SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SOPIMUS SARJA
XXXXXXXXXXX KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET
2004 Julkaistu Helsingissä 12 päivänä toukokuuta 2004 N:o 52—53
SISÄLLYS
N:o Sivu
52 Laki Itävallan tasavallan, Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan, Suomen tasavallan, Saksan liittotasavallan, Helleenien tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, Luxemburgin suurhert- tuakunnan, Alankomaiden kuningaskunnan, Portugalin tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ruotsin kuningaskunnan, Euroopan atomienergiayhteisön ja IAEA:n välisen ydinaseiden leviä- misen estämistä koskevan sopimuksen III artiklan 1 ja 4 kohdan täytäntöönpanosta tehtyyn sopimukseen liittyvän lisäpöytäkirjan lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaatta- misesta 433
53 Tasavallan presidentin asetus Itävallan, Belgian, Tanskan, Suomen, Saksan, Kreikan, Irlannin, Italian, Luxemburgin, Alankomaiden, Portugalin, Espanjan, Ruotsin, Euroopan atomienergiayh- teisön ja Kansainvälisen atomienergiajärjestön välisen ydinaseiden leviämisen estämistä koskevan sopimuksen III artiklan 1 ja 4 kohdan täytäntöönpanemiseksi tehtyyn sopimukseen liittyvän lisäpöytäkirjan voimaansaattamisesta ja lisäpöytäkirjan lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta annetun lain voimaantulosta 435
N:o 52
(Suomen säädöskokoelman n:o 737/2000)
Laki
Itävallan tasavallan, Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan, Suomen tasaval- lan, Saksan liittotasavallan, Helleenien tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alankomaiden kuningaskunnan, Portugalin tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ruotsin kuningaskunnan, Euroopan atomienergiayhteisön ja IAEA:n välisen ydinaseiden leviämisen estämistä koskevan sopimuksen III artiklan 1 ja 4 kohdan täytäntöönpanosta tehtyyn sopimukseen liittyvän lisäpöytäkirjan lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta
Annettu Helsingissä 30 päivänä kesäkuuta 2000
Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
1§
Wienissä 22 päivänä syyskuuta 1998 alle- kirjoitetun Itävallan tasavallan, Belgian ku- ningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan,
Suomen tasavallan, Saksan liittotasavallan, Helleenien tasavallan, Irlannin, Italian tasa- vallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alankomaiden kuningaskunnan, Portugalin
HE 5/2000 UaVM 3/2000 EV 72/2000
19—2004 440019
434 N:o 52
tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ruot- sin kuningaskunnan, Euroopan atomiener- giayhteisön ja IAEA:n välisen ydinaseiden leviämisen estämistä koskevan sopimuksen III artiklan 1 ja 4 kohdan täytäntöönpanosta tehtyyn sopimukseen liittyvän lisäpöytäkir- jan lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset
Helsingissä 30 päivänä kesäkuuta 2000
ovat lakina voimassa sellaisina kuin Suomi on niihin sitoutunut.
2§
Tämän lain voimaantulosta säädetään tasa- vallan presidentin asetuksella.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Vt. ulkoasiainministeri
Pääministeri Xxxxx Xxxxxxxx
435
N:o 53
(Suomen säädöskokoelman n:o 338/2004)
Xxxxxxxxxx presidentin asetus
Itävallan, Belgian, Tanskan, Suomen, Saksan, Kreikan, Irlannin, Italian, Luxemburgin, Alankomaiden, Portugalin, Espanjan, Ruotsin, Euroopan atomienergiayhteisön ja Kansain- välisen atomienergiajärjestön välisen ydinaseiden leviämisen estämistä koskevan sopimuksen III artiklan 1 ja 4 kohdan täytäntöönpanemiseksi tehtyyn sopimukseen liittyvän lisäpöy- täkirjan voimaansaattamisesta ja lisäpöytäkirjan lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta annetun lain voimaantulosta
Annettu Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 2004
Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti, joka on tehty kauppa- ja teollisuusministerin esittelystä, säädetään:
1§
Itävallan tasavallan, Belgian kuningaskun- nan, Tanskan kuningaskunnan, Suomen tasa- vallan, Saksan liittotasavallan, Helleenien tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, Lux- emburgin suurherttuakunnan, Alankomaiden kuningaskunnan, Portugalin tasavallan, Es- panjan kuningaskunnan, Ruotsin kuningas- kunnan, Euroopan atomienergiayhteisön ja Kansainvälisen atomienergiajärjestön sopi- mukseen ydinaseiden leviämisen estämistä koskevan sopimuksen III artiklan 1 ja 4 kohdan täytäntöönpanemiseksi Wienissä 22 päivänä syyskuuta 1998 allekirjoitettu lisä- pöytäkirja, jonka eduskunta on hyväksynyt 6 päivänä kesäkuuta 2000 ja jonka tasavallan presidentti on hyväksynyt 30 päivänä kesä- kuuta 2000 ja jota koskeva hyväksymiskirja on talletettu Kansainvälisen atomienergiajär- jestön pääjohtajan huostaan 8 päivänä elo- kuuta 2000 on voimassa 30 päivästä huhti- kuuta 2004 niin kuin siitä on sovittu.
2§
Itävallan tasavallan, Belgian kuningaskun-
Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 2004
nan, Tanskan kuningaskunnan, Suomen tasa- vallan, Saksan liittotasavallan, Helleenien tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, Lux- emburgin suurherttuakunnan, Alankomaiden kuningaskunnan, Portugalin tasavallan, Es- panjan kuningaskunnan, Ruotsin kuningas- kunnan, Euroopan atomienergiayhteisön ja IAEA:n välisen ydinaseiden leviämisen estä- mistä koskevan sopimuksen III artiklan 1 ja
4 kohdan täytäntöönpanosta tehtyyn sopi- mukseen liittyvän lisäpöytäkirjan lainsäädän- nön alaan kuuluvien määräysten voimaan- saattamisesta 30 päivänä kesäkuuta 2000 annettu laki (737/2000) tulee voimaan 12 päivänä toukokuuta 2004.
3§
Lisäpöytäkirjan muut kuin lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset ovat asetuksena voimassa.
4§
Tämä asetus tulee voimaan 12 päivänä toukokuuta 2004.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Kauppa- ja teollisuusministeri Xxxxx Xxxxxxxxxx
Lisäpöytäkirja
Itävallan tasavallan, Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan, Suomen tasavallan, Saksan liittotasavallan, Helleenien tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alankomaiden kuningaskunnan, Portugalin tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ruotsin kuningas- kunnan, Euroopan atomienergiayhteisön ja IAEA:n sopimukseen ydinaseiden leviämisen estämistä koskevan sopimuksen III artiklan 1 ja 4 kohdan täytäntöönpanemiseksi
JOHDANTO-OSA
Itävallan tasavalta, Belgian kuningaskunta, Tanskan kuningaskunta, Suomen tasavalta, Saksan liittotasavalta, Helleenien tasavalta, Irlanti, Italian tasavalta, Luxemburgin suur- herttuakunta, Alankomaiden kuningaskunta, Portugalin tasavalta, Espanjan kuningaskunta ja Ruotsin kuningaskunta, (jäljempänä ’sopi- musvaltiot’), ja Euroopan atomienergiayhtei- sö (jäljempänä ’yhteisö’) ovat tehneet sopi- musvaltioiden, yhteisön ja Kansainvälisen atomienergiajärjestön (jäljempänä ’järjestö’) välisen sopimuksen ydinaseiden leviämisen estämistä koskevan sopimuksen III artiklan 1 ja 4 kohdan täytäntöönpanemiseksi (jäljem- pänä ’ydinmateriaalivalvontasopimus’, sopi- mus tuli voimaan 21 päivänä helmikuuta 1977,
tietoisina kansainvälisen yhteisön halusta estää ydinaseiden leviämistä tehostamalla järjestön ydinmateriaalivalvontajärjestelmää,
palauttaen mieleen, että järjestön on ydin- materiaalivalvonnan täytäntöönpanossa otet- tava huomioon, että on vältettävä vaikeutta- masta taloudellista tai teknologista kehitystä yhteisössä tai kansainvälistä yhteistyötä ydin- alan rauhanomaisissa toimissa, että voimassa olevia terveyttä, turvallisuutta ja turvajärjes- telyjä koskevia ja muita turvamääräyksiä on
Additional Protocol
to the Agreement between the Republic of Austria, the Kingdom of Belgium, the Kingdom of Denmark, the Republic of Finland, the Federal Republic of Germany, the Hellenic Republic, Ireland, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands, the Portuguese Republic, the Kingdom of Spain, the Kingdom of Sweden, the European Atomic Energy Community and the International Atomic Energy Agency in implementation of Article III (1) and (4) of the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear weapons
PREAMBLE
WHEREAS the Republic of Austria, the Kingdom of Belgium, the Kingdom of Den- mark, the Republic of Finland, the Federal Republic of Germany, the Hellenic Republic, Ireland, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands, the Portuguese Republic, the Kingdom of Spain, the Kingdom of Sweden (hereinafter referred to as ’the States’) and the European Atomic Energy Community (here- inafter referred to as ’the Community’) are parties to an Agreement between the States, the Community and the International Atomic Energy Agency (hereinafter referred to as the ’the Agency’) in implementation of Article III
(1) and (4) of the Treaty on the Non- proliferation of Nuclear Weapons (hereinafter referred to as the ’Safeguards Agreement’), which entered into force on 21 February 1997;
AWARE of the desire of the international community to further enhance nuclear non- proliferation by strengthening the effective- ness and improving the efficiency of the Agency’s safeguards system;
RECALLING that the Agency must take into account in the implementation of safe- guards the need to: avoid hampering the economic and technological development in the Community or international cooperation in the field of peaceful nuclear activities; to respect health, safety, physical protection and other security provisions in force and the
noudatettava ja yksilöiden oikeuksia kunni- oitettava ja että on pyrittävä kaikin tavoin suojelemaan kaupallisia, teknologisia ja teol- lisuussalaisuuksia sekä muita järjestön tietoon tulevia luottamuksellisia tietoja, ja
tässä pöytäkirjassa selostettujen toimien taajuus ja voimaperäisyys on pidettävä vä- himmäismäärässä, joka riittää täyttämään jär- jestön ydinmateriaalivalvonnan tehostamista koskevan tavoitteen,
yhteisö, sopimusvaltiot ja järjestö ovat sopineet seuraavaa:
PÖYTÄKIRJAN SUHDE YDIN- MATERIAALIVALVONTA- SOPIMUKSEEN
1 artikla Ydinmateriaalivalvontasopimuksen määrä-
yksiä sovelletaan tähän pöytäkirjaan siinä laajuudessa kuin ne kuuluvat tämän pöytä- kirjan soveltamisalaan ja ovat sen määräysten kanssa yhteensopivia. Jos ydinmateriaalival- vontasopimuksen ja tämän pöytäkirjan mää- räykset ovat keskenään ristiriidassa, sovelle- taan tämän pöytäkirjan määräyksiä.
TIETOJEN TOIMITTAMINEN
2 artikla
a) Kukin sopimusvaltio toimittaa järjestölle ilmoituksen, joka sisältää jäljempänä i, ii, iv, ix ja x alakohdassa yksilöidyt tiedot. Yhteisö toimittaa järjestölle ilmoituksen, joka sisältää jäljempänä v, vi ja vii alakohdassa yksilöidyt tiedot. Kukin sopimusvaltio ja yhteisö toi- mittavat järjestölle ilmoituksen, joka sisältää jäljempänä iii ja viii alakohdassa yksilöidyt tiedot:
i) yleiskuvaus ja tiedot paikoista, joissa tehdään ydinpolttoainekiertoon liittyvää tut- kimusta ja kehittämistoimintaa, johon ei liity ydinaineita, ja jotka ovat kyseisen sopimus- valtion rahoittamia, erityisesti hyväksymiä tai valvomia tai jotka tehdään sen toimeksian- nosta,
ii) tiedot, joita järjestö pitää tärkeinä tehokkuuden kannalta ja jotka kyseinen so- pimusvaltio lupautuu toimittamaan, ydinma- teriaalivalvonnan kannalta tärkeistä toimista laitoksissa ja laitosten ulkopuolisissa paikois-
rights of individuals; and to take every precaution to protect commercial, technologi- cal and industrial secrets as well as other confidential information coming to its know- ledge;
WHEREAS the frequency and intensity of activities described in this Protocol shall be kept to the minimum consistent with the objective of strengthening the effectiveness and improving the efficiency of Agency safeguards;
NOW THEREFORE the Community, the States and the Agency have agreed as follows:
RELATIONSHIP BETWEEN THE PROTOCOL AND THE SAFEGUARDS AGREEMENT
Article 1
The provisions of the Safeguards Agree- ment shall apply to this Protocol to the extent that they are relevant to and compatible with the provisions of this Protocol. In case of conflict between the provisions of the Safe- guards Agreement and those of this Protocol, the provisions of this Protocol shall apply.
PROVISION OF INFORMATION
Article 2
(a) Each State shall provide the Agency with a declaration containing the information identified in sub-paragraphs (i), (ii), (iv), (ix) and (x). The Community shall provide the Agency with a declaration containing the information identified in sub-paragraphs (v),
(vi) and (vii). Each State and the Community shall provide the Agency with a declaration containing the information identified in sub- paragraphs (iii) and (viii).
(i) A general description of and information specifying the location of nuclear fuel cycle- related research and development activities not involving nuclear material carried out anywhere that are funded, specifically author- ised or controlled by, or carried out on behalf of, the State concerned.
(ii) Information identified by the Agency on the basis of expected gains in effectiveness or efficiency, and agreed to by the State concerned, on operational activities of safe- guards relevance at facilities and locations
sa, joissa käytetään tavanomaisesti ydinainei- ta,
iii) yleiskuvaus kunkin laitosalueen kusta- kin rakennuksesta, mukaan lukien sen käyttö sekä sisältö, jollei se käy ilmi kuvauksesta. Kuvaukseen on liitettävä laitosalueen kartta,
iv) kuvaus tämän pöytäkirjan I liitteessä selostettuja toimia harjoittavien paikkojen toiminnan laajuudesta,
v) tiedot uraanikaivosten ja uraanin sekä toriumin rikastuslaitosten sijainnista, toimin- tatilasta ja arvioidusta vuosituotannosta kus- sakin sopimusvaltiossa sekä tällaisten kaivos- ten ja malmirikastuslaitosten nykyisestä vuo- situotannosta. Yhteisö toimittaa järjestön pyynnöstä tiedot yksittäisen kaivoksen tai malmirikastuslaitoksen vuosituotannosta. Näiden tietojen antaminen ei edellytä yksi- tyiskohtaista ydinmateriaalikirjanpitoa,
vi) tiedot lähtöaineesta, jonka koostumus ja puhtaus ei ole vielä sopiva polttoaineen valmistukseen tai isotooppiseen rikastukseen, seuraavasti,
a) ydin- tai muussa käytössä olevan aineen määrät, kemiallinen koostumus, käyttö tai aiottu käyttö kunkin sellaisen sopimusvalti- oissa sijaitsevan paikan osalta, johon on sijoitettuna ainetta, jonka määrä ylittää kym- menen tonnia uraania ja/tai kaksikymmentä tonnia toriumia, ja muiden paikkojen osalta, joissa määrät ylittävät yhden tonnin; yhteen- laskettu määrä sopimusvaltioita kohti, jos yhteenlaskettu määrä ylittää kymmenen ton- nia uraania ja/tai kaksikymmentä tonnia to- riumia. Näiden tietojen antaminen ei edellytä yksityiskohtaista ydinmateriaalikirjanpitoa,
b) kaiken sopimusvaltioista yhteisön ulko- puoliseen valtioon vietävän muuhun kuin ydinkäyttöön tarkoitetun aineen määrät, ke- miallinen koostumus ja määräpaikka, kun määrät ylittävät:
1) kymmenen tonnia uraania tai kun uraania viedään samaan valtioon useassa erässä, joista kukin on vähemmän kuin kymmenen tonnia, mutta vuosivienti ylittää kymmenen tonnia,
2) kaksikymmentä tonnia toriumia tai kun toriumia viedään samaan valtioon useassa erässä, joista kukin on vähemmän kuin kaksikymmentä tonnia, mutta vuosivienti ylit- tää kaksikymmentä tonnia,
outside facilities where nuclear material is customarily used.
(iii) A general description of each building on each site, including its use and, if not apparent from that description, its contents. The description shall include a map of the site.
(iv) A description of the scale of operations for each location engaged in the activities specified in Annex I to this Protocol.
(v) Information specifying the location, operational status and the estimated annual production capacity of uranium mines and concentration plants and thorium concentra- tion plants in each State, and the current annual production of such mines and con- centration plants. The Community shall pro- vide, upon request by the Agency, the current annual production of an individual mine or concentration plant. The provision of this information does not require detailed nuclear material accountancy.
(vi) Information regarding source material which has not reached the composition and purity suitable for fuel fabrication or for being isotopically enriched, as follows:
(a) The quantities, the chemical composi- tion, the use or intended use of such material, whether in nuclear or non-nuclear use, for each location in the States at which the material is present in quantities exceeding ten metric tons of uranium and/or twenty metric tons of thorium, and for other locations with quantities of more than one metric ton, the aggregate for the States as a whole if the aggregate exceeds ten metric tons of uranium or twenty metric tons of thorium. The provision of this information does not require detailed nuclear material accountancy;
(b) The quantities, the chemical composi- tion and the destination of each export from the States to a State outside the Community, of such material for specifically non-nuclear purposes in quantities exceeding:
(1) ten metric tons of uranium, or for successive exports of uranium to the same state, each of less than ten metric tons, but exceeding a total of ten metric tons for the year;
(2) twenty metric tons of thorium, or for successive exports of thorium to the same State, each of less than twenty metric tons, but exceeding a total of twenty metric tons for the year;
c) sopimusvaltioihin yhteisön ulkopuolelta muuhun kuin ydinkäyttöön tuodun aineen määrät, kemiallinen koostumus, senhetkinen paikka ja käyttö tai aiottu käyttö, kun määrät ylittävät:
1) kymmenen tonnia uraania tai kun uraania tuodaan useassa erässä, joista kukin on vähemmän kuin kymmenen tonnia, mutta vuosituonti ylittää kymmenen tonnia;
2) kaksikymmentä tonnia toriumia tai kun toriumia tuodaan useassa erässä, joista kukin on vähemmän kuin kaksikymmentä tonnia, mutta vuosituonti ylittää kaksikymmentä ton- nia;
kuitenkin siten, että tietoja ei tarvitse toimittaa tällaisesta muuhun kuin ydinkäyt- töön tarkoitetusta aineesta sen jälkeen, kun se on jo muuhun kuin ydinkäyttöön tarkoitetussa loppukäyttömuodossaan;
vii) a) tiedot sellaisen ydinaineen määristä, käytöstä ja paikoista, jotka on vapautettu ydinmateriaalivalvonnasta ydinmateriaalival- vontasopimuksen 37 artiklan perusteella,
b) tiedot (jotka voivat olla arvioita) sellai- sen ydinaineen määristä ja käytöstä kussakin paikassa, joka on vapautettu ydinmateriaali- valvonnasta ydinmateriaalivalvontasopimuk- sen 36 artiklan b alakohdan perusteella, mutta joka ei ole vielä muuhun kuin ydinkäyttöön tarkoitetussa loppukäyttömuodossaan, ja jos määrät ylittävät ydinmateriaalivalvontasopi- muksen 37 artiklassa vahvistetut määrät. Näiden tietojen antaminen ei edellytä yksi- tyiskohtaista ydinmateriaalikirjanpitoa,
viii) tiedot plutoniumia, korkearikasteista uraania tai uraani-233:a sisältävän keskiak- tiivisen tai korkea-aktiivisen jätteen, jonka osalta ydinmateriaalivalvonta on lopetettu ydinmateriaalivalvontasopimuksen 11 artik- lan perusteella, paikasta tai jatkokäsittelystä. Tässä artiklassa jatkokäsittelyllä ei tarkoiteta jätteen uudelleenpakkaamista tai sen myö- hempää käsittelyä, johon ei liity alkuaineiden erottamista, varastoimista tai loppusijoitusta varten,
ix) seuraavat tiedot II liitteessä luette- loiduista erityisistä laitteista ja muista aineista kuin ydinaineista:
a) kun näitä laitteita ja aineita viedään yhteisöstä, niiden tunnistetiedot, määrä, aiottu paikka vastaanottavassa valtiossa sekä vien- tipäivämäärä tai oletettu vientipäivämäärä;
b) järjestön erityisestä pyynnöstä tuoja-
(c) the quantities, chemical composition, current location and use or intended use of each import into the Sates from outside the Community of such material for specifically non-nuclear purposes in quantities exceeding:
(1) ten metric tons of uranium, or for successive imports of uranium each of less than ten metric tons, but exceeding a total of ten metric tons for the year;
(2) twenty metric tons of thorium, or for successive imports of thorium each of less than twenty metric tons, but exceeding a total of twenty metric tons for the year;
it being understood that there is no requirement to provide information on such material intended for a non-nuclear use once it is in its non-nuclear end-use form;
(vii) (a) Information regarding the quanti- ties, uses and locations of nuclear material exempted from safeguards pursuant to Article 37 of the Safeguards Agreement;
(b) information regarding the quantities (which may be in the form of estimates) and uses at each location, of nuclear material exempted from safeguards pursuant to Article 36(b) of the Safeguards Agreement but not yet in a non-nuclear end-use form, in quan- tities exceeding those set out in Article 37 of the Safeguards Agreement. The provision of this information does not require detailed nuclear material accountancy.
(viii) Information regarding the location or further processing of intermediate or high- level waste containing plutonium, high en- riched uranium or uranium-233 on which safeguards have been terminated pursuant to Article 11 of the Safeguards Agreement. For the purpose of this paragraph, ’’further processing’’ does not include repackaging of the waste or its further conditioning not involving the separation of elements, for storage or disposal.
(ix) The following information regarding specified equipment and non-nuclear material listed in Annex II:
(a) for each export out of the Community of such equipment and material: the identity, quantity, location of intended use in the receiving state and date or, as appropriate, expected date, of export;
(b) on specific request by the Agency,
maan antama vahvistus tiedoille, jotka yhtei- sön ulkopuolinen valtio on toimittanut jär- jestölle tällaisten laitteiden ja aineiden vien- nistä tuojamaahan;
x) ydinpolttoainekierron kehittämistä kos- kevat yleissuunnitelmat (mukaan lukien ydin- polttoainekiertoon liittyvät tutkimus- ja ke- hittämistoimet) seuraavalle kymmenvuotis- jaksolle, kun kyseisen sopimusvaltion asiasta vastaavat viranomaiset ovat hyväksyneet ne.
b) Kukin sopimusvaltio pyrkii kaikin koh- tuullisin tavoin toimittamaan järjestölle seu- raavat tiedot:
i) yleiskuvaus sellaisista ydinpoltto- ainekiertoon liittyvistä tutkimus- ja kehittä- mistoimista — sekä tiedot niiden paikasta — joihin ei liity ydinainetta ja jotka koskevat erityisesti rikastamista, ydinpolttoaineen jäl- leenkäsittelyä tai plutoniumia, korkearikas- teista uraania tai uraani-233:a sisältävän keskiaktiivisen tai korkea-aktiivisen jätteen käsittelyä, jotka suoritetaan missä tahansa paikassa kyseisessä sopimusvaltiossa, mutta joita tämä sopimusvaltio ei rahoita, joille se ei myönnä erityistä lupaa tai joita se ei valvo, tai joita ei suoriteta sen toimeksiannosta. Tässä artiklassa keskiaktiivisen tai korkea- aktiivisen jätteen käsittelyllä ei tarkoiteta jätteen uudelleenpakkaamista tai sen myö- hempää käsittelyä, johon ei liity alkuaineiden erottamista, varastoimista tai loppusijoitusta varten;
ii) yleiskuvaus toimista — ja niitä harjoit- tavien henkilöiden tai yritysten tunnistetiedot
— sellaisissa järjestön yksilöimissä paikoissa, jotka sijaitsevat laitosalueen ulkopuolella ja joiden järjestö katsoo liittyvän toiminnalli- sesti kyseisen laitosalueen toimintaan. Tällai- set tiedot toimitetaan järjestön erityisestä pyynnöstä. Niiden toimittamisesta kuullaan järjestöä ja ne toimitetaan ajoissa.
c) Järjestön pyynnöstä sopimusvaltio tai yhteisö tai tarvittaessa molemmat toimittavat lisäyksiä tai selvennyksiä tämän artiklan perusteella toimitettuihin tietoihin sikäli kuin ne ovat aiheellisia ydinmateriaalivalvonnan tavoitteiden kannalta.
3 artikla
a) Kukin sopimusvaltio tai yhteisö tai tarvittaessa molemmat toimittavat järjestölle
confirmation by the importing State of in- formation provided to the Agency by a state outside of the Community concerning the export of such equipment and material to the importing State.
(x) General plans for the succeeding ten-year period relevant to the development of the nuclear fuel cycle (including planned nuclear fuel cycle-related research and de- velopment activities) when approved by the appropriate authorities in the State.
(b) Each State shall make every reasonable effort to provide the Agency with the following information:
(i) A general description of and information specifying the location of nuclear fuel cycle- related research and development activities not involving nuclear material which are specifically related to enrichment, reprocess- ing of nuclear fuel or the processing of intermediate or high-level waste containing plutonium, high enriched uranium or ura- nium-233 that are carried out anywhere in the State concerned but which are not funded, specifically authorised or controlled by, or carried out on behalf of, that State. For the purpose of this paragraph ’’processing’’ of intermediate or high-level waste does not include repackaging of the waste or its conditioning not involving the separation of elements, for storage or disposal.
(ii) A general description of activities and the identity of the person or entity carrying out such activities, at locations identified by the Agency outside a site which the Agency considers might be functionally related to the activities of that site. The provision of this information is subject to a specific request by the Agency. It shall be provided in consul- tation with the Agency and in a timely fashion.
(c) Upon request by the Agency, a State or the Community, or both, as appropriate, shall provide amplifications or clarifications of any information provided under this Article, in so far as relevant for the purpose of safeguards.
Article 3
(a) Each State or the Community, or both, as appropriate, shall provide to the Agency
2 artiklan a kohdan, i, iii, iv, v, vi a, vii ja x alakohdassa sekä 2 artiklan b kohdan i alakohdassa tarkoitetut tiedot 180 vuorokau- den kuluessa tämän pöytäkirjan voimaantu- losta.
b) Kukin sopimusvaltio tai yhteisö tai tarvittaessa molemmat toimittavat järjestölle kunkin vuoden 15 päivään toukokuuta men- nessä edellä a kohdassa tarkoitetut tiedot päivitettyinä edeltävän kalenterivuoden ajalta. Mikäli aiemmin toimitettuihin tietoihin ei ole tullut muutoksia, kukin sopimusvaltio tai yhteisö tai tarvittaessa molemmat ilmoittavat siitä.
c) Yhteisö toimittaa järjestölle kunkin vuoden 15 päivään toukokuuta mennessä edellä 2 artiklan a kohdan vi alakohdan b ja c alakohdassa tarkoitetut tiedot edeltävän kalenterivuoden ajalta.
d) Kukin sopimusvaltio toimittaa järjestölle neljännesvuosittain 2 artiklan a kohdan ix alakohdan a alakohdassa tarkoitetut tiedot. Ne toimitetaan 60 vuorokauden kuluessa kunkin neljännesvuoden päätyttyä.
e) Yhteisö ja kukin sopimusvaltio toimit- tavat järjestölle 2 artiklan a kohdan viii alakohdassa tarkoitetut tiedot 180 vuorokaut- ta ennen jatkokäsittelyjä ja kunkin vuoden 15 päivään toukokuuta mennessä paikkojen muutoksia koskevat tiedot edeltävän kalente- rivuoden ajalta.
f) Kukin sopimusvaltio ja järjestö sopivat 2 artiklan a kohdan ii alakohdassa tarkoitet- tujen tietojen toimittamisen ajankohdista ja taajuudesta.
g) Kukin sopimusvaltio toimittaa järjestölle 2 artiklan a kohdan ix alakohdan b alakoh- dassa tarkoitetut tiedot 60 vuorokauden ku- luessa järjestön pyynnöstä.
TÄYDENTÄVÄT TARKASTUSKÄYNNIT
4 artikla
Tämän pöytäkirjan 5 artiklan perusteella tehtävien täydentävien tarkastuskäyntien yh- teydessä sovelletaan seuraavaa:
a) Järjestö ei pyri todentamaan mekaani- sesti ja järjestelmällisesti 2 artiklassa tarkoi- tettuja tietoja; järjestölle on kuitenkin myön- nettävä pääsy:
i) 5 artiklan a kohdan i tai ii alakohdassa tarkoitettuihin paikkoihin selektiivisesti, jotta se voi varmistua siitä, ettei paikassa ole ilmoittamattomia ydinaineita ja toimintaa;
the information identified in Article 2(a)(i), (iii), (iv), (v), (vi)(a), (vii), and (x) and Article 2(b)(i) within 180 days of the entry into force of this Protocol.
(b) Each State or the Community, or both, as appropriate, shall provide to the Agency, by 15 May of each year, updates of the information referred to in paragraph (a) for the period covering the previous calendar year. If there has been no change to the information previously provided, each State or the Community, or both, as appropriate, shall so indicate.
(c) The Community shall provide to the Agency, by 15 May of each year, the information identified in Article 2(a)(vi)(b) and (c) for the period covering the previous calendar year.
(d) Each State shall provide to the Agency on a quarterly basis the information identified in Article 2(a)(ix)(a). This information shall be provided within sixty days of the end of each quarter.
(e) The Community and each State shall provide to the Agency the information iden- tified in Article 2(a)(viii) 180 days before further processing is carried out and, by 15 May of each year, information on changes in location for the period covering the previous calendar year.
(f) Each State and the Agency shall agree on the timing and frequency of the provision of the information identified in Article 2(a)(ii).
(g) Each State shall provide to the Agency the information in Article 2(a)(ix)(b) within sixty days of the Agency’s request.
COMPLEMENTARY ACCESS
Article 4
The following shall apply in connection with the implementation of complementary access under Article 5 of this Protocol:
(a) The Agency shall not mechanistically or systematically seek to verify the information referred to in Article 2; however, the Agency shall have access to:
(i) Any location referred to in Article 5(a)(i) or (ii) on a selective basis in order to assure the absence of undeclared nuclear material and activities;
ii) 5 artiklan b tai c kohdassa tarkoitettuihin paikkoihin, jotta se voi tarkastaa, ovatko 2 artiklan perusteella annetut tiedot paikkansa- pitäviä ja täydellisiä, ja selvittää tietojen mahdolliset epäjohdonmukaisuudet;
iii) 5 artiklan a kohdan iii alakohdassa tarkoitettuihin paikkoihin siinä määrin kuin on tarpeen, jotta järjestö voi todeta oikeaksi ydinmateriaalivalvonnan tarkoituksia varten yhteisön tai tarvittaessa sopimusvaltion ilmoi- tuksen siitä, että laitos tai laitoksen ulkopuo- linen paikka, jossa on käytetty tavanomaisesti ydinainetta, on poistettu käytöstä.
b. i) Lukuunottamatta tapauksia, joista on määrätty jäljempänä ii alakohdassa, järjestö ilmoittaa käynnistään vähintään 24 tuntia etukäteen kyseiselle sopimusvaltiolle tai, kun on kysymys ydinaineisiin liittyvästä 5 artiklan a tai c kohdan perusteella tehtävästä käynnistä kyseiselle sopimusvaltiolle ja yhteisölle;
ii) aikoessaan käydä jossakin paikassa laitosalueella, jossa on tarkoitus todentaa suunnittelutietoja, tai kyseisellä laitosalueella tehtävien erikoistarkastusten tai rutiinitarkas- tusten yhteydessä järjestö voi halutessaan ilmoittaa tulostaan vähintään kaksi tuntia etukäteen; poikkeustapauksissa se voi ilmoit- taa tulostaan lyhyemmälläkin varoitusajalla.
c) Ennakkoilmoitus annetaan kirjallisesti ja siinä esitetään käynnin syyt ja sen aikana suoritettavat toimet.
d) Jos on ratkaistava jokin kysymys tai epäjohdonmukaisuus, järjestö antaa kyseiselle sopimusvaltiolle ja tapauksen mukaan yhtei- sölle mahdollisuuden antaa selvityksiä ja helpottaa kysymyksen tai epäjohdonmukai- suuden ratkaisua. Tämä mahdollisuus anne- taan ennen käyntipyyntöä, paitsi jos järjestö katsoo, että käynnin viivyttäminen haittaisi tarkoitusta, jota varten käyntiä pyydetään. Järjestö ei saa missään tapauksessa tehdä kysymyksestä tai epäjohdonmukaisuudesta johtopäätöksiä ennen kuin kyseiselle sopi- musvaltiolle ja tapauksen mukaan yhteisölle on annettu mahdollisuus antaa selvityksiä.
e) Jollei kyseisen sopimusvaltion kanssa sovita muuta, käynnit tehdään ainoastaan normaalina virka-aikana.
f) Kyseisellä sopimusvaltiolla, tai kun on kysymys ydinaineisiin liittyvästä 5 artiklan a tai c alakohdan perusteella tehtävästä käyn- nistä, kyseisellä sopimusvaltiolla ja yhteisöllä
(ii) Any location referred to in Article 5(b) or (c) to resolve a question relating to the correctness and completeness of the infor- mation provided pursuant to Article 2 or to resolve an inconsistency relating to that information;
(iii) Any location referred to in Article 5(a)(iii) to the extent necessary for the Agency to confirm, for safeguards purposes, the Community’s, or, as appropriate, a State’s declaration of the decommissioned status of a facility or location outside facilities where nuclear material was customarily used.
(b) (i) Except as provided in paragraph (ii), the Agency shall give the State concerned, or for access under Article 5(a) or under Article 5(c) where nuclear material is involved, the State concerned and the Community, advance notice of access of at least 24 hours;
(ii) For access to any place on a site that is sought in conjunction with design infor- mation verification visits or ad hoc or routine inspections on that site, the period of advance notice shall, if the Agency so requests, be at least two hours but, in exceptional circum- stances, it may be less than two hours.
(c) Advance notice shall be in writing and shall specify the reasons for access and the activities to be carried out during such access.
(d) In the case of a question or inconsis- tency, the Agency shall provide the State concerned and, as appropriate, the Commu- nity with an opportunity to clarify and facilitate the resolution of the question or inconsistency. Such an opportunity will be provided before a request for access, unless the Agency considers that delay in access would prejudice the purpose for which the access is sought. In any event, the Agency shall not draw any conclusions about the question or inconsistency until the State concerned and, as appropriate, the Commu- nity have been provided with such an opportunity.
(e) Unless otherwise agreed to by the State concerned, access shall only take place during regular working hours.
(f) The State concerned, or for access under Article 5(a) or under Article 5(c) where nuclear material is involved, the State con- cerned and the Community, shall have the
on oikeus antaa edustajiensa ja tapauksen mukaan yhteisön tarkastajien seurata järjestön tarkastajia heidän käyntinsä aikana, mikäli järjestön tarkastajia ei näin viivytetä tai häiritä työssään.
5 artikla
Kukin sopimusvaltio päästää järjestön tar- kastajat
a. i) kaikkiin paikkoihin laitosalueella;
ii) kaikkiin 2 artiklan a kohdan v-viii alakohdassa tarkoitettuihin paikkoihin;
iii) kaikkiin käytöstä poistettuihin laitok- siin tai laitosten ulkopuolisiin käytöstä pois- tettuihin paikkoihin, joissa ydinainetta on tavanomaisesti käytetty;
b) kaikkiin 2 artiklan a kohdan i alakoh- dassa, iv alakohdassa tai ix alakohdan b alakohdassa tai 2 artiklan b kohdassa, muihin kuin edellä a kohdan i alakohdassa tarkoitet- tuihin kyseisen sopimusvaltion yksilöimiin paikkoihin sillä edellytyksellä, että jos kysei- nen sopimusvaltio ei pysty hankkimaan jär- jestölle pääsyä kyseisiin paikkoihin, se pyrkii kaikin kohtuullisin keinoin täyttämään järjes- tön vaatimukset viipymättä muilla tavoin;
c) kaikkiin järjestön nimeämiin, muihin kuin edellä a ja b kohdassa mainittuihin paikkoihin, joista voidaan ottaa ympäristö- näytteitä sillä edellytyksellä, että jos kyseinen sopimusvaltio ei pysty hankkimaan järjestölle pääsyä kyseisiin paikkoihin, se pyrkii kaikin kohtuullisin keinoin täyttämään järjestön vaa- timukset viipymättä viereisillä paikoilla tai muilla tavoin.
6 artikla
Pannessaan täytäntöön 5 artiklan määräyk- siä järjestö voi suorittaa seuraavia toimia:
a) kun käynti tehdään 5 artiklan a kohdan i tai iii alakohdan perusteella: näköhavain- nointia, ympäristönäytteiden ottoa, säteilyn havaitsemiseen ja mittaamiseen tarkoitettujen laitteiden käyttöä, sinettien ja muiden liitän- näisjärjestelyissä yksilöityjen tunnistinten tai koskemattomuutta ilmaisevien laitteiden käyttöä sekä muita puolueettomia toimenpi- teitä, joiden on osoitettu olevan teknisesti toteutettavissa ja joiden käytön hallintoneu- vosto on hyväksynyt sekä joista järjestö, yhteisö ja kyseinen sopimusvaltio ovat neu- votelleet;
right to have agency inspectors accompanied during their access by its representatives and, as appropriate, by Community inspectors provided that Agency inspectors shall not thereby be delayed or otherwise impeded in the exercise of their functions.
Article 5
Each State shall provide the Agency with access to:
(a) (i) Any place on a site;
(ii) any location identified under Article 2(a)(v) — (viii);
(iii) any decommissioned facility or de- commissioned location outside facilities where nuclear material was customarily used.
(b) Any location identified by the State concerned under Article 2(a)(i), Article 2(a)(iv), Article 2(a)(ix)(b) or Article 2(b), other than those referred to in paragraph (a)(i) above, provided that if the State concerned is unable to provide such access, that State shall make every reasonable effort to satisfy Agency requirements, without delay, through other means.
(c) Any location specified by the Agency, other than locations referred to in paragraphs
(a) and (b) above, to carry out location- specific environmental sampling, provided that if the State concerned is unable to provide such access, that State shall make every reasonable effort to satisfy Agency require- ments, without delay, at adjacent locations or through other means.
Article 6
When implementing Article 5, the Agency may carry out the following activities:
(a) For access in accordance with Article 5(a)(i) or (iii): visual observation; collection of environmental samples; utilisation of ra- diation detection and measurement devices; application of seals and other identifying and tamper indicating devices specified in Sub- sidiary Arrangements; and other objective measures which have been demonstrated to be technically feasible and the use of which has been agreed by the Board of Governors (hereinafter referred to as ’’the Board’’) and following consultations between the Agency, the Community and the State concerned.
b) kun käynti tehdään 5 artiklan a kohdan ii alakohdan mukaisesti: näköhavainnointia, ydinaineen lukumäärän laskemista, ainetta rikkomattomia mittauksia ja näytteenottoa, säteilyn havaitsemiseen ja mittaamiseen tar- koitettujen laitteiden käyttöä; aineiden mää- riä, alkuperää ja käyttöä koskevan kirjanpidon tarkastamista, ympäristönäytteiden ottoa sekä muita puolueettomia toimenpiteitä, joiden on osoitettu olevan teknisesti toteutettavissa ja joiden käytön hallintoneuvosto on hyväksy- nyt sekä joista järjestö, yhteisö ja kyseinen sopimusvaltio ovat neuvotelleet;
c) kun käynti tehdään 5 artiklan b kohdan mukaisesti: näköhavainnointia, ympäristö- näytteiden ottoa, säteilyn havaitsemiseen ja mittaamiseen tarkoitettujen laitteiden käyttöä, ydinmateriaalivalvonnan kannalta tärkeiden tuotanto- ja lähetysasiakirjojen tarkastamista sekä muita puolueettomia toimenpiteitä, joi- den on osoitettu olevan teknisesti mahdollisia suorittaa ja joiden käytön hallintoneuvosto on hyväksynyt sekä joista järjestö ja kyseinen sopimusvaltio ovat neuvotelleet;
d) kun käynti tehdään 5 artiklan c kohdan mukaisesti: ympäristönäytteiden ottoa; jos tulosten perusteella ei voida ratkaista kysy- mystä tai epäjohdonmukaisuutta paikassa, jonka järjestö on täsmentänyt 5 artiklan c kohdan perusteella, näköhavainnointia, sätei- lyn havaitsemiseen ja mittaamiseen tarkoitet- tujen laitteiden käyttöä ja kyseisen sopimus- valtion ja järjestön sopimien sekä ydinainee- seen liittyvissä asioissa yhteisön ja järjestön sopimien muiden puolueettomien keinojen käyttöä kyseisessä paikassa.
7 artikla
a) Sopimusvaltion pyynnöstä järjestö ja kyseinen sopimusvaltio ryhtyvät järjestämään tämän pöytäkirjan perusteella tehtäviä sään- neltyjä käyntejä, jotta ydinaseiden leviämisen kannalta arkaluontoisten tietojen leviäminen voidaan estää, turvallisuusvaatimukset tai turvajärjestelyvaatimukset voidaan täyttää tai luottamukselliset tai taloudellisesti arkaluon- toiset tiedot voidaan suojata. Tällaiset järjes- telyt eivät estä järjestöä toteuttamasta kysei- sessä paikassa toimia hankkiakseen uskotta- via todisteita siitä, ettei paikassa ole ilmoit- tamattomia ydinaineita eikä siellä suoriteta ilmoittamatonta toimintaa, mukaan lukien sen selvittäminen, ovatko 2 artiklassa tarkoitetut
(b) For access in accordance with Article 5(a)(ii): visual observation; item counting of nuclear material; non-destructive measure- ments and sampling; utilisation of radiation detection and measurement devices; exami- nation of records relevant to the quantities, origin and disposition of the material; col- lection of environmental samples; and other objective measures which have been demon- strated to be technically feasible and the use of which has been agreed by the Board and following consultations between the Agency, the Community and the State concerned.
(c) For access in accordance with Article 5(b): visual observation; collection of envi- ronmental samples; utilisation of radiation detection and measurement devices; exami- nation of safeguards relevant production and shipping records; and other objective meas- ures which have been demonstrated to be technically feasible and the use of which has been agreed by the Board and following consultations between the Agency and the State concerned.
(d) For access in accordance with Article 5(c), collection of environmental samples and, in the event the results do not resolve the question or inconsistency at the location specified by the Agency pursuant to Article 5(c), utilisation at that location of visual observation, radiation detection and measure- ment devices, and, as agreed by the State concerned and, where nuclear material is involved, the Community, and the Agency, other objective measures.
Article 7
(a) Upon request by a State, the Agency and that State shall make arrangements for managed access under this Protocol in order to prevent the dissemination of proliferation sensitive information, to meet safety or physical protection requirements, or to protect proprietary or commercially sensitive infor- mation. Such arrangements shall not preclude the Agency from conducting activities nec- essary to provide credible assurance of the absence of undeclared nuclear materials and activities at the location in question, including the resolution of a question relating to the correctness and completeness of the infor- mation referred to in Article 2 or of an
tiedot oikeita ja täydellisiä, ja näihin tietoihin liittyvien epäjohdonmukaisuuksien selvittä- minen.
b) Sopimusvaltio voi 2 artiklassa tarkoi- tettuja tietoja toimittaessaan ilmoittaa järjes- tölle laitosalueella tai muualla olevista pai- koista, joihin säännelty käynti olisi mahdol- linen.
c) Kunnes mahdolliset liitännäisjärjestelyt ovat tulleet voimaan, sopimusvaltio voi so- veltaa edellä olevan a kohdan määräysten mukaisia säänneltyjä käyntejä.
8 artikla
Tämä pöytäkirja ei estä sopimusvaltiota tarjoamasta järjestölle pääsymahdollisuutta myös muihin kuin 5 ja 9 artiklassa tarkoi- tettuihin paikkoihin tai pyytämästä järjestöä suorittamaan tarkastuksia tietyssä paikassa. Järjestön on kaikin kohtuullisin tavoin pyrit- tävä täyttämään pyyntö viipymättä.
9 artikla
Kukin sopimusvaltio päästää järjestön tar- kastajat järjestön nimeämiin paikkoihin otta- maan laajalta alueelta ympäristönäytteitä, ja jos sopimusvaltio ei voi päästää järjestön edustajia kyseiseen paikkaan, se pyrkii täyt- tämään järjestön vaatimukset vaihtoehtoisissa paikoissa. Järjestö ei pyydä pääsyä tällaisiin paikkoihin ennen kuin hallintoneuvosto on hyväksynyt ympäristönäytteiden oton laajalta alueelta ja siihen tarvittavat menettelyt ja järjestö sekä kyseinen sopimusvaltio ovat neuvotelleet asiasta.
10 artikla
a) Järjestö ilmoittaa kyseiselle sopimusval- tiolle ja tarvittaessa yhteisölle
i) tämän pöytäkirjan perusteella suorite- tuista toimista, mukaan lukien ne, jotka on tehty niiden kysymysten ja epäjohdonmukai- suuksien selvittämiseksi, jotka järjestö oli saattanut kyseisen sopimusvaltion ja tarvitta- essa yhteisön tietoon 60 vuorokauden kulu- essa siitä, kun järjestö on suorittanut kyseiset toimet;
ii) tulokset niistä toimista, jotka on tehty
inconsistency relating to that information.
(b) A State may, when providing the information referred to in Article 2, inform the Agency of the places at a site or location at which managed access may be applicable.
(c) Pending the entry into force of any necessary Subsidiary Arrangements, a State may have recourse to managed access con- sistent with the provisions of paragraph (a) above.
Article 8
Nothing in this Protocol shall preclude a State from offering the Agency access to locations in addition to those referred to in Articles 5 and 9 or from requesting the Agency to conduct verification activities at a particular location. The Agency shall, without delay, make every reasonable effort to act on such a request.
Article 9
Each State shall provide the Agency with access to locations specified by the Agency to carry out wide- area environmental sam- pling, provided that if a State is unable to provide such access that State shall make every reasonable effort to satisfy Agency requirements at alternative locations. The Agency shall not seek such access until the use of wide-area environmental sampling and the procedural arrangements therefor have been approved by the Board and following consultations between the Agency and the State concerned.
Article 10
(a) The Agency shall inform the State concerned and, as appropriate, the Commu- nity of:
(i) The activities carried out under this Protocol, including those in respect of any questions or inconsistencies the Agency had brought to the attention of the State concerned and, as appropriate, the Community within sixty days of the activities being carried out by the Agency.
(ii) The results of activities in respect of
niiden kysymysten ja epäjohdonmukaisuuk- sien selvittämiseksi, jotka järjestö oli saatta- nut kyseisen sopimusvaltion ja tarvittaessa yhteisön tietoon mahdollisimman pian ja joka tapauksessa 30 vuorokauden kuluessa siitä, kun järjestö on saanut kyseiset tulokset.
b) Järjestö ilmoittaa kyseiselle sopimusval- tiolle ja yhteisölle johtopäätökset, jotka se on tehnyt tämän pöytäkirjan perusteella suorit- tamistaan toimista. Johtopäätökset toimite- taan vuosittain.
JÄRJESTÖN TARKASTAJIEN NIMEÄMINEN
11 artikla
a. i) Pääjohtaja ilmoittaa yhteisölle ja sopimusvaltioille hallintoneuvoston hyväksy- mät järjestön ydinmateriaalivalvontaa suorit- tavat tarkastajat. Xxxxxx yhteisö ilmoita pää- johtajalle kolmen kuukauden kuluessa hallin- toneuvoston hyväksyntää koskevan ilmoituk- sen vastaanottamisesta, ettei se hyväksy ky- seistä toimihenkilöä tarkastajaksi sopimusval- tioihin, yhteisölle ja sopimusvaltioille tällä tavoin ilmoitetun tarkastajan katsotaan olevan nimetty tarkastajaksi sopimusvaltioihin.
ii) Yhteisön pyynnöstä tai omasta aloit- teestaan pääjohtaja ilmoittaa välittömästi yh- teisölle ja sopimusvaltioille, jos toimihenki- lön nimeäminen tarkastajaksi sopimusvaltioi- hin peruutetaan.
b) Yhteisön ja sopimusvaltioiden katsotaan vastaanottaneen edellä a kohdassa tarkoitetun ilmoituksen seitsemän vuorokauden kuluttua siitä, kun järjestö on lähettänyt ilmoituksen yhteisölle ja sopimusvaltioille postitse kirjat- tuna lähetyksenä.
VIISUMIT
12 artikla
Kukin sopimusvaltio antaa pyynnössä ni- metylle tarkastajalle yhden kuukauden kulu- essa pyynnön vastaanottamisesta asianmukai- set useita käyntejä koskevat tulo-, lähtö- ja/tai kauttakulkuviisumit, jotta tarkastaja pääsee kyseisen sopimusvaltion alueelle ja voi viipyä siellä suorittaakseen tehtävänsä. Tarvittavat viisumit ovat voimassa vähintään vuoden ja
any questions or inconsistencies the Agency had brought to the attention of the State concerned and, as appropriate, the Commu- nity as soon as possible but in any case within thirty days of the results being established by the Agency.
(b) The Agency shall inform the State concerned and the Community of the con- clusions it has drawn from its activities under this Protocol. The conclusions shall be pro- vided annually.
DESIGNATION OF AGENCY INSPECTORS
Article 11
(a) (i) The Director-General shall notify the Community and the States of the Board’s approval of any Agency official as a safe- guards inspector. Unless the Community advises the Director-General of the rejection of such an official as an inspector for the States within three months of receipt of notification of the Board’s approval, the inspector so notified to the Community and the States shall be considered designated to the States.
(ii) The Director-General, acting in re- sponse to a request by the Community or on his own initiative, shall immediately inform the Community and the States of the with- drawal of the designation of any official as an inspector for the States.
(b) A notification referred to in paragraph
(a) shall be deemed to be received by the Community and the States seven days after the date of the transmission by registered post of the notification by the Agency to the Community and the States.
VISAS
Article 12
Each State shall, within one month of the receipt of a request therefor, provide the designated inspector specified in the request with appropriate multiple entry/exit and/or transit visas, where required, to enable the inspector to enter and remain on the territory of the State concerned for the purpose of carrying out his/her functions. Any visas
ne uudistetaan tarvittaessa siksi ajaksi, joksi tarkastaja on nimetty sopimusvaltioihin tar- kastajaksi.
LIITÄNNÄISJÄRJESTELYT
13 artikla
a) Jos sopimusvaltio tai tarvittaessa yhteisö tai järjestö ilmoittavat, että on tarpeen täs- mentää liitännäisjärjestelyissä, miten tässä pöytäkirjassa määrättyjä toimenpiteitä sovel- letaan, kyseinen sopimusvaltio tai sopimus- valtio ja yhteisö järjestön kanssa sopivat sellaisista liitännäisjärjestelyistä 90 vuoro- kauden kuluessa tämän pöytäkirjan voimaan- tulosta, tai jos liitännäisjärjestelyjen tarpeesta on ilmoitettu pöytäkirjan voimaantulon jäl- keen, 90 vuorokauden kuluessa tällaisen ilmoituksen tekemisestä.
b) Siihen asti kun mahdolliset liitännäis- järjestelyt tulevat voimaan, järjestöllä on oikeus toteuttaa tässä pöytäkirjassa määrättyjä toimenpiteitä.
YHTEYDENPITOJÄRJESTELMÄT
14 artikla
a) Kukin sopimusvaltio huolehtii siitä, että järjestön kyseisessä sopimusvaltiossa toimi- vat tarkastajat ja järjestön päämaja ja/tai aluetoimistot voivat olla vapaasti yhteydessä toisiinsa virallisissa asioissa, mukaan lukien sellaisten tietojen automaattinen tai manuaa- linen siirto, jotka järjestö hankkii suljettavissa oleviin tiloihin ja kulunvalvontaan perustu- villa laitteillaan tai mittauslaitteillaan. Järjes- töllä on oikeus kyseistä sopimusvaltiota kuul- tuaan käyttää kansainvälisiä suoria yhteyden- pitojärjestelmiä, mukaan lukien satelliittijär- jestelmät ja muut tietoliikennemuodot, jotka eivät ole käytössä kyseisessä sopimusvaltios- sa.
Sopimusvaltion tai järjestön pyynnöstä lii- tännäisjärjestelyissä täsmennetään tämän kohdan täytäntöönpanoa koskevat yksityis- kohdat siltä osin kuin ne koskevat järjestön suljettavissa oleviin tiloihin ja kulunvalvon- taan perustuvilla laitteillaan tai mittauslait- teillaan hankkimien tietojen automaattista tai manuaalista siirtoa kyseisessä sopimusvalti- ossa.
required shall be valid for at least one year and shall be renewed, as required, to cover the duration of the inspector’s designation to the States.
SUBSIDIARY ARRANGEMENTS
Article 13
(a) Where a State or the Community, as appropriate, or the Agency indicate that it is necessary to specify in Subsidiary Arrange- ments how measures laid down in this Protocol are to be applied, that State, or that State and the Community and the Agency shall agree on such Subsidiary Arrangements within ninety days of the entry into force of this Protocol or, where the indication of the need for such Subsidiary Arrangements is made after the entry into force of this Protocol, within ninety days of the date of such indication.
(b) Pending the entry into force of any necessary Subsidiary Arrangements, the Agency shall be entitled to apply the meas- ures laid down in this Protocol.
COMMUNICATIONS SYSTEMS
Article 14
(a) Each State shall permit and protect free communications by the Agency for official purposes between Agency inspectors in that State and Agency Headquarters and/or Re- gional Offices, including attended and unat- tended transmission of information generated by Agency containment and/or surveillance or measurement devices. The Agency shall have, in consultation with the State concerned, the right to make use of internationally estab- lished systems of direct communications, including satellite systems and other forms of telecommunication, not in use in that State.
At the request of a State, or the Agency, details of the implementation of this para- graph in that State with respect to the attended or unattended transmission of information generated by Agency containment and/or surveillance or measurement devices shall be specified in the Subsidiary Arrangements.
b) Edellä a kohdassa tarkoitetussa tietolii- kenteessä ja tiedonsiirrossa otetaan asianmu- kaisella tavalla huomioon luottamuksellisten tai taloudellisesti arkaluontoisten tietojen tai kyseisen sopimusvaltion mielestä erityisen arkaluontoisten suunnittelutietojen suojelemi- sen tarve.
LUOTTAMUKSELLISTEN TIETOJEN SUOJELEMINEN
15 artikla
a) Järjestö ylläpitää tiukkaa järjestelmää varmistaakseen, että sen tietoon tulleita ta- loudellisia, teknisiä ja teollisuussalaisuuksia ja muita luottamuksellisia tietoja, mukaan lukien ne, jotka tulevat järjestön tietoon tämän pöytäkirjan täytäntöönpanon yhteydes- sä, suojellaan tehokkaasti.
b) Edellä a kohdassa tarkoitettu järjestelmä sisältää määräyksiä muun muassa seuraavista asioista:
i) luottamuksellisten tietojen käsittelyssä sovellettavat yleisperiaatteet ja niihin liittyvät toimenpiteet,
ii) henkilöstön työehdot siltä osin, kuin ne liittyvät luottamuksellisten tietojen suojele- miseen,
iii) menettelyt, joita sovelletaan, kun tie- detään tai väitetään, että luottamuksellisia tietoja ei ole käsitelty luottamuksellisina.
c) Hallintoneuvosto hyväksyy ja tarkistaa säännöllisin väliajoin edellä a kohdassa tar- koitetun järjestelmän.
LIITTEET
16 artikla
a) Tämän pöytäkirjan liitteet ovat pöytä- kirjan erottamaton osa. Termiä ’’pöytäkirja’’ käytetään tässä pöytäkirjassa tarkoittamaan pöytäkirjaa ja sen liitteitä yhdessä paitsi silloin, kun käsitellään I ja II liitteiden muuttamista.
b) Hallintoneuvosto voi muuttaa I liitteessä mainittujen toimien luetteloa ja II liitteessä mainittujen laitteiden ja materiaalien luetteloa hallintoneuvoston nimeämän kooltaan mää- rittelemättömän asiantuntijatyöryhmän lau- sunnon perusteella. Tällaiset muutokset tule- vat voimaan neljä kuukautta sen jälkeen, kun hallintoneuvosto on ne hyväksynyt.
(b) Communication and transmission of information as provided for in paragraph (a) above shall take due account of the need to protect proprietary or commercially sensitive information or design information which the State concerned regards as being of particular sensitivity.
PROTECTION OF CONFIDENTIAL INFORMATION
Article 15
(a) The Agency shall maintain a stringent regime to ensure effective protection against disclosure of commercial, technological and industrial secrets and other confidential in- formation coming to its knowledge, including such information coming to the Agency’s knowledge in the implementation of this Protocol.
(b) The regime referred to in paragraph (a) above shall include, among others, provisions relating to:
(i) General principles and associated meas- ures for the handling of confidential infor- xxxxxx;
(ii) Conditions of staff employment relating to the protection of confidential information;
(iii) Procedures in cases of breaches or alleged breaches of confidentiality.
(c) The regime referred to in paragraph (a) above shall be approved and periodically reviewed by the Board.
ANNEXES
Article 16
(a) The Annexes to this Protocol shall be an integral part thereof. Except for the purposes of amendment of Annexes I and II, the term ’’Protocol’’ as used in this instru- ment means this Protocol and the Annexes together.
(b) The list of activities specified in Annex I, and the list of equipment and material specified in Annex II, may be amended by the Board upon the advice of an open-ended working group of experts established by the Board. Any such amendment shall take effect four months after its adoption by the Board.
c) Tämän pöytäkirjan III liitteessä täsmen- netään, miten yhteisö ja sopimusvaltiot pa- nevat tämän pöytäkirjan määräykset täytän- töön.
(c) Xxxxx XXX to this Protocol specifies how measures in this Protocol shall be imple- mented by the Community and the States.
VOIMAANTULO
17 artikla
a) Tämä pöytäkirja tulee voimaan sinä päivänä, jolloin järjestö vastaanottaa yhtei- söltä ja sopimusvaltioilta kirjallisen ilmoituk- sen siitä, että voimaantuloa niiden osalta koskevat vaatimukset täyttyvät.
b) Sopimusvaltiot ja yhteisö voivat ilmoit- taa milloin tahansa ennen tämän pöytäkirjan voimaantuloa, että ne soveltavat pöytäkirjaa väliaikaisesti.
c) Pääjohtaja ilmoittaa heti kaikille järjes- tön jäsenvaltioille mahdollisista tämän pöy- täkirjan väliaikaista soveltamista koskevista ilmoituksista sekä pöytäkirjan voimaantulos- ta.
ENTRY INTO FORCE
Article 17
(a) This Protocol shall enter into force on the day on which the Agency receives from the Community and the States written noti- fication that their respective requirements for entry into force have been met.
(b) The States and the Community may, at any date before this Protocol enters into force, declare that they will apply this Protocol provisionally.
(c) The Director-General shall promptly inform all Member States of the Agency of any declaration of provisional application of, and of the entry into force of, this Protocol.
MÄÄRITELMÄT
18 artikla
Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan:
a) ’ydinpolttoainekiertoon liittyvällä tutki- mus- ja kehittämistyöllä’ nimenomaisesti pro- sessin tai järjestelmän kehittämiseen liittyviä toimia seuraavilla aloilla:
— ydinaineen muuntaminen,
— ydinaineen rikastus,
— ydinpolttoaineen valmistus,
— reaktorit,
— kriittiset laitokset,
— ydinpolttoaineen jälleenkäsittely,
— keskiaktiivisen tai korkea-aktiivisen plutoniumia, korkearikasteista uraania tai uraani-233:a sisältävän jätteen käsittely (lu- kuun ottamatta varastointia tai loppusijoitusta varten tehtävää uudelleenpakkaamista tai kä- sittelyä, johon ei liity alkuaineiden erottamis- ta),
mutta joihin eivät sisälly toimet, jotka liittyvät teoreettiseen tutkimukseen tai tieteel- liseen perustutkimukseen tai tutkimus- ja kehittämistoimintaan teollisten radioisotoop- pisovellusten, lääketieteen, hydrologian ja maatalouden sovellusten, terveys- ja ympä- ristövaikutusten tai huolto- ja ylläpitotoimin- nan kehittämisen aloilla.
DEFINITIONS
Article 18
For the purpose of this Protocol:
(a) ’nuclear fuel cycle-related research and development activities’ means those activities which are specifically related to any process or system development aspect of any of the following:
— conversion of nuclear material;
— enrichment of nuclear material;
— nuclear fuel fabrication;
— reactors;
— critical facilities;
— reprocessing of nuclear fuel;
— processing (not including repackaging or conditioning not involving the separation of elements, for storage or disposal) of intermediate or high-level waste containing plutonium, high enriched uranium or ura- nium-233,
but do not include activities related to theoretical or basic scientific research or to research and development on industrial ra- dioisotope applications, medical, hydrologi- cal and agricultural applications, health and environmental effects and improved mainten- ance.
b) ’laitosalueella’ aluetta, jonka yhteisö ja sopimusvaltiot ovat suunnittelutiedoissa ra- janneet laitokselle, mukaan lukien suljettu laitos, ja laitoksen ulkopuoliselle paikalle, jossa käytetään tavanomaisesti ydinainetta, mukaan lukien suljettu laitoksen ulkopuoli- nen paikka, jossa on tavanomaisesti käytetty ydinainetta (tämä rajoitetaan paikkoihin, jois- sa on ollut kuumakammioita tai joissa on suoritettu muuntamiseen, rikastukseen, polt- toaineen valmistukseen tai jälleenkäsittelyyn liittyviä toimia). ’Laitosalueeseen’ sisältyvät myös kaikki laitoksen tai laitoksen ulkopuo- lisen paikan kanssa samassa paikassa olevat rakennukset/laitteet, joita käytetään keskeis- ten palvelujen tuottamiseen, mukaan lukien kuumakammiot sellaisten säteilytettyjen ma- teriaalien prosessointiin, jotka eivät sisällä ydinainetta, jätteen käsittely-, varastointi- ja loppusijoituslaitokset sekä kyseisen sopimus- valtion edellä olevan 2 artiklan a kohdan iv alakohdan mukaisesti nimeämiin erityisiin tarkoituksiin liittyvät rakennukset,
c) ’käytöstä poistetulla laitoksella’ tai ’käytöstä poistetulla laitoksen ulkopuolisella paikalla’ laitosta tai paikkaa, jonka jäljellä olevat rakenteet ja sen käyttöön tarvittavat keskeiset laitteet on poistettu tai tehty toi- mintakelvottomiksi niin, ettei sitä käytetä varastointiin eikä sitä voida enää käyttää ydinaineen käsittelyyn, prosessointiin tai käyttöön,
d) ’suljetulla laitoksella’ tai ’suljetulla laitoksen ulkopuolisella paikalla’ laitosta tai paikkaa, jossa toiminta on lopetettu ja ydin- aine siirretty pois, mutta jota ei ole poistettu käytöstä,
e) ’korkearikasteisella uraanilla’ uraania, jossa on vähintään 20 prosenttia uraanin isotooppia 235,
f) ’ympäristönäytteiden keräämisellä tie- tyssä paikassa’ ympäristönäytteiden (ilma-, vesi-, kasvi-, maaperä-, pyyhkäisy- ym. näyt- teet) keräämistä järjestön nimeämässä paikas- sa tai sen välittömässä läheisyydessä, jotta järjestö voi tehdä päätelmiä siitä, onko ky- seisessä paikassa ilmoittamatonta ydinmate- riaalia tai suoritetaanko siellä ilmoittamatto- mia ydinalan toimia,
g) ’ympäristönäytteiden keräämisellä laa- jalta alueelta’ ympäristönäytteiden (ilma-, vesi-, kasvi-, maaperä-, pyyhkäisy- ym. näyt- teet) keräämistä järjestön nimeämissä paikois- sa, jotta järjestö voi tehdä päätelmiä siitä,
(b) ’Site’ means that area delimited by the Community and a State in the relevant design information for a facility, including a closed- down facility, and in the relevant information on a location outside facilities where nuclear material is customarily used, including a closed-down location outside facilities where nuclear material was customarily used (this is limited to locations with hot cells or where activities related to conversion, enrichment, fuel fabrication or reprocessing were carried out). ’Site’ shall also include all installations, colocated with the facility or location, for the provision or use of essential services, includ- ing: hot cells for processing irradiated mate- rials not containing nuclear material; instal- lations for the treatment, storage and disposal of waste; and buildings associated with specified activities identified by the State concerned under Article 2(a)(iv) above.
(c) ’Decommissioned facility’ or ’decom- missioned location outside facilities’ means an installation or location at which residual structures and equipment essential for its use have been removed or rendered inoperable so that it is not used to store and can no longer be used to handle, process or utilize nuclear material.
(d) ’Closed-down facility’ or ’closed-down location outside facilities’ means an installa- tion or location where operations have been stopped and the nuclear material removed but which has not been decommissioned.
(e) ’High enriched uranium’ means ura- nium containing 20 percent or more of the isotope uranium-235.
(f) ’Location-specific environmental samp- ling’ means the collection of environmental samples (e.g., air, water, vegetation, soil, smears) at, and in the immediate vicinity of, a location specified by the Agency for the purpose of assisting the Agency to draw conclusions about the absence of undeclared nuclear material or nuclear activities at the specified location.
(g) ’Wide-area environmental sampling’ means the collection of environmental samples (e. g. air, water, vegetation, soil, smears) at a set of locations specified by the Agency for the purpose of assisting the
onko laajalla alueella ilmoittamatonta ydin- materiaalia tai suoritetaanko siellä ilmoitta- mattomia ydinalan toimia,
h) ’ydinaineella’ kaikkia perussäännön XX artiklassa määriteltyjä lähtöaineita tai erityistä halkeamiskelpoista materiaalia. Termiä ’’läh- töaine’’ ei saa tulkita siten, että se koskisi malmia tai malmijäännöstä. Jos hallintoneu- vosto päättää järjestön peruskirjan XX artik- lan perusteella tämän pöytäkirjan voimaan- tulon jälkeen jonkin materiaalin lisäämisestä niiden aineiden luetteloon, jotka katsotaan lähtöaineiksi tai erityiseksi halkeamiskelpoi- seksi aineeksi, päätös tulee voimaan tämän pöytäkirjan soveltamisalalla ainoastaan, jos yhteisö ja sopimusvaltiot hyväksyvät sen,
i) ’laitoksella’
i) reaktoria, kriittistä laitosta, muuntamis- laitosta, valmistuslaitosta, jälleenkäsittelylai- tosta, isotooppien erotuslaitosta tai erillistä varastolaitosta, tai
ii) kaikkia paikkoja, joissa käytetään ta- vanomaisesti suurempia kuin yhden efektii- visen kilogramman määriä ydinainetta,
j) ’laitoksen ulkopuolisella paikalla’ lait- teita tai paikkoja, jotka eivät ole laitoksia, ja joissa käytetään tavallisesti enintään yhden efektiivisen kilogramman määriä ydinainetta.
Tehty Wienissä kahtena kappaleena 22 päivänä syyskuuta 1998 tanskan, hollannin, englannin, suomen, ranskan, saksan, kreikan, italian, portugalin, espanjan ja ruotsin kielel- lä, kaikki kieliversiot ovat yhtä todistusvoi- maisia, mutta eroavuuden ilmetessä on nou- datettava niitä tekstejä, jotka on tehty Kan- sainvälisen atomienergiajärjestön hallinto- neuvoston virallisilla kielillä.
Agency to draw conclusions about the ab- sence of undeclared nuclear material or nuclear activities over a wide area.
(h) ’Nuclear material’ means any source or any special fissionable material as defined in Article XX of the Statute. The term source material shall not be interpreted as applying to ore or ore residue. Any determination by the Board under Article XX of the Statute of the Agency after the entry into force of this Protocol which adds to the materials consid- ered to be source material or special fission- able material shall have effect under this Protocol only on acceptance by the Commu- nity and the States.
(i) ’Facility’ means:
(i) A reactor, a critical facility, a conversion plant, a fabrication plant, a reprocessing plant, an isotope separation plant or a separate storage installation; or
(ii) Any location where nuclear material in amounts greater than one effective kilogram is customarily used.
(j) ’Location outside facilities’ means any installation or location, which is not a facility, where nuclear material is customarily used in amounts of one effective kilogram or less.
Done at Vienna in duplicate, on the twenty second day of September 1998 in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, the texts of which are equally authentic except that, in case of divergence, those texts concluded in the official languages of the IAEA Board of Governors shall prevail.
I LIITE
Luettelo pöytäkirjan 2 artiklan a kohdan iv alakohdassa tarkoitetuista toimista
i) Sentrifugiputkien valmistus tai kaa- susentrifugien kokoaminen.
Sentrifugiroottorin putkilla tarkoitetaan liitteen II kohdassa 5.1.1 b kuvattuja ohut- seinäisiä lieriöitä.
Kaasusentrifugeilla tarkoitetaan liitteen II kohdan 5.1 johdannossa kuvattuja sentrifu- geja.
ii) Diffuusiosuodattimien valmistus. Diffuusiosuodattimilla tarkoitetaan liitteen
II kohdassa 5.3.1 a kuvattuja ohuita huokoisia suodattimia.
iii) Lasertekniikkaan perustuvien järjestel- mien valmistus tai kokoaminen.
Lasertekniikkaan perustuvilla järjestelmillä tarkoitetaan järjestelmiä, joissa on II liitteen kohdassa 5.7 kuvattuja osia.
iv) Elektromagneettisten isotooppierotta- jien valmistus tai kokoaminen.
Elektromagneettisilla isotooppierottajilla tarkoitetaan liitteen II kohdassa 5.9.1 tarkoi- tettuja osia, jotka sisältävät liitteen II koh- dassa 5.9.1 a kuvattuja ionilähteitä.
v) Pylväiden tai uuttolaitteiden valmistus tai kokoaminen.
Pylväillä tai uuttolaitteilla tarkoitetaan liit- teen II kohdissa 5.6.1, 5.6.2, 5.6.3, 5.6.5,
5.6.6, 5.6.7 ja 5.6.8 kuvattuja osia.
vi) Aerodynaamisten erotussuuttimien tai pyörreputkien valmistus.
Aerodynaamisilla erotussuuttimilla tai pyörreputkilla tarkoitetaan II liitteen kohdissa
5.5.1 ja 5.5.2 kuvattuja erotussuuttimia tai pyörreputkia.
vii) Uraaniplasman generointijärjestelmien valmistus tai kokoaminen.
Uraaniplasman generointijärjestelmillä tar- koitetaan II liitteen kohdassa 5.8.3 kuvattuja uraaniplasman generointiin tarkoitettuja jär- jestelmiä.
viii) Zirkoniumputkien valmistus.
Zirkoniumputkilla tarkoitetaan II liitteen kohdassa 1.6 kuvattuja putkia.
ix) Raskaan veden tai deuteriumin valmis- taminen tai rikastaminen.
Raskaalla vedellä tai deuteriumilla tarkoi- tetaan deuteriumia, raskasta vettä (deute- riumoksidi) tai muita deuteriumyhdisteitä, joissa deuteriumin suhde vetyatomeihin on suurempi kuin 1:5000.
ANNEX I
List of activities referred to in Article 2(a)(iv) of the Protocol
(i) The manufacture of centrifuge rotor tubes or the assembly of gas centrifuges.
Centrifuge rotor tubes means thin-walled cylinders as described in entry 5.1.1(b) of Annex II.
Gas centrifuges means centrifuges as de- scribed in the Introductory Note to point 5.1 of Annex II.
(ii) The manufacture of diffusion barriers. Diffusion barriers means thin, porous fil- ters as described in point 5.3.1(a) of Annex
II.
(iii) The manufacture or assembly of laser-based systems.
Laser-based systems means systems incor- porating those items as described in point 5.7 of Xxxxx XX.
(iv) The manufacture or assembly of electromagnetic isotope separators.
Electromagnetic isotope separators means those items referred to in point 5.9.1 of Annex II containing ion sources as described in 5.9.1(a) of Xxxxx XX.
(v) The manufacture or assembly of col- umns or extraction equipment.
Columns or extraction equipment means those items as described in entry 5.6.1, 5.6.2, 5.6.3, 5.6.5, 5.6.6, 5.6.7 and 5.6.8 of Xxxxx XX.
(vi) The manufacture of aerodynamic sepa- ration nozzles or vortex tubes.
Aerodynamic separation nozzles or vortex tubes means separation nozzles and vortex tubes as described respectively in points 5.5.1 and 5.5.2 of Annex II.
(vii) The manufacture or assembly of uranium plasma generation systems.
Uranium plasma generation systems means systems for the generation of uranium plasma as described in entry 5.8.3 of Xxxxx XX.
(viii) The manufacture of zirconium tubes.
Zirconium tubes means tubes as described in entry 1.6 of Annex II.
(ix) The manufacture or upgrading of heavy water or deuterium.
Heavy water or deuterium means deute- rium, heavy water (deuterium oxide) and any other deuterium compound in which the ratio of deuterium to hydrogen atoms exceeds 1:5 000.
x) Ydinteollisuudessa käytettävän grafiitin valmistaminen.
Ydinteollisuudessa käytettävällä grafiitilla tarkoitetaan grafiittia, jonka puhtausaste on parempi kuin 5 ppm booriekvivalenttia ja jonka tiheys on enemmän kuin 1,50 g/cm3.
xi) Säteilytetylle polttoaineelle tarkoitettu- jen pullojen valmistus.
Säteilytetylle polttoaineelle tarkoitetulla pullolla tarkoitetaan sellaista säteilytetyn polt- toaineen kuljetukseen ja/tai varastointiin tar- koitettua astiaa, joka suojaa kemiallisilta, lämpö- tai säteilyhaitoilta ja haihduttaa ha- joamislämmön käsittelyn, kuljetuksen ja va- rastoinnin aikana.
xii) Reaktorin säätösauvojen valmistus.
Reaktorin säätösauvoilla tarkoitetaan liit- teen II kohdassa 1.4 kuvattuja sauvoja.
xiii) Kriittisyysturvallisten säiliöiden ja astioiden valmistus.
Kriittisyysturvallisilla säiliöillä ja astioilla tarkoitetaan II liitteen kohdissa 3.2 ja 3.4 kuvattuja laitteita.
xiv) Säteilytettyjen polttoaine-elementtien paloittelukoneiden valmistus.
Säteilytettyjen polttoaine-elementtien pa- loittelukoneilla tarkoitetaan II liitteen koh- dassa 3.1 kuvattuja laitteita.
xv) Kuumakammioiden valmistus.
Kuumakammioilla tarkoitetaan kammiota tai toisiinsa liitettyjä kammioita, joiden ko- konaistilavuus on vähintään 6 m3 ja joiden suojaus vastaa vähintään 0,5 metriä betonia, jonka tiheys on vähintään 3,2 g/cm3 ja jossa on laitteet kauko-ohjattua käyttöä varten.
II LIITE
Luettelo erityisistä laitteista ja muusta kuin ydinmateriaalista 2 artiklan a kohdan ix alakohdan mukaisia vienti- ja tuontiraportteja varten
1. REAKTORIT JA NIIDEN LAITTEET
1.1 Täydelliset ydinreaktorit
Ydinreaktorit, jotka voivat ylläpitää sää- dettävää jatkuvaa ydinten halkeamisketjure- aktiota lukuun ottamatta nollaenergiareakto- reita, jotka ovat määritelmän mukaan reak- toreita, joiden nimellinen plutoniumin enim-
(x) The manufacture of nuclear grade graphite.
Nuclear grade graphite means graphite having a purity level better than 5 parts per million boron equivalent and with a density greater than 1.50 g/cm3.
(xi) The manufacture of flasks for irradi- ated fuel.
A flask or irradiated fuel means a vessel for the transportation and/or storage of irradiated fuel which provides chemical, thermal and radiological protection, and dissipated decay heat during handling, transportation and storage.
(xii) The manufacture of reactor control rods.
Reactor control rods means rods as des- cribed in point 1.4 of Xxxxx XX.
(xiii) The manufacture of criticality safe tanks and vessels.
Criticality safe tanks and vessels means those items as entries in points 3.2 and 3.4 of Xxxxx XX.
(xiv) The manufacture of irradiated fuel element chopping machines.
Irradiated fuel element chopping machines means equipment as entry in point 3.1 of Annex II.
(xv) The construction of hot cells.
Hot cells means a cell or interconnected cells totalling at least 6 m3 in volume with shielding equal to or greater than the equiva- lent of 0.5 m of concrete, with a density of
3.2 g/cm3 or greater, outfitted with equipment for remote operations.
ANNEX II
List of specified equipment and non- nuclear material for the reporting of exports and imports according to Article 2(a)(ix)
1. REACTORS AND EQUIPMENT THEREFOR
1.1 Complete nuclear reactors
Nuclear reactors capable of operation so as to maintain a controlled self-sustaining fission chain reaction, excluding zero energy reac- tors, the latter being defined as reactors with a designed maximum rate of production of
mäistuotanto on korkeintaan 100 grammaa vuodessa.
Selittävä huomautus
’’Ydinreaktoriin’’ kuuluvat erityisesti reak- toriastiassa olevat tai siihen suoraan liitetyt osat, sydämen tehotasoa säätävät laitteet ja komponentit, joissa on tavallisesti reakto- risydämen primaarijäähdyte tai jotka joutuvat suoraan kosketukseen primaarijäähdytteen kanssa tai jotka säätävät sitä.
Ei ole tarkoitus sulkea pois reaktoreita, jotka voivat kohtuullisesti muutettuina tuottaa merkittävästi enemmän kuin 100 grammaa plutoniumia vuodessa. Merkittävillä teho- tasoilla jatkuvasti toimimaan suunniteltuja reaktoreita ei pidetä ’’nollatasoreaktoreina’’ riippumatta niiden plutoniumintuotantotehos- ta.
1.2 Reaktoripaineastiat
Metalliastiat täydellisinä yksikköinä tai niiden tehdasvalmisteisina osina, jotka on erityisesti suunniteltu tai valmistettu sitä varten, että niihin sijoitetaan kohdassa 1.1 tarkoitettu ydinreaktorin sydän, ja jotka kes- tävät primaarijäähdytteen käyttöpaineen.
Selittävä huomautus
Reaktoriastian kansi on kohtaan 1.2 kuu- luva tärkeä tehdasvalmisteinen paineastian osa.
Reaktorin sisällä olevat osat (esim. sydä- men ja muiden sisällä olevien osien tukipyl- väät ja -levyt, säätösauvojen ohjausputket, termiset suojat, suuntauslevyt, sydänritilät ja diffuuserilevyt) hankitaan tavallisesti reakto- rin valmistajalta. Joskus tietyt sisäiset tuki- komponentit sisältyvät paineastian valmistuk- seen. Nämä osat ovat sen verran kriittisiä reaktorin toiminnan turvallisuuden ja luotet- tavuuden kannalta (ja siten reaktorin valmis- tajan takuille ja velvoitteille), että niiden hankkiminen itse reaktorin hankintajärjestel- män ulkopuolelta ei ole tavallista. Tätä hankintatapaa pidetään poikkeuksellisena, vaikkakin näiden yksittäiskappaleina valmis- tettavien, erityisesti suunniteltujen ja valmis- tettujen kriittisten, suurien ja kalliiden osien hankkiminen erikseen on myös otettava huo- mioon.
plutonium not exceeding 100 grams per year.
Explanatory note
A ’’nuclear reactor’’ basically includes the items within or attached directly to the reactor vessel, the equipment which controls the level of power in the core, and the components which normally contain or come in direct contact with or control the primary coolant of the reactor core.
It is not intended to exclude reactors which could reasonably be capable of modification to produce significantly more than 100 grams of plutonium per year. Reactors designed for sustained operation at significant power lev- els, regardless of their capacity for plutonium production, are not considered as ’zero energy reactors’.
1.2 Reactor pressure vessels
Metal vessels, as complete units or as major shop-fabricated parts therefor, which are especially designed or prepared to contain the core of a nuclear reactor as defined in paragraph 1.1 and are capable of withstanding the operating pressure of the primary coolant.
Explanatory note
A top plate for a reactor pressure vessel is covered by item 1.2 as a major shop- fabricated part of a pressure vessel.
Reactor internals (e.g. support columns and plates for the core and other vessel internals, control rod guide tubes, thermal shields, baffles, core grid plates, diffuser plates, etc.) are normally supplied by the reactor supplier. In some cases, certain internal support com- ponents are included in the fabrication of the pressure vessel. These items are sufficiently critical to the safety and reliability of the operation of the reactor (and, therefore, to the guarantees and liability of the reactor sup- plier), so that their supply, outside the basic supply arrangement for the reactor itself, would not be common practice. Therefore, although the separate supply of these unique, especially designed and prepared, critical, large and expensive items would not neces- sarily be considered as falling outside the area of concern, such a mode of supply is considered unlikely.
1.3 Reaktoripolttoaineen lataus- ja poistokoneet
Käsittelylaitteet, jotka on erityisesti suun- niteltu polttoaineen lataamiseen edellä koh- dassa 1.1 tarkoitettuun ydinreaktoriin tai sen poistamiseen reaktorista, ja jotka pystyvät toimintaan reaktorin ollessa käynnissä tai käyttämään teknisesti kehittyneitä asettamis- ja sijoittamislaitteita monimutkaisia polttoai- netoimintoja varten reaktorin ollessa pysäh- dyksissä, esim. sellaisia toimenpiteitä, joissa polttoainetta ei tavallisesti voida havainnoida tai käsitellä suoraan.
1.4 Reaktorin säätösauvat
Sauvoja, jotka on erityisesti suunniteltu tai valmistettu kohdassa 1.1 tarkoitetun ydinre- aktorin reaktionopeuden säätämiseen.
Selittävä huomautus
Tähän kuuluvat neutroneja absorboivan osan lisäksi säätösauvojen tuki- ja ripustus- rakenteet, jos ne toimitetaan erikseen.
1.5 Reaktorin paineputket
Putket, jotka on erityisesti suunniteltu tai valmistettu sisältämään kohdassa 1.1 tarkoi- tetun ydinreaktorin polttoaine-elementtejä ja primaarijäähdytettä yli 5,1 MPa:n (740 psi) käyttöpaineessa.
1.6 Zirkoniumputket
Putket tai putkisarjat, jotka on valmistettu zirkoniummetallista tai -seoksesta, joiden määrä on enemmän kuin 500 kg 12 kuukau- den jakson aikana, jotka on erityisesti suun- niteltu tai valmistettu käytettäväksi kohdassa
1.1 tarkoitetussa ydinreaktorissa, ja jossa hafniumin painosuhde zirkoniumiin on pie- nempi kuin 1:500.
1.7 Primaarijäähdytepumput
Pumput, jotka on erityisesti suunniteltu tai valmistettu kierrättämään primaarijäähdytettä kohdassa 1.1 tarkoitetussa ydinreaktorissa.
1.3 Reactor fuel charging and discharging machines
Manipulative equipment especially de- signed or prepared for inserting or removing fuel in a nuclear reactor as defined in paragraph 1.1 capable of on-load operation or employing technically sophisticated position- ing or alignment features to allow complex off-load fuelling operations such as those in which direct viewing of or access to the fuel is not normally available.
1.4 Reactor control rods
Rods especially designed or prepared for the control of the reaction rate in a nuclear reactor as defined in paragraph 1.1.
Explanatory note
This item includes, in addition to the neutron absorbing part, the support or sus- pension structures therefor is supplied sepa- rately.
1.5 Reactor pressure tubes
Tubes which are especially designed or prepared to contain fuel elements and the primary coolant in a reactor as defined in paragraph 1.1 at an operating pressure in excess of 5,1 MPa (740 psi).
1.6 Zirconium tubes
Zirconium metal and alloys in the form of tubes or assemblies of tubes, and in quantities exceeding 500 kg in any period of 12 months, especially designed or prepared for use in a reactor as defined in paragraph 1.1, and in which the relation of hafnium to zirconium is less than 1:500 parts by weight.
1.7 Primary coolant pumps
Pumps especially designed or prepared for circulating the primary coolant for nuclear reactors as defined in paragraph 1.1.
Selittävä huomautus
Erityisesti suunniteltuihin tai valmistettui- hin pumppuihin voi kuulua monimutkaiset yksinkertaisesti tai moninkertaisesti tiivistetyt järjestelmät primaarijäähdytevuotojen ehkäi- semiseksi, eristetyt pumput ja inertiaalimas- sajärjestelmäpumput. Tämä määritelmä sisäl- tää NC-1- tai vastaavien standardien mukaiset pumput.
2. REAKTORIEN MUUT KUIN YDINMATERIAALIT
2.1 Deuterium ja raskas vesi
Deuterium, raskas vesi (deuteriumoksidi) ja kaikki deuteriumyhdisteet, joissa deute- riumin suhde vetyyn on suurempi kuin 1:5000 ja joita käytetään kohdassa 1.1 tarkoitetussa ydinreaktorissa määrissä, jotka ovat enemmän kuin 200 kilogrammaa deuteriumatomeja missä tahansa vastaanottajamaassa 12 kuu- kauden aikana.
2.2 Ydinteollisuudessa käytettävä grafiitti
Grafiitti, jonka puhtausaste on parempi kuin 5 ppm booriekvivalenttia, jonka tiheys on suurempi kuin 1,50 g/cm3 ja jota käytetään kohdassa 1.1 tarkoitetussa ydinreaktorissa määrissä, jotka ovat enemmän kuin 3 x 104 kilogrammaa (30 metrijärjestelmän tonnia) missä tahansa vastaanottajamaassa 12 kuu- kauden aikana.
Huomautus
Raportointia varten hallitus tutkii, viedään- kö edellä mainittujen eritelmien mukaista grafiittia ydinreaktorikäyttöön.
3. SÄTEILYTETTYJEN POLTTOAINE-ELEMENTTIEN JÄLLEENKÄSITTELYLAITOKSET JA NIITÄ VARTEN ERITYISESTI SUUNNITELLUT TAI VALMISTETUT LAITTEET
Johdanto
Säteilytetyn ydinpolttoaineen jälleenkäsit- telyssä erotetaan plutonium ja uraani voimak-
Explanatory note
Especially designed or prepared pumps may include elaborate sealed or multisealed systems to prevent leakage of primary cool- ant, canned-driven pumps, and pumps with inertial mass systems. This definition encom- passes pumps certified to NC-1 or equivalent standards.
2. NON-NUCLEAR MATERIALS FOR REACTORS
2.1 Deuterium and heavy water
Deuterium, heavy water (deuterium oxide) and any other deuterium compound in which the ratio of deuterium to hydrogen atoms exceeds 1:5000 for use in a nuclear reactor as defined in paragraph 1.1 in quantities ex- ceeding 200 kg of deuterium atoms for any one recipient country in any period of 12 months.
2.2 Nuclear grade graphite
Graphite having a purity level better than 5 parts per million boron equivalent and with a density greater than 1.50 g/cm3 for use in a nuclear reactor as defined in paragraph 1.1 in quantities exceeding3x 104 kg (30 tonnes) for any one recipient country in any period of 12 months.
Note
For the purpose of reporting, the govern- ment will determine whether or not the exports of graphite meeting the above speci- fications are for nuclear reactor use.
3. PLANTS FOR THE REPROCESSING OF IRRADIATED FUEL ELEMENTS, AND EQUIPMENT ESPECIALLY DESIGNED OR PREPARED THEREFOR
Introductory note
Reprocessing irradiated nuclear fuel sepa- rates plutonium and uranium from intensely
kaasti radioaktiivisista halkeamistuotteista ja muista transuraaneista. Tämä voidaan tehdä erilaisilla tekniikoilla. Vuosien mittaan on kuitenkin Purexista tullut yleisimmin käytetty ja hyväksytty prosessi. Purexiin kuuluu sä- teilytetyn ydinpolttoaineen liuottaminen typ- pihappoon, jonka jälkeen uraani, plutonium ja halkeamistuotteet erotetaan liuotinuutolla käyttäen tributyylifosfaattia orgaanisessa liu- ottimessa.
Purex-laitoksissa on samantyyppisiä toi- mintoja mukaan lukien säteilytettyjen poltto- aine-elementtien paloittelu, polttoaineen liu- ottaminen ja prosessinesteen varastointi. Niis- sä voi myös olla laitteita uraaninitraatin lämpödenitraatiota varten, plutoniumnitraatin muuttamiseksi oksidiksi tai metalliksi ja halkeamistuotteita sisältävien jäteliuosten kä- sittelemiseksi sellaiseen muotoon, jossa ne voidaan varastoida pitkäksi aikaa tai loppu- sijoittaa. Nämä laitteet voivat kuitenkin olla erilaisia eri Purex-laitoksissa monesta syystä, muun muassa riippuen jälleenkäsiteltävän säteilytetyn ydinpolttoaineen tyypistä ja mää- rästä, talteen otettujen materiaalien aiotusta käytöstä ja laitoksen suunnittelussa käytetyis- tä turvallisuus- ja huoltoperiaatteista.
Säteilytettyjen polttoaine-elementtien jäl- leenkäsittelylaitokseen kuuluvat laitteet ja komponentit, jotka joutuvat tavallisesti suo- raan kosketukseen säteilytetyn polttoaineen ja tärkeimpien ydinmateriaalien ja halkeamis- tuotteiden prosessivirtojen kanssa ja jotka säätelevät niitä.
Nämä prosessit, joihin kuuluvat täydelliset plutoniumin muunto- ja plutonium-metallin tuotantojärjestelmät, voidaan tunnistaa niiden toimenpiteiden perusteella, joita toteutetaan kriittisen tilan välttämiseksi (esim. geomet- rian keinoin), säteilyaltistuksen välttämiseksi (esim. suojauksella) ja toksisuusvaaran vält- tämiseksi (esim. eristystoimilla).
Laitteisiin, joita katsotaan tarkoitettavan säteilytettyjen polttoaine-elementtien jälleen- käsittelemisen yhteydessä lauseella ’ja erityi- sesti sitä varten suunnitellut tai valmistetut’, kuuluvat:
radioactive fission products and other tran- suranic elements. Different technical pro- cesses can accomplish this separation. How- ever, over the years Purex has become the most commonly used and accepted process. Purex involves the dissolution of irradiated nuclear fuel in nitric acid, followed by separation of the uranium, plutonium, and fission products by solvent extraction using a mixture of tributyl phosphate in an organic diluent.
Purex facilities have process functions similar to each other, including: irradiated fuel element chopping, fuel dissolution, sol- vent extraction, and process liquor storage. There may also be equipment for thermal denitration of uranium nitrate, conversion of plutonium nitrate to oxide or metal, and treatment of fission product waste liquor to a form suitable for long term storage or disposal. However, the specific type and configuration of the equipment performing these functions may differ between Purex facilities for several reasons, including the type and quantity of irradiated nuclear fuel to be reprocessed and the intended disposition of the recovered materials, and the safety and maintenance philosophy incorporated into the design of the facility.
A ’’plant for the reprocessing of irradiated fuel elements’’ includes the equipment and components which normally come in direct contact with and directly control the irradiated fuel and the major nuclear material and fission product processing streams.
These processes, including the complete systems for plutonium conversion and plu- tonium metal production, may be identified by the measures taken to avoid criticality (e.g. by geometry), radiation exposure (e.g. by shielding), and toxicity hazards (e.g. by containment).
Items of equipment that are considered to fall within the meaning of the phrase ’’and equipment especially designed or prepared’’ for the reprocessing of irradiated fuel ele- ments include:
3.1 Säteilytetyn polttoaine-elementin paloittelukoneet
Johdanto
Näillä laitteilla rikotaan polttoaineen suo- jakuori säteilytetyn ydinpolttoaineen paljas- tamiseksi liuotusta varten. Yleisimmin käy- tetään erityisesti suunniteltuja metallileikku- reita, vaikka myös kehittyneitä laitteita kuten lasereita voidaan käyttää.
Kauko-ohjatut erityisesti edellä tarkoite- tuissa jälleenkäsittelylaitoksissa käytettäväksi suunnitellut tai valmistetut laitteet, jotka leikkaavat, paloittelevat tai katkovat säteily- tetyn ydinpolttoaineen kokoonpanoja, nippuja tai sauvoja.
3.2 Liuotusastiat
Johdanto
Paloiteltu, käytetty polttoaine pannaan ta- vallisesti liuotusastioihin. Näissä kriittisyys- turvallisissa tankeissa ydinaine liuotetaan typ- pihappoon, ja jäljelle jäävät kuoret poistetaan prosessivirrasta.
Kriittisyysturvalliset tankit (esim. pienilä- pimittaiset, rengasmaiset tai laattatankit), jot- ka on erityisesti suunniteltu tai valmistettu käytettäväksi edellä tarkoitetuissa jälleenkä- sittelylaitoksissa ja jotka on tarkoitettu sätei- lytetyn ydinpolttoaineen liuottamiseen ja jot- ka kestävät kuumia, voimakkaasti syövyttäviä nesteitä ja joita voidaan täyttää ja huoltaa kauko-ohjauksella.
3.3 Liuotinuuttimet ja liuotinuutto- laitteet
Johdanto
Liuotinuuttimiin johdetaan sekä liuotusas- tioista tuleva säteilytetyn polttoaineen liuos että orgaaninen liuos, jolla erotetaan uraani, plutonium ja halkeamistuotteet. Liuotinuutto- laitteet on yleensä suunniteltu täyttämään tiukat toimintavaatimukset: niillä on esimer- kiksi oltava pitkä toimintaikä ilman huolto- tarvetta tai ne on voitava helposti vaihtaa, niiden on oltava helppokäyttöisiä ja helposti säädettäviä ja joustavia erilaisissa prosessi- olosuhteissa.
Erityisesti säteilytetyn polttoaineen jälleen- käsittelylaitoksissa käytettäväksi suunnitellut
3.1 Irradiated fuel element chopping machines
Introductory note
This equipment breaches the cladding of the fuel to expose the irradiated nuclear material to dissolution. Especially designed metal cutting shears are the most commonly employed, although advanced equipment, such as lasers, may be used.
Remotely operated equipment especially designed or prepared for use in a reprocessing plant as identified above and intended to cut, chop or shear irradiated nuclear fuel assem- blies, bundles or rods.
3.2 Dissolvers
Introductory note
Dissolvers normally receive the chopped- up spent fuel. In these critically safe vessels, the irradiated nuclear material is dissolved in nitric acid and the remaining hulls removed from the process stream.
Critically safe tanks (e.g. small diameter, annular or slab tanks) especially designed or prepared for use in a reprocessing plant as identified above, intended for dissolution of irradiated nuclear fuel and which are capable of withstanding hot, highly corrosive liquid, and which can be remotely loaded and maintained.
3.3 Solvent extractors and solvent extraction equipment
Introductory note
Solvent extractors both receive the solution of irradiated fuel from the dissolvers and the organic solution which separates the uranium, plutonium, and fission products. Solvent extraction equipment is normally designed to meet strict operating parameters, such as long operating lifetimes with no maintenance requirements or adaptability to easy replace- ment, simplicity of operation and control, and flexibility for variations in process conditions.
Especially designed or prepared solvent extractors such as packed or pulse columns,
tai valmistetut liuotinuuttimet kuten pakatut tai pulsoidut pylväät, sekoitussaostimet tai sentrifugaaliuuttimet. Liuotinuuttimien on kestettävä syövyttävää typpihappoa. Liuo- tinuuttimet valmistetaan tavallisesti matalan hiilipitoisuuden omaavista ruostumattomista teräksistä, titaanista, zirkoniumista tai muista korkealaatuisista materiaaleista täyttämään erittäin tiukat standardit (mukaan lukien erityiset hitsaus- sekä tarkastus-, laadunvar- mistus- ja laadunvalvontatekniikat).
3.4 Kemikaalien säilytys- tai varastointiastiat
Johdanto
Liuotinuuttovaiheesta tulee pääasiassa kol- me nestevirtaa. Kaikkien kolmen nestevirran edelleenprosessointiin käytetään säilytys- tai varastointiastioita seuraavasti:
a) Xxxxxx uraaninitraattiliuos väkevöidään haihduttamalla ja johdetaan denitraatiopro- sessiin, jossa se muunnetaan uraanioksidiksi. Tämä oksidi käytetään uudelleen ydinpoltto- ainekierrossa.
b) Voimakkaasti radioaktiivinen hal- keamistuotteiden liuos väkevöidään tavalli- sesti haihduttamalla ja varastoidaan nestekon- sentraattina. Tämä konsentraatti voidaan myöhemmin haihduttaa ja muuntaa varastoin- tiin tai loppusijoitukseen sopivaan muotoon.
c) Puhdas plutoniumnitraattiliuos väkevöi- dään ja varastoidaan siihen asti, kunnes se siirretään myöhempiin prosessivaiheisiin. Eri- tyisesti plutoniumliuosten säilytys- ja varas- tointiastiat on suunniteltu sellaisiksi, että vältettäisiin tämän nestevirran konsentraation ja muodonmuutoksista johtuvat kriittisyyson- gelmat.
Erityisesti säteilytetyn polttoaineen jälleen- käsittelylaitoksissa käytettäväksi tarkoitetut säilytys-ja varastointiastiat. Säilytys- ja va- rastointiastioiden on kestettävä syövyttävää typpihappoa. Säilytys- ja varastointiastiat val- mistetaan tavallisesti esimerkiksi matalan hiilipitoisuuden omaavista ruostumattomista teräksistä, titaanista, zirkoniumista tai muista korkealaatuisista materiaaleista. Säilytys- ja varastointiastiat voidaan suunnitella käytet- täväksi ja huollettavaksi kauko-ohjauksella, ja niillä voi olla seuraavat ominaisuudet ydin- kriittisyyden kontrolloimiseksi:
1) seinämien tai sisärakenteiden booriekvi-
mixer settlers or centrifugal contactors for use in a plant for the reprocessing of irradiated fuel. Solvent extractors must be resistant to the corrosive effect of nitric acid. Solvent extractors are normally fabricated to ex- tremely high standards (including special welding and inspection and quality assurance and quality control techniques) out of low carbon stainless steels, titanium, zirconium, or other high quality materials.
3.4 Chemical holding or storage vessels
Introductory note
Three main process liquor streams result from the solvent extraction step. Holding or storage vessels are used in the further processing of all three streams, as follows:
(a) The pure uranium nitrate solution is concentrated by evaporation and passed to a denitration process where it is converted to uranium oxide. This oxide is reused in the nuclear fuel cycle.
(b) The intensely radioactive fission prod- ucts solution is normally concentrated by evaporation and stored as a liquor concen- trate. This concentrate may be subsequently evaporated and converted to a form suitable for storage or disposal.
(c) The pure plutonium nitrate solution is concentrated and stored pending its transfer to further process steps. In particular, holding or storage vessels for plutonium solutions are designed to avoid criticality problems result- ing from changes in concentration and form of this stream.
Especially designed or prepared holding or storage vessels for use in a plant for the reprocessing of irradiated fuel. The holding or storage vessels must be resistant to the corrosive effect of nitric acid. The holding or storage vessels are normally fabricated of materials such as low carbon stainless steels, titanium or zirconium, or other high quality materials. Holding or storage vessels may be designed for remote operation and mainte- nance and may have the following features for control of nuclear criticality:
(1) walls or internal structures with a boron
valenttipitoisuus vähintään kaksi prosenttia tai
2) lieriömäisen astian halkaisija korkein- taan 175 mm (7 tuumaa) tai
3) joko laatta- tai rengasmaisen astian leveys korkeintaan 75 mm (3 tuumaa).
3.5 Järjestelmät, joilla muunnetaan plutoniumnitraatti plutoniumoksidiksi
Johdanto
Useimmissa laitoksissa plutoniumnitraatti- liuos muunnetaan plutoniumoksidiksi tässä loppuprosessissa. Prosessiin kuuluu prosessin syöttöliuoksen varastointi ja säätö, saostus ja kiinteän aineen erotus nestemäisestä, kal- sinointi, tuotteen käsittely, tuuletus, jätehuol- to ja prosessinohjaus.
Täydelliset järjestelmät, jotka on erityisesti suunniteltu tai valmistettu muuntamaan plu- toniumnitraatti plutoniumoksidiksi, ja jotka on erityisesti mukautettu välttämään kriitti- syys- ja säteilyvaikutuksia ja minimoimaan toksisuusvaaraa.
3.6 Järjestelmät, joilla plutoniumoksidista tuotetaan metallia
Johdanto
Tähän prosessiin, joka voisi liittyä jälleen- käsittelylaitokseen, kuuluu plutoniumoksidin fluoraus tavallisesti erittäin syövyttävällä fluorivetyhapolla. Tällöin muodostuu plu- toniumfluoridia, joka pelkistetään erittäin puhtaalla kalsiummetallilla, jolloin muodos- tuu metallista plutoniumia ja kalsiumfluori- dikuonaa. Prosessin tärkeimmät vaiheet ovat fluoraus (esim. jalometallista valmistetulla tai sillä vuoratulla laitteistolla), metallin pelkis- tys (esim. käyttämällä keraamiupokkaita), kuonan talteenotto, tuotteen käsittely, tuule- tus, jätehuolto ja prosessinohjaus.
Täydelliset järjestelmät, jotka on suunni- teltu tai valmistettu plutoniummetallin tuot- tamiseen ja jotka on erityisesti mukautettu kriittisyys- ja säteilyvaikutusten välttämiseksi ja toksisuusvaaran minimoimiseksi.
equivalent of at least two %, or
(2) a maximum diameter of 175 mm (7 in) for cylindrical vessels, or
(3) a maximum width of 75 mm (3 in) for either a slab or annular vessel.
3.5 Plutonium nitrate to oxide conversion system
Introductory note
In most reprocessing facilities, this final process involves the conversion of the plu- tonium nitrate solution to plutonium dioxide. The main functions involved in this process are: process feed storage and adjustment, precipitation and solid/liquor separation, cal- cination, product handling, ventilation, waste management, and process control.
Complete systems especially designed or prepared for the conversion of plutonium nitrate to plutonium oxide, in particular adapted so as to avoid criticality and radiation effects and to minimise toxicity hazards.
3.6 Plutonium oxide to metal production system
Introductory note
This process, which could be related to a reprocessing facility, involves the fluorination of plutonium dioxide, normally with highly corrosive hydrogen fluoride, to produce plu- tonium fluoride which is subsequently re- duced using high purity calcium metal to produce metallic plutonium and a calcium fluoride slag. The main functions involved in this process are: fluorination (e.g. involving equipment fabricated or lined with a precious metal), metal reduction (e.g. employing ce- ramic crucibles), slag recovery, product han- dling, ventilation, waste management and process control.
Complete systems especially designed or prepared for the production of plutonium metal, in particular adapted so as to avoid criticality and radiation effects and to mini- mise toxicity hazards.
4. POLTTOAINE-ELEMENTTIEN VALMISTUSLAITOKSET
Polttoaine-elementtien valmistuslaitos si- sältää laitteet, jotka
a) joutuvat tavallisesti kosketuksiin ydin- aineen tuotantovirran kanssa tai prosessoivat suoraan tai ohjaavat ydinaineen tuotantovirtaa tai
b) sulkevat ydinaineen ilmatiiviisti suoja- kuoren sisään.
5. ERITYISESTI SUUNNITELLUT TAI VALMISTETUT URAANIN ISOTOOPPIEN EROTUKSEEN TARKOITETUT LAITOKSET JA LAITTEET LUKUUN OTTAMATTA ANALYYTTISIÄ LAITTEITA
Laitteita, joita katsotaan tarkoitettavan määritelmällä uraanin isotooppien erotukseen tarkoitetut ’’erityisesti suunnitellut tai valmis- tetut laitteet lukuun ottamatta analyyttisiä laitteita’’, ovat:
5.1 Kaasusentrifugit ja kokoonpanot sekä komponentit, jotka on erityisesti suunniteltu tai valmistettu käytettäviksi kaasusentrifugeissa
Johdanto
Kaasusentrifugissa on tavallisesti yksi tai useampia ohutseinäisiä lieriöitä, joiden hal- kaisija on 75 mm (3 tuumaa) — 400 mm (16 tuumaa), joka on sijoitettu tyhjökammioon ja jota pyöritetään noin 300 m/s:n perifeerisellä kierrosnopeudella ja jonka keskusakseli on vertikaalinen. Korkean kierrosnopeuden saa- vuttamiseksi pyörivät komponentit on val- mistettava materiaalista, jolla on korkea lu- juus-tiheyssuhde, ja roottorikokoonpanon se- kä sen yksittäisten osien valmistuksessa on käytettävä hyvin tiukkoja toleransseja epäta- sapainon minimoimiseksi. Uraanin rikastami- seen käytettävät kaasusentrifugit eroavat muista sentrifugeista siten, että niiden root- torikammiossa on pyörivä levynmuotoinen suuntauslevy (suuntauslevyjä) ja liikkumaton putkijärjestelmä UF6-kaasun syöttämiseksi ja uuttamiseksi sekä vähintään kolme erillistä kanavaa, joista kaksi on yhdistetty roottorin akselista roottorikammion ulkoseinään ulot- tuviin kauhakerääjiin. Tyhjökammiossa on myös useita kriittisiä osia, jotka eivät pyöri ja
4. PLANTS FOR THE FABRICATION OF FUEL ELEMENTS
A ’’plant for the fabrication of fuel elements’’ includes the equipment:
(a) Which normally comes in direct contact with, or directly processes, or controls, the production flow of nuclear material, or
(b) Which seals the nuclear material within the cladding.
5. PLANTS FOR THE SEPARATION OF ISOTOPES OF URANIUM AND EQUIPMENT, OTHER THAN ANALYTICAL INSTRUMENTS, ESPECIALLY DESIGNED OR PREPARED THEREFOR
Items of equipment that are considered to fall within the meaning of the phrase ’’equip- ment, other than analytical instruments, es- pecially designed or prepared’’ for the sepa- ration of isotopes of uranium include:
5.1 Gas centrifuges and assemblies and components especially designed or prepared for use in gas centrifuges
Introductory note
The gas centrifuge normally consists of a thin-walled cylinder(s) of between 75 mm (3 in) and 400 mm (16 in) diameter contained in a vacuum environment and spun at high peripheral speed of the order of 300 m/s or more with its central axis vertical. In order to achieve high speed the materials of construc- tion for the rotating components have to be of a high strength to density ratio and the rotor assembly, and hence its individual compo- nents, have to be manufactured to very close tolerances in order to minimise the imbalance. In contrast to other centrifuges, the gas centrifuge for uranium enrichment is charac- terised by having within the rotor chamber a rotating disc-shaped baffle(s) and a stationary tube arrangement for feeding and extracting to UF6 gas and featuring at least 3 separate channels, of which 2 are connected to scoops extending from the rotor axis towards the periphery of the rotor chamber. Also con- tained within the vacuum environment are a number of critical items which do not rotate
ovat helppoja valmistaa eivätkä vaadi erikoi- sia materiaaleja, vaikka ne on erityisesti tähän tarkoitukseen suunniteltuja. Sentrifugilaitok- seen tarvitaan kuitenkin paljon tällaisia osia, joten määrät voivat antaa vihjeen aiotusta käytöstä.
5.1.1 Roottorin pyörivät osat
a) Täydelliset roottorikokoonpanot:
Ohutseinäiset lieriöt tai useita toisiinsa liitettyjä ohutseinäisiä lieriöitä, jotka on val- mistettu yhdestä tai useammasta tämän jakson johdantokappaleessa mainitusta korkean lu- juus-tiheyssuhteen omaavasta aineesta. Jos lieriöt on liitetty toisiinsa, se tehdään jäljem- pänä kohdassa 5.1.1 c kuvatuilla joustavilla renkailla tai palkeilla. Valmiiksi kootun root- torin sisällä on jäljempänä kohdassa 5.1.1 d ja e kuvatut suuntauslevy (suuntauslevyjä) ja ylä- ja alalaipat. Täydellinen kokoonpano voidaan kuitenkin toimittaa vain osaksi koot- tuna.
b) Roottoriputket:
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut ohut- seinäiset lieriöt, joiden paksuus on enintään 12 mm (0,5 tuumaa) ja halkaisija 75 mm (3 tuumaa) — 400 mm (16 tuumaa) ja jotka on valmistettu yhdestä tai useammasta tämän jakson johdantokappaleessa mainitusta kor- kean lujuus-tiheyssuhteen omaavasta ainees- ta.
c) Renkaat tai palkeet:
Osia, jotka on erityisesti suunniteltu tai valmistettu tukemaan paikallisesti roottori- putkia tai liittämään yhteen useita roottori- putkia. Palje on lyhyt lieriö, jonka seinän paksuus on 3 mm (0,12 tuumaa), halkaisija 75
mm (3 tuumaa — 400 mm (16 tuumaa), jossa on kierre ja joka on valmistettu jostakin tämän jakson johdantokappaleessa mainitusta kor- kean lujuus-tiheyssuhteen omaavasta ainees- ta.
d) Suuntauslevyt:
Levynmuotoisia osia, joiden halkaisija on 75 mm (3 tuumaa) — 400 mm (16 tuumaa) ja jotka on erityisesti suunniteltu tai valmis- tettu asennettaviksi sentrifugiroottoriputken sisään ja jonka tarkoitus on eristää purku- kammio erotuskammiosta ja joissakin tapa- uksissa auttaa UF6-kaasun kierrättämisessä roottoriputken erotuskammiossa, ja joka on valmistettu jostakin tämän jakson johdanto-
and which although they are especially designed are not difficult to fabricate nor are they fabricated out of unique materials. A centrifuge facility however requires a large number of these components, so that quan- tities can provide an important indication of end use.
5.1.1 Rotating components
(a) Complete rotor assemblies:
Thin-walled cylinders, or a number of interconnected thin-walled cylinders, manu- factured from one or more of the high strength to density ratio materials described in the explanatory note to this Section. If intercon- nected, the cylinders are joined together by flexible bellows or rings as described in Section 5.1.1.(c) following. The rotor is fitted with an internal baffle(s) and end caps, as described in Section 5.1.1.(d) and (e) follow- ing, if in final form. However the complete assembly may be delivered only partly assembled.
(b) Rotor tubes:
Especially designed or prepared thin- walled cylinders with thickness of 12 mm (0,5 in) or less, a diameter of between 75 mm (3 in) and 400 mm (16 in), and manufactured from one or more of the high strength to density ratio materials described in the explanatory note to this section.
(c) Rings or bellows:
Components especially designed or pre- pared to give localised support to the rotor tube or to join together a number of rotor tubes. The bellows is a short cylinder of wall thickness 3 mm (0,12 in) or less, a diameter of between 75 mm (3 in) and 400 m (16 in), having a convolute, and manufactured from one of the high strength to density ratio materials described in the explanatory note to this section.
(d) Baffles:
Disc-shaped components of between 75 mm (3 in) and 400 m (16 in) diameter especially designed or prepared to be mounted inside the centrifuge rotor tube, in order to isolate the take-off chamber from the main separation chamber and, in some cases, to assist the UF6 gas circulation within the main separation chamber of the rotor tube, and manufactured from one of the high
kappaleessa mainitusta korkean lujuus-tiheys- suhteen omaavasta aineesta.
e) Ylä- ja alalaipat:
Levynmuotoiset komponentit, joiden hal- kaisija on 75 mm (3 tuumaa) — 400 mm (16 tuumaa) ja jotka on erityisesti suunniteltu tai valmistettu sovitettavaksi roottoriputken päi- hin ja pitämään UF6 roottoriputken sisällä ja joissakin tapauksissa tukemaan tai pitämään paikallaan jotakin ylälaakerin osaa, tai siihen kuuluu kiinteänä osana jokin ylälaakerin osa (ylälaippa), tai siinä voi olla moottorin ja alalaakerin pyörivät osat (alalaippa), ja joka on valmistettu jostakin tämän jakson johdan- tokappaleessa mainitusta korkean lujuus-ti- heyssuhteen omaavasta aineesta.
Selittävä huomautus
Sentrifugin pyöriviin osiin käytettävät ma- teriaalit ovat:
a) Maraging-teräs, jonka murtovetolujuus on vähintään 2,05 x 109 N/m2 (300,000 psi),
b) Alumiiniseokset, jonka murtovetolujuus on vähintään 0,46 x 109 N/m2 (67 000 psi),
c) kuitu- tai säiemateriaalit, joita voidaan käyttää komposiittirakenteissa, joiden omi- naiskimmomoduuli on vähintään 12,3 x 106 m ja ominaismurtovetolujuus vähintään 0,3 x 106 m (’’ominaiskimmomoduuli’’ on Youngin moduuli N/m2 jaettuna ominaispai- nolla N/m3; ’’ominaismurtovetolujuus’’ on murtovetolujuus N/m2 jaettuna ominaispai- nolla N/m3).
5.1.2 Staattiset osat
a) Magneettiset ripustuslaakerit: Erityisesti suunnitellut tai valmistetut laa-
kerikokoonpanot, joissa on vaimentavaa vä- liainetta sisältävään koteloon ripustettu ren- kaanmuotoinen magneetti. Kotelo on valmis- tettu UF6:tta kestävästä aineesta (katso jakson
5.2 kohta Selittävä huomautus). Magneetti kytkeytyy napakappaleeseen tai kohdassa
5.1.1 e tarkoitettuun ylälaippaan kiinnitettyyn toiseen magneettiin. Magneetti voi olla ren- kaan muotoinen, ja ulkohalkaisijan suhde sisähalkaisijaan on enintään 1,6:1. Magneetti voi olla muodossa, jonka magneettinen lä- päisevyys alussa on vähintään 0,15 H/m
strength to density ratio materials described in the explanatory note to this Section.
(e) Top caps/Bottom caps:
Disc-shaped components of between 75 mm (3 in) and 400 (16 in) diameter especially designed or prepared to fit to the ends of the rotor tube, and so contain the UF6 within the rotor tube, and in some cases to support, retain or contain as an integrated part an element of the upper bearing (top cap) or to carry the rotating elements of the motor and lower bearing (bottom cap), and manufac- tured from one of the high strength to density ratio materials described in the explanatory note to this section.
Explanatory note
The materials used for centrifuge rotating components are:
(a) Maraging steel capable of an ultimate tensile strength of 2,05 x 109 N/m2 (300 000 psi) or more,
(b) Aluminium alloys capable of an ulti- mate tensile strength of 0,46 x 109 N/m2 (67 000 psi) or more,
(c) Filamentary materials suitable for use in composite structures and having a specific modulus of 12,3 x 106 m or greater and a specific ultimate tensile strength of 0,3 x 106 m or greater (’Specific Modulus’ is the Young’s Modulus in N/m2 divided by the specific weight in N/m3; ’Specific Ultimate Tensile Strength’ is the ultimate tensile strength in N/m2 divided by the specific weight in N/m3).
5.1.2 Static components
(a) Magnetic suspension bearings:
Especially designed or prepared bearing assemblies consisting of an annular magnet suspended within a housing containing a damping medium. The housing will be manufactured from a UF6-resistant material (see explanatory note to Section 5.2). The magnet couples with a pole piece or a second magnet fitted to the top cap described in Section 5.1.1.(e). The magnet may be ring- shaped with a relation between outer and inner diameter smaller or equal to 1.6:1. The magnet may be in a form having an initial permeability of 0,15 H/m (120 000 in CGS
(120 000 CGS -yksiköissä), tai jonka jään- nösmagnetismi on vähintään 98,5 % tai energiatulo suurempi kuin 80 kJ/m3 (107 gaussi-örstediä). Tavallisten materiaalivaati- musten lisäksi edellytetään, että magneettiak- selit poikkeavat geometrisistä akseleista hy- vin vähän (vähemmän kuin 0,1 mm tai 0,004 tuumaa) tai että magneetin materiaalilta edel- lytetään erityistä tasalaatuisuutta.
b) Laakerit/vaimentimet:
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut laa- kerit, jotka koostuvat vaimentimelle asenne- tusta laakeritappi-kuppikokoonpanosta. Laa- keritappi on tavallisesti karaistusta teräksestä valmistettu varsi, jonka toisessa päässä on puolipallonmuotoinen osa ja toisessa päässä kohdassa 5.1.1 e tarkoitettuun alalaippaan kiinnittyvä osa. Varteen kiinnitettynä voi kuitenkin olla hydrodynaaminen laakeri. Kuppi on pelletin muotoinen ja sen toisella pinnalla on puolipallonmuotoinen syvennys. Nämä osat toimitetaan usein erillisenä vai- mentimesta.
c) Molekulaariset pumput:
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut lie- riöt, joiden sisään on työstetty tai puristettu kierrerihlaus ja joiden sisään on työstetty reikiä. Tyypilliset mitat ovat: sisähalkaisija 75 mm (3 tuumaa) — 400 mm (16 tuumaa),
seinämän paksuus vähintään 10 mm (0,4 tuumaa) ja pituus vähintään yhtä suuri kuin halkaisija. Rihlojen poikkileikkaus on tyypil- lisesti suorakulmainen ja niiden syvyys on vähintään 2 mm (0,08 tuumaa).
d) Moottoristaattorit:
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut no- peakäyntisten monivaiheisten vaihtovirralla toimivien hystereesi- (tai reluktanssi-) moot- torien renkaan muotoiset staattorit synkronis- ta toimintaa varten tyhjössä taajuusalueella 600—2 000 Hz ja tehoalueella 50—1 000 VA. Staattorit koostuvat monivaiheisista kier- rekerroksista, jotka ovat laminoidun pienihä- viöisen rautasydämen päällä, joka koostuu tyypillisesti korkeintaan 2,0 mm (0,08 tuu- maa) paksuista ohuista kerroksista.
e) Sentrifugikotelot:
Komponentit, jotka on erityisesti suunni- teltu tai valmistettu kaasusentrifugin rootto- riputkikokoonpanon paikaksi. Kotelo koostuu jäykästä lieriöstä, jonka seinämän paksuus on enintään 30 mm (1,2 tuumaa) ja jonka päädyt on tarkkuustyöstetty laakereiden sijoittamista varten ja jossa on yksi tai useampia laippoja
units) or more, or a remanence of 98.5 % or more, or an energy product of greater than 80 kJ/m3 (107 gauss-oersteds). In addition to the usual material properties, it is a prerequisite that the deviation of the magnetic axes from the geometrical axes is limited to very small tolerances (lower than 0,1 mm or 0,004 in) or that homogeneity of the material of the magnet is specially called for.
(b) Bearings/dampers:
Especially designed or prepared bearings comprising a pivot/cup assembly mounted on a damper. The pivot is normally a hardened steel shaft with a hemisphere at one end with a means of attachment to the bottom cap described in section 5.1.1.(e) at the other. The shaft may however have a hydrodynamic bearing attached. The cup is pellet-shaped with a hemispherical indentation in one surface. These components are often supplied separately to the damper.
(c) Molecular pumps
Especially designed or prepared cylinders having internally machined or extruded he- lical grooves and internally machines bores. Typical dimensions are as follows: 75 mm (3 in) to 400 mm (16 in) internal diameter, 10 mm (0,4 in) or more wall thickness, with the length equal to or greater than the diameter. The grooves are typically rectangular in cross-section and 2 mm (0,08 in) or more in depth.
(d) Motor stators:
Especially designed or prepared ring- shaped stators for high speed multiphase AC hysteresis (or reluctance) motors for synchro- nous operation within a vacuum in the frequency range of 600—2 000 Hz and a power range of 50—1 000 VA. The stators consist of multiphase windings on a laminated low loss iron core comprised of thin layers typically 2,0 mm (0,08 in) thick or less.
(e) Centrifuge housing/recipients:
Components especially designed designed or prepared to contain the rotor tube assembly of a gas centrifuge. The housing consists of a rigid cylinder of wall thickness up to 30 mm (1,2 in) with precision machined ends to locate the bearings and with one or more flanges for mounting. The machined ends are
asennusta varten. Työstetyt päädyt ovat sa- mansuuntaisia ja kohtisuorassa lieriön pi- tuusakselia vastaan vähintään 0,05 asteen tarkkuudella. Kotelo voi myös olla kennoston muotoinen siten, että siihen voidaan sijoittaa useita roottoriputkia. Kotelo on valmistettu materiaaleista tai suojattu materiaaleilla, jotka kestävät UF6:n aiheuttamaa syöpymistä.
f) Kauhakerääjät:
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut put- ket, joiden sisähalkaisija on enintään 12 mm (0,5 tuumaa) UF6-kaasun keräämiseksi root- toriputkesta Pitot’n putken periaatteella (ts. niissä on aukko, joka suuntautuu roottoriput- ken sisällä kehällä virtaavaan kaasuun, esi- merkiksi siten, että säteittäisesti sijoitetun putken pää on taivutettu) ja joka voidaan kiinnittää keskellä olevaan kaasun keräysjär- jestelmään. Putket on valmistettu materiaa- leista tai suojattu materiaaleilla, jotka kestävät UF6:n aiheuttamaa syöpymistä.
5.2 Kaasusentrifugirikastuslaitoksia varten erityisesti suunnitellut tai valmistetut apujärjestelmät, -laitteet ja -komponentit
Johdanto
Kaasusentrifugirikastuslaitoksia varten eri- tyisesti suunnitellut tai valmistetut apujärjes- telmät, -laitteet ja -komponentit ovat ne järjestelmät, joita laitos tarvitsee UF6:n syöt- tämiseksi sentrifugeihin, yksittäisten sentri- fugien liittämiseksi toisiinsa muodostamaan kaskadeja (vaiheita), jotta rikastusta voidaan asteittain parantaa ja kerätä sentrifugeista UF6-tuote ja jäte sekä sentrifugien käyttövoi- maan tai laitoksen ohjaamiseen tarvittavat laitteet.
UF6 haihdutetaan tavallisesti kiinteästä ai- neesta kuumennetuissa autoklaaveissa ja joh- detaan kaasumaisena sentrifugeihin kaskadi- jakoputkistossa. Sentrifugeista tulevat UF6
-tuote- ja jätekaasuvirrat johdetaan myös kaskadikokoojaputkistossa noin 203 K:ssä (—70 °C) toimiviin kylmäloukkuihin, jossa ne kondensoidaan ennen kuin ne siirretään sopiviin säilytysastioihin kuljetusta tai varas- tointia varten. Koska rikastuslaitoksessa on tuhansia kaskadeihin järjestettyjä sentrifuge- ja, niissä on myös kilometreittäin kaskadi- putkia, joissa on tuhansia hitsejä ja siten huomattava määrä samoja laitteita. Laitteiden, osien ja putkistojen on täytettävä erittäin
parallel to each other and perpendicular to the cylinder’s longitudinal axis to within 0.05 degrees or less. The housing may also be a honeycomb type structure to accommodate several rotor tubes. The housings are made of or protected by materials resistant to corro- sion by UF6.
(f) Scoops:
Especially designed or prepared tubes up to
12 mm (0,5 in) internal diameter for the extraction of UF6 gas from within the rotor tube by a pilot tube action (that is, with an aperture facing into the circumferential gas flow within the rotor tube, for example by bending the end of a radially disposed tube) and capable of being fixed to the central gas extraction system. The tubes are made of or protected by materials resistant to corrosion by UF6.
5.2 Especially designed or prepared auxiliary systems, equipment and components for gas centrifuge enrichment plants
Introductory note
The auxiliary systems, equipment and components for a gas centrifuge enrichment plant are the systems of plant needed to feed UF6 to the centrifuges, to link the individual centrifuges to each other to form cascades (or stages) to allow for progressively higher enrichments and to extract the ’product’ and ’tails’ UF6 from the centrifuges, together with the equipment required to drive the centri- fuges or to control the plant.
Normally UF6 is evaporated from the solid using heated autoclaves and is distributed in gaseous form to the centrifuges by way of cascade header pipework. The ’product’ and ’tails’ UF6 gaseous streams flowing from the centrifuges are also passed by way of cascade header pipework to cold traps (operating at about 203 K (—70 °C)) where they are condensed prior to onward transfer into suitable containers for transportation or stor- age. Because an enrichment plant consists of many thousands of centrifuges arranged in cascades there are many kilometres of cas- cade header pipework, incorporating thou- sands of welds with a substantial amount of
tiukat tyhjä- ja puhtausvaatimukset.
5.2.1 Syöttöjärjestelmät sekä tuotteiden ja jätteiden poistojärjestelmät
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut pro- sessijärjestelmät, joihin kuuluu:
— syöttöautoklaavit (tai asemat), joita käytetään UF6:n syöttämiseen sentrifugikas- kadeihin 100 kPa:n (15 psi) paineessa ja vähintään nopeudella 1 kg/h,
— desublimaattorit (tai kylmäloukut), joita käytetään UF6:n poistamiseksi kaskadeista enintään 3 kPa:n (0,5 psi) paineessa. Desu- blimaattorit voidaan jäähdyttää 203 K:u¨n (—70 °C) ja kuumentaa 343 K:u¨n (70 °C),
— tuote- ja jäteasemat UF6:n siirtämiseksi säilytysastioihin.
Tämä laitos sekä laitteet ja putkistot val- mistetaan kokonaan UF6-kestävästä materi- aalista (katso tämän jakson kohta Selittävä huomautus) ja niiden on täytettävä erittäin tiukat tyhjö- ja puhtausvaatimukset.
5.2.2 Jako- ja kokoojaputkijärjestelmät
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut put- kijärjestelmät sekä jako- ja kokoojajärjestel- mät UF6:n käsittelemiseksi sentrifugikaska- deissa. Putkisto on tavallisesti ’’kolminker- taista’’ tyyppiä, jossa kukin sentrifugi on liitetty kuhunkin jako- ja kokoojajärjestel- mään. Näissä laitteissa on siis paljon toistoa. Putkisto valmistetaan kokonaan UF6-kestä- västä materiaalista (katso tämän jakson kohta Xxxxxxxxx huomautus) ja sen on täytettävä erittäin tiukat tyhjö- ja puhtausvaatimukset.
5.2.3 UF6-massaspektrometrit/ionilähteet
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut mag- neettiset tai qvadrupolimasssaspektrometrit, jotka voivat ottaa jatkuvatoimisesti näytteitä UF6-kaasun syötteestä, tuotteesta ja jätteistä ja joilla on kaikki seuraavat ominaisuudet:
1. yhden atomimassayksikön erotuskyky, kun mitattava massa on suurempi kuin 320 atomimassayksikköä,
2. ionilähteet on valmistettu nichrome- tai monel-metallista tai vuorattu niillä tai pääl- lystetty nikkelillä,
3. elektronipommitukseen perustuvat io- nisointilähteet ja
repetition of layout. The equipment, compo- nents and piping systems are fabricated to very high vacuum and cleanliness standards.
5.2.1 Feed systems/product and tails withdrawal systems
Especially designed or prepared process systems including:
— Feed autoclaves (or stations), used for passing UF6 to the centrifuge cascades at up to 100 kPa (15 psi) and at a rate of 1 kg/h or more,
— Desublimers (or cold traps) used to remove UF6 from the cascades at up to 3 kPa (0.5 psi) pressure. The desublimers are capable of being chilled to 203 K (—70 °C) and heated to 343 K (70 °C),
— ’Product’ and ’Tails’ stations used for trapping UF6 into containers.
This plant, equipment and pipework is wholly made of or lined with UF6-resistant materials (see explanatory note to this sec- tion) and is fabricated to very high vacuum and cleanliness standards.
5.2.2 Machine header piping systems
Especially designed or prepared piping systems and header systems for handling UF6 within the centrifuge cascades. The piping network is normally of the ’triple’ header system with each centrifuge connected to each of the headers. There is thus a substantial amount of repetition in its form. It is wholly made of UF6-resistant materials (see explanatory note to this section) and is fabricated to very high vacuum and cleanli- ness standards.
5.2.3 UF6 mass spectrometers/ion sources
Especially designed or prepared magnetic or quadrupole mass spectrometers capable of taking ’on-line’ samples of feed, product or tails, from UF6 gas streams and having all of the following characteristics:
1. Unit resolution for atomic mass unit greater than 320;
2. Ion sources constructed of or lined with nichrome or monel or nickel plated;
3. Electron bombardment ionisation sources;
4. isotooppianalyysiin soveltuva kollekto- rijärjestelmä.
5.2.4 Taajuusmuuntimet
Kohdassa 5.1.2 d tarkoitettuja moottorin staattoreilla virtaa syöttämään erityisesti suunnitellut tai valmistetut taajuusmuuntimet tai tällaisten taajuusmuuntimien osat, kom- ponentit tai kokoonpanon osat, joilla on kaikki seuraavat ominaisuudet:
1. 600—2 000 Hz:n monivaiheulostulo,
2. erittäin stabiili (taajuudensäätö parempi kuin 0,1 %),
3. pieni harmoninen kokonaissärö (pienem- pi kuin 2 %) ja
4. hyötysuhde yli 80 %.
Selittävä huomautus
Edellä luetellut komponentit joutuvat suo- raan kosketuksiin UF6-prosessikaasun kanssa tai ne ohjaavat suoraan sentrifugeja ja kaasun johtamista sentrifugien välillä ja kaskadien välillä.
Materiaaleja, jotka kestävät UF6:ta, ovat mm. ruostumaton teräs, alumiini, alumii- niseokset, nikkeli tai vähintään 60 % nikkeliä sisältävät seokset.
5.3 Kokoonpanot tai komponentit, jotka on erityisesti suunniteltu tai valmistettu käytettäväksi kaasudiffuusiorikastuksessa
Johdanto
Uraani-isotooppien erotukseen käytettäväs- sä kaasudiffuusiomenetelmässä tärkein tekni- nen kokoonpano on erityinen huokoinen diffuusiosulku, lämmönvaihdin kaasun jääh- dyttämiseksi (joka kuumuu kompressiopro- sessissa), tiivisteventtiilit ja säätöventtiilit sekä putkistot. Koska kaasudiffuusioteknii- kassa käytetään uraaniheksafluoridia (UF6), kaikki laitteet, putkistot ja laitteiden pinnat (jotka joutuvat kaasun kanssa kosketuksiin) on valmistettava UF6-kestävästä materiaalis- ta. Kaasudiffuusiolaitoksessa tarvitaan useita tällaisia kokoonpanoja, joten määrä voi antaa vihjeen käytöstä.
5.3.1 Kaasudiffuusiosulut
a) Erityisesti suunnitellut tai valmistetut ohuet huokoiset suodattimet, joiden huokos-
4. Having a collector system suitable for isotopic analysis.
5.2.4 Frequency changers
Frequency changers (also known as con- verters or invertors) especially designed or prepared to supply motor stators as defined under 5.1.2(d), or parts, components and subassemblies of such frequency changers having all of the following characteristics:
1. a multiphase output of 600 to 2 000 Hz;
2. high stability (with frequency control better than 0.1 %);
3. low harmonic distortion (less than 2 %), and
4. an efficiency of greater than 80 %.
Explanatory note
The items listed above either come into direct contact with the UF6 process gas or directly control the centrifuges and the passage of the gas from centrifuge to cen- trifuge and cascade to cascade.
Materials resistant to corrosion by UF6 include stainless steel, aluminium, alu- minium alloys, nickel or alloys containing 60 % or more nickel.
5.3 Especially designed or prepared assemblies and components for use in gaseous diffusion enrichment
Introductory note
In the gaseous diffusion method of uranium isotope separation, the main technological assembly is a special porous gaseous diffu- sion barrier, heat exchanger for cooling the gas (which is heated by the process of compression), seal valves and control valves, and pipelines. Inasmuch as gaseous diffusion technology uses uranium hexafluoride (UF6), all equipment, pipeline and instrumentation surfaces (that come in contact with the gas) must be made of materials that remain stable in contact with UF6. A gaseous diffusion facility requires a number of these assemblies, so that quantities can provide an important indication of end use.
5.3.1 Gaseous diffusion barriers
(a) Especially designed or prepared thin, porous filters, with a pore size of 100—1 000
koko on 100—1 000 Å (ångströmiä), paksuus enintään 5 mm (0,2 tuumaa) ja putkimaisien suodattimien halkaisija enintään 25 mm (1 tuumaa), jotka on valmistettu metallista tai polymeeri- tai keraamisesta UF6:tta kestäväs- tä materiaalista ja
b) tällaisten suodattimien valmistukseen erityisesti valmistetut yhdisteet tai jauheet. Tällaisia yhdisteitä ja jauheita ovat nikkeli tai vähintään 60 % nikkeliä sisältävät seokset, alumiinioksidi tai UF6-kestävät kokonaan fluoratut hiilivetypolymeerit, joiden puh- tausaste on vähintään 99,9 % ja hiukkaskoko pienempi kuin 10 mikronia, joissa hiukkaset ovat erittäin tasakokoisia ja jotka on erityi- sesti valmistettu kaasudiffuusiosulkujen val- mistukseen.
5.3.2 Diffuusioyksikön kotelot
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut her- meettisesti suljetut lieriönmuotoiset astiat, joiden halkaisija on vähintään 300 mm (12 tuumaa) ja pituus vähintään 900 mm (35 tuumaa) tai samankokoiset laatikon muotoiset astiat, joissa on halkaisijaltaan vähintään 50 mm:n (2 tuumaa) sisäänmeno ja kaksi ulos- tuloa, joihin sijoitetaan kaasudiffuusiosulku ja jotka on valmistettu UF6-kestävästä materi- aalista tai vuorattu sellaisella ja joka on suunniteltu asennettavaksi vaakasuoraan tai pystysuoraan.
5.3.3 Kompressorit ja kaasupuhaltimet
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut ak- siaalivirtaus-, keskipakois- tai pakkosyöttö- tyyppiset kompressorit tai kaasupuhaltimet, joiden UF6-imuteho on vähintään 1 m3/min ja poistopaine jopa useita satoja kilopascaleja (100 psi), jotka on suunniteltu jatkuvaan käyttöön UF6-atmosfäärissä joko sopivante- hoisen sähkömoottorin kanssa tai ilman sel- laista, sekä tällaisten kompressorien ja kaa- supuhaltimien erilliset kokoonpanot. Näiden kompressoreiden ja kaasupuhaltimien pai-
nesuhde on 2:1—6:1 ja ne on valmistettu UF6-kestävistä materiaaleista tai vuorattu sel- laisilla.
5.3.4 Pyörivien akselien tiivisteet
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut tyh- jötiivisteet tiivisteen syöttö- ja poistoliittimi-
Å (angstroms), a thickness of 5 mm (0,2 in) or less, and for tubular forms, a diameter of
25 mm (1 in) or less, made of metallic, polymer or ceramic materials resistant to corrosion by UF6, and
(b) especially prepared compounds or powders for the manufacture of such filters. Such compounds and powders include nickel or alloys containing 60 percent or more nickel, aluminium oxide, or UF6-resistant fully fluorinated hydrocarbon polymers hav- ing a purity of 99.9 percent or more, a particle size less than 10 microns, and a high degree of particle size uniformity, which are espe- cially prepared for the manufacture of gas- eous diffusion barriers.
5.3.2 Diffuser housings
Especially designed or prepared hermeti- cally sealed cylindrical vessels greater than 300 mm (12 in) in diameter and greater than 900 mm (35 in) in length, or rectangular vessels of comparable dimensions, which have an inlet connection and two outlet connections all of which are greater than 50 mm (2 in) in diameter, for containing the gaseous diffusion barrier, made of or lined with UF6-resistant materials and designed for horizontal or vertical installation.
5.3.3 Compressors and gas blowers
Especially designed or prepared axial, centrifugal, or positive displacement com- pressors, or gas blowers with a suction volume capacity of 1 m3/min. or more of UF6 and with a discharge pressure of up to several hundred kPa (100 psi), designed for long-term operation in the UF6 environment with or without an electrical motor of appropriate power, as well as separate as- semblies of such compressors and gas blow- ers. These compressors and gas blowers have a pressure ratio between 2:1 and 6:1 and are made of, or lined with, materials resistant to UF6.
5.3.4 Rotary shaft seals
Especially designed or prepared vacuum seals, with seal feed and seal exhaust con-
neen akselin tiivistämiseen, joka yhdistää kompressorin tai kaasupuhallinroottorin käyntimoottoriin, jotta tiivistys estäisi ilman pääsyn kompressorin tai kaasupuhaltimen sisäkammioon, jossa on UF6:ta. Tällaiset tiivisteet suunnitellaan tavallisesti sellaista puskurikaasun sisäänvuotonopeutta varten, joka on enintään 1 000 cm3/min (60 kuutio- tuumaa/min).
5.3.5 Läämmönvaihtimet UF6:n jäähdyttämiseksi
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut UF6
-kestävistä materiaaleista (lukuun ottamatta ruostumatonta terästä) tai kuparista tai näiden metallien yhdistelmistä valmistetut tai niillä vuoratut lämmönvaihtimet, jotka on suunni- teltu toimimaan vuotopaineen muuttuessa enintään 10 Pa (0,0015 psi) tunnissa ja paine-eron ollessa 100 kPa (15 psi).
5.4 Kaasudiffuusiorikastuslaitoksia varten erityisesti suunnitellut tai valmistetut apujärjestelmät, -laitteet ja -komponentit
Johdanto
Kaasudiffuusiorikastuslaitoksia varten eri- tyisesti suunnitellut tai valmistetut apujärjes- telmät, -laitteet ja -komponentit ovat ne järjestelmät, joita laitos tarvitsee UF6:n syöt- tämiseksi kaasudiffuusiokokoonpanoon, yk- sittäisten kokoonpanojen liittämiseksi toisiin- sa muodostamaan kaskadeja (vaiheita), jotta rikastusta voidaan asteittain parantaa ja kerätä UF6-tuote ja jäte. Diffuusiokaskadien huo- mattavien hitausominaisuuksien vuoksi kes- keytykset laitteiden toiminnassa ja erityisesti niiden seisokki aiheuttavat vakavia seurauk- sia. Sen vuoksi tarkka ja jatkuva tyhjön ylläpito kaikissa teknisissä järjestelmissä, au- tomaattinen suojaus onnettomuuksilta ja kaa- sunvirtauksen tarkka automaattisäätö ovat tärkeitä kaasudiffuusiolaitoksessa. Kaikki tä- mä merkitsee sitä, että laitoksessa täytyy olla runsaasti erikoisjärjestelmiä mittaukseen, sää- töön ja valvontaan.
UF6 haihdutetaan tavallisesti autoklaaveis- sa olevista sylintereistä ja johdetaan kaasu- maisena sisäänmenokohtaan kaskadijakoput- kistossa. Ulostuloista virtaavat UF6-tuote- ja jätekaasuvirrat johdetaan kaskadikokoojaput-
nections, for sealing the shaft connecting the compressor or the gas blower rotor with the driver motor so as to ensure a reliable seal against in-leaking of air into the inner chamber of the compressor or gas blower which is filled with UF6. Such seals are normally designed for a buffer gas in-leakage rate of less than 1 000 cm3/min (60 in3/min).
5.3.5 Heat exchangers for cooling UF6
Especially designed or prepared heat ex- changers made of or lined with UF6-resistant materials (except stainless steel) or with copper or any combination of those metals, and intended for a leakage pressure change rate of less than 10 Pa (0.0015 psi) per hour under a pressure difference of 100 kPa (15 psi).
5.4 Especially designed or prepared auxiliary systems, equipment and components for use in gaseous diffusion enrichment
Introductory note
The auxiliary systems, equipment and components for gaseous diffusion enrichment plants are the systems of plant needed to feed UF6 to the gaseous diffusion assembly, to link the individual assemblies to each other to form cascades (or stages) to allow for progressively higher enrichments and to extract the ’product’ and ’tails’ UF6 from the diffusion cascades. Because of the high inertial properties of diffusion cascades, any interruption in their operation, and especially their shutdown, leads to serious conse- quences. Therefore, a strict and constant maintenance of vacuum in all technological systems, automatic protection from accidents, and precise automated regulation of the gas flow is of importance in a gaseous diffusion plant. All this leads to a need to equip the plant with a large number of special meas- uring, regulating and controlling systems.
Normally UF6 is evaporated from cylinders placed within autoclaves and is distributed in gaseous form to the entry point by way of cascade header pipework. The ’product’ and ’tails’ UF6 gaseous streams flowing from exit
kistossa joko kylmäloukkuihin tai kompres- sioasemiin, joissa UF6 nesteytetään ennen kuin se siirretään sopiviin säilytysastioihin kuljetusta tai varastointia varten. Koska kaa- sudiffuusiorikastuslaitoksessa on suuri määrä kaskadeihin järjestettyjä kaasudiffuusioko- koonpanoja, niissä on myös kilometreittäin kaskadiputkia, joissa on tuhansia hitsejä ja siten huomattava määrä samoja laitteita. Laitteiden, osien ja putkistojen on täytettävä erittäin tiukat tyhjö- ja puhtausvaatimukset.
5.4.1 Syöttöjärjestelmät sekä tuotteiden ja jätteiden poistojärjestelmät
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut pro- sessijärjestelmät, jotka voivat toimia 300 kPa:n (45 psi) tai sitä pienemmässä paineessa ja joihin kuuluu:
— syöttöautoklaavit (tai järjestelmät), joita käytetään UF6:n syöttämiseen kaasudif- fuusiokaskadeihin,
— desublimaattorit (tai kylmäloukut), joita käytetään UF6:n poistamiseksi diffuusiokas- kadeista,
— nesteytysasemat, joissa UF6-kaasu komprimoidaan ja jäähdytetään siten, että muodostuu nestemäistä UF6:ta,
— tuote- ja jäteasemat UF6:n siirtämiseksi säilytysastioihin.
5.4.2 Jako- ja kokoojaputkijärjestelmät
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut put- kijärjestelmät sekä jako- ja kokoojajärjestel- mät UF6:n käsittelemiseksi kaasudif- fuusiokaskadeissa. Putkisto on tavallisesti ’’kaksinkertaista’’ tyyppiä, jossa kukin kam- mio on liitetty kuhunkin jako- ja kokoojajär- jestelmään.
5.4.3 Tyhjöjärjestelmät
a) Erityisesti suunnitellut tai valmistetut suuret monityhjölaitteet, tyhjöjako- ja kokoo- japutket ja tyhjöpumput, joiden imuteho on vähintään 5 m3/min (175 kuutiojalkaa/min).
b) Erityisesti UF6-atmosfäärissä käytettä- väksi suunnitellut tyhjöpumput, jotka on valmistettu alumiinista, nikkelistä tai vähin- tään 60 % nikkeliä sisältävistä seoksista tai vuorattu näillä materiaaleilla. Nämä pumput
points are passed by way of cascade header pipework to either cold traps or to compres- sion stations where the UF6 gas is liquefied prior to onward transfer into suitable con- tainers for transportation or storage. Because a gaseous diffusion enrichment plant consists of a large number of gaseous diffusion assemblies arranged in cascades, there are many kilometres of cascade header pipework, incorporating thousands of welds with sub- stantial amounts of repetition of layout. The equipment, components and piping systems are fabricated to very high vacuum and cleanliness standards.
5.4.1 Feed systems/product and tails withdrawal systems
Especially designed or prepared process systems, capable of operating at pressures of 300 kPa (45 psi) or less, including:
— Feed autoclaves (or systems), used for passing UF6 to the gaseous diffusion cas- cades,
— Desublimers (or cold traps) used to remove UF6 from diffusion cascades,
— Liquefaction stations where UF6 gas from the cascade is compressed and cooled to form liquid UF6,
— ’Product’ or ’tails’ stations used for transferring UF6 into containers.
5.4.2 Header piping systems
Especially designed or prepared piping systems and header systems for handling UF6 within the gaseous diffusion cascades. This piping network is normally of the ’’double’’ header system with each cell connected to each of the headers.
5.4.3 Vacuum systems
(a) Especially designed or prepared large vacuum manifolds, vacuum headers and vacuum pumps having a suction capacity of 5 m3/min. (175 ft3/min.) or more.
(b) Vacuum pumps especially designed for service in UF6-bearing atmospheres made of, or lined with, aluminium, nickel, or alloys bearing more than 60 % nickel. These pumps may be either rotary or positive, may have
voivat olla joko kiertopumppuja tai pak- kosyöttöpumppuja, niissä voi olla siirros- ja fluorihiilitiivisteitä ja niissä voi olla erityisiä käyttönesteitä.
5.4.4 Erityiset sulku- ja säätöventtiilit
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut käsi- tai automaattikäyttöiset UF6-kestävistä mate- riaaleista valmistetut sulku- ja säätöpaljevent- tiilit, joiden halkaisija on 40—1 500 mm (1,5—59 tuumaa) ja jotka asennetaan kaasu- diffuusiorikastuslaitosten pää- ja apujärjestel- miin.
5.4.5 UF6-massaspektrometrit/ionilähteet
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut mag- neettiset tai qvadrupolimassaspektrometrit, jotka voivat ottaa jatkuvatoimisesti näytteitä UF6-kaasun syötteestä, tuotteesta ja jätteestä ja joilla on kaikki seuraavat ominaisuudet:
1. yhden atomimassayksikön erotuskyky, kun mittava massa on suurempi kuin 320 atomimassayksikköä,
2. ionilähteet on valmistettu nichrome- tai monel-metallista tai vuorattu niillä tai pääl- lystetty nikkelillä,
3. elektronipommitukseen perustuvat io- nisointilähteet ja
4. isotooppianalyysiin soveltuva kokooja- järjestelmä.
Selittävä huomautus
Edellä luetellut komponentit joutuvat joko suoraan kosketuksiin UF6-prosessikaasun kanssa tai ohjaavat suoraan virtausta kaska- deissa. Kaikki pinnat, jotka joutuvat koske- tuksiin UF6-prosessikaasun kanssa, on val- mistettava kokonaan UF6-kestävistä materi- aaleista tai vuorattava niillä. Kaasudiffuusiota koskevissa jaksoissa UF6-kestäviin materiaa- leihin kuuluvat ruostumaton teräs, alumiini, alumiiniseokset, nikkeli tai vähintään 60 % nikkeliä sisältävät seokset sekä UF6-kestävät täysin fluoratut hiilivetypolymeerit.
displacement and fluorocarbon seals, and may have special working fluids present.
5.4.4 Special shut-off and control valves
Especially designed or prepared manual or automated shut-off and control bellows valves made of UF6-resistant materials with a diameter of 40 to 1 500 mm (1.5 to 59 in) for installation in main and auxiliary systems of gaseous diffusion enrichment plants.
5.4.5 UF6 mass spectrometers/ion sources
Especially designed or prepared magnetic or quadrupole mass spectrometers capable of taking on-line samples of feed, product or tails, from UF6 gas streams and having all of the following characteristics:
1. Unit resolution for atomic mass unit greater than 320;
2. Ion sources constructed of or lined with nichrome or monel or nickel plated;
3. Electron bombardment ionisation sources;
4. Collector system suitable for isotopic analysis.
Explanatory note
The items listed above either come into direct contact with the UF6 process gas or directly control the flow within the cascade. All surfaces which come into contact with the process gas are wholly made of, or lined with, UF6-resistant materials. For the purposes of the sections relating to gaseous diffusion items the materials resistant to corrosion by UF6 include stainless steel, aluminium, alu- minium alloys, aluminium oxide, nickel or alloys containing 60 % or more nickel and UF6-resistant fully fluorinated hydrocarbon polymers.
5.5 Aerodynaamisia rikastuslaitoksia varten erityisesti suunnitellut tai valmistetut järjestelmät, -laitteet ja
-komponentit
Johdanto
Aerodynaamisissa rikastusprosesseissa komprimoidaan kaasumaisen UF6:n ja ke- vyen kaasun (vety tai helium) seos, joka johdetaan erotuslaitteiden läpi, joissa tapah- tuu isotooppien erotus suurien keskipakois- voimien avulla kaarevaseinäisessä laitteessa. Tätä menetelmää varten on kehitetty kaksi prosessia: erotussuutin- ja pyörreputkiproses- si. Kummassakin prosessissa on erotusvai- heen tärkeimpinä osina lieriömäiset astiat, joiden sisällä on erityiset erotuslaitteet (suuttimet tai pyörreputket), kaasukompres- sorit ja lämmönvaihtimet kompressiolämmön poistamiseksi. Aerodynaamisessa laitoksessa on useita tällaisia vaiheita, joten määrät voivat antaa vihjeen käyttötarkoituksesta. Koska aerodynaamisissa laitoksissa käytetään UF6:tta, kaikki laitteet, putket ja laitteiden pinnat (jotka joutuvat kosketuksiin kaasun kanssa) on valmistettava materiaaleista, jotka kestävät UF6:ta.
Selittävä huomautus
Tässä jaksossa luetellut komponentit joko joutuvat suoraan kosketuksiin UF6-prosessi- kaasun kanssa tai ne ohjaavat suoraan vir- tausta kaskadeissa. Kaikki pinnat, jotka jou- tuvat suoraan kosketuksiin UF6-prosessikaa- sun kanssa, on valmistettava kokonaan UF6
-kestävistä materiaaleista tai suojattava niillä. Aerodynaamista rikastusta koskevassa jak- sossa UF6-kestäviin materiaaleihin kuuluvat kupari, ruostumaton teräs, alumiini, alumii- niseokset, nikkeli tai vähintään 60 % nikkeliä sisältävät seokset sekä UF6-kestävät täysin fluoratut hiilivetypolymeerit.
5.5.1 Erotussuuttimet
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut ero- tussuuttimet ja niiden kokoonpanot. Erotus- suuttimissa on raonmuotoiset kaarevat kana- vat, joiden kaarevuussäde on enintään 1 mm (tyypillisesti 0,1—0,05 mm), jotka kestävät UF6:ta, ja suuttimessa on veitsenterä, joka erottaa suuttimen läpi virtaavan kaasun kah-
5.5 Especially designed or prepared systems, equipment and components for use in aerodynamic enrichment plants
Introductory note
In aerodynamic enrichment processes, a mixture of gaseous UF6 and light gas (hy- drogen of helium) is compressed and then passed through separating elements wherein isotopic separation is accomplished by the generation of high centrifugal forces over a curved-wall geometry. Two processes of this type have been successfully developed: the separation nozzle process and the vortex tube process. For both processes the main com- ponents of a separation stage include cylin- drical vessels housing the special separation elements (nozzles or vortex tubes), gas compressors and heat exchangers to remove the heat of compression. An aerodynamic plant requires a number of these stages, so that quantities can provide an important indication of end use. Since aerodynamic processes use UF6 all equipment, pipeline and instrumentation surfaces (that come in contact with the gas) must be made of materials that remain stable in contact with UF6.
Explanatory note
The items listed in this section either come into direct contact with the UF6 process gas or directly control the flow within the cascade. All surfaces which come into contact with the process gas are wholly made of or protected by UF6-resistant materials. For the purpose of the section relating to aerodynamic enrichments items, the materials resistant to corrosion by UF6 include copper, stainless steel, aluminium, aluminium alloys, nickel or alloys containing 60 % or more nickel and UF6-resistant fully fluorinated hydrocarbon polymers.
5.5.1 Separation nozzles
Especially designed or prepared separation nozzles and assemblies thereof. The separa- tion nozzles consist of slit-shaped, curved channels having a radius of curvature less than 1 mm (typically 0.1 to 0.05 mm), resistant to corrosion by UF6 and having a knife-edge within the nozzle that separates the
deksi virraksi.
5.5.2 Pyörreputket
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut pyör- reputket ja niiden kokoonpanot. Pyörreputket ovat lieriömäiset tai kapenevat, ne valmiste- taan UF6:tta kestävistä materiaaleista, niiden halkaisija on 0,5—4 cm, pituus-halkaisijasuh- de on enintään 20:1 ja niissä on yksi tai useampi tangentiaalinen sisäänmenoaukko. Putkien toisessa tai molemmissa päissä voi olla suuttimentapaiset lisäkkeet.
Selittävä huomautus
Syöttökaasu johdetaan pyörreputkeen tan- gentiaalisesti toisessa päässä tai pyörivien siivekkeiden kautta tai tangentiaalisesti useis- sa kohdissa putken seinämissä.
5.5.3 Kompressorit ja kaasupuhaltimet
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut ak- siaalivirtaus-, keskipako- tai pakkosyöttö- kompressorit tai kaasupuhaltimet, jotka on valmistettu UF6-kestävistä materiaaleista tai suojattu niillä, joiden imuteho on vähintään 2 m3/min UF6:n ja kantokaasun (vety tai helium) seosta.
Selittävä huomautus
Näiden kompressorien ja kaasupuhaltimien painesuhde on tyypillisesti 1,2:1—6:1.
5.5.4 Pyörimisakselien tiivisteet
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut pyö- rimisakselien tiivisteet, joissa on tiivistekaa- sun syöttö- ja poistoliittimet ja joilla tiivis- tetään kompressoriroottorin tai kaasupuhalti- men sekä käyntimoottorin välinen akseli siten, että prosessikaasu ei vuoda ulos tai ilma tai tiivistekaasu ei vuoda UF6:n ja kantokaa- sun seoksella täytettyyn kompressorin tai kaasupuhaltimen sisäkammioon.
5.5.5 Kaasun jäähdytykseen tarkoitetut lämmönvaihtimet
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut läm- mönvaihtimet, jotka on valmistettu UF6- kestävistä materiaaleista tai suojattu niillä.
gas flowing through the nozzle into two fractions.
5.5.2 Vortex tubes
Especially designed or prepared vortex tubes and assemblies thereof. The vortex tubes are cylindrical or tapered, made of or protected by materials resistant to corrosion by UF6, having a diameter of between 0,5 cm and 4 cm, a length to diameter ratio of 20:1 or less and with one or more tangential inlets. The tubes may be equipped with nozzle-type appendages at either or both ends.
Explanatory note
The feed gas enters the vortex tube tangentially at one end or through swirl vanes or at numerous tangential positions along the periphery of the tube.
5.5.3 Compressors and gas blowers
Especially designed or prepared axial, centrifugal or positive displacement compres- sors or gas blowers made of or protected by materials resistant to corrosion by UF6 and with a suction volume capacity of 2 m3/min. or more of UF6 carrier gas (hydrogen or helium) mixture.
Explanatory note
These compressors and gas blowers typi- cally have a pressure ratio between 1.2:1 and 6:1.
5.5.4 Rotary shaft seals
Especially designed or prepared rotary shaft seals, with seal feed and seal exhaust connections, for sealing the shaft connecting the compressor rotor or the gas blower rotor with the driver motor so as to ensure a reliable seal against out-leakage of process gas or in-leakage of air or seal gas into the inner chamber of the compressor or gas blower which is filled with a UF6 carrier gas mixture.
5.5.5 Heat exchangers for gas cooling
Especially designed or prepared heat ex- changers made of or protected by materials resistant to corrosion by UF6.
5.5.6 Erotuslaitekotelot
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut ero- tuslaitekotelot, jotka on valmistettu UF6
-kestävistä materiaaleista tai suojattu niillä ja joihin pyörreputket tai erotussuuttimet sijoi- tetaan.
Selittävä huomautus
Nämä kotelot voivat olla lieriönmuotoisia astioita, joiden halkaisija on vähintään 300 mm ja pituus vähintään 900 mm tai ne voivat olla vastaavankokoisia laatikkomaisia astioita ja suunniteltu asennettavaksi vaakasuoraan tai pystysuoraan.
5.5.7 Syöttöjärjestelmät sekä tuotteiden ja jätteiden poistojärjestelmät
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut ri- kastuslaitosten prosessijärjestelmät tai lait- teet, jotka on valmistettu UF6-kestävistä materiaaleista tai suojattu niillä ja joihin kuuluu:
a) syöttöautoklaavit, uunit tai järjestelmät, joita käytetään UF6:n syöttämiseen rikastus- prosessiin,
b) desublimaattorit (tai kylmäloukut), joita käytetään UF6:n poistamiseksi rikastuspro- sessista, jotta se voidaan sen jälkeen siirtää kuumentamalla,
c) kiinteytys- tai nesteytysasemat, joita käytetään F6-kaasun poistamiseksi rikastus- prosessista komprimoimalla ja muuntamalla UF6 nestemäiseen tai kiinteään muotoon,
d) tuote- ja jäteasemat UF6:n siirtämiseksi säilytysastioihin.
5.5.8 Jako- ja kokoojaputkistojärjestelmät
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut jako- ja kokoojaputkistojärjestelmät, jotka on val- mistettu UF6-kestävistä materiaaleista tai suo- jattu niillä, UF6:n käsittelemiseksi aerody- naamisissa kaskadeissa. Putkisto on tavalli- sesti ’’kaksinkertaista’’ tyyppiä, jossa kukin vaihe tai vaiheryhmä on liitetty kuhunkin jako- ja kokoojaputkijärjestelmään.
5.5.9 Tyhjöjärjestelmät ja pumput
a) Erityisesti suunnitellut tai valmistetut UF6-atmosfäärissä käytettäväksi suunnitellut tyhjöjärjestelmät, joiden imuteho on vähin-
5.5.6 Separation element housings
Especially designed or prepared separation element housings, made of or protected by materials resistant to corrosion by UF6, for containing vortex tubes or separation nozzles.
Explanatory note
These housings may be cylindrical vessels greater than 300 mm in diameter and greater than 900 mm in length, or may be rectangular vessels of comparable dimensions, and may be designed for horizontal or vertical instal- lation.
5.5.7 Feed systems/product and tails withdrawal systems
Especially designed or prepared process systems or equipment for enrichment plants made of or protected by materials resistant to corrosion by UF6, including:
(a) feed autoclaves, ovens, or systems used for passing UF6 to the enrichment process;
(b) Desublimers (or cold traps) used to remove UF6 from the enrichment process for subsequent transfer upon heating;
(c) solidification or liquefaction stations used to remove UF6 from the enrichment process by compressing and converting UF6 to a liquid or solid form;
(d) ’product’ or ’tails’ stations used for transferring UF6 into containers.
5.5.8 Header piping systems
Especially designed or prepared header piping systems, made of or protected by materials resistant to corrosion by UF6 for handling UF6 within the aerodynamic cas- cades. This piping network is normally of the ’double’ header design with each stage or group of stages connected to each of the headers.
5.5.9 Vacuum systems and pumps
(a) Especially designed or prepared vacuum systems having a suction capacity of
5 m3/min or more, consisting of vacuum
tään 5 m3/min ja joihin kuuluu monityhjö- laitteet, tyhjökokoojaputket ja tyhjöpumput.
b) Erityisesti UF6-atmosfäärissä käytettä- väksi suunnitellut tyhjöpumput, jotka on valmistettu UF6-kestävistä materiaaleista tai suojattu niillä. Näissä pumpuissa voi olla fluorihiilitiivisteitä ja erityisiä käyttönestei- tä.
5.5.10 Erityiset sulku- ja säätöventtiilit
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut käsi- tai automaattikäyttöiset UF6-kestävistä mate- riaaleista valmistetut tai niillä suojatut sulku- ja säätöpaljeventtiilit, joiden halkaisija on 40—1 500 mm ja jotka asennetaan aerody- naamisten rikastulaitosten pää- ja apujärjes- telmiin.
5.5.11 UF6-massaspektrometrit/ ionilähteet
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut mag- neettiset tai qvadrupolimassaspektrometrit, jotka voivat ottaa jatkuvatoimisesti näytteitä UF6-kaasun syötteestä, tuotteesta ja jätteestä ja joilla on kaikki seuraavat ominaisuudet:
1. yhden atomimassayksikön erotuskyky, kun mitattava massa on suurempi kuin 320 atomimassayksikköä,
2. ionilähteet on valmistettu nichrome- tai monel-metallista tai vuorattu niillä tai pääl- lystetty nikkelillä,
3. elektronipommitukseen perustuvat io- nisointilähteet ja
4. isotooppianalyysiin soveltuva kokooja- järjestelmä.
5.5.12 UF6:n ja kantokaasun erotusjärjestelmät
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut pro- sessijärjestelmät UF6:n erottamiseksi kanto- kaasusta (vety tai helium).
Selittävä huomautus
Näiden järjestelmien tarkoitus on pienentää UF6:n pitoisuus kantokaasussa tasolle 1 ppm tai vähemmän, ja niihin voi kuulua seuraavia laitteita:
a) kryogeeniset lämmönvaihtimet ja kryo- erottimet, jotka voivat toimia —120 °C:n tai sitä alhaisemmissa lämpötiloissa,
manifolds, vacuum headers and vacuum pumps, and designed for service in UF6
-bearing atmospheres.
(b) Vacuum pumps especially designed or prepared for service in UF6-bearing atmo- spheres and made of or protected by materials resistant to corrosion by UF6. These pumps may use fluorocarbon seals and special working fluids.
5.5.10 Special shut-off and control valves
Especially designed or prepared manual or automated shut-off and control bellows valves made of or protected by materials resistant to corrosion by UF6 with a diameter of 40 to 1 500 mm for installation in main and auxiliary systems of aerodynamic enrichment plants.
5.5.11 UF6 mass spectrometers/ion sources
Especially designed or prepared magnetic or quadrupole mass spectrometers capable of taking ’on-line’ samples of feed, ’product’ or ’tails’, from UF6 gas streams and having all of the following characteristics:
1. Unit resolution for mass greater than 320;
2. Ion sources constructed of or lined with nichrome or monel or nickel plated;
3. Electron bombardment ionisation sources;
4. Collector system suitable for isotopic analysis.
5.5.12 UF6/carrier gas separation systems
Especially designed or prepared systems for separating UF6 from carrier gas (hydrogen or helium).
Explanatory note
These systems are designed to reduce the UF6 content in the carrier gas to 1 ppm or less and many incorporate equipment such as:
(a) Cryogenic heat exchangers and cry- oseparators capable of temperatures of —120
°C or less, or
b) kryogeeniset jäähdytysyksiköt, jotka voivat toimia —120 °C:n tai sitä alhaisem- missa lämpötiloissa, tai
c) erotussuutin- tai pyörreputkiyksiköt UF6-kaasun erottamiseksi kantokaasusta, tai
d) UF6-kylmäloukut, jotka voivat toimia
—20 °C:n tai sitä alhaisemmissa lämpötilois- sa.
5.6 Kemialliseen vaihtoon tai ioninvaihtoon perustuvissa rikastuslaitoksissa käytettävät erityisesti suunnitellut tai valmistetut järjestelmät, laitteet tai komponentit
Johdanto
Uraani-isotooppien massojen pienet erot aiheuttavat pieniä muutoksia kemiallisten reaktioiden tasapainotiloihin, ja niitä voidaan käyttää hyväksi isotooppien erotuksessa. Nes- te-neste-faaseissa tapahtuva kemiallinen vaih- to ja kiinteä-neste-faaseissa tapahtuva ionin- vaihto on kaksi käytettyä menetelmää.
Neste-neste-faaseissa tapahtuvassa kemial- lisessa vaihdossa käytetään vastavirtamene- telmää, jolla toisiinsa sekoittumattomat nes- tefaasit (vesipitoinen ja orgaaninen) joutuvat kosketuksiin. Muodostuvassa kaskadireak- tiossa on tuhansia erotusvaiheita. Vesifaasissa on uraanikloridia suolahappoliuoksessa ja orgaanisessa faasissa on uuttava aine, joka sisältää uraanikloridia orgaanisessa liuotti- messa. Erotuskaskadissa käytettävät uuttolait- teet voivat olla neste-neste-vaihtopylväitä (esim. pulsoituja pylväitä, joissa on seulale- vyjä) tai nestemäisiä keskipakouuttolaitteita. Erotuskaskadin molemmissa päissä on suo- ritettava kemiallista muuntamista (hapetusta ja pelkistystä), jotta kummassakin päässä saadaan tarvittava takaisinvirtaus. Tärkeä suunnitellussa huomioon otettava ongelma on, miten vältetään prosessivirran konta- minoituminen tietyillä metalli-ioneilla. Siksi käytetään muovisia, muovilla vuorattuja (mu- kaan lukien fluorihiilipolymeerit) ja/tai lasilla vuorattuja pylväitä ja putkia.
Kiinteä-neste-ioninvaihtoprosessissa rikas- tus tapahtuu siten, että uraani absorboidaan (ja desorboidaan) erityiseen hyvin nopeasti toimivaan ioninvaihtohartsiin tai adsorbent- tiin. Uraanin suolahappoliuos ja muut kemi- alliset reagenssit johdetaan lieriömäisten ad- sorbenttia sisältävien rikastuspylväiden läpi.
(b) Cryogenic refrigeration units capable of temperatures of —120 °C or less, or
(c) Separation nozzle or vortex tube units for the separation of UF6 from carrier gas, or
(d) UF6 cold traps capable of temperatures of —20 °C or less.
5.6 Especially designed or prepared systems, equipment and components for use in chemical exchange or ion exchange enrichment plants
Introductory note
The slight difference in mass between the isotopes of uranium causes small changes in chemical reaction equilibria that can be used as a basis for separation of the isotopes. Two processes have been successfully developed: liquid-liquid chemical exchange and solid- liquid ion exchange.
In the liquid-liquid chemical exchange process, immiscible liquid phases (aqueous and organic) are countercurrently contacted to give the cascading effect of thousands of separation stages. The aqueous phase consists of uranium chloride in hydrochloric acid solution; the organic phase consists of an extractant containing uranium chloride in an organic solvent. The contactors employed in the separation cascade can be liquid-liquid exchange columns (such as pulsed columns with sieve plates) or liquid centrifugal con- tactors. Chemical conversions (oxidation and reduction) are required at both ends of the separation cascade in order to provide for the reflux requirements at each end. A major design concern is to avoid contamination of the process streams with certain metal ions. Plastic, plastic-lined (including use of fluo- rocarbon polymers) and/or glass-lined col- umns and piping are therefore used.
In the solid-liquid ion-exchange process, enrichment is accomplished by uranium adsorption/desorption on a special, very fast- acting, ion-exchange resin or adsorbent. A solution of uranium in hydrochloric acid and other chemical agents is passed through cylindrical enrichment columns containing
Jatkuvassa prosessissa takaisinvirtausjärjes- telmä on tarpeen vapauttamaan uraania ad- sorbentista takaisin nestevirtaan, jotta voidaan kerätä tuote- ja jätefraktiot. Tämä tapahtuu käyttämällä sopivia kemiallisia pelkisti- miä/hapettimia, jotka regeneroidaan täydelli- sesti erillisissä ulkoisissa kierroissa ja jotka voidaan osittain regeneroida samoissa iso- tooppierotuspylväissä. Koska prosessissa käytetään kuumia väkeviä suolahappoliuok- sia, on laitteet valmistettava erityisistä syö- pymistä kestävistä materiaaleista tai suojat- tava niillä.
5.6.1 Neste-neste-vaihtopylväät (kemiallinen vaihto)
Vastavirtaperiaatteella toimivat neste-nes- te-vaihtopylväät, joissa on mekaaninen tehon- syöttä (ts. pulsoidut pylväät, joissa on seu- lalevyt, mäntälevypylväät ja pylväät, joiden sisällä on turbiinisekoittajat), ja jotka on erityisesti suunniteltu tai valmistettu uraanin rikastuksen kemiallisella vaihtoprosessilla. Jotta pylväät ja niiden sisällä olevat kom- ponentit kestäisivät väkeviä suolahappoliuok- sia, ne on valmistettava sopivista muovima- teriaaleista (kuten fluorihiilipolymeerit) tai lasista tai vuorattava näillä materiaaleilla. Pylväiden saosaika vaihetta kohti on suunni- teltu lyhyeksi (enintään 30 sekuntia).
5.6.2 Neste-neste-keskipakouuttolaitteet (kemiallinen vaihto)
Neste-neste-keskipakouuttolaitteet, jotka on erityisesti suunniteltu tai valmistettu uraa- nin rikastukseen käyttämällä kemiallista vaih- toprosessia. Tällaisissa uuttolaitteissa käyte- tään rotaatiota orgaanisten ja vesifaasien dispergoimiseksi ja sen jälkeen keskipako- voimaa faasien erottamiseksi. Jotta kontak- torit kestäisivät väkeviä suolahappoliuoksia, ne on valmistettava sopivista muovimateri- aaleista (kuten fluorihiilipolymeerit) tai lasis- ta tai vuorattava lasilla. Kontaktorien saosaika vaihetta kohti on suunniteltu lyhyeksi (enin- tään 30 sekuntia).
5.6.3 Uraanin pelkistysjärjestelmät ja laitteet (kemiallinen vaihto)
a) Erityisesti suunnitellut tai valmistetut
packed beds of the adsorbent. For a continu- ous process, a reflux system is necessary to release the uranium from the adsorbent back into the liquid flow so that ’product’ and ’tails’ can be collected. This is accomplished with the use of suitable reduction/oxidation chemical agents that are fully regenerated in separate external circuits and that may be partially regenerated within the isotopic sepa- ration columns themselves. The presence of hot concentrated hydrochloric acid solutions in the process requires that the equipment be made of or protected by special corrosion- resistant materials.
5.6.1 Liquid-liquid exchange columns (Chemical exchange)
Countercurrent liquid-liquid exchange col- umns having mechanical power input (i.e., pulsed columns with sieve plates, reciprocat- ing plate columns, and columns with internal turbine mixers), especially designed or pre- pared for uranium enrichment using the chemical exchange process. For corrosion resistance to concentrated hydrochloric acid solutions, these columns and their internals are made of or protected by suitable plastic materials (such as fluorocarbon polymers) or glass. The stage residence time of the columns is designed to be short (30 seconds or less).
5.6.2 Liquid-liquid centrifugal contactors (Chemical exchange)
Liquid-liquid centrifugal contactors espe- cially designed or prepared for uranium enrichment using the chemical exchange process. Such contactors use rotation to achieve dispersion of the organic and aqueous streams and then centrifugal force to separate the phases. For corrosion resistance to con- centrated hydrochloric acid solutions, the contactors are made of or are lined with suitable plastic materials (such as fluorocar- bon polymers) or are lined with glass. The stage residence time of the centrifugal con- tactors is designed to be short (30 seconds or less).
5.6.3 Uranium reduction systems and equipment (Chemical exchange)
(a) Especially designed or prepared elec-
sähkökemialliset pelkistyskennot uraanin pel- kistämiseksi valenssitilalta toiselle uraanin rikastamiseksi kemiallisella vaihtoprosessilla. Prosessiliuosten kanssa kosketuksiin joutuvi- en kennomateriaalien on kestettävä väkeviä suolahappoliuoksia.
Selittävä huomautus
a) Xxxxxx katodiosasto on suunniteltava siten, että uraani ei pääse uudelleen hapettu- maan korkeampaan valenssitilaansa. Jotta uraani pysyy katodiosastossa, kennossa voi olla läpäisemätön erityisestä kationinvaihto- materiaalista valmistettu kalvo. Katodi val- mistetaan sopivasta kiinteästä johtavasta ai- neesta kuten grafiitista.
b) Erityisesti suunnitellut tai valmistetut kaskadin tuotepäähän sijoitetut järjestelmät U4+:n poistamiseksi orgaanisesta virrasta, happokonsentraation säätämiseksi ja liuoksen syöttämiseksi sähkökemiallisiin pelkistysken- noihin.
Selittävä huomautus
Näissä järjestelmissä on liuotinuuttolaitteet U4+:n siirtämiseksi orgaanisesta virrasta ve- siliuokseen, haihdutus- ja/tai muita laitteita liuoksen pH:n säätämiseen ja seuraamiseen sekä pumppuja tai muita nesteensiirtolaitteita liuoksen syöttämiseksi sähkökemiallisiin pel- kistyskennoihin. Tärkeä suunnittelussa huo- mioon otettava ongelma on, miten vältetään vesifaasin kontaminoituminen tietyillä metal- li-ioneilla. Siksi järjestelmän niihin osiin, jotka joutuvat kosketuksiin prosessivirran kanssa, käytetään laitteita, jotka on valmis- tettu sopivista materiaaleista kuten lasi, fluo- rihiilipolymeerit, polyfenyylisulfaatti, poly- eetterisulfoni ja hartsikyllästeinen grafiitti).
5.6.4 Syötön valmistelujärjestelmät (kemiallinen vaihto)
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut jär- jestelmät erittäin puhtaiden uraanikloridisyöt- töliuosten valmistamiseksi kemialliseen vaih- toon perustuva uraani-isotooppien erotuslai- toksia varten.
Selittävä huomautus
Näissä järjestelmissä on liuotus-, liuo-
trochemical reduction cells to reduce uranium from one valence state to another for uranium enrichment using the chemical exchange process. The cell materials in contact with process solutions must be corrosion resistant to concentrated hydrochloric acid solutions.
Explanatory note
(a) The cell cathodic compartment must be designed to prevent reoxidation of uranium to its higher valence state. To keep the uranium in the cathodic compartment, the cell may have an impervious diaphragm membrane constructed of special cation exchange ma- terial. The cathode consists of a suitable solid conductor such as graphite.
(b) Especially designed or prepared sys- tems at the product end of the cascade for taking the U4+ out of the organic stream, adjusting the acid concentration and feeding to the electrochemical reduction cells.
Explanatory note
These systems consist of solvent extraction equipment for stripping the U4+ from the organic stream into an aqueous solution, evaporation and/or other equipment to ac- complish solution pH adjustment and control, and pumps or other transfer devices for feeding to the electrochemical reduction cells. A major design concern is to avoid contami- nation of the aqueous stream with certain metal ions. Consequently, for those parts in contact with the process stream, the system is constructed of equipment made of or pro- tected by suitable materials (such as glass, fluorocarbon polymers, polyphenyl sulfate, polyether sulfone, and resin-impregnated graphite).
5.6.4 Feed preparation systems (Chemical exchange)
Especially designed or prepared systems for producing high-purity uranium chloride feed solutions for chemical exchange uranium isotope separation plants.
Explanatory note
These systems consist of dissolution, sol-
tinuutto- ja/tai ioninvaihtolaitteet puhdistusta varten ja elektrolyyttikennot U6+:n pelkistä- miseksi U4+:ksi tai U3+:ksi. Tällaisilla järjes- telmillä voidaan valmistaa uraanikloridiliuok- sia, joissa on ainoastaan muutamia ppm:iä metalliepäpuhtauksia kuten kromia, rautaa, vanadiinia, molybdeeniä ja muita kahdenar- voisia tai korkeammanarvoisia kationeja. Ma- teriaaleja, joista valmistetaan erittäin puhdas- ta U3+:a tuottavan prosessijärjestelmän osia, ovat mm. lasi, fluorihiilipolymeerit, polyfe- nyylisulfaatti, polyeetterisulfoni, muovilla vuorattu ja hartsikyllästeinen grafiitti.
5.6.5 Uraanin hapetusjärjestelmät (kemi- allinen vaihto)
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut jär- jestelmät U3+:n hapettamiseksi U4+:ksi, jotta se voidaan palauttaa uraani-isotooppien ero- tuskaskadiin kemialliseen vaihtoon perustu- vassa rikastusprosessissa.
Selittävä huomautus
Näissä järjestelmissä voi olla seuraavia laitteita:
a) laitteet, joissa kloori ja happi joutuvat kosketuksiin isotooppierotuslaitteesta tulevan vesiliuoksen kanssa ja joilla siirretään tulok- sena saatava U4+ kaskadin tuotepäästä palaa- vaan ’’tyhjään’’ orgaaniseen virtaan,
b) laitteet, joilla erotetaan vesi suolahapos- ta, jotta vesi ja väkevöitetty suolahappo voidaan syöttää uudelleen prosessiin oikeissa paikoissa.
5.6.6 Nopeasti reagoivat ioninvaihtohartsit tai adsorbentit (ioninvaihto)
Nopeasti reagoivat ioninvaihtohartsit tai adsorbentit, jotka on erityisesti suunniteltu tai valmistettu uraanin rikastukseen ioninvaihto- menetelmällä, mukaan lukien huokoiset mak- roverkkomaiset hartsit ja/tai kalvomaiset ma- teriaalit, joissa aktiivisia kemiallisia vaihto- ryhmiä on ainoastaan inaktiivisen huokoisen tukirakenteen pinnoituksessa, sekä muut so- pivassa muodossa, mukaan lukien hiukkas- tai säiemuodossa, olevat komposiittiraken- teet. Näillä ioninvaihtohartseilla tai adsorben- teilla on korkeintaan 0,2 mm:n halkaisija, ja niiden on kestettävä kemiallisesti väkeviä
vent extraction and/or ion exchange equip- ment for purification and electrolytic cells for reducing the uranium U6+ or U4+ to U3+. These systems produce uranium chloride solutions having only a few parts per million of metallic impurities such as chromium, iron, vanadium, molybdenum and other bivalent or higher multi-valent cations. Materials of construction for portions of the systems processing high-purity U3+ include glass, fluorocarbon polymers, polyphenyl sulfate or polyether sulfone plastic-lined and resin- impregnated graphite.
5.6.5 Uranium oxidation systems (chemical exchange)
Especially designed or prepared systems for oxidation of U3+ to U4+ for return to the uranium isotope separation cascade in the chemical exchange enrichment process.
Explanatory note
These systems may incorporate equipment such as:
(a) equipment for contacting chlorine and oxygen with the aqueous effluent from the isotope separation equipment and extracting the resultant U4+ into the stripped organic stream returning from the product end of the cascade,
(b) equipment that separates water from hydrochloric acid so that the water and the concentrated hydrochloric acid may be rein- troduced to the process at the proper loca- tions.
5.6.6 Fast-reacting ion exchange resins/ adsorbents (Ion exchange)
Fast-reacting ion-exchange resins or adsor- bents especially designed or prepared for uranium enrichment using the ion exchange process, including porous macroreticular res- ins, and/or pellicular structures in which the active chemical exchange groups are limited to a coating on the surface of an inactive porous support structure, and other composite structures in any suitable form including particles or fibres. These ion exchange resins/adsorbents have diameters of 0.2 mm or less and must be chemically resistant to concentrated hydrochloric acid solutions as
suolahappoliuoksia ja niiden on oltava fysi- kaalisesti niin lujia, etteivät ne hajoa ionin- vaihtopylväissä. Hartsit tai adsorbentit on erityisesti suunniteltu sellaisiksi, että uraani- isotooppien vaihtokinetiikka on erittäin nopea (vaihtonopeuden puoliaika pienempi kuin 10 sekuntia) ja ne toimivat lämpötiloissa 100
°C—200 °C.
5.6.7 Ioninvaihtopylväät (ioninvaihto)
Lieriönmuotoiset pylväät, joiden halkaisija on suurempi kuin 1 000 mm, joihin pakataan ioninvaihtohartsia tai adsorbenttia ja jotka on erityisesti suunniteltu tai valmistettu uraanin rikastukseen ioninvaihtomenetelmällä. Nämä pylväät valmistetaan väkeviä suolahappoliu- oksia kestävistä materiaaleista (kuten titaani tai fluorihiilimuovit) tai suojataan näillä ma- teriaaleilla, ja ne voivat toimia lämpötiloissa 100 °C—200 °C ja yli 0,7 Mpa:n (102 psi) paineessa.
5.6.8 Ioninvaihtotakaisinvirtaus- järjestelmä+ (ioninvaihto)
a) Erityisesti suunnitellut tai valmistetut kemialliset tai sähkökemialliset pelkistysjär- jestelmät ioninvaihtoon perustuvissa uraanin- rikastuskaskadeissa käytettävien kemiallisten pelkistävien reagenssien regeneroimiseksi.
b) Erityisesti suunnitellut tai valmistetut kemialliset tai sähkökemialliset hapetusjärjes- telmät ioninvaihtoon perustuvissa uraaninri- kastuskaskadeissa käytettävien kemiallisten hapettavien reagenssien regeneroimiseksi.
Selittävä huomautus Ioninvaihtorikastusprosessissa voidaan
käyttää esimerkiksi kolmenarvoista titaania (Ti3+) pelkistävänä kationina, jolloin pelkis- tysjärjestelmässä regeneroitaisiin Ti3+ pelkis- tämällä Ti4+.
Prosessissa voidaan käyttää esimerkiksi kolmenarvoista rauta (Fe3+) hapettimena, jol- loin hapetusjärjestelmässä regeneroitaisiin Fe3+ hapettamalla Fe2+.
well as physically strong enough so as not to degrade in the exchange columns. The resins/adsorbents are especially designed to achieve very fast uranium isotope exchange kinetics (exchange rate half-time of less than 10 seconds) and are capable of operating at a temperature in the range of 100 °C to 200
°C.
5.6.7 Ion exchange columns (Ion exchange)
Cylindrical columns greater than 1 000 mm in diameter for containing and supporting packed beds of ion exchange resin/adsorbent, especially designed or prepared for uranium enrichment using the ion exchange process. These columns are made of or protected by materials (such as titanium or fluorocarbon plastics) resistant to corrosion by concen- trated hydrochloric acid solutions and are capable of operating at a temperature in the range of 100 °C to 200 °C and pressures above 0.7 MPa (102 psia).
5.6.8 Ion exchange reflux systems (Ion exchange)
(a) Especially designed or prepared chemi- cal or electrochemical reduction systems for regeneration of the chemical reducing agent(s) used in ion exchange uranium enrichment cascades.
(b) Especially designed or prepared chemi- cal or electrochemical oxidation systems for regeneration of the chemical oxidising agent(s) used in ion exchange uranium enrichment cascades.
Explanatory note
The ion exchange enrichment process may use, for example, trivalent titanium (Ti3+) as a reducing cation in which case the reduction system would regenerate Ti3+ by reducing Ti4+.
The process may use, for example, trivalent iron (Fe3+) as an oxidant in which case the oxidation system would regenerate Fe3+ by oxidising Fe2+.
5.7 Lasertekniikkaan perustuvassa rikas- tuslaitoksessa käytettävät erityisesti suunnitellut tai valmistetut järjestel- mät, laitteet tai komponentit
Johdanto
Nykyiset lasertekniikkaan perustuvat rikas- tusprosessijärjestelmät ovat kahdenlaisia: toi- sissa on prosessiväliaineena uraanin atomi- höyry ja toisissa prosessiväliaineena on uraaniyhdistehöyry. Näistä prosesseista käy- tetään seuraavia nimityksiä: ensinmainituista atomihöyrylaserisotooppierotus (atomic va- por laser isotope separation, XXXXX xxx XXXXX), toisista molekyylilaserisotooppiero- tus (molecular laser isotope separation, MLIS eli MOLIS), ja kemiallinen reaktio isotoop- piselektiivisellä laseraktivaatiolla (chemical reaction by isotope selective laser activation, CRISLA). Laserrikastuslaitosten järjestel- miin, laitteisiin ja osiin kuuluvat:
a) laitteet, joilla syötetään uraanimetalli- höyryä (selektiiviseen fotoionisaatioon) tai laitteet, joilla syötetään uraaniyhdistehöyryä (fotodissosiaatioon tai kemialliseen aktivaa- tioon),
b) laitteet, joilla kerätään rikastunut ja köyhtynyt uraanimetalli tuotteena ja jätteenä ensimmäisen tyypin laitteissa, ja laitteet, joilla kerätään dissosioituneet tai reagoineet yhdis- teet tuotteena ja reagoimaton aine jätteenä toisen tyypin laitteissa,
c) prosessilaserjärjestelmät uraani-235:n selektiiviseen virittämiseen ja
d) laitteet syötön valmisteluun ja tuotteen muuntamiseen. Uraaniatomien ja -yhdisteiden spektroskopia on sen verran monimutkaista, että mitä tahansa useista saatavilla olevista lasertekniikoista saatetaan tarvita.
Selittävä huomautus
Monet tässä jaksossa luetellut laitteet jou- tuvat suoraan kosketuksiin uraanimetalli- höyryn tai -liuoksen tai UF6:sta tai UF6:n ja muiden kaasujen seoksesta koostuvan proses- sikaasun kanssa. Kaikki uraanin tai UF6:n kanssa kosketuksiin joutuvat pinnat valmis- tetaan kokonaan syöpymistä kestävistä mate- riaaleista tai suojataan sellaisilla. Lasertek- niikkaan perustuvaan rikastukseeen liittyväs- sä jaksossa materiaaleihin, jotka kestävät uraanimetallin tai uraaniseosten höyryn tai nesteen syövyttävää vaikutusta, kuuluvat ytt-
5.7 Expecially designed or prepared sys- tems, equipment and components for use in laser-based enrichment plants
Introductory note
Present systems for enrichment processes using lasers fall into two categories: those in which the process medium is atomic uranium vapour and those in which the process medium is the vapour of a uranium com- pound. Common nomenclature for such pro- cesses include: first category, atomic vapour laser isotope separation (AVLIS or SILVA); second category, molecular laser isotope separation (MLIS or MOLIS) and chemical reaction by isotope selective laser activation (CRISLA). The systems, equipment and components for laser enrichment plants em- brace:
(a) devices to feed uranium-metal vapour (for selective photo-ionisation) or devices to feed the vapour of a uranium compound (for photo-dissociation or chemical activation);
(b) devices to collect enriched and depleted uranium metal as ’product’ and ’tails’ in the first category, and devices to collect disso- ciated or reacted compounds as ’product’ and unaffected material as ’tails’ in the second category;
(c) process laser systems to selectively excite the uranium-235 species, and
(d) feed preparation and product conver- sion equipment. The complexity of the spectroscopy of uranium atoms and com- pounds may require incorporation of any of a number of available laser technologies.
Explanatory note
Many of the items listed in this section come into direct contact with uranium metal vapour or liquid or with process gas consist- ing of UF6 or a mixture of UF6 and other gases. All surfaces that come into contact with the uranium or UF6 are wholly made of or protected by corrosion-resistant materials. For the purposes of the section relating to laser-based enrichment items, the materials resistant to corrosion by the vapour or liquid of uranium metal or uranium alloys include yttria-coated graphite and tantalum; and the
riumoksidilla pinnoitetut grafiitti ja tantaali. Materiaaleihin, jotka kestävät UF6:n aiheut- tamaa syöpymistä, kuuluvat kupari, ruostu- maton teräs, alumiini, alumiiniseokset, nik- keli tai vähintään 60 prosenttia nikkeliä sisältävät seokset ja UF6-kestävät kokonaan fluoratut hiilivetypolymeerit.
5.7.1 Uraanin höyrystysjärjestelmät (AVLIS)
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut uraa- nin höyrystysjärjestelmät, joihin kuuluvat suuritehoiset kaista- tai pyyhkäisyelektro- nisuihkutykit, joiden teho kohteessa on enem- män kuin 2,5 kW/cm.
5.7.2 Sulan uraanimetallin käsittelyjär- jestelmät (AVLIS)
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut upokkaat ja upokkaiden jäähdytyslaitteet su- lan uraanin tai uraaniseosten käsittelemisek- si.
Selittävä huomautus
Upokkaat ja muut tämän järjestelmän osat, jotka joutuvat kosketuksiin sulan uraanin tai uraaniseosten kanssa, valmistetaan sopivista syöpymistä ja kuumuutta kestävistä materi- aaleista tai suojataan niillä. Sopivia materi- aaleja ovat tantaali, yttriumoksidilla pinnoi- tettu grafiitti ja muiden harvinaisten maame- tallien oksideilla tai niiden seoksilla pinnoi- tettu grafiitti.
5.7.3 Uraanimetallituotteen ja jätteen keräyskokoonpanot (AVLIS)
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut nes- temäisessä tai kiinteässä muodossa olevan uraanimetallin tuotteen ja jätteen keräysko- koonpanot.
Selittävä huomautus
Näiden kokoonpanojen osat valmistetaan uraanimetallihöyryn tai -nesteen aiheuttamaa syöpymistä tai kuumuutta kestävästä materi- aalista tai suojataan niillä (esim. yttriumok- sidilla pinnoitettu grafiitti tai tantaali). Täl- laisia osia ovat esim. putket, venttiilit, liitti- met ja lisäosat, ’’kourut’’, syöttöputket, läm-
materials resistant to corrosion by UF6 include copper, stainless steel, alu- minium, aluminium alloys, nickel or alloys containing 60 % or more nickel and UF6
-resistant fully fluorinated hydrocarbon poly- mers.
5.7.1 Uranium vaporisation systems (AVLIS)
Especially designed or prepared uranium vaporization systems which contain high- power strip or scanning electron beam guns with a delivered power on the target of more than 2,5 kW/cm.
5.7.2 Liquid uranium metal handling systems (AVLIS)
Especially designed or prepared liquid metal handling systems for molten uranium or uranium alloys, consisting of crucibles and cooling equipment for the crucibles.
Explanatory note
The crucibles and other parts of this system that come into contact with molten uranium and uranium alloys are made of or protected by materials of suitable corrosion and heat resistance. Suitable materials include tanta- lum, yttria-coated graphite, graphite coated with other rare earth oxides or mixtures thereof.
5.7.3 Uranium metal ’product’ and ’tails’ collector assemblies (AVLIS)
Especially designed or prepared ’product’ and ’tails’ collector assemblies for uranium metal in liquid or solid form.
Explanatory note
Components for these assemblies are made of or protected by materials resistant to the heat and corrosion of uranium metal vapour or liquid (such as yttria-coated graphite or tantalum) and may include pipes, valves, fittings, ’gutters’, feed-throughs, heat ex- changers and collector plates for magnetic,
mönvaihtimet ja magneettisten, sähköstaattis- ten tai muiden erotusmenetelmien keräysle- vyt.
5.7.4 Erotusyksikön kotelot (AVLIS)
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut lie- riömäiset tai laatikonmuotoiset astiat, joihin sijoitetaan uraaninmetallihöyryn lähde, elekt- ronisuihkutykki sekä tuotteen ja jätteen ke- rääjät.
Selittävä huomautus
Näissä koteloissa on useita portteja sähkön ja veden syöttöä, lasersuihkuikkunoita, tyh- jöpumppuliittimiä sekä laitteiston seuraamista ja valvomista varten. Niissä on laitteet au- kaisemista ja sulkemista varten, jotta sisällä olevia osia voidaan käsitellä.
5.7.5 Ääntä nopeammilla virtauksilla toimivat paisuntasuuttimet (MLIS)
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut ääntä nopeammilla virtauksilla toimivat paisun- tasuuttimet, joilla voidaan jäähdyttää UF6- ja kantokaasuseokset 150 K:iin tai sitä alhai- sempaan lämpötilaan ja jotka on valmistettu UF6:ta kestävistä materiaaleista.
5.7.6 Uraanipentafluoridin kerääjät (MLIS)
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut kiin- teän uraanipentafluoridituotteen (UF5) kerää- jät, joihin kuuluvat suodatin-, törmäys- tai syklonityyppiset kerääjät tai niiden yhdistel- mät ja jotka on valmistettu UF5:tä ja UF6:ta- kestävistä materaaleista.
5.7.7 UF6- ja kantokaasukompressorit (MLIS)
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut UF6- ja kantokaasun seoksille tarkoitetut kompres- sorit, jotka on suunniteltu jatkuvaan käyttöön UF6-atmosfäärissä. Prosessikaasun kanssa kosketuksiin joutuvat kompressorien osat val- mistetaan UF6-kestävistä materiaaleista tai suojataan niillä.
electrostatic or other separation methods.
5.7.4 Separator module housings (AVLIS)
Especially designed or prepared cylindrical or rectangular vessels for containing the uranium metal vapour source, the electron beam gun, and the ’product’ and ’tails’ collectors.
Explanatory note
These housings have multiplicity of ports for electrical and water feed-throughs, laser beam windows, vacuum pump connections and instrumentation diagnostics and monitor- ing. They have provisions for opening and closure to allow refurbishment of internal components.
5.7.5 Supersonic expansion nozzles (MLIS)
Especially designed or prepared supersonic expansion nozzles for cooling mixtures of UF6 and carrier gas to 150 K or less and which are corrosion resistant to UF6.
5.7.6 Uranium pentafluoride product collectors (MLIS)
Especially designed or prepared uranium pentafluoride (UF5) solid product collectors consisting of filter, impact, or cyclone-type collectors, or combinations thereof, and which are corrosion resistant to the UF5/UF6 environment.
5.7.7 UF6/carrier gas compressors (MLIS)
Especially designed or prepared compres- sors for UF6/carrier gas mixtures, designed for long term operation in a UF6 environment. The components of these compressors that come into contact with process gas are made of or protected by materials resistant to corrosion by UF6.
5.7.8 Pyörimisakselien tiivisteet (MLIS)
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut pyö- rimisakselien tiivisteet, joissa on tiivistekaa- sun syöttö- ja poistoliittimet ja joilla tiivis- tetään kompressoriroottorin sekä käyntimoot- torin välinen akseli siten, että prosessikaasu ei vuoda ulos tai ilma tai tiivistekaasu vuoda UF6:n ja kantokaasun seoksella täytettyyn kompressorin sisäkammioon.
5.7.9 Fluorausjärjestelmät (MLIS)
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut jär- jestelmät kiinteän UF5:n fluoraamiseksi, jotta saadaan kaasumaista UF6:ta.
Selittävä huomautus
Nämä järjestelmät on suunniteltu kerätyn UF5-jauheen fluoraamiseksi UF6:ksi, joka sitten kerätään tuotesäiliöihin tai siirretään syöttökaasuna MLIS-yksiköihin lisärikastuk- seen. Yhdessä menetelmässä fluorausreaktio voidaan suorittaa isotooppierotusjärjestelmäs- sä, jossa se reagoi ja jossa se voidaan ottaa suoraan talteen tuotekerääjistä. Toisessa me- netelmässä UF5-jauhe voidaan poistaa tai siirtää tuotekerääjistä sopivaan reaktioastiaan (esim. leijupetireaktori, kierrereaktori, liekki- torni) fluorausta varten. Molemmissa mene-
telmissä käytetään fluorin (tai muun sopivan fluorausaineen) varastoimiseen ja siirtämi- seen sekä UF6:n keräämiseen ja siirtämiseen tarkoitettuja laitteita.
5.7.10 UF6-massaspektrometrit/ ionilähteet (MLIS)
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut mag- neettiset tai qvadrupolimassaspektrometrit, jotka voivat ottaa jatkuvatoimisesti näytteitä UF6-kaasuvirtojen syötteestä, tuotteesta ja jätteestä ja joilla on kaikki seuraavat ominai- suudet:
1. yhden atomimassayksikön erotuskyky, kun mitattava massa on suurempi kuin 320 atomimassayksikköä,
2. ionilähteet on valmistettu nichrome- tai monel-metallista tai vuorattu niillä tai pääl- lystetty nikkelillä,
3. elektronipommitukseen perustuvat io- nisointilähteet, ja
4. isotooppianalyysiin soveltuva keräysjär- jestelmä.
5.7.8 Rotary shaft seals (MLIS)
Especially designed or prepared rotary shaft seals, with seal feed and seal exhaust connections, for sealing the shaft connecting the compressor rotor with the driver motor so as to ensure a reliable seal against out-leakage of process gas or in-leakage of air or seal gas into the inner chamber of the compressor which is filled with a UF6/carrier gas mixture.
5.7.9 Fluorination systems (MLIS)
Especially designed or prepared systems for fluorinating UF5 (solid) to UF6 (gas).
Explanatory note
These systems are designed to fluorinate the collected UF5 powder to UF6 for subse- quent collection in product containers or for transfer as feed to MLIS units for additional enrichment. In one approach, the fluorination reaction may be accomplished within the isotope separation system to react and recover directly off the ’product’ collectors. In an- other approach, the UF5 powder may be removed/transferred from the ’product’ col- lectors into a suitable reaction vessel (e.g., fluidised-bed reactor, screw reactor or flame
tower) for fluorination. In both approaches, equipment for storage and transfer of fluorine (or other suitable fluorinating agents) and for collection and transfer of UF6 are used.
5.7.10 UF6 mass spectrometers/ ion sources (MLIS)
Especially designed or prepared magnetic or quadrupole mass spectrometers capable of taking ’on-line’ samples of feed, ’product’ or ’tails’, from UF6 gas streams and having all of the following characteristics:
1. Unit resolution for mass greater than 320;
2. Ion sources constructed of or lined with nichrome or monel or nickel plated;
3. Electron bombardment ionisation sources;
4. Collector system suitable for isotopic analysis.
5.7.11 Syöttöjärjestelmät sekä tuotteen ja jätteen poistojärjestelmät (MLIS)
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut ri- kastuslaitosten prosessijärjestelmät tai lait- teet, jotka on valmistettu UF6-kestävistä materiaaleista tai suojattu niillä ja joihin kuuluu:
a) syöttöautoklaavit, uunit tai järjestelmät, joita käytetään UF6:n syöttämiseen rikastus- prosessiin,
b) desublimaattorit (tai kylmäloukut), joita käytetään UF6:n poistamiseksi rikastuspro- sessista, jonka jälkeen se siirretään kuumen- tamalla,
c) kiinteytys- tai nesteytysasemat, joissa UF6 poistetaan rikastusprosessista kompres- siolla ja muuntamalla UF6 nestemäiseen tai kiinteään muotoon,
d) tuote- ja jäteasemat UF6:n siirtämiseksi säilytysastioihin.
5.7.12 UF6- ja kantokaasun erotusasemat (MLIS)
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut pro- sessijärjestelmät UF6:n erottamiseksi kanto- kaasusta. Kantokaasu voi olla typpeä, argonia tai muuta kaasua.
Selittävä huomautus
Näihin järjestelmiin voi kuulua seuraavia laitteita:
a) kryogeeniset lämmönvaihtimet tai kryo- erottimet, jotka voivat toimia —120 °C:n tai sitä alhaisemmissa lämpötiloissa,
b) kryogeeniset jäähdytysyksiköt, jotka voivat toimia —120 °C:n tai sitä alhaisem- missa lämpötiloissa tai
c) UF6-kylmäloukut, jotka voivat toimiva
—20 °C:n tai sitä alhaisemmissa lämpötilois- sa.
5.7.13 Laserjärjestelmät (AVLIS, MLIS ja CRISLA)
Laserit tai laserjärjestelmät, jotka on eri- tyisesti suunniteltu tai valmistettu uraani- isotooppien erotukseen.
Selittävä huomautus
AVLIS-prosessin laserjärjestelmässä on ta- vallisesti kaksi laseria: kuparihöyrylaser ja
5.7.11 Feed systems/product and tails withdrawal systems (MLIS)
Especially designed or prepared process systems or equipment for enrichment plants made of or protected by materials resistant to corrosion by UF6, including:
(a) Feed autoclaves, ovens, or systems used for passing UF6 to the enrichment process;
(b) Desublimers (or cold traps) used to remove UF6 from the enrichment process for subsequent transfer upon heating;
(c) Solidification or liquefaction stations used to remove UF6 from the enrichment process by compressing and converting UF6 to a liquid or solid form;
(d) ’Product’ or ’tails’ stations used for transferring UF6 into containers.
5.7.12 UF6/carrier gas separation systems (MLIS)
Especially designed or prepared process systems for separating UF6 from carrier gas. The carrier gas may be nitrogen, argon, or other gas.
Explanatory note
These systems may incorporate equipment such as:
(a) Cryogenic heat exchangers or cryosepa- rators capable of temperatures of —120 °C or less, or
(b) Cryogenic refrigeration units capable of temperatures of —120 °C or less, or
(c) UF6 cold traps capable of temperatures of —20 °C or less.
5.7.13 Laser systems (AVLIS, MLIS and CRISLA)
Lasers or laser systems especially designed or prepared for the separation of uranium isotopes.
Explanatory note
The laser system for the AVLIS process usually consists of two lasers: a copper
värilaser. MLIS:in laserjärjestelmässä on ta- vallisesti CO2- tai eksimeerilaser (selektiivi- nen valokemiallinen laser) ja monisuodatti- minen optinen kyvetti, jonka molemmissa päissä on pyörivä peili. Kummassakin pro- sessissa käytettävissä lasereissa tai laserjär- jestelmissä on oltava spektritaajuusstabilaat- tori, joka mahdollistaa pitkäaikaisen käytön.
5.8 Plasmaerotusrikastuslaitoksissa käytettävät erityisesti suunnitellut tai valmistetut järjestelmät, laitteet ja komponentit
Johdanto
Plasmaerotusprosessissa uraani-ioniplasma johdetaan sähkökenttään, joka on viritetty U-235-ionin resonanssitaajuudelle siten, että ionit etupäässä absorboivat energiaa ja niiden korkkiruuvimaisten kiertoratojen halkaisija kasvaa. Ionit, joilla on suuri halkaisija, otetaan talteen, jolloin muodostuu U-235:n suhteen rikastettua tuotetta. Plasma, joka saadaan aikaan ionisoimalla uraanihöyryä, on tyhjökammiossa, jossa on suprajohtavan mag- neetin tuottama voimakas magneettikenttä. Prosessin tärkeimpiä teknisiä järjestelmiä ovat uraaniplasmaa tuottava järjestelmä, ero- tusyksikkö, jossa on suprajohtava magneetti, ja metallinpoistojärjestelmät tuotteen ja jät- teen keräämiseksi.
5.8.1 Mikroaaltoteholähteet ja antennit
Ionien tuottamista tai kiihdyttämistä varten erityisesti suunnitellut tai valmistetut mikro- aaltoteholähteet ja antennit, joilla on seuraa- vat ominaisuudet: ulostulotaajuus suurempi kuin 30 GHz ja keskimääräinen ulostuloteho ionien tuottamista varten suurempi kuin 50 kW.
5.8.2 Ionien virityskelat
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut ra- diotaajuusionivirityskäämit yli 100 kHz:n taajuuksia varten, jotka kykenevät käsittele- mään yli 40 kW:n keskimääräisen tehon.
5.8.3 Uraaniplasman tuottojärjestelmät
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut
vapour laser and a dye laser. The laser system for MLIS usually consists of a CO2 or excimer laser and a multipass optical cell with revolving mirrors at both ends. Lasers or laser systems for both processes require a spectrum frequency stabiliser for operation over ex- tended periods of time.
5.8 Especially designed or prepared systems, equipment and components for use in plasma separation enrichment plants
Introductory note
In the plasma separation process, a plasma of uranium ions passes through an electric field tuned to the U-235 ion resonance frequency so that they preferentially absorb energy and increase the diameter of their corkscrew-like orbits. Ions with a large- diameter path are trapped to produce a product enriched in U-235. The plasma, which is made by ionising uranium vapour, is contained in a vacuum chamber with a high-strength magnetic field produced by a superconducting magnet. The main techno- logical systems of the process include the uranium plasma generation system, the sepa- rator module with superconducting magnet and metal removal systems for the collection of ’product’ and ’tails’.
5.8.1 Microwave power sources and antennae
Especially designed or prepared micro- wave power sources and antennae for pro- ducing or accelerating ions and having the following characteristics: greater than 30 GHz frequency and greater than 50 kW mean power output for ion production.
5.8.2 Ion excitation coils
Especially designed or prepared radio frequency ion excitation coils for frequencies of more than 100 kHz and capable of handling more than 40 kW mean power.
5.8.3 Uranium plasma generation systems
Especially designed or prepared systems
uraaniplasman tuottamiseen tarkoitetut järjes- telmät, joissa voi olla suuritehoiset kaista- tai pyyhkäisyelektronisuihkutykit, joiden teho kohteessa on yli 2,5 kW/cm.
5.8.4 Sulan uraanimetallin käsittelyjärjestelmät
Sulan uraanin tai uraaniseosten käsittelyyn tarkoitetut erityisesti suunnitellut tai valmis- tetut sulan metallin käsittelyjärjestelmät, joi- hin kuuluvat upokkaat ja upokkaiden jääh- dytysjärjestelmät.
Selittävä huomautus
Upokkaat ja muut järjestelmään kuuluvat sulan uraanin tai uraaniseosten kanssa kos- ketuksiin joutuvat osat valmistetaan sopivista syöpymistä ja kuumuutta kestävistä materi- aaleista tai ne suojataan tällaisilla materiaa- leilla. Sopivia materiaaleja ovat tantaali, yttriumdioksidilla pinnoitettu grafiitti ja mui- den harvinaisten maametallien oksideilla tai niiden seoksilla pinnoitettu grafiitti.
5.8.5 Uraanimetallituotteen ja -jätteen keräyskokoonpanot
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut kiin- teässä muodossa olevan uraanimetallin tuot- teen ja jätteen keräyskokoonpanot. Nämä keräyskokoonpanot valmistetaan uraanime- tallihöyrystä tulevaa kuumutta ja sen aiheut- tamaa syöpymistä kestävistä materiaaleista tai suojataan niillä. Sopivia materiaaleja ovat esim. yttriumdioksidilla pinnoitettu grafiitti tai tantaali.
5.8.6 Erotusyksikön kotelot
Plasmaerotusrikastuslaitoksissa käytettävät erityisesti suunnitellut tai valmistetut lie- riömäiset astiat, joihin sijoitetaan uraaniplas- malähde, radiotaajuuskäämi sekä tuote- ja jätekerääjät.
Selittävä huomautus
Näissä koteloissa on useita portteja sähkön syöttöä, diffuusiopumppuliittimiä sekä lait- teiston seuraamista ja valvomista varten. Niissä on laitteet aukaisemista ja sulkemista varten, jotta sisällä olevia osia voidaan
for the generation of uranium plasma, which may contain high-power strip or scanning electron beam guns with a delivered power on the target of more than 2,5 kW/cm.
5.8.4 Liquid uranium metal handling systems
Especially designed or prepared liquid metal handling systems for molten uranium or uranium alloys, consisting of crucibles and cooling equipment for the crucibles.
Explanatory note
The crucibles and other parts of this system that come into contact with molten uranium or uranium alloys are made of or protected by materials of suitable corrosion and heat resistance. Suitable materials include tanta- lum, yttria-coated graphite, graphite coated with other rare earth oxides or mixtures thereof.
5.8.5 Uranium metal ’product’ and ’tails’ collector assemblies
Especially designed or prepared ’product’ and ’tails’ collector assemblies for uranium metal in solid form. These collector assem- blies are made of or protected by materials resistant to the heat and corrosion of uranium metal vapour, such as yttria-coated graphite or tantalum.
5.8.6 Separator module housings
Cylindrical vessels especially designed or prepared for use in plasma separation enrich- ment plants for containing the uranium plasma source, radio-frequency drive coil and the ’product’ and ’tail’ collectors.
Explanatory note
These housings have a multiplicity of ports for electrical feed-throughs, diffusion pump connections and instrumentation diagnostics and monitoring. They have provisions for opening and closure to allow for refurbish-
käsitellä, ja ne on valmistettu sopivista ei-magneettisista materiaaleista kuten ruostu- maton teräs.
5.9 Sähkömagneettisissa rikastuslaitoksissa käytettävät erityisesti suunnitellut tai valmistetut järjestelmät, laitteet ja komponentit
Johdanto
Sähkömagneettisessa prosessissa suola- muodossa olevaa syöttömateriaalia (tyypilli- sesti UCl4) ionisoimalla tuotettuja uraanime- talli-ioneja kiihdytetään ja johdetaan mag- neettikentän läpi, joka vaikuttaa siten, että eri isotooppi-ionit lähtevät eri suuntiin. Sähkö- magneettisen erotuslaitteen tärkeimmät kom- ponentit ovat magneettikenttä ionisuihkun suunnan muuttamiseen ja isotooppien erotta- miseen, ionilähde kiihdytinjärjestelmineen ja erotettujen ionien keräysjärjestelmä. Proses- sin apujärjestelmiä ovat magneettiteholähde- järjestelmä, ionilähteen suurjänniteteholähde- järjestelmä, tyhjöjärjestelmä ja laajat kemi- kaalien käsittelyjärjestelmät tuotteen talteen- ottamiseksi ja komponenttien puhdistamisek- si ja kierrättämiseksi.
5.9.1 Sähkömagneettiset isotooppierotuslaitteet
Uraani-isotooppien erotukseen erityisesti suunnitellut tai valmistetut sähkömagneettiset isotooppierotuslaitteet sekä niihin kuuluvat laitteet ja komponentit, joihin kuuluvat
a) ionilähteet
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut yhtä tai useampaa uraani-ionia tuottavat ioniläh- teet, joihin kuuluvat höyrynlähde, ionisaattori ja suihkun kiihdytin, jotka on valmistettu sopivista materiaaleista kuten grafiittista, ruostumattomasta teräksestä tai kuparista, ja jotka kykenevät tuottamaan 50 mA:n tai suuremman kokonaisionivirran,
b) ionien kerääjät
Keräyslevyt, joissa on kaksi tai useampia rikastettujen ja köyhdytettyjen uraani-io- nisuihkujen keräämiseen erityisesti suunnitel- tuja tai valmistettuja rakoja ja taskuja ja jotka on valmistettu sopivista materiaaleista kuten grafiitista tai ruostumattomasta teräksestä,
c) tyhjökotelot
Uraanin sähkömagneettisille erotuslaitteille erityisesti suunnitellut tai valmistetut tyhjö-
ment of internal components and are con- structed of a suitable non-magnetic material such as stainless steel.
5.9 Especially designed or prepared systems, equipment and components for use in electromagnetic enrichment plants
Introductory note
In the electromagnetic process, uranium metal ions produced by ionisation of a salt feed material (typically UCl4) are accelerated and passed through a magnetic field that has the effect of causing the ions of different isotopes to follow different paths. The major components of an electromagnetic isotope separator include: a magnetic field for ion- beam diversion/separation of the isotopes, an ion source with its acceleration system, and a collection system for the separated ions. Auxiliary systems for the process include the magnet power supply system, the ion source high-voltage power supply system, the vacuum system, and extensive chemical han- dling systems for recovery of product and cleaning/recycling of components.
5.9.1 Electromagnetic isotope separators
Electromagnetic isotope separators, espe- cially designed or prepared for the separation of uranium isotopes, and equipment and components therefor, including:
(a) Ion sources
Especially designed or prepared single or multiple uranium ion sources consisting of a vapour source, ioniser, and beam accelerator, constructed of suitable materials such as graphite, stainless steel, or copper, and capable of providing a total ion beam current of 50 mA or greater;
(b) Ion collectors
Collector plates consisting of two or more slits and pockets especially designed or prepared for collection of enriched and depleted uranium ion beams and constructed of suitable materials such as graphite or stainless steel;
(c) Vacuum housings
Especially designed or prepared vacuum housings for uranium electromagnetic sepa-
kotelot, jotka on valmistettu sopivista ei- magneettisista materiaaleista kuten ruostu- mattomasta teräksestä ja jotka on suunniteltu toimimaan 0,1 Pa:n tai sitä pienemmissä paineissa.
Selittävä huomautus
Kotelot on erityisesti suunniteltu sitä var- ten, että niihin sijoitetaan ionilähteet, kerä- yslevyt ja vesijähdytteiset vuoraukset ja siten, että niissä on laitteet diffuusiopumppujen liitoksia varten ja avaamista ja sulkemista varten, jotta näitä komponentteja voidaan poistaa ja asentaa uudelleen koteloihin,
d) magneettinapakappaleet
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut mag- neettinapakappaleet, joiden halkaisija on suu- rempi kuin 2 m, joiden tarkoitus on ylläpitää vakio magneettikenttä sähkömagneettisessa isotooppierotuslaitteessa ja siirtää magneetti- kenttä vierekkäisten erotuslaitteiden välillä.
5.9.2 Korkeajänniteteholähteet
Ionilähteiden erityisesti suunnitellut tai valmistetut korkeajänniteteholähteet, joilla on kaikki seuraavat ominaisuudet: pystyvät jat- kuvaan toimintaan, ulostulojännite on vähin- tään 20 000 V, ulostulovirta vähintään 1 A ja jännitteensäätö parempi kuin 0,01 % 8 tunnin aikana.
5.9.3 Magneettiteholähteet
Erityisesti suunnitellut tai valmistetut mag- neettiset suurteho- ja tasavirtateholähteet, joilla on kaikki seuraavat ominaisuudet: pys- tyvät tuottamaan jatkuvasti vähintään 500 A:n virtaa vähintään 100 V:n jännitteellä, ja virran- ja jännitteensäätö on parempi kuin 0,01 % 8 tunnin aikana.
6. RASKAAN VEDEN, DEUTERIUMIN JA DEUTERIUMYHDISTEIDEN TUOTANTOLAITOKSET JA ERITYISESTI NIITÄ VARTEN SUUNITELLUT TAI VALMISTETUT LAITTEET
Johdanto
Raskasta vettä voidaan valmistaa usealla prosessilla. Kaksi prosesia, jotka ovat osoit-
rators, constructed of suitable non-magnetic materials such as stainless steel and designed for operation at pressures of 0.1 Pa or lower;
Explanatory note
The housings are specially designed to contain the ion sources, collector plates and water-cooled liners and have provision for diffusion pump connections and opening and closure for removal and reinstallation of these components.
(d) Magnet pole pieces
Especially designed or prepared magnet pole pieces having a diameter greater than 2 m used to maintain a constant magnetic field within a electromagnetic isotope separator and to transfer the magnetic field between adjoining separators.
5.9.2 High voltage power supplies
Especially designed or prepared high- voltage power supplies for ion sources, having all of the following characteristics: capable of continuous operation, output volt- age of 20 000 V or greater, output current of
1 A or greater, and voltage regulation of better than 0.01 % over a period of 8 hours.
5.9.3 Magnet power supplies
Especially designed or prepared high- power, direct current magnet power supplies having all of the following characteristics: capable of continuously producing a current output of 500 A or greater at a voltage of 100 V or greater and with a current or voltage regulation better than 0.01 % over a period of 8 hours.
6. PLANTS FOR THE PRODUCTION OF HEAVY WATER, DEUTERIUM AND DEUTERIUM COMPOUNDS AND EQUIPMENT ESPECIALLY DESIGNED OR PREPARED THEREFOR
Introductory note
Heavy water can be produced by a variety of processes. However, the two processes that
tautuneet kaupallisesti kannattaviksi, ovat vesi-rikkivety-vaihtoprosessi (GS-prosessi) ja ammoniakki-vety-vaihtoprosessi.
GS-prosessi perustuu vedyn ja deuteriumin vaihtoon veden ja rikkivedyn välillä tornisar- jassa, joiden yläosaa käytetään kylmänä ja alaosaa kuumana. Vesi virtaa torneja alas ja vetykaasu kiertää torneissa alhaalta ylös. Sarja rei’itettyjä levyjä edistää kaasun ja veden sekoittumista. Deuterium suhteen ri- kastunut kaasu tai vesi poistetaan ensimmäi- sen vaiheen torneista kuumien ja kylmien osastojen yhtymäkohdassa ja prosessi toiste- taan seuraavien vaiheiden torneissa. Viimei- sen vaiheen tuote eli vesi, joka on rikastunut 30-prosenttiseksi deuteriumin suhteen, johde- taan tislausyksikköön, jossa valmistetaan re- aktorissa käytettävää raskasta vettä eli 99,75- prosenttista deuteriumoksidia.
Ammoniakki-vety-vaihtoprosessissa deute- rium uutetaan synteesikaasusta saattamalla se kosketuksiin nestemäisen ammoniakin kanssa katalyytin läsnäollessa. Synteesikaasu johde- taan vaihtotorneihin ja ammoniakkikonvert- teriin. Tornien sisällä kaasu virtaa alhaalta ylöspäin ja nestemäinen ammoniakki virtaa ylhäältä alaspäin. Deuterium erotetaan syn- teesikaasun vedystä ja konsentroidaan am- moniakissa. Ammoniakki virtaa sitten tornin alaosassa olevaan ammoniakin krakkauslai- tokseen, ja kaasu virtaa yläosassa olevaan ammoniakkikonvertteriin. Rikastuminen jat- kuu edelleen seuraavissa vaiheissa, ja reak- torissa käytettävää raskasta vettä valmistuu lopputislauksessa. Syötettävää synteesikaasua voidaan tuottaa ammoniakkitehtaassa, joka puolestaan voidaan rakentaa yhdessä raskasta vettä tuottavan ammoniakki-vety-vaihtolai- toksen kanssa. Ammoniakki-vety-vaihtopro- sessissa voidaan käyttää myös tavallista vettä deuteriumin lähteenä.
Useita GS- tai ammoniakki-vety-vaihto- prosesseissa raskaan veden valmistukseen käytettävistä tärkeimmistä laitteista käytetään myös useilla kemian- ja öljyteollisuuden aloilla. Tämä koskee varsinkin GS-prosessia käyttäviä pieniä laitoksia. Kuitenkin vain harvoja näistä tarvikkeista on saatavina val-
have proven to be commercially viable are the water-hydrogen sulphide exchange process (GS process) and the ammonia-hydrogen exchange process.
The GS process is based upon the exchange of hydrogen an deuterium between water and hydrogen sulphide within a series of towers which are operated with the top section cold and the bottom section hot. Water flows down the towers while the hydrogen sulphide gas circulates from the bottom to the top of the towers. A series of perforated trays are used to promote mixing between the gas and the water. Deuterium migrates to the water at low temperatures and to the hydrogen sulphide at high temperatures. Gas or water, enriched in deuterium, is removed from the first stage towers at the junction of the hot and cold sections and the process is repeated in subsequent stage towers. The product of the last stage, water enriched up to 30 % in deuterium, is sent to a distillation unit to produce reactor grade heavy water, i.e., 99.75
% deuterium oxide.
The ammonia-hydrogen exchange process can extract deuterium from synthesis gas through contact with liquid ammonia in the presence of a catalyst. The synthesis gas is fed into exchange towers and to an ammonia converter. Inside the towers the gas flows from the bottom to the top while the liquid ammonia flows from the top to the bottom. The deuterium is stripped from the hydrogen in the synthesis gas and concentrated in the ammonia. The ammonia then flows into an ammonia cracker at the bottom of the tower while the gas flows into an ammonia con- verter at the top. Further enrichment takes place in subsequent stages and reactor grade heavy water is produced through final dis- tillation. The synthesis gas feed can be provided by an ammonia plant that, in turn, can be constructed in association with a heavy water ammonia-hydrogen exchange plant. The ammonia-hydrogen exchange process can also use ordinary water as a feed source of deuterium.
Many of the key equipment items for heavy water production plants using GS or the ammonia-hydrogen exchange processes are common to several segments of the chemical and petroleum industries. This is particularly so for small plants using the GS process. However, few of the items are available
miina. GS- ja amoniakki-vetyprosesseissa käsitellään suuria määriä syttyviä, syövyttäviä ja toksisia nesteitä korkeissa paineissa. Siksi materiaalien valintaan ja spesifikaatioihin on kiinnitettävä paljon huomiota laadittaessa suunnittelu- ja toimintastandardeja näitä pro- sesseja käyttäville laitoksille ja laitteille, jotta voitaisiin varmistaa pitkä käyttöikä ja samalla turvallisuus ja luotettavuus. Toiminnan laa- juus määräytyy pääasiassa taloudellisten te- kijöiden ja tarpeen perusteella. Siten suurin osa laitteista valmistettaisiin asiakkaan vaa- timusten mukaan.
Lopuksi olisi huomattava, että sekä GS- että ammoniakki-vety-vaihtoprosessissa saa- tetaan koota sellaisia laitteita, jotka ei ole erikseen erityisesti suunniteltu tai valmistettu raskaan veden tuotantoon, järjestelmiksi, jot- ka on erityisesti suunniteltu tai valmistettu raskaan veden tuotantoon. Esimerkkejä täl- laisista järjestelmistä ovat ammmoniakki- vety-vaihtoprosessissa käytetty katalyytin tuotantojärjestelmä ja vedentislausjärjestel- mät, joilla raskas vesi konsentroidaan reak- torilaatuiseksi.
Vesi-rikkivetyvaihtoprosessia tai ammoni- akki-vetyvaihtoprosessia käyttäviin raskaan veden tuotantoa varten erityisesti suunnitel- tuihin tai valmistettuihin laitteisiin kuuluvat seuraavat:
6.1 Vesi-rikkivetyvaihtotornit
Hienosta hiiliteräksestä (kuten ASTM A516) valmistetut vaihtotornit, joiden hal- kaisija on 6 m (20 jalkaa)—9 m (30 jalkaa), jotka pystyvät toimimaan vähintään 2 Mpa:n (300 psi) paineessa ja joiden syöpymisvara on vähintään 6 mm ja jotka on erityisesti suunniteltu tai valmistettu raskaan veden tuotantoon vesirikkivetyvaihtoprosessilla.
6.2 Puhaltimet ja kompressorit
Vesi-rikkivetyvaihtoprosessia käyttävään raskaan veden tuotantoon erityisesti suunni- tellut tai valmistetut yksivaiheiset, matala- painekeskipakopuhaltimet tai -kompressorit (0,2 MPa tai 30 psi) rikkivetykaasun (kaasun,
’off-the shelf’. The GS and ammonia-hydro- gen processes require the handling of large quantities of flammable, corrosive and toxic fluids at elevated pressures. Accordingly, in establishing the design and operating stan- dards for plants and equipment using these processes, careful attention to the materials selection and specifications is required to ensure long service life with high safety and reliability factors. The choice of scale is primarily a function of economics and need. Thus, most of the equipment items would be prepared according to the requirements of the customer.
Finally, it should be noted that, in both the GS and the ammonia-hydrogen exchange processes, items of equipment which indi- vidually are not especially designed or pre- pared for heavy water production can be assembled into systems which are especially designed or prepared for producing heavy water. The catalyst production system used in the ammonia-hydrogen exchange process and water distillation systems used for the final concentration of heavy water to reactor-grade in either process are examples of such systems.
The items of equipment which are espe- cially designed or prepared for the production of heavy water utilising either the water- hydrogen sulphide exchange process or the ammonia-hydrogen exchange process include the following:
6.1 Water-Hydrogen Sulphide Exchange towers
Exchange towers fabricated from fine carbon steel (such as ASTM A516) with diameters of 6 m (20 ft) to 9 m (39 ft), capable of operating at pressures greater than or equal to 2 MPa (300 psi) and with a corrosion allowance of 6 mm or greater, especially designed or prepared for heavy water pro- duction utilising the water-hydrogen sulphide exchange process.
6.2 Blowers and Compressors
Single stage, low head (i.e., 0.2 MPa or 30 psi) centrifugal blowers or compressors for hydrogen-sulphide gas circulation (i.e., gas containing more than 70 % H2 S) especially designed or prepared for heavy water pro-
joka sisältää yli 70 % H2 S) kierrättämiseen. Näiden puhaltimien tai kompressorien teho on vähintään 56 m3/s (120 000 ft3/min) ja ne
toimivat vähintään 1,8 MPa:n (260 psi) imupaineessa ja niissä on märän H2S:n käyttöä varten suunnitellut tiivisteet.
6.3 Ammoniakki-vetyvaihtotornit
Ammoniakki-vetyvaihtoprosessia käyttä- vään raskaan veden tuotantoon erityisesti suunnitellut tai valmistetut ammoniakki-ve- tyvaihtotornit, joiden korkeus on vähintään 35 m (114,3 jalkaa) ja halkaisija 1,5 m (4,9 jalkaa)—2,5 m (8,2 jalkaa) ja jotka pystyvät toimimaan vähintään 15 MPa:n (2225 psi) paineessa. Näissä torneissa on myös vähin- tään yksi laipalla varustettu aukko, jonka halkaisija on sama kuin lieriömäisen osan halkaisija ja jonka kautta torniin voidaan panna tai sieltä voidaan poistaa sisällä käy- tettäviä laitteita.
6.4 Tornien sisällä olevat laitteet ja vaihepumput
Ammoniakki-vetyvaihtoprosessia käyttä- viin raskaan veden tuotantotorneihin erityi- sesti suunnitellut tai valmistetut tornien sisällä olevat laitteet ja vaihepumput. Näihin laittei- siin kuuluvat erityisesti suunnitellut vaihe- kontaktorit, jotka edistävät kaasun ja nesteen tiivistä kosketusta. Vaihepumppuihin kuulu- vat erityisesti suunnitellut upotettavat pumput nestemäisen ammmoniakin kierrättämiseksi vaihetornien sisällä olevassa kontaktivaihees- sa.
6.5 Ammoniakin krakkauslaitteet
Ammoniakki-vetyvaihtoprosessia käyttä- viin raskaan veden tuotantotorneihin erityi- sesti suunnitellut tai valmistetut ammoniakin krakkauslaitteet, joiden käyttöpaine on vähin- tään 3 MPa (450 psi).
6.6 Infrapuna-absorptionalysaattorit
Infrapuna-absorptioanalysaattorit, jotka pystyvät jatkuvaan vety-deuterium-suhteen määrittämiseen, kun deuteriumpitoisuus on vähintään 90 %.
duction utilising the water-hydrogen sulphide exchange process. These blowers or com- pressors have a throughput capacity greater than or equal to 56 m3/second (120,000 SCFM) while operating at pressures greater than or equal to 1.8 MPa (260 psi) suction and have seals designed for wet H2S service.
6.3 Ammonia-Hydrogen Exchange Towers
Ammonia-hydrogen exchange towers greater than or equal to 35 m (114,3 ft in height with diameters of 1,5 m (4,9 ft to 2,5 m (8,2 ft) capable of operating at pressures greater than 15 MPa (2225 psi) especially designed or prepared for heavy water pro- duction utilising the ammonia-hydrogen ex- change process. These towers also have at least one flanged axial opening of the same diameter as the cylindrical part through which the tower internals can be inserted or with- drawn.
6.4 Tower Internals and Stage Pumps
Tower internals and stage pumps especially designed or prepared for towers for heavy water production utilising the ammonia- hydrogen exchange process. Tower internals include especially designed stage contactors which promote intimate gas/liquid contact. Stage pumps include especially designed submersible pumps for circulation of liquid ammonia within a contacting stage internal to the stage towers.
6.5 Ammonia Crackers
Ammonia crackers with operating pres- sures greater than or equal to 3 MPa (450 psi) especially designed or prepared for heavy water production utilising the ammonia- hydrogen exchange process.
6.6 Infrared Absorption Analysers
Infrared absorption analysers capable of on-line hydrogen/deuterium ratio analysis where deuterium concentrations are equal to or greater than 90 %.
6.7 Katalyyttipolttimet
Ammoniakki-vetyvaihtoprosessia käyttä- vään raskaan veden tuotantoon erityisesti suunnitellut tai valmistetut katalyyttipolttimet rikastetun deuterium muuntamiseen raskaaksi vedeksi.
7. URAANIN MUUNTAMIS- LAITOKSET (KONVERSIO- LAITOKSET) JA ERITYISESTI SITÄ VARTEN SUUNNITELLUT TAI VALMISTETUT LAITTEET
Johdanto
Uraanin muuntamislaitoksissa ja järjestel- missä voidaan tehdä useita uraanin kemiaa- listen lajien muunoksia toisiksi lajeiksi, mu- kaan lukien uraaninmalmikonsentraattien muuntaminen UO3:ksi, UO3:n muuntaminen UO2:ksi, uraanioksidien muuntaminen UF4:k- si tai UF6:ksi, UF4:n muuntaminen UF6:ksi, UF6:n muuntaminen UF4:ksi, UF4:n muun- taminen uraanimetalliksi ja uraanifluoridien muuntaminen UO2:ksi. Monet tärkeät uraanin muuntamislaitosten laitteet ovat samoja, joita käytetään useilla kemian prosessiteollisuuden aloilla. Esimerkiksi näissä prosesseissa käy- tettyihin laitteisiin voivat kuulua sulatusuunit, pyörivät kuivatusuunit, leijupetireaktorit, liekkitornireaktorit, nestesentrifuugit, tislaus- pylväät ja neste-nesteuutospylväät. Kuitenkin vain harvoja näistä tarvikkeista on saatavina valmiina. Suurin osa laitteista valmistettaisiin asiakkaan vaatimusten ja spesifikaatioiden mukaan. Joissakin tapauksissa suunnittelussa ja rakentamisessa on otettava erityisesti huo- mioon joidenkin käsiteltävien kemikaalien (HF, F2, CIF3 ja uraanifluoridit) syövyttä- vyys. Lopuksi olisi huomattava, että kaikissa uraanin muuntoprosesseissa saatetaan koota sellaisia laitteita, joita ei ole erikseen erityi- sesti suunniteltu tai valmistettu uraanin muun- toon, järjestelmiksi, jotka on erityisesti suun- niteltu tai valmistettu käytettäviksi uraanin muuntoon.
7.1 Erityisesti suunnitellut tai valmistetut järjestelmät uraanimalmi- konsentraattien muuntamiseksi UO3:ksi
Selittävä huomautus Uraanimalmikonsentraatit voidaan muun-
6.7 Catalytic Burners
Catalytic burners for the conversion of enriched deuterium gas into heavy water especially designed or prepared for heavy water production utilising the ammonia- hydrogen exchange process.
7. PLANTS FOR THE CONVERSION OF URANIUM AND EQUIPMENT ESPECIALLY DESIGNED OR PREPARED THEREFOR
Introductory note
Uranium conversion plants and systems may perform one or more transformations from one uranium chemical species to an- other, including: conversion of uranium ore concentrates to UO3, conversion of UO3 to UO2, conversion of uranium oxides to UF4 or UF6, conversion of UF4 to UF6, conversion of UF6 to UF4, conversion of UF4 to uranium metal, and conversion of uranium fluorides to UO2. Many of the key equipment items for uranium conversion plants are common to several segments of the chemical process industry. For example, the types of equipment employed in these processes may include: furnaces, rotary kilns, fluidised bed reactors, flame tower reactors, liquid centrifuges, dis- tillation columns and liquid-liquid extraction columns. However, few of the items are available ’off-the-shelf’, most would be pre- pared according to the requirements and specifications of the customer. In some instances, special design and construction considerations are required to address the corrosive properties of some of the chemicals handled (HF, F2, CIF3, and uranium fluo- rides). Finally, it should be noted that, in all of the uranium conversion processes, items of equipment which individually are not espe- cially designed or prepared for uranium conversion can be assembled into systems which are especially designed or prepared for use in uranium conversion.
7.1 Especially designed or prepared systems for the conversion of uranium ore concentrates to UO3
Explanatory note
Conversion of uranium ore concentrates to
taa UO3:ksi liuottamalla malmi ensin typpi- happoon ja uuttamalla puhdistettu uraaninit- raatti esimerkiksi tributyylifosfaatilla. Seuraa- vaksi uraaninitraatti muunnetaan UO3:ksi joko konsentroimalla ja denitroimalla (pois- tamalla typpi) tai neutraloimalla kaasumai- sella amoniakilla, jolloin muodostuu ammo- niumdiuranaattia. Tämän jälkeen suodatetaan, kuivataan ja poltetaan.
7.2 Erityisesti suunnitellut tai valmistetut järjestelmät UO3:n muuntamiseksi UF6:ksi
Selittävä huomautus
UO3 voidaan muuntaa UF6:ksi suoraan fluoraamalla. Prosessiin tarvitaan fluorikaa- sun lähde tai klooritrifluoridia.
7.3 Erityisesti suunnitellut tai valmistetut järjestelmät UO3:n muuntamiseksi UO2:ksi
Selittävä huomautus
UO3 voidaan muuntaa UO2:ksi pelkistä- mällä UO3:a krakatulla ammoniakkikaasulla tai vedyllä.
7.4 Erityisesti suunnitellut tai valmistetut järjestelmät UO2:n muuntamiseksi UF4:ksi
Selittävä huomautus
UO2 voidaan muuntaa UF4:ksi antamalla UO2:n reagoida fluorivetykaasun (HF) kanssa 300—500°C.
7.5 Erityisesti suunnitellut tai valmistetut järjestelmät UF4:n muuntamiseksi UF6:ksi
Selittävä huomautus
UF4 muunnetaan UF6:ksi eksotermisella reaktiolla fluorin kanssa tornireaktorissa. UF6 kondensoidaan kuumista kaasuista joh- tamalla kaasuvirta —10 °C:en jäähdytetyn kylmäloukun kautta. Prosessiin tarvitaan fluo- rikaasun lähde.
7.6 Erityisesti suunnitellut tai valmistetut järjestelmät UF4:n muuntamiseksi metalliseksi uraaniksi
Selittävä huomautus
UF4 muunnetaan uraanimetalliksi pelkistä- mällä magnesiumilla (suuret erät) tai kal-
UO3 can be performed by first dissolving the ore in nitric acid and extracting purified uranyl nitrate using a solvent such as tributyl phosphate. Next, the uranyl nitrate is con- verted to UO3 either by concentration and denitration or by neutralization with gaseous ammonia to produce ammonium diuranate with subsequent filtering, drying, and calcin- ing.
7.2 Especially designed or prepared systems for the conversion of UO3 to UF6
Explanatory note
Conversion of UO3 to UF6 can be per- formed directly by fluorination. The process requires a source of fluorine gas or chlorine trifluoride.
7.3 Especially designed or prepared systems for the conversion of UO3 to UO2
Explanatory note
Conversion of UO3 to UO2 can be per- formed through reduction of UO3 with cracked ammonia gas or hydrogen.
7.4 Especially designed or prepared systems for the conversion of UO2 to UF4
Explanatory note
Conversion of UO2 to UF4 can be per- formed by reacting UO2 with hydrogen fluo- ride gas (HF) at 300—500 °C.
7.5 Especially designed or prepared systems for the conversion of UF4 to UF6
Explanatory note
Conversion of UF4 to UF6 is performed by exothermic reaction with fluorine in a tower reactor. UF6 is condensed from the hot effluent gases by passing the effluent stream through a cold trap cooled to —10 °C. The process requires a source of fluorine gas.
7.6 Especially designed or prepared systems for the conversion of UF4 to U metal
Explanatory note
Conversion UF4 to U metal is performed by reduction with magnesium (large batches)
siumilla (pienet erät). Reaktio tapahtuu uraa- nin sulamispistettä (1130 °C) korkeammissa lämpötiloissa.
7.7 Erityisesti suunnitellut tai valmistetut järjestelmät UF6:n muuntamiseksi UO2:ksi
Selittävä huomautus
UF6 voidaan muuntaa UO2:ksi jollakin seuraavista kolmesta prosessista. Ensimmäi- sessä UF6 pelkistetään ja hydrolysoidaan UO2:ksi käyttäen vetyä ja höyryä. Toisessa UF6 hydrolysoidaan liuottamalla veteen, am- moniakkia lisätään ammoniumdiuranaatin saostamiseksi, ja diuranaatti pelkistetään UO2:ksi vedyllä 820 °C:ssa. Kolmannessa prosessissa kaasumainen UF6, CO2 ja NH3 yhdistetään vedessä, jolloin saostuu ammo- niumuranyylikarbonaattia. Ammoniumura- nyylikarbonaatti yhdistetään höyryn ja vedyn kanssa 500—600 °C:ssa, jolloin muodostuu UO2:ta.
UF6:n muuntaminen UO2:ksi on usein polttoaineenvalmistuslaitoksen ensimmäinen vaihe.
7.8 Erityisesti suunnitellut tai valmistetut järjestelmät UF6:n muuntamiseksi UF4
Selittävä huomautus
UF6 muunnetaan UF4:ksi pelkistämällä ve- dyllä.
III LIITE
Siltä osin kuin tämän pöytäkirjan määrä- ykset koskevat yhteisön ilmoittamia ydinai- neita, järjestö ja yhteisö tekevät yhteistyötä helpottaakseen näiden määräysten täytän- töönpanoa ja pyrkivät välttämään tarpeetonta päällekkäisyyttä toimissaan, sanotun kuiten- kaan rajoittamatta tämän pöytäkirjan 1 artik- lan soveltamista.
Yhteisö toimittaa järjestölle kustakin sopi- musvaltiosta toiseen yhteisön jäsenvaltioon ja kuhunkin sopimusvaltioon toisesta yhteisön jäsenvaltiosta ydinalan tarkoituksia ja muita tarkoituksia varten tehdyistä kuljetuksista sellaisia tietoja, jotka vastaavat 2 artiklan a kohdan vi alakohdan b alakohdassa ja 2 artiklan a kohdan vi alakohdan c alakohdassa sellaisen lähtöaineen viennistä ja tuonnista vaadittuja tietoja, joiden koostumus ja puh- tausaste ei ole vielä sopiva polttoaineen
or calcium (small batches). The reaction is carried out at temperatures above the melting point of uranium (1 130 °C).
7.7 Especially designed or prepared systems for the conversion of UF6 to UO2
Explanatory note
Conversion of UF6 to UO2 can be per- formed by one of three processes. In the first, UF6 is reduced and hydrolysed to UO2 using hydrogen and steam. In the second, UF6 is hydrolysed by solution in water, ammonia is added to precipitate ammonium diuranate, and the diuranate is reduced to UO2 with hydrogen at 820 °C. In the third process, gaseous UF6, CO2 and NH3 are combined in water, precipitating ammonium uranyl car- bonate. The ammonium aranyl carbonate is combined with steam and hydrogen at 500—600 °C to yield UO2.
UF6 to UO2 conversion is often performed as the first stage of a fuel fabrication plant.
7.8 Especially designed or prepared systems for the conversion of UF6 to UF4
Explanatory note
Conversion of UF6 to UF4 is performed by reduction with hydrogen.
ANNEX III
To the extent that the measures in this Protocol involve nuclear material declared by the Community and without prejudice to Article 1 of this Protocol, the Agency and the Community shall cooperate to facilitate implementation of those measures and shall avoid unnecessary duplication of activities.
The Community shall provide the Agency with information relating to transfers, for both nuclear and non-nuclear purposes, from each State to another Member State of the Com- munity and to such transfers to each State from another Member State of the Commu- nity that corresponds to the information to be provided under Article 2 (a)(vi)(b) and under Article 2(a)(vi)(c) in relation to exports and imports of source material which has not reached the composition and purity suitable
valmistukseen tai isotooppiseen rikastukseen.
Kukin sopimusvaltio toimittaa järjestölle toiseen yhteisön jäsenvaltioon tai toisesta yhteisön jäsenvaltiosta tehdyistä kuljetuksista sellaisia tietoja, jotka vastaavat tämän pöy- täkirjan liitteessä II luetteloiduista laitteista ja muusta kuin ydinmateriaalista 2 artiklan a kohdan ix alakohdan a alakohdassa viennin osalta vaadittuja tietoja ja järjestön erityisestä pyynnöstä 2 artiklan a kohdan ix alakohdan b alakohdassa tuonnin osalta vaadittuja tie- toja.
Yhteisön yhteisen tutkimuskeskuksen osal- ta yhteisö panee myös täytäntöön toimenpi- teet, jotka tässä pöytäkirjassa vahvistetaan sopimusvaltioiden osalta, tarvittaessa tiiviissä yhteistyössä sen sopimusvaltion kanssa, jonka alueella kyseinen yhteisen tutkimuskeskuksen laitos sijaitsee.
Ydinmateriaalivalvontasopimuksen 26 ar- tiklassa tarkoitetun pöytäkirjan 25 artiklan a kohdan perusteella perustettua yhdyskomitea laajennetaan, jotta sopimusvaltioiden edusta- jat voivat osallistua siihen ja jotta voidaan mukautua tästä pöytäkirjasta aiheutuviin uu- siin olosuhteisiin.
Yksinomaan tämän pöytäkirjan täytäntöön- panoa varten ja toimenpiteen rajoittamatta yhteisön ja sen jäsenvaltioiden erillistä toi- mivaltaa ja velvoitteita jokainen sopimusval- tio, joka päättää antaa Euroopan yhteisöjen komission täytäntöönpantavaksi tietyt määrä- ykset, joiden täytäntöönpanosta vastaavat tä- män pöytäkirjan nojalla sopimusvaltiot, il- moittaa siitä pöytäkirjan muille sopimuspuo- lille erillisellä kirjeellä. Euroopan yhteisöjen komissio ilmoittaa pöytäkirjan muille sopi- muspuolille, kun se on hyväksynyt tällaisen päätöksen.
for fuel fabrication or for being isotopically enriched.
Each State shall provide the Agency with information relating to transfers to or from another Member State of the Community that corresponds to the information on specified equipment and non-nuclear material listed in Annex II of this Protocol to be provided under Article 2(a)(ix)(a) in relation to exports and, on specific request of the Agency, under Article 2(a)(ix)(b) in relation to imports.
With regard to the Community’s Joint Research Centre, the Community shall also implement the measures which this Protocol sets out for States, as appropriate in close collaboration with the State on whose terri- tory an establishment of the centre is located.
The Liaison Committee, established under Article 25(a) of the Protocol referred to in Article 26 of the Safeguards Agreement, will be extended in order to allow for participation by representatives of the States and adjust- ment to the new circumstances resulting from this Protocol.
For the sole purposes of the implementa- tion of this Protocol, and without prejudice to the respective competences and responsibili- ties of the Community and its Member States, each State which decides to entrust to the Commission of the European Communities implementation of certain provisions which under this Protocol are the responsibility of the States, shall so inform the other Parties to the Protocol through a side letter. The Commission of the European Communities shall inform the other Parties to the Protocol of its acceptance of any such decisions.
JULKAISIJA: OIKEUSMINISTERIÖ
N:o 52—53, 8 arkkia
XXXXX XXXXX OY, HELSINKI 2004 EDITA PUBLISHING OY, PÄÄTOIMITTAJA XXXX XXXXXXX XXXX 0000-0000