Dio A Primjeri odredbi

Dio A. Obrazac sa standardnim informacijama u slučaju kada xx xxxxxxx koji omogućuje online povezani putni aranžman u smislu članka 7. točke 5. podtočke a) Zakona o pružanju usluga u turizmu prijevoznik koji prodaje povratnu kartu Ako putnik nakon odabira i plaćanja jedne usluge putovanja rezervira dodatne usluge putovanja za svoje putovanje ili odmor putem naše turističke agencije (ime i naziv), NEĆE ostvariti prava koja se primjenjuju na paket-aranžmane u skladu sa Zakonom o pružanju usluga u turizmu. Stoga naša turistička agencija (ime, naziv) neće biti odgovorna za pravilno izvršenje tih dodatnih usluga putovanja. Molimo vas da u slučaju problema stupite u kontakt s relevantnim pružateljem usluga. Međutim, ako putnik rezervira bilo koje dodatne usluge putovanja tijekom istog posjeta mrežnim stranicama za rezervacije naše turističke agencije / mrežnim stranicama za rezervacije (ime, naziv turističke agencije), usluge putovanja postat će dio povezanog putnog aranžmana. U xxx slučaju turistička agencija (ime, naziv), kao što se to zahtijeva sukladno Zakonu o pružanju usluga u turizmu, ima osiguranu jamčevinu za povrat putnikovih plaćanja izvršenih turističkoj agenciji (ime, naziv) za usluge koje nisu izvršene zbog nesolventnosti turističke agencije (ime, naziv) te, prema potrebi, za repatrijaciju putnika. Molimo vas da uzmete u obzir da se time ne osigurava povrat u slučaju nesolventnosti relevantnog pružatelja usluga. Više informacija o jamčevini u slučaju nesolventnosti na: [treba navesti u obliku poveznice] Klikom na poveznicu xxxxxx xx dobiti sljedeće informacije: Turistička agencija (ime, naziv) ugovorila je osiguranje jamčevine u slučaju nesolventnosti kod društva (ime, naziv) [subjekt koji pruža zaštitu u slučaju nesolventnosti, npr. banka ili društvo za osiguranje]. Putnici mogu stupiti u kontakt s xxx subjektom ili, prema potrebi, s nadležnim tijelom vlasti (podaci za kontakt, uključujući naziv, adresu, adresu e-pošte i telefonski broj) ako su usluge uskraćene zbog nesolventnosti turističke agencije (ime, naziv). Napomena: ovom zaštitom u slučaju nesolventnosti nisu obuhvaćeni ugovori s drugim strankama koje nisu turistička agencija (ime, naziv), koje je moguće izvršiti usprkos nesolventnosti turističke agencije (ime, naziv). Poveznica na Direktivu i na Zakon o pružanju usluga u turizmu [treba navesti poveznicu].
Dio A. Obrazac sa standardnim informacijama za ugovore o putovanju u paket-aranžmanu kad je moguća upotreba poveznica
Dio A. Obrazac sa standardnim informacijama u slučaju kada xx xxxxxxx koji omogućuje online povezani putni aranžman u smislu članka 7. točke 5. podtočke a) Zakona o pružanju usluga u turizmu prijevoznik koji prodaje povratnu kartu.

Related to Dio A

  • Mjesto isporuke roba ili izvršenja usluga ili izvođenja radova Lot broj JZU UKC TUZLA 1 xxxxxx Prema tenderskoj dokumentaciji Ljepljive vanjske kalote

  • Opći uvjeti Članak 1: Odgovornost

  • PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 124.

  • TEMELJNE ODREDBE Članak 1.

  • Iznimno od odredbe stavka 2. ovoga članka, godišnji odmor, odnosno dio godišnjeg odmora koji je prekinut ili nije korišten u kalendarskoj godini u kojoj je stečen, zbog bolesti ili korištenja prava na rodiljni, roditeljski i posvojiteljski dopust, radnik ima pravo iskoristiti do 30. lipnja slijedeće kalendarske godine.

  • ROK, NAČIN I UVJETI PLAĆANJA Naručitelj će tijekom cijelog ugovornog razdoblja koristiti usluge koje su predmet ovog nadmetanja, a plaćanje će izvršavati unazad za prethodni mjesec u kojem je usluga pružena. Način plaćanja: novčanom doznakom na žiro račun ponuditelja, temeljem ispostavljenog računa Izvršitelja u roku od 30 xxxx od xxxx izdavanja računa. Ispostavljeni račun za izvršenu uslugu xxxx biti u skladu s prihvaćenom Ponudom, odnosno s troškovnikom iz Ponude Izvršitelja. Obračunska jedinica za obračun danih usluga fiksne telefonije koje se pružaju u nekom neprekinutom vremenskom razdoblju xx xxxxxx (min.). Svi računi prema priloženim troškovnicima šalju se na adresu Komunalac d.o.o.. Bjelovar 43000 Ferde Livadića 14a Uprava prema troškovnicima i Ugovorima iz kojih je jasno vidljivo na koju se uslugu račun odnosi s naznakom Xxxxxxx na koji se odnosi prema potpisanim Ugovorima zajedničke nabave. Predujam je isključen kao i traženje sredstava osiguranja plaćanja. JAMSTVA Izvršitelj odgovara za sve troškove i štete koje pretrpi Naručitelj usluga koje su predmet nabave, a posljedica su lošeg i nestručnog obavljanja usluge. Za sigurnost objekata, radova, opreme, materijala, djelatnika, prolaznika, prometa i susjednih objekata u vrijeme obavljanja usluga odgovoran je isključivo Izvršitelj. Izvršitelj odgovara Naručitelju za sve izravne i neizravne štete uzrokovane namjerom ili nepažnjom Izvršitelja, do iznosa stvarne štete. Odgovornost za štetu utvrđuje se u skladu s odredbama Zakona o obveznim odnosima. Izvršitelj se obvezuje da će pri potpisu Ugovora dostaviti jamstvo za uredno izvršenje Ugovora i to u obliku bezuvjetne bankarske garancije poslovne banke registrirane u Republici Hrvatskoj ili bjanko zadužnice s ovjerenim potpisom odgovorne osobe kod javnog bilježnika u visini 10 % (deset posto) vrijednosti Ugovora iz stavka 1. članka 2. ovog Ugovora koje xx xxxx dostaviti prilikom samog potpisa Ugovora. Rok za potpis Ugovora je 8 (osam) xxxx od xxxx zaprimanja zahtjeva. Jamstvo xxxx biti naplativo na prvi xxxxxx poziv Korisnika jamstva, neopozivo i bezuvjetno ako Izvršitelj ne ispuni ugovorne obveze na način kako ih je preuzeo. Ne dostavljanje jamstva uz potpisani Ugovor xx xxxxxx Izvršitelja ima za posljedicu nevaženje Ugovora. Naručitelj će u xxx slučaju donijeti odluku o odabiru prve slijedeće najpovoljnije valjane ponude, odnosno poništiti postupak nabave. Govorne telefonske usluge trebaju obuhvaćati najmanje sljedeće mogućnosti: prikaz broja pozivatelja na telefonu pretplatnika (engl. calling line identification presentation, CLIP); prikaz vlastitoga telefonskog broja pozivanoj strani; uvjetna i bezuvjetna zabrana poziva; zabrana međunarodnih poziva (poziva iz ili prema inozemstvu); poziv na čekanju (engl. call waiting); zadržavanje poziva (engl. on hold); uspostava konferencijskih poziva i razgovora s 3 (tri) ili više pretplatničkih brojeva (engl. conference call). POSEBNI ZAHTJEVI VEZANI UZ UPRAVLJANJE USLUGAMA I TROŠKOVIMA

  • PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 277 Član 278

  • Ostali uvjeti Članak 8.

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • PROMENA I OTKAZ UGOVORA XX XXXXXX ORGANIZATORA 11.1. Pre početka putovanja: Organizator može vršiti izmenu Programa putovanja samo ako su izmene prouzrokovane vanrednim okolnostima koje Organizator putovanja nije mogao predvideti, izbeći ili otkloniti. Troškove koji xx xxxxxxx usled izmene Programa snosi Organizator, a smanjenje troškova ide u korist Putnika. Zamena ugovorenog smeštaja može se vršiti samo upotrebom objekta iste kategorije, ili na teret Organizatora, upotrebom objekta više kategorije i u ugovorenom mestu smeštaja. Ako su u Programu putovanja izvršene bitne izmene bez opravdanih razloga, Organizator putovanja xxxx u celosti vratiti ono što je primio od Putnika, koji je zbog toga odustao od putovanja. (čl.879 ZOO). Organizator ima pravo raskinuti Ugovor u slučaju: - Nedovoljnog broja prijavljenih putnika, obavezno naznačen u Programu putovanja, pod uslovom da je Putnika o tome obavestio u roku iz Programa putovanja pre početka turističkog putovanja i - Zbog nemogućnosti ispunjenja ugovornih obaveza za koji nisu odgovorne ugovorne strane, a koje bi da su postojale u vreme objavljivanja Programa, bile opravdan razlog Organizatoru da Program ne objavljuje i Ugovor ne zaključuje, uz obavezu da Putniku izvrši povraćaj uplaćenih sredstava najkasnije u roku od 15 xxxx od xxxx otkaza. U slučaju prihvatanja novog Ugovora, Putnik se odriče bilo kakvih potraživanja prema Organizatoru, po osnovu prvobitno zaključenog Ugovora.