Contract
1. SOVELTAMISALA
Nämä ehdot koskevat elinkeinonharjoittajien välisiä kauppoja ko- timaan kaupassa. Näitä ehtoja sovelletaan, elleivät osapuolet ole toisin sopineet.
2. KAUPAN PÄÄTTÄMINEN
2.1. Tarjous
Myyjän tarjous on voimassa tarjouksessa mainitun ajan välimyyn- tivarauksin. Mikäli voimassaoloaikaa ei ole mainittu, on se 30 päi- vää tarjouksen päiväyksestä.
Tarjous ja siihen liittyvät kuvat, piirustukset, laskelmat ja muut asiakirjat sekä niihin liittyvät oikeudet ovat myyjän omaisuutta. Tarjouksen saajalla ei ole oikeutta käyttää niitä myyjän vahingoksi tai antaa niistä tietoja kolmannelle henkilölle tai käyttää hyväk- seen tarjoukseen sisältyviä räätälöityjä teknisiä ratkaisuja.
Xxxxxxxxxx hinta perustuu valuuttakursseihin tarjouksentekopäi- vänä, ellei tarjouksessa ole toisin mainittu. Xxxxxxxxxx hinta pe- rustuu tarjouspyynnössä tai muutoin ostajan antamiin tietoihin ja määriin. Jos todellinen tilaus ei vastaa annettuja tietoja tai määriä, myyjällä on oikeus tarkistaa toimitusta tai hintaa lopullisten tieto- jen mukaisesti.
Ostaja vastaa myyjälle antamiensa tavaran käyttötarkoitukseen liittyvien tietojen oikeellisuudesta
2.2. Sopimuksen syntyminen
Tarjouspohjaisessa kaupassa sopimus syntyy, kun ostaja on il- moittanut hyväksyvänsä myyjän tarjouksen. Muussa tapauksessa kauppa syntyy, kun myyjä on vahvistanut tilauksen tai toimittanut tavaran.
Ostajan tilauksen poiketessa myyjän tarjouksesta, kaupan katso- taan syntyneen myyjän tarjouksen mukaisin ehdoin, ellei myyjä ole kirjallisesti muuta vahvistanut.
Ostajan vastuulla on tarkistaa tilausvahvistuksen oikeellisuus.
3. MYYJÄN VELVOLLISUUDET
3.1. Toimitusaika
Ellei toisin ole sovittu, toimitusaika on luettava alkavaksi siitä alla mainitusta ajankohdasta, joka on myöhäisin:
a) sopimuksen tekopäivästä
b) viranomaisen lupaa edellyttävissä kaupoissa lupailmoituksen saapumisesta myyjälle
c) sovitun vakuuden tai ennakkomaksun antamisesta
d) xxxxxxx toimitukselle välttämättömien tietojen antamisesta
3.2. Toimitusehdot
Ellei toisin ole sovittu, toimituksissa noudatetaan Finnterms -eh- toja. Mikäli toimituslausekkeesta ei ole sovittu, tavara on ostajan noudettavissa myyjän varastolla sovittuna päivänä tai ajanjaksona tai jos aikaa ei ole määrätty, kohtuullisen ajan kuluessa.
3.3. Vaaranvastuun siirtyminen
Vaaranvastuu siirtyy ostajalle, kun tavara sopimuksen mukaisesti luovutetaan ostajalle tai itsenäisen rahdinkuljettajan kuljetetta- vaksi, jollei toimituslausekkeesta muuta johdu.
Ellei tavaraa luovuteta oikeaan aikaan ja tämä johtuu ostajasta tai ostajan puolelta olevasta seikasta, vaaranvastuu siirtyy ostajalle, kun myyjä on tehnyt sen mitä häneltä sopimuksen mukaan edelly- tetään luovutuksen mahdollistamiseksi.
3.4. Takuu
Myydylle tavaralle on voimassa valmistajan ehtojen mukainen ta- kuu, ellei toisin sovita.
3.5. Tavaran ominaisuudet
Myyjä vastaa tavaran laadusta ja muista ominaisuuksista vain so- pimuksessa määriteltyjen ja muiden myyjän kirjallisesti antamien, nimenomaan kyseiseen kauppaan liittyvien tietojen mukaisesti.
3.6. Viivästys
Myyjä on velvollinen heti viivästyksestä tiedon saatuaan ilmoitta- maan siitä ostajalle ilmoittaen samalla viivästyksen syyn ja arvioi- dun uuden toimituspäivän.
Milloin tavaran valmistaja tai se, jolta myyjä tavaran hankkii, ei ole täyttänyt sopimustaan ja myyjän toimitus tämän johdosta viiväs- tyy, myyjä ei ole velvollinen korvaamaan ostajalle tästä mahdolli- sesti aiheutunutta vahinkoa.
Mikäli tavaraa ei luovuteta tai se luovutetaan liian myöhään, eikä tämä johdu ostajasta tai ostajan puolella olevasta seikasta, osta- jalla ei ole kuitenkaan oikeutta vaatia toimitusta, jos olosuhteissa on tapahtunut sellainen muutos, joka olennaisesti muuttaa alku- peräisesti sovittujen suoritusvelvollisuuksien suhdetta.
Jos viivästys johtuu myyjän tuottamuksesta, ostaja voi vaatia kor- vausta osoittamastaan välittömästä vahingosta. Mikäli muuta ei ole sovittu vahingonkorvauksen suuruus on enintään 0,5 % myö- hästyneen toimituksen arvosta kutakin toimituspäivän jälkeistä täyttä viikkoa kohden. Korvauksen kokonaismäärä voi kuitenkin nousta enintään 7,5 %:iin myöhästyneen toimituksen arvosta.
3.7. Vahingon korvaaminen
Myyjä ei ole velvollinen korvaamaan tavaran virheestä, toimituksen viivästyksestä tai sen muusta virheellisyydestä tai mistään muus- takaan syystä ostajalle aiheutuneita välillisiä vahinkoja kuten tuo- tantotappiota, saamatta jäänyttä voittoa tai muuta taloudellista seurannaisvahinkoa.
Myyjän vastuu välittömistä vahingoista on rajoitettu ostajan mak- samaan kauppahintaan.
4. OSTAJAN VELVOLLISUUDET
4.1. Kauppahinta
Kauppahinta on osapuolten kesken sovittu hinta. Myyjällä on kui- tenkin oikeus tarkistaa kauppahintaa jäljempänä kohdassa 4.3. määritellyillä edellytyksillä. Ellei hintaa ole sovittu niin kauppa- hinta on myyjän veloittama käypä hinta.
4.2. Maksuaika
Ellei maksuehdosta ole toisin sovittu, maksuaika määräytyy myy- jän yleisesti käyttämän maksuehdon mukaan. Varastotoimitusten osalta laskun mukaisen maksuajan laskenta alkaa laskutuspäi- västä ja tehdastoimituksissa toimituspäivästä.
Mikäli kauppahintaa ei makseta määräaikana, eikä tämä johdu myyjästä, myyjällä on oikeus viivyttää jatkotoimituksia, kunnes erääntyneet maksut on suoritettu tai hyväksyttävä vakuus annettu. Myyjällä on oikeus pidättäytyä toimituksista myös silloin, kun os- tajan ilmoituksen perusteella tai muuten on ilmeistä, että ostajan suoritus tulee viivästymään oleellisesti. Tästä viivytyksestä johtu- via korvausvaatimuksia ostajalla ei ole oikeus esittää.
4.3. Kauppahinnan tarkistaminen
Xxxxx pidättää itsellään oikeuden hintojen tarkistukseen, mikäli valuuttakurssit, tuontimaksut tai muut tavarantoimittajasta riippu- mattomat maksut, verot tai muut julkisoikeudelliset maksut muut- tuvat ennen ostajan maksusuoritusta.
Kauppahintaan vaikuttavien valuuttakurssien muuttuessa myy- jällä on oikeus muuttaa euromääräistä hintaa samassa suhteessa siltä kauppahinnan osalta, jota myyjä ei ole ostajalta vastaanotta- nut vähintään yhtä arkipäivää ennen kurssin muutoksen tapahtu- mapäivää. Arkipäivällä tarkoitetaan tällöin päivää, jona suomalai- set pankit myyvät ulkomaan valuuttaa.
Valuuttakurssien muuttuessa verrataan toisiinsa maksupäivän kurssia ja tarjouspäivän kurssia. Mikäli tarjouspäivän jälkeen on sovittu muusta kurssista, sitä käytetään tarjouspäivän kurssin si- jasta.
Jos valuuttakurssi muuttuu laskun erääntymispäivän jälkeen eikä kauppahintaa ole tuolloin maksettu, määräytyy euromääräinen hinta kuitenkin vähintään erääntymispäivän kurssin mukaan.
4.4. Maksun viivästyminen
Maksun viivästyessä peritään viivästysajalta korvausta myyjän kul- loinkin soveltaman korkokannan mukaisesti laskun mukaisesta eräpäivästä lukien. Myyjällä on lisäksi oikeus periä kohtuulliset pe- rintäkulut.
4.5. Ostajan viivästys
Mikäli myyjä joutuu lykkäämään toimitusta ostajasta johtuvasta syystä, myyjällä on oikeus laskuttaa tuote alkuperäisen toimitus- päivän mukaisesti tai periä kohdan 4.4. mukainen korvaus viiväs- tysajalta. Lisäksi myyjällä on oikeus korvaukseen myös muista kustannuksista kuten esim. kurssitappioista, varastointikuluista ja tavaran vanhenemisesta aiheutuvasta vahingosta.
4.6. Vakuudet
Mikäli vakuuden asettamisesta on sovittu, vakuus on annettava ennen tavaran toimittamisen aloittamista. Xxxxx on oikeutettu vaatimaan tämänkin jälkeen vakuuden kauppahinnan maksami- sesta, mikäli hänellä on painavia syitä olettaa, että kauppahinta tai sen osa jäisi suorittamatta.
4.7. Reklamaatio ja virheen korjaaminen
Ostajan vastuulla on tarkistaa toimituksen oikeellisuus ja toimitet- tujen tuotteiden laatu ottaessaan toimituksen vastaan.
Jos toimitus on joltakin osin virheellinen, ostajan tulee kirjallisesti ilmoittaa virheestä myyjälle välittömästi, kuitenkin viimeistään 8 arkipäivän kuluessa toimituspäivästä.
Myyjällä on oikeus ensisijaisesti joko korjata virhe tai toimittaa uusi tavara. Ostajalla ei ole oikeutta vaatia toimitusta, jos olosuhteissa on tapahtunut sellainen muutos, joka olennaisesti muuttaa alku- peräisesti sovittujen suoritusvelvollisuuksien suhdetta.
5. SOPIMUKSEN PURKAMINEN
5.1. Ostajan oikeus purkuun
Mikäli myyjän toimitus poikkeaa olennaisesti sovitusta eikä puu- tetta ostajan kirjallisen huomautuksen johdosta kohtuullisessa ajassa korjata tai uutta sopimuksen mukaista tavaraa toimiteta tai jos myyjästä riippuvasta syystä toimitus viivästyy siten, että siitä aiheutuu ostajalle kohtuutonta haittaa, on ostajalla oikeus purkaa sopimus.
Jos kaupan kohteena oleva tavara on valmistettu tai hankittu erityi- sesti ostajaa varten hänen ohjeidensa ja toivomustensa mukai- sesti, eikä myyjä voi ilman huomattavaa tappiota käyttää tavaraa hyväkseen muulla tavoin, saa ostaja purkaa kaupan myyjän viiväs- tyksen vuoksi vain, jos kaupan tarkoitus jää hänen osaltaan viiväs- tyksen vuoksi olennaisesti saavuttamatta.
5.2. Myyjän oikeus purkuun
Mikäli kauppahintaa ei makseta määräaikana eikä tämä johdu myyjästä, on myyjällä oikeus purkaa kauppa tai se osa kauppaa, jota koskevaa tavaraa ostaja ei ole vielä vastaanottanut, mikäli vii- västys on oleellinen. Myyjällä on purkuoikeus myös silloin, kun os- tajan ilmoituksen perusteella tai muuten on ilmeistä, että ostajan suoritus tulee viivästymään oleellisesti.
Myyjä voi lisäksi purkaa kaupan, jos ostaja ei myötävaikuta kaup- paan sovitulla tai muutoin kohtuuden edellyttämällä tavalla ja myyjän asettamassa määräajassa.
Myyjällä on oikeus ilman korvausvelvollisuutta purkaa sopimus, mikäli tavaran maahantuonti tulee mahdottomaksi tai olennaisesti myyjän alun perin edellyttämää kalliimmaksi Suomea velvoittavan kansainvälisen sopimuksen tai tuontia rajoittavan säädöksen tai muun viranomaistoimen johdosta (esim. tuontikatot ja -rajoitukset tai korotetut tullit).
5.3. Poikkeukselliset olosuhteet, force majeure
Xxxxx pidättää itsellään oikeuden muuttaa tekemäänsä tarjousta tai jo syntynyttä sopimusta, jos olosuhteissa ennen tavaran toimit- tamista tapahtuu sellainen, muuksi kuin ylivoimaiseksi esteeksi katsottava, yllättävä, myyjästä riippumaton, negatiivinen muutos,
jonka seurauksena myyjän toimitusvelvollisuus muuttuu olennai- sesti. Tällaisia olosuhteita voivat olla esimerkiksi pandemia, luon- nonmullistukset ja -katastrofit, valtiolliset tai valtion sisäiset kon- fliktit, joiden seurauksena syntyy materiaali- tai komponenttipu- laa. Myyjän ja ostajan on kuitenkin toisen osapuolen vaatimuk- sesta neuvoteltava ennen tällaisen muutoksen täytäntöönpanoa.
Myyjä ei ole velvollinen täyttämään sopimusta, jos luonnoneste, tulipalo, konevaurio tai siihen verrattava häiriö, lakko, työsulku, sota, liikekannallepano, vienti- tai tuontikielto, kuljetusvälineiden puute, valmistuksen lopettaminen, liikennehäiriö tai muu sellai- nen este, jota myyjä ei voi voittaa, estää tavaran tai sen osan toi- mittamisen. Myös silloin, kun sopimuksen täyttäminen edellyttäisi uhrauksia, jotka ovat kohtuuttomia verrattuna ostajalle siitä koitu- vaan etuun, myyjä ei ole velvollinen täyttämään sopimusta.
Xxxxx ei ole velvollinen korvaamaan ostajalle sopimuksen täyttä- mättä jättämisestä aiheutunutta vahinkoa ja hän voi myös purkaa sopimuksen.
6. VAKUUTTAMINEN
Osapuolet huolehtivat tavaran vakuuttamisesta sovittujen toimi- tusehtojen osoittaman vastuunjaon mukaisesti. Muista vakuutuk- sista on erikseen sovittava.
7. VASTUU TAVARAN AIHEUTTAMASTA VAHINGOSTA
Myyjä ei vastaa vahingosta, joka aiheutuu tavaran liittämisestä tai käytöstä muussa yhteydessä kuin mihin se on tarkoitettu; eikä va- hingosta, joka aiheutuu ostajan antamien ohjeiden mukaisesta raaka-aineesta, tavaran rakenteesta tai ostajan määrittämästä työ- tai valmistusmenetelmästä.
Myyjän joutuessa vastaamaan kolmannelle aiheutuneesta vahin- gosta tai tappiosta ostajan on hyvitettävä myyjälle tästä aiheutu- nut menetys, jos myyjä jäljempänä a) ja b) kohtien mukaisesti on vapautettu ostajalle aiheutuvasta vastaavasta vahingosta tai tap- piosta.
Kun tavara on ostajan hallinnassa, myyjä ei vastaa sen aiheutta- masta vahingosta, joka kohdistuu:
a) kiinteään tai irtaimeen omaisuuteen tai on tällaisen vahingon seuraus
b) ostajan valmistamaan tuotteeseen tai valmistaman tuotteen si- sältävään tuotteeseen
Vastuunrajoitusta ei sovelleta myyjän syyllistyttyä törkeään huoli- mattomuuteen.
Kolmannen osapuolen esittäessä ostajalle tai myyjälle tähän koh- taan perustuvan korvausvaatimuksen, siitä on heti ilmoitettava kir- jallisesti toiselle osapuolelle.
8. OMISTUSOIKEUDEN SIIRTYMINEN
Omistusoikeus tavaraan siirtyy ostajalle, kun koko kauppahinta on maksettu myyjälle, ellei erikseen ole toisin sovittu.
G. ILMOITUKSET
Toiselle osapuolelle lähetettyjen ilmoitusten perille tulosta vastaa lähettäjä.
10. ERIMIELISYYKSIEN RATKAISEMINEN
Myyjän ja ostajan väliseen sopimukseen liittyvät erimielisyydet py- ritään ensisijaisesti ratkaisemaan osapuolten välisin neuvotteluin. Ellei toisin ole sovittu, riidat ratkaistaan välimiesmenettelyssä yh- den välimiehen toimesta. Välimiehen asettaa Keskuskauppaka- marin välityslautakunta ja välimiesmenettelyssä noudatetaan tä- män lautakunnan sääntöjä.
Myyjällä on kuitenkin aina oikeus vaatia kauppaan perustuvaa erääntynyttä saatavaansa myyjän kotipaikan alioikeudessa.
1. SCOPE OF APPLICATION
These General Conditions of Sale relate to transactions between trad- ers on the domestic market and apply unless otherwise agreed by the Parties.
2. CONCLUSION OF A SALE
2.1. Offer
The Seller’s offer is valid for the period stated in the offer subject to in- termediate sale. If no period of validity is mentioned, the offer is valid for thirty (30) days from the date of offer.
The offer, related pictures, diagrams, calculations and other docu- ments, as well as the rights thereto, remain the property of the seller. The recipient of the offer may not use such documents to the detriment of the Seller, disclose information about them to a third party or utilise the customised technical solutions included in the offer.
Unless otherwise mentioned, the price stated in the offer is based on the foreign exchange rates valid as at the date of the offer. The offer price is based on the offer invitation or other information and quantities provided by the Buyer. If the actual order does not correspond to the information or quantities given, the Seller has the right to adjust the de- livery or the price based on the final data.
The Buyer is responsible for the accuracy of the information it gives to the Seller relating to the purpose of use of the goods.
2.2. Contract of sale
In sales based on an offer, a contract of sale is deemed to have been concluded when the Buyer notifies the Seller that it accepts the offer. In other cases, a sale is deemed to have been concluded when the Seller has confirmed the order or delivered the goods.
In the event that the Buyer’s order differs from the Seller’s offer, a con- tract of sale is deemed to have been concluded on the terms of the offer unless the Seller has confirmed otherwise in writing.
It is the Buyer's responsibility to check the accuracy of the order confir- mation.
3. SELLER’S OBLIGATIONS
3.1. Period of delivery
Unless otherwise agreed, the period of delivery commences on which- ever is the latest of the dates listed below:
a) the date on which the contract of sale is concluded;
b) the date on which the Seller receives the approval of the authorities, should this approval be required for the sale;
c) the date of provision of any agreed deposit or advance payment;
d) the date of provision on the part of the Buyer of information neces- sary for delivery.
3.2. Terms of delivery
Unless otherwise agreed, delivery complies with Finnterms. Unless otherwise agreed by a delivery clause, the goods are collectible at the Seller’s warehouse on a date or at a time agreed, or if no time has been specified, within reasonable time.
3.3. Liability for risk
Unless otherwise provided, the Buyer assumes liability for risk of the goods once the goods have been delivered to the Buyer or to an inde- pendent carrier for delivery in accordance with the contract of sale.
Should the goods not be delivered at the agreed time due to a fault of the Buyer or any reason for which the Buyer is responsible, the Buyer assumes liability for risk of the goods once the Seller has fulfilled its obligations to enable delivery in accordance with the terms of the con- tract of sale.
3.4. Guarantee
Unless otherwise agreed, the guarantee provided by the manufacturer of the goods shall apply.
3.5. Properties of the goods
The seller is liable for the quality and other properties of the goods only in accordance with the information given by the Seller expressly in the contract of sale referred to.
3.6. Delay
Immediately upon being informed of a delay, the Seller must notify the Buyer thereof, stating the reason for the delay and a new date on which delivery can be expected. If the manufacturer or person from whom the Seller acquires the goods fails to fulfil its agreement, thus resulting in a delay in delivery to the Seller, the Seller is not obliged to compensate the Buyer for any loss that may be incurred as a result.
Even if the goods are not delivered or are delivered too late for reasons not owing to the Buyer or due to any circumstances for which the Buyer is not responsible, the Buyer is not entitled to request delivery if there has been a change in circumstances that materially alters the relation between the contractual responsibilities as originally agreed.
If a delay owing to the negligence of the Seller should occur, the Buyer is entitled to claim compensation for demonstrable direct damages. Unless otherwise agreed, the compensation shall not exceed 0.5 per cent of the value of the delayed goods for each full week of delay sub- sequent to the delivery date. The maximum amount of compensation, however, is 7.5 per cent of the value of the delayed goods.
3.7. Compensation for damages
The Seller is not obligated to compensate for indirect losses such as production losses, loss of profits, or other consequential economic loss sustained by the Buyer due to defects in the goods, delays in deliv- ery, any other errors, or on any other ground.
The Seller's liability for direct damage is limited to the purchase price paid by the Buyer.
4. BUYER’S OBLIGATIONS
4.1. Purchase price
The purchase price is the price agreed on by the parties. Notwithstand- ing this, the Seller is entitled to adjust the purchase price in accordance with the terms and conditions of point 4.3 of these General Conditions of Sale. Unless the price has been otherwise agreed on, the purchase price is the fair price charged by the Seller.
4.2. Terms of payment
Unless otherwise agreed, the terms of payment are determined by the Seller’s general conditions of payment. In the event of delivery from the warehouse, the period of payment commences from the date of the in- voice and in the event of delivery from the factory (ex-works), from the date of delivery.
Should the purchase price not be paid by the deadline for reasons not owing to the Seller, the Seller is entitled to delay further deliveries until such time as outstanding invoices have been paid or an acceptable de- posit has been provided. The Seller is also entitled to refrain from deliv- eries if the Buyer has notified, or it is otherwise evident, that the Buyer’s payment will be seriously delayed. The Buyer is not entitled to present claims for compensation for such delays.
4.3. Adjustment of the purchase price
The Seller reserves all rights to adjust the purchase price should foreign exchange rates, import levies or other charges independent of the sup- plier, taxes or other fees under public law, change before the Buyer makes payment.
In the event of foreign exchange rates affecting the purchase price, the Seller is entitled to adjust the euro-denominated price on a pro rata ba- sis to the change in exchange rates in respect of the part of the price that the Seller has not received by at least one business day prior to the date on which the change occurred. In this context, business day means a day on which Finnish banks sell foreign currency.
In the event of a change in the foreign exchange rate, the exchange rate applicable as at the date of payment is to be compared with that which was applicable as at the date of offer. If the parties have agreed to apply a different exchange rate after the date of offer, this is to be used in- stead of the rate that was applicable on the date of offer.
If the foreign exchange rate changes after the date of maturity of the in- voice and the purchase price has not been paid in full, the minimum price in euros is determined according to the exchange rate as at the maturity date.
4.4. Penalty interest on arrears
Should payment be delayed, compensation is payable for the period of delay in accordance with the interest rate applied by the Seller at any given time and is effective from the maturity date. The Seller is also en- titled to charge reasonable collection costs.
4.5. Delayed delivery owing to the Buyer
Should the Seller have to postpone delivery for reasons owing to the Buyer, the Seller has the right to invoice for the goods according to the original delivery date and is also entitled to compensation in accord- ance with point 4.4 above for the period of delay. The Seller is also en- titled to compensation for other costs such as foreign exchange rate losses, storage costs and any loss resulting from the goods becoming obsolete.
4.6. Deposit
Should it be agreed that a deposit is to be provided, this must be given before delivery of the goods commences. Even after this, the Seller is entitled to require a deposit to be made for payment of the purchase price if there is serious reason to assume that the Buyer will default on all or part of the purchase price.
4.7. Complaints and rectification of non-conformities
It is the Buyer's responsibility to check the accuracy of the delivery and the quality of the delivered products when receiving the goods.
If delivery does not conform in part, the Buyer must notify the Seller of this in writing immediately, but not later than eight (8) business days from the date of delivery.
The Seller is entitled firstly to either rectify the non-conformity or to sup- ply new goods. The Buyer is not entitled to require a new delivery if there has been a change in circumstances that materially alters the relation between the contractual obligations originally agreed.
5. TERMINATION OF THE CONTRACT
5.1. Right of the Buyer to terminate the contract
If the delivery by the Seller differs essentially from that agreed and, not- withstanding the Buyer’s written comments, the non-conformity is not rectified or new goods in keeping with the contract are not delivered within a reasonable time, or if delivery is delayed owing to the Seller to the extent that it causes the Buyer unreasonable inconvenience, the Buyer is entitled to terminate the contract.
If the goods that are the subject of the contract have been produced or acquired especially for the Buyer in accordance with the Buyer’s wishes and instructions, and the Seller is unable to use the goods in any other way without considerable loss, the Buyer may terminate the contract because of delay owing to the Seller only in the event that such delay results in the Buyer’s essential failure to achieve the purpose of the contract.
5.2. Right of the Seller to terminate the contract
Should the Buyer fail to pay within the agreed period for payment for reasons not owing to the Seller, the Seller is entitled to terminate the contract or the part thereof that applies to goods not yet received by the Buyer in case the delay in payment is substantial. The Seller is also en- titled to terminate the contract if the Buyer has notified, or it is other- wise evident, that the Buyer’s payment will be seriously delayed.
Furthermore, the Seller is also entitled to terminate the contract if the Buyer fails to contribute to the fulfilment of the contract as agreed or otherwise as could reasonably be expected and within the deadline im- posed by the Seller.
The Seller is also entitled to terminate the contract, without any liability to compensate the Buyer, if importation of the goods becomes impos- sible, impractical or substantially more expensive than the Seller had originally assumed owing to an international agreement binding on Fin- land or to some other import restriction or legislation or actions im- posed by an authority in Finland (including but not limited to import quotas and limitations or increased customs duties).
5.3. Exceptional circumstances, force majeure
The Seller reserves the right to amend the offer made or an existing con- tract if, before the delivery of the goods, there occurs an unexpected, negative change in circumstances, not attributable to the Seller, which
is not considered a force majeure but significantly alters the Seller’s obligations to deliver. Such circumstances may include, for example, pandemics, natural disasters and catastrophes, state or internal con- flicts resulting in material or component shortages. However, the Seller and the Buyer must negotiate upon the request of the other party before implementing such a change.
The Seller is not required to fulfil the contract if delivery of the goods or part thereof is prevented by any natural obstacle, fire, mechanical breakdown or similar malfunction, strike, lockout, war, mobilisation, prohibition on imports or exports, lack of transport, discontinuation of production, traffic disruption or similar obstacle that is outside the Seller’s control. Neither is the Seller required to fulfil the contract when this would require sacrifices by the Seller that would be unreasonable compared to the resulting benefit for the Seller.
The Seller is not required to compensate the Buyer for any loss resulting from failure to fulfil the contract and the Seller may also terminate the contract.
6. INSURANCE
The parties are responsible for insuring the goods in accordance with the division of responsibility indicated in the terms of delivery agreed. Other insurance is subject to separate agreement.
7. LIABILITY FOR DAMAGE CAUSED BY THE GOODS
The Seller is not responsible for damages caused by the user connect- ing the goods or using the goods in any other way than their intended use nor for any damages caused by materials or product design defined by the Buyer or by the working or manufacturing processes the Buyer has determined.
The Buyer will indemnify and hold the Seller harmless to the extent that the Seller incurs liability towards a third party for any damage or loss for which the Seller is not liable towards the Buyer according to clauses a) and b) below.
If the goods are in possession of the Buyer, the Seller may not be held liable for any damage to:
a) moveable or immovable property or the consequences of such damage;
b) products manufactured by the Buyer or products containing a prod- uct manufactured by the Buyer.
Limitation of liability does not apply in the event of gross negligence on behalf of the Seller.
If a claim for loss or damage as described here is raised by a third party against either the Buyer or Seller, the party receiving the claim must im- mediately notify the other thereof.
8. TRANSFER OF TITLE
Unless otherwise agreed, title to the goods is transferred to the Buyer once the entire purchase price has been paid to the Seller.
G. NOTICES
The sender is responsible for the delivery of notices sent to the other party.
10. SETTLEMENT OF DISPUTES
Every effort will be made to settle any disputes arising from the contract between the Seller and Buyer primarily by negotiations between the two parties. Unless otherwise agreed, disputes will be settled by a sole ar- bitrator in arbitration proceedings. The arbitrator will be appointed by the Board of the Arbitration Institute of the Central Chamber of Com- merce and arbitration proceedings will comply with the rules of the Board.
Nevertheless, the Seller is entitled at all times to claim for any out- standing debts based on the contract in the lower court of the Buyer’s domicile.
1. TILLÄMPNINGSOMRÅDE
Dessa villkor gäller i inrikeshandel mellan näringsidkare och tilläm- pas om inte annat avtalats parterna emellan.
2. AFFÄRSUPPGÖRELSE
2.1. Anbud
Säljarens anbud gäller under den tid som anges i offerten med för- behåll för mellanförsäljning. Om ingen giltighetstid angivits gäller anbudet 30 dagar från offertens datum.
Anbudet inklusive bilder, ritningar, kalkyler och andra handlingar med tillhörande rättigheter är säljarens egendom. Anbudstagaren har inte rätt att nyttja uppgifterna till skada för säljaren eller lämna ut uppgifter till en tredje part eller dra nytta av de skräddarsydda tekniska lösningar som ingår i offerten.
Det offererade priset baseras på anbudsdagens växelkurser, om inte annat anges i anbudet, och på anbudsbegäran eller övriga uppgifter samt kvantiteter angivna av köparen. Om den faktiska be- ställningen inte motsvarar de angivna uppgifterna eller kvantiteter har säljaren rätt att justera leveransen eller priset enligt de slutgil- tiga uppgifterna.
Köparen ansvarar för att lämna korrekta uppgifter om varans an- vändning till säljaren.
2.2. Avtalets uppkomst
Vid köp som baserar sig på anbud uppkommer avtal då köparen meddelat att han antar säljarens anbud. I annat fall uppkommer avtal då säljaren bekräftat ordern eller levererat varan.
Om köparens beställning avviker från säljarens anbud anses affä- ren ha kommit till stånd enligt villkoren i säljarens anbud, om säl- jaren inte skriftligen bekräftat annat.
Det är köparens ansvar att kontrollera orderbekräftelsens riktighet.
3. SÄLJARENS FÖRPLIKTELSER
3.1. Leveranstid
Om inte annat följer av avtalet börjar leveranstiden från den av ne- dan angivna tidpunkter som infaller sist:
a) avtalsdatum
b) den dag då säljaren fått besked om tillstånd i de fall då köpet förutsätter godkännande från myndigheter
c) den dag då avtalad säkerhet ställts eller förhandsbetalning ägt rum
d) den dag då köparen lämnat för leveransen nödvändiga uppgifter
3.2. Leveransvillkor
Om inte annat följer av avtalet sker leveranserna enligt Finnterms- villkoren. Om ingen leveransklausul avtalats kan köparen hämta varan i säljarens lager på överenskommen dag eller inom en avta- lad tidsrymd eller inom skälig tid om leveransdagen inte avtalats.
3.3. Riskövergång
Risken för varan övergår på köparen när varan enligt överenskom- melse överlåts till köparen eller till självständig fraktförare för transport, om inte annat följer av leveransklausulen.
Om varan inte avlämnas i rätt tid och detta beror på köparen eller omständigheter på hans sida, övergår risken för varan på köparen när säljaren har gjort det som enligt avtalet förutsätts av honom för att göra leveransen möjlig.
3.4. Garanti
För levererad vara gäller garanti enligt tillverkarens villkor om inte annat följer av avtalet.
3.5. Varans egenskaper
Säljaren ansvarar för varans kvalitet och andra egenskaper endast i den utsträckning de definieras i avtalet eller på annat sätt skriftli- gen fastställs av säljaren, uttryckligen med avseende på det aktu- ella köpet.
3.6 Dröjsmål
Vid försenad leverans är säljaren skyldig att underrätta köparen så snart han fått vetskap om detta, samt ange orsak och beräknad ny leveransdag. Om tillverkaren eller den som säljaren anskaffar va- ran av inte har fullgjort sitt avtal, och säljarens leverans därav för- senas, är säljaren inte skyldig att betala skadestånd till köparen för den skada som eventuellt åsamkats köparen.
Om varan inte levereras eller om den levereras för sent, och detta inte beror på köparen eller på omständigheter på köparens sida, har köparen dock inte rätt att kräva leverans ifall omständighet- erna har förändrats i den grad att de väsentligt ändrar förhållandet mellan de ursprungligen avtalade förpliktelserna.
Om dröjsmålet beror på oaktsamhet från säljarens sida kan köpa- ren kräva skadestånd om han kan påvisa direkt skada. Om inget annat avtalats är skadeståndet högst 0,5 % av den försenade leve- ransens värde för varje full vecka efter den utsatta leveransdagen. Sammanlagt kan skadeståndet dock uppgå till högst 7,5 % av den försenade leveransens värde.
3.7 Ersättning för skador
Säljaren är inte skyldig att ersätta köparen för indirekt skada såsom produktionsbortfall, utebliven vinst eller andra ekonomiska följder på grund av fel i varorna, leveransförseningar, andra fel eller av nå- gon annan anledning.
Säljarens skadeståndsskyldighet för direkta skador begränsas till köpesumman som köparen betalat.
4. KÖPARENS FÖRPLIKTELSER
4.1 Köpesumma
Köpesumman är det pris som parterna kommit överens om. Sälja- ren har dock rätt att justera köpesumman under de förutsättningar som definieras nedan i punkt 4.3. Har priset inte avtalats är köpe- summan det gängse pris säljaren debiterar.
4.2 Betalningstid
Om inte andra betalningsvillkor har avtalats fastställs betalnings- tiden enligt säljarens allmänna betalningsvillkor. Vid lagerleverans räknas den i fakturan nämnda betalningstiden från fakturadagen och vid fabriksleverans från leveransdagen.
Om köpesumman inte betalas inom utsatt tid, och detta inte beror på säljaren, har säljaren rätt att innehålla ytterligare leveranser tills de förfallna betalningarna fullgjorts eller godtagbar säkerhet ställts. Säljaren har också rätt att innehålla vidare leveranser om det enligt meddelande från köparen eller av annan anledning är up- penbart att köparens betalning kommer att försenas avsevärt. Kö- paren har inte rätt att framföra krav på ersättning för sådant dröjs- mål.
4.3 Justering av köpesumman
Säljaren förbehåller sig rätten att justera priserna om valutakurser, importavgifter eller andra av leverantören oberoende avgifter, skatter eller andra offentligrättsliga avgifter ändras innan köparen betalat.
Om valutakurser som påverkar köpesumman ändras har säljaren rätt att räkna om europriset i samma proportion för den del av kö- pesumman som säljaren inte har mottagit av köparen minst en var- dag före kursändringsdagen. Med vardag avses här en dag då ban- kerna i Finland säljer utländsk valuta.
Vid ändringar i valutakurserna jämförs betalningsdagens och an- budsdagens kurs med varandra. Om parterna efter anbudsdagen kommit överens om annan kurs används den i stället för anbuds- dagens kurs.
Om valutakursen ändras efter fakturans förfallodag och köpesum- man inte då har betalats beräknas europriset dock minst enligt för- fallodagens kurs.
4.4 Dröjsmål med betalning
Vid dröjsmål med betalningen debiteras för dröjsmålstiden en er- sättning enligt den av säljaren tillämpade räntesatsen räknat från fakturans förfallodag. Säljaren har dessutom rätt att debitera skä- liga indrivningskostnader.
4.5 Köparens dröjsmål
Om säljaren blir tvungen att skjuta upp leveransen på grund av om- ständighet som beror på köparen har säljaren rätt att debitera för varan enligt den ursprungliga leveransdagen eller rätt till vite för detta dröjsmål enligt paragraf 4.4. Dessutom har säljaren rätt till ersättning för andra kostnader, t.ex. kursförluster, lagerkostnader och förlust som beror på att varan blir gammal.
4.6 Säkerheter
Har parterna kommit överens om säkerhet skall denna ställas före leveransen. Säljaren har rätt att även härefter kräva säkerhet för betalning av köpesumman, om han har vägande skäl att anta att köpesumman helt eller delvis kan bli obetalad.
4.7 Reklamation och avhjälpande av fel
Köparen ansvarar för att vid leveransmottagandet kontrollera lev- eransens riktighet och kvaliteten på de levererade varorna.
Om en leverans till någon del är felaktig skall köparen genast med- dela säljaren om felet, dock senast inom 8 vardagar från leverans- dagen.
Säljaren har rätt att i första hand antingen avhjälpa felet eller företa omleverans. Köparen har inte rätt att kräva omleverans ifall om- ständigheterna förändrats i den grad att förhållandet mellan de ur- sprungligen avtalade förpliktelserna avsevärt ändrats.
5. UPPHÄVANDE AV AVTAL
5.1 Köparens rätt att häva avtal
Köparen har rätt att häva avtalet om säljarens leverans väsentligt avviker från det avtalade och om bristen trots köparens skriftliga anmärkning inte avhjälps inom skälig tid eller ny avtalsenlig vara inte levereras eller om leveransen av orsak som är beroende av säl- jaren försenas så att köparen lider oskälig skada.
Om den vara som är föremål för köpet har tillverkats eller anskaf- fats enkom för köparen enligt hans anvisningar och önskemål, och säljaren inte utan betydande förlust kan utnyttja varan på annat sätt, får köparen häva köpet på grund av säljarens dröjsmål endast om syftet med köpet för hans del i väsentlig grad inte kan uppnås på grund av dröjsmålet.
5.2 Säljarens rätt att häva avtal
Om köpesumman inte betalas inom utsatt tid av orsak som inte beror på säljaren, har säljaren rätt att häva köpet eller den del av köpet för vilken köparen ännu inte har mottagit varan, om dröjs- målet är väsentligt. Säljaren har även rätt att häva avtalet om det att döma av meddelande från köparen eller av annan anledning är uppenbart att köparens betalning kommer att försenas väsentligt.
Säljaren kan dessutom häva avtalet om köparen inte medverkar till köpet på överenskommet sätt eller annat skäligen förutsatt sätt el- ler inom den tid som säljaren utsatt.
Säljaren har rätt att utan skadeståndsskyldighet häva avtalet om importen av varan på grund av förpliktande internationellt avtal, importbegränsande bestämmelse eller annan myndighetsåtgärd (t.ex. produktionstak och begränsningar eller höjda tullavgifter) blir omöjlig eller väsentligt dyrare än vad säljaren ursprungligen förut- satt.
5.3 Exceptionella omständigheter, force majeure
Säljaren förbehåller sig rätten att ändra det gjorda anbudet eller ett befintligt avtal om det, före leveransen av varorna, inträffar en oväntad, negativ förändring i omständigheterna som inte kan till- skrivas säljaren och som inte anses vara force majeure men som väsentligt förändrar säljarens leveransskyldigheter. Sådana om- ständigheter kan till exempel vara pandemier, naturkatastrofer,
statliga eller interna konflikter som resulterar i material- eller kom- ponentbrist. Säljaren och köparen måste dock förhandla på begä- ran av den andra parten innan en sådan förändring genomförs.
Säljaren är inte skyldig att fullgöra avtalet om leveransen helt eller delvis hindras av naturkatastrof, eldsvåda, maskinfel eller därmed jämförbar störning, strejk, lockout, krig, mobilisering, export- eller importförbud, transporthinder, nedläggning av tillverkning, trafik- störning eller annan övermäktig omständighet. Säljaren är inte hel- ler skyldig att fullgöra avtalet då detta skulle förutsätta uppoff- ringar som inte är rimliga med hänsyn till köparens intresse av att säljaren fullgör avtalet.
Säljaren är inte skyldig att ersätta köparen för skada som denne li- dit på grund av att avtalet inte fullgjorts, och han kan också häva avtalet.
6. FÖRSÄKRING
Parterna försäkrar varan enligt den ansvarsfördelning som de avta- lade leveransvillkoren förutsätter. Om eventuella andra försäk- ringar skall särskilt avtal träffas.
7. ANSVAR FÖR SKADA SOM FÖRORSAKATS AV VARAN
Säljaren ansvarar inte för skada som orsakas av montering eller an- vändning av varan till annat än avsett användningsområde. Sälja- ren ansvarar inte heller för skada som orsakas av råmaterial eller varans konstruktion enligt köparens instruktioner eller av köparen angivna arbets- eller tillverkningsmetoder.
Om säljaren blir skadeståndsskyldig för skada eller förlust för som förorsakats tredje man skall köparen gottgöra säljaren för en sådan förlust, om säljaren enligt punkterna a) och b) nedan i fråga om motsvarande skada eller förlust är befriad från ansvar gentemot köparen.
Då varan är i köparens besittning ansvarar säljaren inte för skada som varan orsakar:
a) på fast eller lös egendom eller följder av sådan skada
b) på produkter framställda av köparen eller på produkter i vilka köparens produkter ingår.
Om säljaren gjort sig skyldig till grov vårdslöshet gäller ingen an- svarsbegränsning.
Framställer tredje man ett skadeståndskrav enligt denna punkt mot säljaren eller köparen, skall den andra parten genast under- rättas skriftligt om detta.
8. ÄGANDERÄTTEN TILL VARAN
Äganderätten till varan övergår till köparen då hela köpesumman är betalad till säljaren, om inte annat följer av avtalet.
G. MEDDELANDEN
Avsändaren svarar för att meddelanden till den andra parten når fram.
10. LÖSNING AV TVISTER
Tvister i anslutning till avtalet mellan säljaren och köparen skall i första hand lösas genom förhandlingar mellan parterna. Om inte annat följer av avtalet skall tvister lösas genom skiljeförfarande med en skiljeman. Skiljemannen tillsätts av Centralhandelskam- marens skiljenämnd vars stadgar följs vid skiljeförfarandet.
Säljaren har dock alltid rätt att kräva ut förfallna fordringar som hänför sig till köpet vid underrätt på säljarens hemort.