosten käyttämi- seen. On selvää, että digitaalisessa muodossa olevan suojatun teoksen tallentaminen sähköiseen välineeseen merkitsee Xxxxxx yleissopimuksen 9 artiklassa tarkoitettua reprodusoimista.
3 artiklaa koskeva julkilausuma
On selvää, että tämän sopimuksen 3 artiklaa sovellettaessa Xxxxxx yleissopimuksen 2—6 artiklassa olevalla ilmauksella ’liittomaa’ tarkoitetaan tämän sopimuksen sopimuspuolta, kun mainittuja Xxxxxx yleissopi- muksen artikloja sovelletaan tämän sopimuksen mukaiseen suojaan. Lisäksi on selvää, että kyseisissä Xxxxxx yleissopimuksen artikloissa olevalla ilmauksella ’liittoon kuulumaton maa’ tarkoitetaan samojen olosuh- teiden vallitessa valtiota, joka ei ole tämän sopimuksen sopimuspuoli, ja että ’tällä yleissopimuksella’ Bernin yleissopimuksen 2 artiklan 8 kappaleessa, 2 bis artiklan 2 kappaleessa sekä 3, 4 ja 5 artiklassa tarkoitetaan Bernin yleissopimusta ja tätä sopimusta. Lopuksi on selvää, että Xxxxxx yleissopimuksen 3—6 artiklassa olevalla viittauksella ’liittomaan kansalainen’ tarkoitetaan kyseisiä artikloja tähän sopimukseen sovellet- taessa, kun hallitustenvälinen järjestö on tämän sopimuksen sopimuspuoli, kyseisen järjestön jonkun jäsenvaltion kansalaisia.
4 artiklaa koskeva julkilausuma
Tämän sopimuksen 4 artiklan, kun se luetaan yhdessä 2 artiklan kanssa, mukaisen tietokoneohjelmia koskevan suojan laajuus on yhdenmukainen Bernin yleissopimuksen 2 artiklan mukaisen suojan kanssa ja vastaa TRIPS-sopimuksen vastaavia määräyksiä.
5 artiklaa koskeva julkilausuma
Tämän sopimuksen 5 artiklan, kun se luetaan yhdessä 2 artiklan kanssa, mukaisen tietojen kokoelmia (tietokantoja) koskevan suojan laajuus on yhdenmukainen Bernin yleissopimuksen 2 artiklan mukaisen suojan kanssa ja vastaa TRIPS-sopimuksen vastaavia määräyksiä.
6 ja 7 artiklaa koskeva julkilausuma
Ilmauksilla ’kopio’ ja ’alkuperäinen teos ja kopio’, jotka kyseisissä artikloissa ovat levitysoikeuden ja vuokrausoikeuden kohteina, tarkoitetaan näissä artikloissa ainoastaan alustalle tallennettuja teosten ko- pioita, joita voidaan levittää aineellisina esineinä.
7 artiklaa koskeva julkilausuma
On selvää, ettei 7 artiklan 1 kappaleen mukainen velvoite vaadi sopimuspuolta myöntämään yksinoikeutta kaupalliseen vuokraukseen sellaisille tekijöille, joille kyseisen sopimuspuolen lain mukaan ei myönnetä äänitteisiin kohdistuvia oikeuksia. On selvää, että tämä velvoite on yhdenmukainen TRIPS-sopimuksen 14 artiklan 4 kappaleen kanssa.
8 artiklaa koskeva julkilausuma
On selvää, ettei pelkkien välittämisen mahdollistavien tai aikaansaavien fyysisten apuvälineiden toimitta- minen itsessään merkitse tässä sopimuksessa tai Xxxxxx yleissopimuksessa tarkoitettua välittämistä. Lisäksi on selvää, ettei mikään 8 artiklassa estä sopimuspuolta soveltamasta 11 bis artiklan 2 kappaletta.
10 artiklaa koskeva julkilausuma
On selvää, että 10 artiklan määräykset sallivat sopimuspuolten säilyttää kansallisissa laeissaan olevat Bernin yleissopimuksen mukaan sallituiksi katsotut rajoitukset ja poikkeukset sekä tarkoituksenmukaisella tavalla laajentaa ne koskemaan digitaalista ympäristöä. Vastaavasti tulisi olla selvää, että nämä määräykset sallivat sopimuspuolten muotoilla uusia digitaaliseen verkkoympäristöön soveltuvia poikkeuksia ja rajoituksia.
On myös selvää, ettei 10 artiklan 2 kappale rajoita eikä laajenna Xxxxxx yleissopimuksen mukaan sallittujen rajoitusten ja poikkeusten soveltamisalaa.
12 artiklaa koskeva julkilausuma
On selvää, että viittaus ”tämän sopimuksen tai Xxxxxx yleissopimuksen takaaman oikeuden rikkominen” kattaa sekä yksinoikeudet että korvausoikeudet.
Lisäksi on selvää, etteivät sopimuspuolet käytä tätä artiklaa muotoillakseen tai toteuttaakseen sellaisia oikeuksien hallinnointijärjestelmiä, jotka edellyttäisivät sellaisten muodollisuuksien noudattamista, jotka Xxxxxx yleissopimuksen tai tämän sopimuksen mukaan eivät ole sallittuja, estääkseen tavaroiden vapaata liikkumista tai haitatakseen tämän sopimuksen mukaisten oikeuksien nauttimista.