POSEBNI UVJETI UGOVORA III.
Obrazac B1
KRAPINSKO-ZAGORSKA ŽUPANIJA sa sjedištem u Krapini, Magistratska 1, OIB: 20042466298, zastupana po županu Željku Kolaru, kao davatelj financijskih sredstava (dalje u tekstu: Davatelj)
i
Korisnik sa sjedištem u , OIB: , zastupan po , kao korisnik financijskih sredstava (dalje u tekstu: Korisnik) zaključili ▇▇ ▇▇▇▇
2016. godine
UGOVOR O SU/FINANCIRANJU PROGRAMA I PROJEKATA UDRUGA U PODRUČJU PREVENCIJE ZDRAVLJA,
SKRBI O MLADIMA I RANJIVIM SKUPINAMA
I.
Ugovorne strane suglasne su da ovim Ugovorom o su/financiranju programa i projekata udruga u području prevencije zdravlja, skrbi o mladima i ranjivim skupinama (dalje u tekstu: Ugovor) uređuju pitanje financiranja programa i projekta Korisnika (dalje u tekstu: Program/ Projekt) ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Davatelja, u skladu s člankom 33. Uredbe o kriterijima, mjerilima i postupcima financiranja i ugovaranja programa i projekata od interesa za opće dobro koje provode udruge („Narodne novine“, broj 26/15.) i članka 23. Pravilnika o financiranju programa i projekata od interesa za opće dobro koje provode udruge na području Krapinsko- zagorske županije („Službeni glasnik Krapinsko-zagorske županije“, broj 30A/15., dalje u tekstu: Pravilnik).
II.
Ovaj Ugovor sastoji se od:
− Posebnih uvjeta Ugovora,
− Općih uvjeta Ugovora (Prilog 1),
− Opisnog obrasca Programa/Projekta (Prilog 2),
− Obrasca proračuna programa/Projekta (Prilog 3).
POSEBNI UVJETI UGOVORA III.
Davatelj se obvezuje financirati Program/Projekt iznosom od ukupno kuna (upisati iznos odobren za provedbu Programa/Projekta), koji će biti osiguran u Proračunu Krapinsko- zagorske županije u 2016. godini).
IV.
Razdoblje provedbe Programa/Projekta je od ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ 2016. godine.
2016. godine do
Program/Projekt se provodi na području Krapinsko-zagorske županije.
V.
Sredstva iz točke III. ovog Ugovora mogu se koristiti isključivo za provedbu Programa/Projekta, prema Opisu Programa/Projekta i Proračunu Programa/Projekta.
VI.
Sredstva iz točke III. ovog Ugovora isplaćivati će se na žiro račun Korisnika otvoren pri
banci IBAN HR , na sljedeći način: .
VII.
U svrhu kontrole namjenskog korištenja sredstava, Korisnik se obvezuje u tiskanom i elektroničkom obliku Davatelju dostavljati Godišnji izvještaj o provedbi Programa/Projekta .
Izvještaj iz ove ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ sadržavati Opisni izvještaj i Financijski izvještaj.
Financijski izvještaj treba sadržavati cjelokupne troškove Programa/Projekta neovisno o tome iz kojih su izvora financirani.
Obvezno se dostavljaju dokazi o nastanku ▇▇▇▇▇▇ podmirenog iz sredstava Županije, sukladno članku 26. Pravilnika.
Korisnik podnosi Izvještaj o provedbi programa u roku od 30 ▇▇▇▇ od završetka provedbe programa.
Izvještaj se podnosi na obrascima Davatelja.
VIII.
Davatelj pridržava pravo kontinuiranog praćenja i vrednovanja izvršenja Programa/Projekta te preispitivanja financija i troškova u bilo koje vrijeme trajanja financiranja te u razdoblju od 7 ▇▇▇▇▇▇ nakon završene isplate.
Davatelj će obaviti neposrednu kontrolu (kontrolu na licu mjesta) kroz terenski posjet prostorijama Korisnika sukladno Uputi za provođenje naknadnih kontrola namjenskog korištenja isplaćenih proračunskih sredstava („Službeni glasnik Krapinsko-zagorske županije“, broj 8/14. i 26/14.).
IX.
Korisnik ovlašćuje Davatelja da radi nadzora namjenskog korištenja sredstava neposredno kontaktira sve pravne i fizičke osobe ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ prema priloženoj dokumentaciji Korisnik isplatio novčana sredstva ▇▇▇▇ ▇▇ dobio od Davatelja za financiranje Programa/Projekta.
X.
Korisnik se obvezuje pravodobno, pisanim putem obavijestiti Davatelja o promjenama koje predstavljaju razlog za izmjenu Ugovora i promjenama manjeg značaja koje ne predstavljaju razlog za izmjenu Ugovora.
O naravi svake pojedine promjene i o potrebi izmjena odredbi ▇▇▇▇▇▇▇ i zaključivanju dodatka istome (osim razloga navedenog u ▇▇▇▇▇ VIII.) odlučuje Davatelj na temelju obavijesti Primatelja iz stavka 1. ▇▇▇ ▇▇▇▇▇ Ugovora
XI.
Ako Davatelj utvrdi da ▇▇▇▇▇▇▇▇ nije realizirao Program/Projekt, nije utrošio sva doznačena sredstva, ista nije namjenski koristio ili, iz neopravdanih razloga nije podnio Izvještaj o provedbi Programa/Projekta u propisanom roku i sadržaju, Davatelj će u pisanom obliku zatražiti povrat sredstava za provedbu Program/Projekta te će se daljnje financiranje obustaviti.
Korisnik će Davatelju, najkasnije u roku od 30 ▇▇▇▇ od primitka zahtjeva, vratiti sve iznose uplaćene preko utvrđenog konačnog iznosa kao i sva nenamjenski utrošena ili neutrošena sredstva.
Ukoliko Korisnik ne vrati sredstva u roku, Davatelj će povećati iznos dodavanjem zatezne ▇▇▇▇▇▇.
XII.
Davatelj ne snosi odgovornost, neposrednu ili posrednu, za štete proizašle iz bilo koje aktivnosti ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ u provedbi ugovorenog Programa/Projekta.
XIII.
Potpisivanjem ovog ugovora ▇▇▇▇▇▇▇▇ se obvezuje ▇▇ ▇▇▇ primatelj bespovratnih sredstava neće sudjelovati u izbornoj ili drugoj promidžbi političke stranke, koalicije ili kandidata, davati izravnu potporu političkoj stranci, koaliciji ili kandidatu niti prikupljati financijska sredstva za financiranje političkih stranaka, koalicija ili kandidata za sve vrijeme trajanja ovog Ugovora.
XIV.
Na elemente financiranja Programa/Projekta koji nisu uređeni Posebnim uvjetima Ugovora na odgovarajući ▇▇ ▇▇▇▇▇ primjenjuju Opći uvjeti Ugovora propisani Uredbom i Pravilnik.
U slučaju proturječnosti između odredbi Posebnih uvjeta Ugovora te Općih uvjeta Ugovora i odredbi iz drugih Priloga, odredbe Posebnih uvjeta Ugovora imat će prvenstvo.
XVI.
Svaki oblik komunikacije koji je povezan s ovim Ugovorom Davatelj i Korisnik odvijati će se preko sljedećih kontakata:
Za Davatelja:
Krapinsko-zagorska županija, ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇, ▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇, pročelnica Upravnog odjela za zdravstvo, socijalnu skrb, udruge i mlade, tel: 049/329-078, fax: 049/239-079, e-mail: ▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇@▇▇▇.▇▇.
Za Korisnika:
Naziv organizacije, adresa, ime osobe za kontakt, tel:, fax:, e-mail:.
XVII.
U slučaju da se spor u provedbi ovog Ugovora između Davatelja i Korisnika ne može riješiti sporazumno, spor rješava stvarno nadležan sud u Krapini.
XVIII.
Ovaj ugovor sastavljen je u četiri (4) istovjetna primjerka, od kojih jedan (1) primjerak zadržava Korisnik, a tri (3) primjerka Davatelj.
XIV.
Ugovor stupa na snagu danom potpisa obiju ugovornih strana.
KLASA: 007-02/16-01/ URBROJ: 2140/01-02-16-
Krapina, 2016.
ZA DAVATELJA: | ZA KORISNIKA: |
▇▇▇▇▇ FUNKCIJA
▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ Ime i prezime
OPĆI UVJETI UGOVORA
Opći uvjeti ▇▇▇▇▇▇▇ su ugovorne odredbe koje dopunjuju Posebne uvjete Ugovora utvrđene između Davatelja i Korisnika, a odnose se na opća pravila i obveze koje se primjenjuju u provedbi Programa/Projekta.
U slučaju proturječnosti između odredbi Posebnih uvjeta Ugovora te Općih uvjeta Ugovora i odredbi iz drugih Priloga odredbe Posebnih uvjeta Ugovora imat će prvenstvo.
Sadržaj Općih uvjeta:
- Članak 1: Opće obveze
- Članak 2: Obveza dostavljanja podataka, financijskih i opisnih izvještaja
- Članak 3: Odgovornost ugovornih strana
- Članak 4: Sukob interesa u korištenju sredstava iz javnih izvora
- Članak 5: Čuvanje dokumenata
- Članak 6: Javnost i vidljivost
- Članak 7: Vlasništvo, korištenje rezultata i opreme
- Članak 8: Praćenje i vrednovanje Programa/Projekta
- Članak 9: Izmjene i dopune Ugovora
- Članak 10: Prijenos prava
- Članak 11: Provedbeno razdoblje, produljenje, obustava, viša ▇▇▇▇ i rok dovršetka
- Članak 12: ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇
- Članak 13: Primjena propisa i rješavanje sporova
- Članak 14: Prihvatljivi i neprihvatljivi troškovi
- Članak 15: Plaćanje i modeli plaćanja
- Članak 16: Računi, tehničke i financijske provjere
- Članak 17: Konačan iznos financiranja ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Davatelja
- Članak 18: Povrat sredstava
Opće obveze Članak 1.
Korisnik provodi Program/Projekt na vlastitu odgovornost i u skladu s Opisnim obrascem Programa/Projekta Obrascem proračuna Programa/Projekta za 2016. godinu, koji su sastavni dijelovi Ugovora.
Korisnik provodi Program/Projekt s dužnom pažnjom, učinkovito i transparentno, sukladno najboljim praksama na danom području i u skladu s Ugovorom. U tu svrhu Korisnik financiranja angažira sve potrebne financijske, ljudske i materijalne resurse potrebne za cjelovitu provedbu Programa/Projekta. Korisnik financiranja provodi Program/Projekt samostalno ili u partnerstvu s jednom ili više udruga ili drugih organizacija civilnoga društva ili drugim tijelima utvrđenim Opisnim Obrascem Programa/Projekta (partner).
Korisnik i Davatelj jedine ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Ugovora. Davatelj ni na ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ nije ugovorno povezan s partnerom (partnerima) ili podugovaračima Korisnika. Svi uvjeti koji se odnose na korisnika financiranja primjenjuju se i na njegove partnere, odnosno na sve njegove podugovarače, a korisnik financiranja je odgovoran davatelju financijskih sredstava za provođenje programa ili projekta u skladu s uvjetima ugovora.
Obveza dostavljanja podataka, financijskih i opisnih izvještaja Članak 2.
Korisnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ dostaviti Davatelju sve potrebne podatke o provođenju Programa/Projekta. Ovisno o visini financijskih sredstava i trajanju Programa/Projekta, sukladno odredbama propisa kojima se uređuje osnovni sadržaj i rokovi dostave izvještaja o potrošnji proračunskih sredstava, Davatelj financijskih sredstava odredit će učestalost izvještavanja (tromjesečna, polugodišnja, godišnja ili završni izvještaj). Ovi se izvještaji sastoje od opisnog dijela i financijskog dijela i podnose se na obrascima koje je propisao Davatelj. Izvještaji se odnose na Program/Projekt kao cjelinu, bez obzira koji dio financira Davatelj.
Davatelj može od Korisnika zahtijevati dodatne podatke o provođenju Programa/Projekta u bilo koje doba, sve do konačnog odobrenja izvještaja o provedbi Programa/Projekta, koji se dostavljaju u skladu s uputom Davatelja, najkasnije u roku od 14 ▇▇▇▇ od ▇▇▇▇ podnošenja zahtjeva.
Svi dodatni uvjeti vezani uz izvještavanje moraju biti izričito ugovoreni.
Ako ▇▇▇▇▇▇▇▇ ne dostavi Davatelju završni izvještaj do krajnjeg roka za njegovo podnošenje ili ne dostavi prihvatljivo i dovoljno detaljno obrazloženje razloga zbog kojih nije ispunio obavezu, Davatelj će raskinuti ugovor u skladu s člankom 48. stavkom 2. alinejom a) Uredbe i zahtijevati povrat sredstva koja su već uplaćena.
Odgovornost ugovornih strana Članak 3.
Davatelj ne odgovara za štetu nastalu u odnosu na osoblje ili imovinu Korisnika tijekom provedbe ili slijedom posljedica Programa/Projekta i ne može prihvatiti potraživanje za nadoknadom ili povećanjem iznosa plaćanja vezano uz takve štete ili povrede.
Korisnik je isključivo odgovoran trećim stranama, uključujući odgovornost za nastale štete ili povrede bilo koje vrste tijekom provedbe ili slijedom posljedica Programa/Projekata. Korisnik ne može na Davatelja prenijeti odgovornost, odnosno obvezu naknade štete koja proistječe iz potraživanja ili akcija poduzetih kao posljedica kršenja pravila ili propisa ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Korisnika ili zaposlenika Korisnika ili pojedinaca za koje su ti zaposlenici odgovorni, ili kao posljedica kršenja prava ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇.
Sukob interesa u korištenju sredstava iz javnih izvora Članak 4.
Korisnik će poduzeti sve potrebne mjere u svrhu izbjegavanja sukoba interesa pri korištenju sredstava iz javnih izvora i bez odgode će obavijestiti Davatelja o svim situacijama koje predstavljaju ili bi ▇▇▇▇▇ dovesti do takvog sukoba.
Sukob interesa postoji ▇▇▇▇ ▇▇ nepristrano izvršenje ugovornih obveza bilo koje osobe vezane Ugovorom ugroženo zbog prilike da ▇▇ ▇▇▇▇▇ svojom odlukom ili drugim djelovanjem pogoduje sebi ili sebi bliskim osobama (članovi obitelji: bračni ili izvanbračni drug, dijete ili roditelj), zaposleniku, članu udruge, članu upravnog tijela ili čelniku udruge ili bilo koje druge udruge povezane na bilo ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ s Korisnikom, društvenim skupinama i organizacijama, a nauštrb javnog interesa i to u slučajevima obiteljske povezanosti, ekonomskih interesa ili drugog zajedničkog interesa s drugom osobom.
U postupcima javne nabave ili podugovaranja koje ▇▇▇▇▇▇▇▇ provodi u okviru provedbe Ugovora, kao prihvatljivi ponuđači mogu sudjelovati i članovi udruge i volonteri udruge koja pokreće postupak nabave roba ili usluga pod uvjetom da se vodi računa o izbjegavanju sukoba interesa.
Ne smatra se sukobom interesa kada ▇▇▇▇▇▇▇▇ provodi program koji je usmjeren na njegove članove kao korisnike Programa koji pripadaju socijalno osjetljivim skupinama ili skupinama s posebnim potrebama.
Svaki sukob interesa Davatelj zasebno procjenjuje. U slučaju utvrđenog postojanja sukoba interesa u provedbi Ugovora, Davatelj će zatražiti od Korisnika da bez odgode, a najkasnije u roku koji ne može biti duži od 30 ▇▇▇▇ (ovisno o mjeri ▇▇▇▇ ▇▇ potrebno poduzeti) poduzme potrebne radnje koje je naložio Davatelj kako bi se otklonio sukob interesa u provedbi Programa.
Čuvanje dokumenata Članak 5.
Sukladno članku 52. Uredbe i članku 39. Pravilnika, Davatelj i Korisnik preuzimaju obvezu čuvanja svih dokumenata, podataka ili drugih relevantnih materijala dostavljenih u provedbi Programa/Projekta najmanje 7 ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ posljednje uplate sredstava.
Javnost i vidljivost Članak 6.
Korisnik ▇▇▇▇ poduzeti sve potrebne mjere da objavi činjenicu da je Davatelj financirao ili sufinancirao Program/Projekt, osim ako Davatelj ne odluči drukčije.
Korisnik će istaknuti financijski doprinos Davatelja u provedbi Programa/Projekta u svim informacijama za krajnje korisnike Programa/Projekta te u svojim privremenim i godišnjim izvještajima i svim kontaktima s medijima osim ako Ugovorom između Davatelja i Korisnika nije drugačije određeno.
U svim obavijestima ili publikacijama Korisnika koje se tiču Programa/Projekta, uključujući i one iznijete na konferencijama ili seminarima, ▇▇▇▇ ▇▇ navesti da je Program/Projekt financiran iz odgovarajućeg javnog izvora (državnog proračuna, proračuna županije, grada ili općine). Sve publikacije Korisnika, u bilo kojem obliku i preko bilo kojeg medija, uključujući Internet, moraju sadržavati sljedeću izjavu: „Ovaj je dokument izrađen uz financijsku podršku Krapinsko-zagorske županije. Sadržaj ovoga dokumenta u isključivoj je odgovornosti (naziv udruge) i ni pod kojim se uvjetima ne može smatrati odrazom stajališta Krapinsko-zagorske županije“. Davatelj može ugovorom obvezati Korisnika da sadržaj publikacije dostavi na
prethodno odobrenje, odnosno publikaciju neprimjerenog sadržaja tretirati kao neprihvatljivi trošak.
Korisnik ovlašćuje Davatelja da objavi njegov naziv i adresu, iznos i u koju svrhu su sredstva izravno dodijeljena Korisniku.
Davatelj može na zahtjev Korisnika odustati od objavljivanja ovih informacija ako bi to ugrozilo Korisnika ili nanijelo štetu njegovim interesima.
Vlasništvo, korištenje rezultata i opreme Članak 7.
Vlasništvo i prava intelektualnog i industrijskog vlasništva nad rezultatima Programa/Projekta, izvještajima i drugim dokumentima vezanim uz njih pripadaju Korisniku.
Iznimno od odredbe stavka 1. ovoga članka, a sukladno Ugovoru, ▇▇▇▇▇▇▇▇ daje Davatelju pravo da slobodno koristi sve dokumente koji proistječu iz Programa/Projekta, bez obzira na njihov oblik i pod uvjetom da se time ne krše postojeća prava na industrijsko i intelektualno vlasništvo.
Vlasnik opreme nabavljene iz financijskih sredstava dodijeljenih za provedbu Programa/Projekta je ▇▇▇▇▇▇▇▇ koji je provodio Program/Projekt, osim ako se posebnom odlukom vlasništvo opreme ne prenosi s njega na partnera ili na krajnje korisnike Programa/Projekta, o čemu se Davatelja izvještava u završnom izvještaju.
Praćenje i vrednovanje Programa/Projekta Članak 8.
Davatelj će pratiti provedbu Programa/Projekta i najmanje jednom tijekom njegovog trajanja obaviti terensku provjeru provedbe Programa/Projekta „na licu mjesta“.
Korisnik je po završetku ▇▇▇▇▇ vrednovati provedeni Program/Projekt. Korisnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ staviti na raspolaganje Davatelju ili osobama koje Davatelj ovlasti svu dokumentaciju ili podatke koji mogu biti od koristi kod praćenja odnosno vrednovanja Programa/Projekta i dati im prava pristupa sadržana u članku 52. stavku 2. Uredbe i članku 39. Pravilnika.
Ako bilo koja od strana Ugovora izvrši ili naruči vrednovanje tijekom Programa/Projekta, dužna je dostaviti drugoj strani presliku izvještaja o vrednovanju.
Izmjene i dopune Ugovora Članak 9.
Za vrijeme trajanja Ugovora mogu se mijenjati i dopunjavati odredbe Ugovora kojima se ne utječe na cilj javnog poziva, odnosno Programa/Projekta. Sve izmjene i dopune ▇▇▇▇▇▇▇ za vrijeme njegova trajanja moraju biti u pisanom obliku.
Izmjene mogu biti jednostrane i o njima je dovoljno obavijestiti Davatelja (kao što je obavijest o prenamjeni sredstava) i one koje zahtijevaju suglasnost obiju ugovornih strana za izmjenu i dopunu ▇▇▇▇▇▇▇ (kao što je zahtjev za promjenom proračuna).
Ako izmjene i dopune predlaže ▇▇▇▇▇▇▇▇, obvezan je zahtjev za izmjenu ili dopunu ▇▇▇▇▇▇▇ dostaviti Davatelju najmanje 30 ▇▇▇▇ prije nego što bi radnja zbog koje se predlaže izmjena ili dopuna trebala biti provedena, osim ako ne postoje posebne okolnosti koje je ▇▇▇▇▇▇▇▇ valjano obrazložio, a Davatelj prihvatio. Ni u kojem slučaju radnja koja se predlaže izmjenom i dopunom ne može se provesti prije nego je odobrena ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Davatelja.
Ukoliko Korisnik uoči da će trebati povećati broj izvršitelja, broj aktivnosti i slično, može zatražiti prenamjenu sredstava, odnosno promjenu proračuna. Promjene proračuna moraju biti odobrene ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Davatelja prije nego što nastanu troškovi koji premašuju iznos na pojedinoj stavci u proračunu koji je ugovoren.
U slučaju da izmjene i dopune proračuna programsko/projektnih aktivnosti ne utječu na osnovnu svrhu Programa/Projekta, a financijski je učinak ograničen na premještanje stavki u okviru istog glavnog proračunskog poglavlja, uključujući otkazivanje ili izmjenu postojeće stavke, ili premještanja planiranih troškova iz jednog proračunskog poglavlja u drugo, u iznosu od 15% ili manje od iznosa predviđenog Ugovorom (ili dodatkom ugovora) za svako relevantno poglavlje prihvatljivih troškova, Korisnik može prenamijeniti proračun i o tome bez odlaganja obavijestiti Davatelja u pisanom obliku.
U slučaju da su izmjene proračuna između proračunskih stavki ▇▇▇▇ ▇▇ 15%, ▇▇▇ i u slučaju izmjena i dopuna aktivnosti Programa/Projekta kojima se utječe na njegovu osnovnu svrhu, neophodno je izraditi dodatak Ugovoru i novi proračun uz što je obvezno dostaviti i ▇▇▇▇▇▇ zahtjev za odobrenjem te obrazloženje izmjena i dopuna proračuna.
Korisnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ obavijestiti Davatelja o:
− promjeni osobe odgovorne za zastupanje,
− izmjeni cilja, aktivnosti i/ili rezultata Programa/Projekta,
− promjeni adrese, bankovnog računa i revizora (ako ga je Korisnik ▇▇▇▇▇ angažirati).
Davatelj može odbiti izbor novog bankovnog računa ili revizora Korisnika. Davatelj zadržava pravo zahtijevati da se revizor zamijeni ako podaci koji su bili nepoznati u vrijeme potpisivanja Ugovora ospore ili utječu na neovisnost ili stručne standarde revizora.
Dodatak Ugovoru ne može imati za cilj ili posljedicu unošenje promjena u Ugovor koje bi dovele u pitanje odluku o dodjeli financijskih sredstava.
Prijenos prava Članak 10.
Ugovor i sva plaćanja povezana s njim ne mogu se prenositi na treću stranu bez prethodne pisane suglasnosti Davatelja.
Provedbeno razdoblje, produljenje, obustava, viša ▇▇▇▇ i rok dovršetka Članak 11.
Provedbeno razdoblje Programa/Projekta navedeno je u Ugovoru. Korisnik je bez odlaganja ▇▇▇▇▇ obavijestiti Davatelja o svim okolnostima koje bi ▇▇▇▇▇ priječiti ili odgoditi provedbu Programa/Projekta. Korisnik može tražiti produljenje provedbenog roka Programa/Projekta
najkasnije 30 ▇▇▇▇ prije ugovorenog dovršetka. Uz ovaj je zahtjev potrebno priložiti svu dokumentaciju i dokaze koji su potrebni za njegovu procjenu.
Korisnik može obustaviti provedbu cjelokupnog ili dijela Programa/Projekta ukoliko okolnosti (prije svega viša ▇▇▇▇) ozbiljno otežavaju ili ugrožavaju njegovo provođenje. Korisnik bez odlaganja ▇▇▇▇ obavijestiti Davatelja i dostaviti sve potrebne pojedinosti. Svaka od ugovornih strana može raskinuti Ugovor u skladu s člankom 48. stavkom 1. Uredbe. Ako ▇▇▇▇▇▇ nije raskinut, ▇▇▇▇▇▇▇▇ će poduzeti sve mjere da vrijeme obustave svede na najmanju moguću mjeru i nastaviti s provedbom čim to okolnosti dopuste te o tome obavijestiti Davatelja.
Davatelj može tražiti od Korisnika da obustavi provedbu cjelokupnog ili dijela Programa/Projekta ako okolnosti (prije svega viša ▇▇▇▇) ozbiljno otežavaju ili ugrožavaju njegov nastavak. Svaka od ugovornih strana može raskinuti Ugovor u skladu s člankom 48. stavkom 1. Uredbe. Ako ▇▇▇▇▇▇ nije raskinut ▇▇▇▇▇▇▇▇ će nastojati vrijeme obustave svesti na najmanju moguću mjeru i nastaviti s provedbom čim okolnosti to dopuste i nakon što prethodno dobije pismenu suglasnost Davatelja.
Ako se ugovorne strane ne sporazume drugačije rok za provedbu Programa/Projekta će se produljiti za vrijeme koje je jednako vremenu obustave, zadržavajući pravo izmjene i dopune Ugovora koje mogu biti nužne za usuglašavanja Programa/Projekta s novim provedbenim uvjetima.
Viša ▇▇▇▇ u provedbi Programa/Projekta podrazumijeva bilo koji izvanredni nepredvidivi vanjski događaj ili iznimnu situaciju koji su ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ sklapanja Ugovora, a prije dovršetka Programa/Projekta, koji se u vrijeme sklapanja ▇▇▇▇▇▇▇ nije mogao predvidjeti niti ih je ugovorna strana mogla spriječiti, izbjeći ili otkloniti te za koje nije odgovorna ni jedna ni druga strana, a koji priječi bilo koju od njih da ispune svoje ugovorne obaveze, pri čemu se ne mogu pripisati pogrešci, nepažnji ili nemaru s njihove strane (ili ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ njihovih podugovarača, zastupnika ili zaposlenika), a pokažu ▇▇ ▇▇▇ nepremostive unatoč dužnoj pažnji. Neispravna oprema ili materijali ili kašnjenje u njihovoj dostavi, radni sukobi, štrajkovi ili financijski problemi koje je ▇▇▇▇▇▇▇▇ mogao predvidjeti ili izbjeći ne mogu se navoditi kao viša ▇▇▇▇. ▇▇▇▇ ▇▇ smatrati da je ugovorna strana prekršila svoje ugovorne obveze ako je spriječena da te obveze ispuni zbog više sile. Ugovorna strana suočena s višom silom bez odlaganja će o tome obavijesti drugu ugovornu stranu, navodeći prirodu, vjerojatno trajanje i predvidive posljedice problema, te poduzeti sve potrebne ▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇ pažnjom dobrog gospodarstvenika, odnosno stručnjaka svede na najmanju moguću mjeru.
Financijske obaveze Davatelja na temelju Ugovora završiti će sukladno rokovima navedenim u Posebnim uvjetima Ugovora, osim ako Ugovor nije raskinut temeljem članka 48. stavka 1. Uredbe, kada financijska obveza prestaje dostavom obavijesti o raskidu Ugovora. Davatelj će obavijestiti Korisnika o svim odgodama krajnjeg roka.
Raskid ugovora Članak 12.
Ako jedna ugovorna strana smatra da se Ugovor više ne može provoditi na ugovoreni način u skladu s ciljevima i planiranim aktivnostima, o tome će se savjetovati s drugom stranom. Ukoliko ne dođe do dogovora, bilo koja strana može 2 mjeseca unaprijed u pisanom obliku raskinuti Ugovor.
Davatelj može raskinuti Ugovor bez pisane obavijesti i bez plaćanja bilo kakve nadoknade u sljedećim slučajevima, ako:
a) ▇▇▇▇▇▇▇▇ bez opravdanja ne ispuni bilo koju preuzetu obvezu i ako ▇▇ ▇ ▇▇▇▇▇ što je pisanim putem upozoren na obvezu njezinog ispunjavanja i dalje ne ispuni niti dostavi zadovoljavajuće obrazloženje u roku od 14 ▇▇▇▇ od obavijesti o potrebi ispunjenja obveze,
b) je protiv Korisnika pokrenut stečajni postupak, odnosno postupak likvidacije, ili sudovi upravljaju njegovim poslovima, ili je u postupku nagodbe s vjerovnicima ili drugom srodnom postupku prema važećim propisima,
c) je ▇▇▇▇▇▇▇▇, partner, podugovarač ili osoba ovlaštena za zastupanje Korisnika pravomoćno osuđena za prekršaj počinjen zlouporabom dužnosti i djelatnosti, u obavljanju poslova i djelatnosti, odnosno u vezi s ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ djelatnosti,
d) je ▇▇▇▇▇▇▇▇, partner, podugovarač ili osoba ovlaštena za zastupanje Korisnika pravomoćno osuđena za neko od sljedećih kaznenih djela: krađa (članak 228.), ▇▇▇▇▇ krađa (članak 229.), razbojništvo (članak 230.), razbojnička krađa (članak 231.), pronevjera (članak 233.), prijevara (članak 236.), prijevara u gospodarskom poslovanju (članak 247.), primanje mita u gospodarskom poslovanju (članak 252.), davanje mita u gospodarskom poslovanju (članak 253.), utaja poreza ili carine (članak 256.), zlouporaba povjerenja (članak 240.) pranje novca (članak 265.), krivotvorenje novca (članak 274.), krivotvorenje isprave (članak 278.), krivotvorenje službene ili poslovne isprave (članak 279.), zlouporaba položaja i ovlasti (članak 291.), primanje mita (članak 293.), davanje mita (članak 294.), zločinačko udruženje (članak 328.) i počinjenje kaznenog djela u sastavu zločinačkog udruženja (članak 329.) iz Kaznenog zakona „Narodne novine“, broj 125/11. i 144/12.), odnosno krađa (članak 216.), ▇▇▇▇▇ krađa (članak 217.), razbojništvo (članak 218.), razbojnička krađa (članak 219.), prijevara (članak 224.), zlouporaba povjerenja (članak 227.), krivotvorenje novca (članak 274.), pranje novca (članak 279.), ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ i drugih davanja (članak 286.), prijevara u gospodarskom poslovanju (članak 293.), primanje mita u gospodarskom poslovanju (članak 294.a), davanje mita u gospodarskom poslovanju (članak 294.b), krivotvorenje isprave (članak 311.), krivotvorenje službene isprave (članak 312.), udruživanje za počinjenje kaznenih djela (članak 333.), zlouporaba položaja i ovlasti (članak 337.), zlouporaba obavljanja dužnosti državne vlasti (članak 338.), protuzakonito posredovanje (članak 343.), pronevjera (članak 345.), primanje mita (članak 347.) i davanje mita (članak 348.) iz Kaznenog zakona „Narodne novine“, broj 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08. i 57/11.), osim ako je nastupila rehabilitacija sukladno posebnom zakonu,
e) Korisnik promijeni pravni oblik, osim ako ne postoji dodatak Ugovoru u kojemu je navedena ta činjenica.
f) ▇▇▇▇▇▇▇▇ ne postupa u skladu s odredbama Ugovora vezano uz sukob interesa, prijenos prava i tehničke i financijske provjere Programa/Projekta.
g) ▇▇▇▇▇▇▇▇ daje lažne ili nepotpune izjave, podatke, informacije i dokumentaciju kako bi dobio sredstva iz Ugovora ili ako dostavlja nevjerodostojne izvještaje.
U slučaju raskida Ugovora Korisniku se priznaje pravo na isplatu sredstava samo za dio Programa/Projekta koji je proveden, isključujući troškove vezane uz tekuće obveze koje bi se izvršile poslije raskida. U tu svrhu ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇ podnijeti zahtjev za isplatu i završni izvještaj u skladu s člankom 38. Uredbe.
U slučaju raskida Ugovora sukladno stavku 2. alinejama c), d), e), f) i g) ovoga članka Davatelj će tražiti povrat cjelokupnog iznosa već isplaćenih sredstava, prethodno dozvolivši Korisniku da dostavi svoje primjedbe i obrazloženja.
Prije ili umjesto raskida ▇▇▇▇▇▇▇ u skladu s ovim člankom, kao i u slučaju sumnje na postojanje razloga za raskid Ugovora zbog razloga iz stavka 2. ovoga članka, Davatelj može ne isplatiti dospjele isplate kao mjeru opreza, bez prethodne obavijesti Korisniku.
Ugovor će se smatrati raskinutim ukoliko Davatelj zbog razloga iz stavka 2. ovoga članka ne izvrši uplatu Korisniku u roku od jedne godine od potpisivanja Ugovora.
Korisniku koji ne ispunjava obveze izvještavanja utvrđene Ugovorom, Davatelj će uskratiti financiranje iz javnih izvora u odnosu na taj Ugovor, kao i mogućnost dodjele sredstava Davatelja po drugim osnovama.
Primjena propisa i rješavanje sporova Članak 13.
Na Ugovor se primjenjuju odredbe Uredbe, drugih propisa Republike Hrvatske i uvjeta koje o dodjeli financijskih sredstava utvrdi Davatelj općim aktom.
U slučaju spora vezanog uz provedbu Ugovora spor ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ nastojati riješiti mirnim putem, uz mogućnost sudjelovanja izmiritelja, te ako isti ne bude riješen u roku od 45 ▇▇▇▇ od ▇▇▇▇ dostavljanja takva zahtjeva drugoj strani, pokreće ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ pred nadležnim sudom.
Financijske odredbe Prihvatljivi i neprihvatljivi troškovi
Članak 14.
Prihvatljivi troškovi korisnika financiranja su troškovi koji ispunjavaju sve sljedeće kriterije:
• ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ za vrijeme razdoblja provedbe Programa/Projekta, u skladu s Ugovorom, osim troškova koji se odnose na završne izvještaje, troškova revizije i troškova vrednovanja, a plaćeni su do datuma odobravanja završnog izvještaja, postupci javne nabave za robe, usluge ili radove mogu započeti prije početka provedbenog razdoblja, ali ugovori ne mogu biti sklopljeni prije prvog ▇▇▇▇ razdoblja provedbe Programa/Projekta,
• moraju biti navedeni u ukupnom predviđenom proračunu Programa/Projekta,
• nužni su za provođenje Programa/Projekta,
• mogu biti identificirani i provjereni i računovodstveno su evidentirani kod Korisnika prema važećim propisima o računovodstvu neprofitnih organizacija,
• trebaju biti umjereni, opravdani i usuglašeni sa zahtjevima racionalnog financijskog upravljanja, osobito u odnosu na štedljivost i učinkovitost.
U skladu s prihvatljivim troškovima iz prethodnog članka i ▇▇▇▇ ▇▇ to relevantno za poštivanje propisa o javnoj ▇▇▇▇▇▇, opravdanim se smatraju sljedeći izravni troškovi Korisnika:
• troškovi zaposlenika angažiranih na Programu/Projekta koji odgovaraju stvarnim izdacima za plaće te porezima i doprinosima iz plaće i drugim troškovima vezanim uz plaću, sukladno odredbama Pravilnika i Uredbe,
• putni troškovi i troškovi dnevnica za zaposlenike i druge osobe koje sudjeluju u provedbi Programa/Projekta, pod uvjetom da su u skladu s pravilima o visini iznosa za takve naknade za korisnike koji se financiraju iz sredstava državnog proračuna,
• troškovi kupnje ili iznajmljivanja opreme i materijala (novih ili rabljenih) namijenjenih isključivo za Program/Projekt te troškovi usluga pod uvjetom da su u skladu s tržišnim cijenama,
• troškovi potrošne robe,
• troškovi podugovaranja,
• troškovi koji izravno proistječu iz zahtjeva Ugovora, uključujući troškove financijskih usluga (informiranje, vrednovanje konkretno povezano s Programom/Projektom, revizija, umnožavanje, osiguranje, itd.).
Opravdanim se smatraju i neizravni troškovi kao što: administrativni troškovi, troškovi energije, vode, uredskog materijala, sitni inventar, troškovi telefona, poštanskih usluga i drugi indirektni troškovi povezani s provedbom Programa/Projekta.
Plaćanje i modeli plaćanja Članak 15.
Primjenjuje se model plaćanja ugovoren Ugovorom.
Davatelj prekida rok za isplatu sredstava Korisniku obavještavanjem Korisnika da je zahtjev za isplatom neprihvatljiv, ili zato što dani iznos ▇▇▇ nije dospio ili zato što nije priložena potrebna dokumentacija ili pak zato što smatra da je potrebno poduzeti dodatne provjere, uključujući provjere u sjedištu Korisnika kako bi se utvrdilo da li ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ prihvatljiv. Rok za isplatu počinje ponovno teći na ▇▇▇ evidentiranja pravilno formuliranog zahtjeva za isplatom.
U slučaju da ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ dodjele ili izvršenja Ugovora narušen značajnim nepravilnostima ili prijevarom počinjenim ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇, Davatelj će obustaviti plaćanja, odnosno tražit će povrat već uplaćenih sredstva koja su neopravdano utrošena razmjerno ozbiljnosti nepravilnosti ili prijevare. Davatelj može također obustaviti plaćanja u slučajevima u kojima se osnovano sumnja ili su utvrđene nepravilnosti ili prijevare koje je izvršio ▇▇▇▇▇▇▇▇ u provedbi drugog Ugovora koji se financira iz javnih izvora, a koji mogu utjecati na učinke postojećeg Ugovora.
Zadnji ▇▇▇ ▇▇▇▇ za isplatu je ▇▇▇ isplate sredstava s računa Davatelja. Davatelj će uplate izvršiti u kunama.
Računi, tehničke i financijske provjere Članak 16.
Korisnik će voditi precizne i redovite evidencije vezane uz provođenje Programa/Projekta koristeći odgovarajuće računovodstvene sustave sukladno propisima o računovodstvu neprofitnih organizacija. Korisnik će osigurati da svi izvještaji u skladu s člankom 38. Uredbe bude primjereno i jednostavno usklađeni i s računovodstvenim i knjigovodstvenim sustavom
Korisnika i temeljnim računovodstvenim i drugim relevantnim evidencijama. U tu svrhu ▇▇▇▇▇▇▇▇ će pripremiti i održavati odgovarajuća usuglašavanja, prateće planove, analize i preglede po stavkama za nadzor i provjeru.
Korisnik je obvezan omogućiti Davatelju, inspektorima proračunskog nadzora Ministarstva financija i svim vanjskim revizorima koji vrše provjere sukladno članku 51. stavku 5. Uredbe da provjere, ispitivanjem dokumenata ili putem kontrola na licu mjesta, provođenje Programa/Projekta i po potrebi izvrše reviziju na temelju prateće dokumentacije za računovodstvene evidencije, računovodstvene dokumente i sve ostale dokumente relevantne za financiranje Programa/Projekta, i u razdoblju ▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ nakon završne isplate.
▇▇▇▇▇▇▇▇ će dopustiti proračunskom nadzoru i svim vanjskim revizorima koji vrše nadzor temeljem članka 51. stavka 5. Uredbe i članka 39. Pravilnika da na licu mjesta izvrše provjere i nadzor u skladu s postupcima sadržanim u važećim propisima za zaštitu financijskih interesa Republike Hrvatske od prevara i drugih nepravilnosti. Radi toga ▇▇▇▇▇▇▇▇ će omogućiti pristup osoblju ili predstavnicima Davatelja, proračunskom nadzoru kao i svim vanjskim revizorima koji vrše provjere i nadzor sukladno članku 51. stavku 5. Uredbe objektima i lokacijama na kojima se provodi Program/Projekt, uključujući njegovim informatičkim sustavima te svim dokumentima i bazama podataka vezanim uz tehničko i financijsko upravljanje Programom/Projektom te poduzeti sve mjere da olakša njihov rad.
Pristup omogućen predstavnicima Davatelja, proračunskom nadzoru, kao i svim vanjskim revizorima koji vrše provjere i nadzor u skladu s člankom 51. stavkom 5. Uredbe i člankom
39. Pravilnika temeljit će se na povjerljivosti u odnosu na ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇.
Svi dokumenti vezani uz Program/Projekt moraju biti ▇▇▇▇ dostupni i arhivirani na način koji omogućuje jednostavan pregled, a Korisnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ obavijestiti Davatelja o njihovoj točnoj lokaciji.
Prava Davatelja, proračunskog nadzora kao i svih vanjskih revizora koji vrše provjere sukladno članku 51. stavku 5. Uredbe i članku 39. Pravilnika, na obavljanje revizija, nadzora i provjera jednako se primjenjuju pod istim uvjetima i prema istim pravilima u odnosu na partnere i podugovarače Korisnika.
Pored izvještaja navedenih u članku 38. Uredbe i članku 26. Pravilnika, dokumenti navedeni u stavku 2. ovoga članka uključuju računovodstvenu evidenciju iz računovodstvenog sustava Korisnika, dokaze o postupcima nabave, obvezama, isporučenim uslugama, primitku roba, završetku radova, kupnji, uplatama, troškovima goriva, te evidenciju o zaposlenicima i njihovim plaćama.
Konačan iznos financiranja ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Davatelja Članak 17.
Konačan iznos koji Davatelj treba isplatiti Korisniku ne može biti veći od najvišeg iznosa sredstava navedenih u Ugovoru čak i ako ukupan zbroj prihvatljivih troškova premaši procijenjeni ukupan proračun Programa/Projekta.
Korisnik prihvaća da financijska sredstva ni pod kojima uvjetima ne mogu za posljedicu imati ostvarivanje dobiti i da moraju biti ograničena na iznos potreban za izravnanje ▇▇▇▇▇▇▇ i rashoda Programa/Projekta. Dobit se u ovom slučaju definira ▇▇▇ ▇▇▇▇▇ primljenih sredstava u odnosu na troškove Programa/Projekta kada se podnosi zahtjev za plaćanjem razlike.
Kao dopuna i bez prejudiciranja prava na raskid Ugovora sukladno članku 48. stavku 2. Uredbe Davatelj će, temeljem obrazložene odluke ako se Program/Projekt ne provodi ili se neadekvatno, djelomično ili sa zakašnjenjem provodi, smanjiti financijska sredstva prvobitno predviđena u skladu sa stvarnim provođenjem Programa/Projekta pod uvjetima sadržanim u Ugovoru.
Povrat sredstava Članak 18.
Korisnik će Davatelju najkasnije u roku od 30 ▇▇▇▇ od primitka zahtjeva, osim u iznimnim, jasno obrazloženim slučajevima, sukladno uputama Davatelja da to učini, vratiti sve iznose uplaćene preko utvrđenog konačnog iznosa, kao i sva neutrošena sredstva te nenamjenski utrošena sredstva.
Ukoliko ▇▇▇▇▇▇▇▇ ne vrati sredstva u roku koji je utvrdio Davatelj, Davatelj će povećati dospjele iznose dodavanjem zatezne ▇▇▇▇▇▇.
Iznosi koji se trebaju vratiti Davatelju mogu se prebiti bilo kojim potraživanjem koji Korisnik ima prema Davatelju. To neće utjecati na pravo ugovornih strana da se dogovore o plaćanju u ratama.
Bankovne troškove nastale vraćanjem dospjelih iznosa Davatelju snosit će Korisnik.
