SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SOPIMUS SARJA
XXXXXXXXXXX KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET
2008 Julkaistu Helsingissä 14 päivänä marraskuuta 2008 N:o 98
SISÄLLYS
N:o Sivu
98 Tasavallan presidentin asetus vuoden 1992 Itämeren alueen merellisen ympäristön suojelua koskevan yleissopimuksen III liitteen muutosten voimaansaattamisesta 687
N:o 98
(Suomen säädöskokoelman n:o 687/2008)
Xxxxxxxxxx presidentin asetus
vuoden 1992 Itämeren alueen merellisen ympäristön suojelua koskevan yleissopimuksen III liitteen muutosten voimaansaattamisesta
Annettu Helsingissä 14 päivänä marraskuuta 2008
Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti, joka on tehty ulkoasiainministerin esittelystä, säädetään:
1 §
Krakovassa 15 päivänä marraskuuta 2007
ja Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 2008 tehdyt vuoden 1992 Itämeren alueen merelli- sen ympäristön suojelua koskevan yleissopi- muksen III liitteen muutokset, jotka tasaval- lan presidentti on hyväksynyt 18 päivänä hei- näkuuta 2008, tulevat voimaan 15 päivänä marraskuuta 2008 niin kuin siitä on sovittu.
Helsingissä 14 päivänä marraskuuta 2008
2 §
Yleissopimuksen III liitteen muutosten määräykset ovat asetuksena voimassa.
3 §
Tämä asetus tulee voimaan 15 päivänä marraskuuta 2008.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministeri Xxxxxxxxx Xxxxx
28—2008
(Suomennos)
HELCOMin suositus 28E/4 *)
Hyväksytty 15 päivänä marraskuuta 2007, ot- taen huomioon Helsingin yleissopimuksen 20 artiklan 1 kappaleen c kohdan
VUODEN 1992 HELSINGIN YLEISSO- PIMUKSEN III LIITTEEN “ARVIOIN- TIPERUSTEET JA TOIMET MAALTA TULEVAN KUORMITUKSEN AIHEUT- TAMAN PILAANTUMISEN EHKÄISE- MISEKSI” MUUTOKSET
KOMISSIO, joka
OTTAA HUOMIOON vuoden 1992 Hel-
singin yleissopimuksen liitteiden muuttamis- menettelyn sellaisena kuin siitä määrätään yleissopimuksen 32 artiklassa,
ON PÄÄTTÄNYT
a) muuttaa vuoden 1992 Itämeren alueen merellisen ympäristön suojelua koskevan yleissopimuksen III liitettä tämän suosituksen liitteen mukaisesti,
b) pyytää tallettajahallitusta antamaan nämä muutokset tiedoksi sopimuspuolille komissi- on hyväksymissuosituksin
c) määrätä, että muutokset katsotaan hyväk- sytyiksi, jollei mikään sopimuspuoli ole vas- tustanut niitä 15 päivään elokuuta 2008 men- nessä, ja
d) määrätä, että hyväksytyt muutokset tule- vat voimaan vuoden kuluttua tämän HEL- COMin suosituksen hyväksymisestä,
PYYTÄÄ sopimuspuolten hallituksia ra- portoimaan III liitteen muutosten täytäntöön- panosta sovittuja määräaikoja sekä vuoden 1992 Helsingin yleissopimuksen 16 artiklan 1 kappaletta noudattaen.
*) HELCOM hyväksyi uuden c perustelukap- paleen 5 päivänä maaliskuuta 2008 kokouk- sessaan 29/2008.
HELCOM Recommendation 28E/4 *)
Adopted 15 November 2007, having regard to Article 20, Paragraph 1) c) of the Helsinki Convention
AMENDMENTS TO ANNEX III “CRI- TERIA AND MEASURES CONCERN- ING THE PREVENTION OF POLLU- TION FROM LAND-BASED SOURCES” OF THE 1992 HELSINKI CONVEN- TION
THE COMMISSION,
TAKING INTO CONSIDERATION the
amendment procedure for the Annexes of the 1992 Helsinki Convention, as contained in Article 32 of that Convention,
RESOLVES:
a) to amend Xxxxx XXX of the Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area, 1992, in accordance with the Attachment to this Recommenda- tion;
b) to ask the Depositary Government to Communicate these amendments to the Con- tracting Parties with the Commission's Rec- ommendation for acceptance;
c) to determine that the amendments shall be deemed to have been accepted unless prior to 15 August 2008 any of the Contracting Parties has objected to the amendments, and
d) to determine that the accepted amend- ments shall enter into force one year after the adoption of this HELCOM Recommendation, REQUESTS the Governments of the Con- tracting Parties to report on the progress of implementation of the amendments to Xxxxx XXX in accordance with the agreed deadlines and Article 16, Paragraph 1 of the 1992 Hel-
sinki Convention.
*) Additional paragraph c) adopted 5 March 2008 by HELCOM 29/2008.
Liite
Tarkistettu III liite "Arviointiperusteet ja toimet maalta tulevan kuormituksen aihe- uttaman pilaantumisen ehkäisemiseksi"
II Osa; Maataloudesta aiheutuvan pilaan- tumisen estäminen
1 Sääntö; Yleiset määräykset
Tämän sopimuksen asiaankuuluvien osien mukaisesti sopimuspuolten on toteutettava jäljempänä esitetyt toimenpiteet sekä otettava huomioon ympäristön kannalta paras käytän- tö (BEP) ja paras käyttökelpoinen tekniikka (BAT) maataloudesta aiheutuvan pilaantumi- sen vähentämiseksi. Sopimuspuolten on laa- dittava ohjeet, jotka sisältävät jäljempänä esi- tetyt osiot, ja raportoitava komissiolle.
2 Sääntö; Kasvinravinteet
Sopimuspuolten on sisällytettävä seuraavat perusperiaatteet kansalliseen lainsäädäntöön- sä tai ohjeisiinsa ja mukautettava ne maan olosuhteisiin maatalouden haitallisten ympä- ristövaikutusten vähentämiseksi. Määritettyjä vaatimustasoja on pidettävä vähimmäisedel- lytyksinä kansallisessa lainsäädännössä.
1. Eläintiheys
Jotta varmistetaan, ettei lantaa tuoteta liikaa viljelymaan pinta-alaan nähden, on maatilalla olevien eläinten määrän oltava tasapainoises- sa suhteessa lannan levitykseen käytettävissä olevaan maa-alaan. Tätä suhdetta kuvataan eläintiheydellä. Eläinten enimmäismäärä olisi määritettävä ottaen huomioon tarve tasapai- noon lannassa olevan fosforin ja typen määri- en sekä kasvien ravinnetarpeen välillä.
2. Maatilan eläinsuojien sijoittaminen ja rakentaminen
Maatilan eläinsuojat ja vastaavat eläintilat olisi sijoitettava ja rakennettava siten, ettei
Attachment
Revised Xxxxx XXX "Criteria and Measures Concerning the Prevention of Pollution from Land-Based Sources
Part II: Prevention of Pollution from Ag- riculture
Regulation 1: General porvisions
In accordance with the relevant parts of this Convention, the Contracting Parties shall ap- ply the measures described below and take into account Best Environmental Practice (BEP) and Best Available Technology (BAT) to reduce the pollution from agricultural ac- tivities. The Contracting Parties shall elabo- rate Guidelines containing items specified below and report to the Commission.
Regulation 2: Plant nutrients
The Contracting Parties shall integrate the following basic principles into national legis- lation or guidelines and adapt them to the prevailing conditions within the country to reduce the adverse environmental effects of agriculture. Specified requirement levels shall be considered to be a minimum basis for national legislation.
1. Animal density
To ensure that manure is not produced in excess in comparison to the amount of arable land, there must be a balance between the number of animals on the farm and the amount of land available for spreading ma- nure, expressed as animal density. The maximum number of animals should be de- termined with consideration taken of the need to balance between the amount of phos- phorus and nitrogen in manure and the crops’ requirements for plant nutrients.
2. Location and design of farm animal houses
Farm animal houses and similar enclosures for animals should be located and designed in
pohja- ja pintavesi pilaannu.
3. Lantavarastojen rakenteet
Lannan varastoinnista ei saa aiheutua pääs- töjä. Varastointikapasiteetin on oltava riittä- vän suuri, jotta varmistetaan, että lantaa levi- tetään vain silloin, kun kasvit pystyvät käyt- tämään ravinteita. Varastointikapasiteetti olisi mitoitettava vastaamaan vähintään kuuden kuukauden varastointia.
Lantavarastojen olisi oltava rakenteeltaan sellaiset, ettei tahatonta hävikkiä synny, ja laadultaan sellaiset, ettei päästöjä aiheudu. Eri lantatyyppien osalta olisi otettava huomioon seuraavat periaatteet:
- kiinteä lanta olisi varastoitava lantaloihin, joiden lattiat ja sivuseinät ovat vesitiiviit,
- lietelanta ja maatilajäte olisi varastoitava säiliöihin, jotka on tehty vahvasta, kosteu- denpitävästä materiaalista ja jotka kestävät lannankäsittelyn vaikutuksia.
Eläinlantaa olisi käytettävä siten, että saa- vutetaan mahdollisimman suuri käyttötehok- kuus.
Maanviljelijöitä on kannustettava yhteis- työhön lannan käytössä.
5. Maatalouden jätevedet, lantanesteet ja säi- lörehun puristenesteet
Eläinsuojien jätevedet olisi varastoitava virtsa- tai lietesäiliöihin tai käsiteltävä muu- toin sopivalla tavalla ympäristön pilaantumi- sen estämiseksi. Lantanesteet sekä säilörehun valmistuksessa ja varastoinnissa syntyvät pu- ristenesteet olisi kerättävä talteen ja johdetta- va virtsa- tai lietelantasäiliöihin.
6. Lannan levittäminen
Lantaa (liete, kiinteä lanta, virtsa, jätevesi- liete, kompostit, jne.) olisi käytettävä siten, että saavutetaan suuri käyttötehokkuus. Lanta on levitettävä siten, että kasvinravinteiden päästön riski on mahdollisimman vähäinen, eikä sitä tulisi levittää routaantuneeseen, ve- den kyllästämään tai lumipeitteiseen maahan. Lanta olisi mullattava maahan mahdollisim- man pian paljaaseen maahan levittämisen jäl-
such a way that ground and surface water will not be polluted.
3. Construction of manure storage
Manure storage must be of such a quality that prevents losses. The storage capacity shall be sufficiently large to ensure that ma- nure only will be spread when the plants can utilise nutrients. The minimum level to be required should be 6 months’ storage capac- ity.
Manure storage should be constructed to safeguard against unintentional spillages and be of such a quality that prevents losses. With regard to different types of manure, the following principles should be considered:
- solid manure should be stored in dung yards with watertight floor and side walls
- liquid manure and farm waste should be stored in containers that are made of strong material impermeable to moisture and resis- tant to impacts of manure handling opera- tions.
Animal manure should be used in such a way that as high a utilisation efficiency as possible is promoted.
Co-operation between farmers in the use of manure has to be encouraged.
5. Agricultural wastewater, manure and si- lage effluents
Wastewater from animal housing should ei- ther be stored in urine or slurry stores or else be treated in some suitable manner to prevent pollution. Effluents from manure or from preparation and storage of silage should be collected and directed to storage units for urine or liquid manure.
6. Application of organic manures
Organic manures (slurry, solid manure, urine, sewage sludge, composts, etc) should be used in such a way that a high utilisation efficiency can be achieved. Organic manures shall be spread in a way that minimises the risk of loss of plant nutrients and should not be spread on soils that are frozen, water satu- rated or covered with snow. Organic manures should be incorporated as soon as possible
keen. On määriteltävä ajanjaksot, jolloin lan- nan levittäminen ei ole sallittua.
7. Käytettävien ravinteiden määrät
Rehevöitymisen vähimmäistämiseksi on ra- vinteiden levittämistä viljelymaahan rajoitet- tava siten, että saavutetaan tasapaino kasvien odotettavissa olevan ravinnetarpeen ja kasvi- en maaperästä ja ravinnevalmisteista saamien ravinteiden välillä.
Olisi laadittava lannoitussuositukset sisältä- vät kansalliset ohjeet, joissa otetaan huomi- oon:
• maaperäolosuhteet, maan ravinnesisältö, maalaji ja maan kaltevuus;
• ilmasto-olot ja kastelu;
• maankäyttö ja viljelymenetelmät, mukaan lukien kasvinvuorotus;
• kaikki mahdolliset ulkopuoliset ravinne- lähteet.
Maahan vuosittain levitettävän karjanlan- nan määrä, mukaan lukien eläinten itsensä le- vittämä määrä, ei saisi ylittää sellaista lannan määrää, joka sisältää
• typpeä 170 kg/ha
• fosforia 25 kg/ha,
jotta vältyttäisiin ravinneylijäämältä, ottaen huomioon maaperän ominaisuudet, maata- louden käytännöt ja kasvilajit.
8. Kasvipeitteisyys
Viljelyalueilla, joilla se katsotaan vesien- suojelun kannalta tarpeelliseksi, olisi oltava riittävä kasvipeite talvisin ja syksyisin, jotta vähennettäisiin tehokkaasti kasvinravinteiden hävikkiä.
9. Vesiensuojelutoimenpiteet ja ravinteita si- tovat alueet
Olisi toteutettava suojelutoimenpiteet, joilla estetään ravinnevalumat vesiin. Tämä koskee erityisesti
• pintavesiä: Tarvittaessa olisi perustettava suojavyöhykkeitä, suojakaistoja ja laskeu- tusaltaita.
• pohjavesiä: Tarvittaessa olisi perustettava pohjaveden suojavyöhykkeitä. Olisi toteutet- tava asianmukaiset toimenpiteet, kuten vä- hennettävä lannoitusta ja perustettava vyö-
after application on bare soils. Periods shall be defined when no application is accepted.
7. Application rates for nutrients
The application of nutrients in agricultural land shall be limited, based on a balance be- tween the foreseeable nutrient requirements of the crops and the nutrient supply to the crops from the soil and the nutrients with a view to minimise eutrophication.
National guidelines should be developed with fertilising recommendations and they should make reference to:
• soil conditions, soil nutrient content, soil type and slope;
• climatic conditions and irrigation;
• land use and agricultural practices, in- cluding crop rotation systems;
• all external potential nutrient sources
The amount of livestock manure applied to the land each year including by the animals themselves should not exceed the amount of manure containing:
• 170 kg/ha nitrogen
• 25 kg/ha phosphorus
with a view to avoiding nutrient surplus, taking soil characteristics, agricultural prac- tices and crop types into account.
8. Winter crop cover
In relevant regions the cultivated area should be sufficiently covered by crops in winter and autumn to effectively reduce the loss of plant nutrients
9. Water protection measures and nutrient reduction areas
Protection measures should be established to prevent nutrient losses to water particu- larly as regards
• Surface water: buffer zones, riparian zones or sedimentation ponds should be es- tablished, if necessary.
• Groundwater: Groundwater protection zones should be established if necessary. Ap- propriate measures such as reduced fertilisa- tion rates, zones where manure spreading is
hykkeitä, joilla lannan levitys on kielletty, se- kä perustettava pysyviä nurmialueita.
• ravinteita sitovia alueita: Kosteikkoalueet olisi säilytettävä ja mahdollisuuksien mukaan ennallistettava ravinnepäästöjen vähentämi- seksi ja biologisen monimuotoisuuden ylläpi- tämiseksi.
10. Ammoniakkipäästöt
Kotieläintuotannon ammoniakkipäästöjen vähentämiseksi olisi vältettävä lannasta ai- heutuvaa typpiylijäämää mukauttamalla yk- sittäisen eläimen ruokinnan koostumus eläi- men tarpeisiin. Siipikarjatuotannossa päästöjä olisi vähennettävä vähentämällä lannan kos- teuspitoisuutta tai varastoimalla lanta mah- dollisimman pian kasvatustilojen ulkopuolel- le.
Olisi kehitettävä ohjelmia, joihin sisältyy strategiat ja toimenpiteet kotieläintuotannosta peräisin olevan ammoniakin haihtumisen vä- hentämiseksi.
Virtsa- ja lietesäiliöt olisi katettava tai käsi- teltävä menetelmällä, joka vähentää tehok- kaasti ammoniakkipäästöjä.
3 Sääntö; Torjunta-aineet
Torjunta-aineita saa käsitellä ja käyttää vain ympäristön kannalta parhaaseen käytäntöön (BEP) perustuvan kansallisen riskienvähen- tämisstrategian mukaisesti. Strategian olisi perustuttava tutkimuksiin olemassa olevista ongelmista, ja siinä olisi määriteltävä sopivat tavoitteet. Strategian on sisällettävä seuraavat toimenpiteet:
1. Rekisteröinti ja hyväksyminen
Torjunta-aineita ei saa myydä, tuoda maa- han tai levittää, ellei kansallinen viranomai- nen ole rekisteröinyt ja hyväksynyt aineen käyttöä.
2. Varastointi ja käsittely
Torjunta-aineiden varastointi ja käsittely on toteuttava siten, että aineiden hävikin tai ym- päristöön valumisen riskit estetään. Aineiden kuljettamiseen sekä levityskaluston täyttämi-
prohibited and permanent grassland areas should be established.
• Nutrient reduction areas: Wetland areas should be retained and where possible re- stored, to be able to reduce plant nutrient losses and to retain biological diversity.
10. Ammonia emissions
In order to reduce ammonia emissions from animal husbandry, a surplus of nitrogen in the manure should be avoided by adjusting the composition of the diet to the require- ments of the individual animal. In poultry production, emissions should be brought down by reducing the moisture content of the manure or by removal of manure to storage outside the housing system as soon as possi- ble.
Programmes including strategies and measures for reducing ammonia volatilisa- tion from animal husbandry should be devel- oped.
Urine and slurry stores should be covered or handled by a method that efficiently re- duces ammonia emissions.
Regulation 3: Plant protection products
Plant protection products shall only be handled and used according to a national risk reduction strategy which shall be based on BEP. The strategy should be based on an in- ventory of the existing problems and define suitable goals. It shall include measures such as:
1. Registration and approval
Plant protection products shall not be sold, imported or applied until registration and ap- proval for such purposes has been granted by the national authorities.
2. Storage and handling
Storage and handling of plant protection products shall be carried out so that the risks of spillage or leakage are prevented. Some crucial areas are transportation and filling
seen ja puhdistamiseen on kiinnitettävä eri- tyistä huomiota. Muu torjunta-aineiden levit- täminen käsiteltävien viljelyalueiden ulko- puolelle on estettävä. Torjunta-ainejätteet on hävitettävä kansallisen lainsäädännön mukai- sesti.
3. Lupa kaupalliseen käyttöön
Torjunta-aineiden kaupalliseen käyttöön on vaadittava lupa. Luvan saamisen edellytykse- nä on oltava soveltuva koulutus ja tiedot tor- junta-aineiden käsittelyyn mahdollisimman vähäisin terveys- ja ympäristövaikutuksin. Käyttäjien tiedot torjunta-aineiden käsittelys- tä ja käytöstä on pidettävä ajan tasalla.
4. Levitystekniikka
Levitystekniikka ja -käytäntö olisi suunni- teltava siten, että estetään torjunta-aineiden tahaton kulkeutuminen tai valuminen. Suoja- vyöhykkeiden perustamista pintavesien ym- pärille olisi edistettävä. Lentolevitys on kiel- lettävä; poikkeustapauksiin on vaadittava lu- pa.
5. Ruiskutusvälineistön testaaminen
Luotettavan tuloksen varmistamiseksi tor- junta-aineilla ruiskutettaessa on edistettävä ruiskutusvälineistön testaamista säännöllisin väliajoin.
6. Vaihtoehtoiset torjuntamenetelmät
Vaihtoehtoisten torjuntamenetelmien kehit- tämistä olisi edistettävä.
4 Sääntö; Ympäristöluvat
Tiettyä kokoa suuremmilta karjatiloilta olisi edellytettävä ympäristölupaa.
Siipikarjan, sikojen ja nautakarjan tehokas- vatuslaitoksilta, joissa on enemmän kuin 40000 siipikarjapaikkaa, 2000 lihasikapaik-
kaa (yli 30 kg), 750 emakkopaikkaa tai 400
and cleaning of equipment. Other dispersal of plant protection products outside the treated agricultural land area shall be prevented. Waste of plant protection products shall be disposed of according to national legislation.
3. Licence
A licence shall be required for commercial use of plant protection products. To obtain a licence, suitable education and training on how to handle plant protection products with a minimum of impact on health and the envi- ronment shall be required. The users' knowl- edge regarding the handling and usage of plant protection products shall be updated regularly.
4. Application technology
Application technology and practice should be designed to prevent unintentional drift or runoff of plant protection products. Estab- lishment of protection zones along surface waters should be encouraged. Application by aircraft shall be forbidden; exceptional cases require authorisation.
5. Testing of spraying equipment
Testing of spraying equipment at regular intervals shall be promoted to ensure a reli- able result when spraying with plant protec- tion products.
6. Alternative methods of control
Development of alternative methods for plant protection control should be encour- aged.
Regulation 4: Environmental permits
Farms with livestock production above a specified size should require approval with regard to environmental aspects and impacts of the farms.
Installations for the intensive rearing of poultry, pigs and cattle with more than 40,000 places for poultry, 2,000 places for production pigs (over 30 kg), 750 places for
nautapaikkaa, on vaadittava lupa, jota asian- omaiset viranomaiset koordinoivat täysimit- taisesti.
Luvassa on otettava huomioon yrityksen ympäristönsuojelun taso kokonaisuutena, mukaan lukien muun muassa päästöt ilmaan, veteen ja maahan, jätteen tuottaminen ja ym- päristövahinkojen torjunta. Lupaehtojen on perustuttava parhaaseen käyttökelpoiseen tekniikkaan (BAT).
Toimivaltaiset viranomaiset voivat lupaeh- toja määrätessään ottaa huomioon yrityksen tekniset ominaisuudet, sen maantieteellisen sijainnin ja paikalliset ympäristöolosuhteet.
Nämä suuret kotieläinyritykset on katsotta- va pistekuormituslähteiksi, ja niiden on toteu- tettava asianmukaiset toimenpiteet.
Laitoksille, joissa on enemmän kuin 100 kotieläinyksikköä, sopimuspuolten on mää- rättävä yleiset säännöt tai yksinkertaistettua lupajärjestelmää vastaava järjestelmä, jotta varmistetaan tämän liitteen vaatimusten täy- täntöönpano.
Kumpaakin lupajärjestelmää on sovelletta- va olemassa oleviin laitoksiin ja uusiin laitok- siin sekä sellaisiin olemassa oleviin laitoksiin, joihin tehdään merkittäviä muutoksia ennen vuotta 2012.
5 Sääntö; Seuranta ja arviointi
Sopimuspuolten on esitettävä tämän liitteen mukaisten toimenpiteiden toteuttaminen ja seuranta kansallisissa ohjelmissaan.
Toimenpiteiden vaikuttavuuden arvioimi- seksi sopimuspuolten on kehitettävä hankkei- ta toimenpiteiden ja maatalouden ympäristö- vaikutusten arvioimiseksi.
6 Sääntö; Koulutus-, tiedotus- ja neuvon- tapalvelut
Sopimuspuolten on edistettävä maatalouden ympäristöasioihin liittyviä koulutus-, tiedo- tus- ja neuvontajärjestelmiä.
sows or 400 animal units cattle shall have a permit fully co-ordinated by the relevant au- thorities.
The permits must take into account the whole environmental performance of the en- terprise, covering e.g. emissions to air, water and land, generation of waste and prevention of environmental accidents. The permit con- ditions must be based on BAT.
The competent authorities, in determining permit conditions, can take into account the technical characteristics of the enterprise, its geographical location and the local environ- mental conditions.
These large animal enterprises shall be considered as point sources and shall have adequate measures.
For installations with more than 100 AU the Contracting Parties shall put in practice general rules or a system corresponding to a simplified permit system to ensure the im- plementation of the requirements in this An- nex.
Both of these permit systems shall be ap- plied to existing installations and new instal- lations and existing installations which are subject to substantial changes by 2012.
Regulation 5: Monitoring and evaluation
The Contracting Parties shall describe the implementation and monitoring of measures in this Annex in their national programmes.
To evaluate the effectiveness of the meas- ures, the Contracting Parties shall develop projects to assess the effects of measures and the impacts of the agricultural sector on the environment.
Regulation 6: Education, information and extension service
The Contracting Parties shall promote sys- tems for education, information and exten- sion (advisory service) on environmental is- sues in the agricultural sector.
JULKAISIJA: OIKEUSMINISTERIÖ
N:o 98, 1 arkki
XXXXX XXXXX OY, HELSINKI 2008 EDITA PUBLISHING OY, PÄÄTOIMITTAJA XXXX XXXXXXX ISSN 1238-2361