Contract
TRAVELLAND d.o.o. Beograd Adresa: ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇ Tel/fax: ▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇, ▇▇▇ ▇▇▇▇
mail: ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇@▇▇▇▇▇.▇▇▇,
Na osnovu člana 68. stav 1. ▇▇▇▇▇ 2. a u skladu sa članovima 70 i 71 Zakona o turizmu („Sl. glasnik RS“ br. 17/2019) direktor TRAVELLAND d.o.o. iz Beograda, ▇▇▇▇ 01.10.2021.godine. utvrđuje sledeće:
OPŠTE USLOVE PUTOVANJA
1. PREDUGOVORNO OBAVEŠTAVANJE:
Potpisivanjem standardnog ugovora-potvrde o putovanju (dalje: ▇▇▇▇▇▇) svojim potpisom u ime svih putnika iz Ugovora (dalje: Putnik) potvrđuje da su mu uručeni ovi Opšti uslovi putovanja (dalje: Opšti uslovi), potvrda o Garanciji putovanja i unapred pripremljen i objavljen program putovanja (dalje: Program), da ▇▇ ▇▇▇ i svi putnici iz ugovora sa istima upoznat i da ih u celosti prihvata, kao i da je upoznat sa fakultativnim mogućnostima putnog i zdravstvenog osiguranja.
Odredbe ovih Opštih uslova čine sastavni deo Ugovora između Putnika i TA “TRAVELLAND”
d.o.o. Beograd kao organizatora putovanja (dalje: Organizator) i obavezujuće su za obe ugovorne strane, osim odredbi definisanih posebnim pisanim ugovorom ili Programom. Pre zaključivanja Ugovora, Organizator može u svako doba izmeniti opis svojih usluga u
Programu i o tome obavestiti putnika u primerenom roku, bez odlaganja u pisanoj formi, na papiru i drugom trajnom nosaču zapisa, što Putnik i Organizator saglasno konstatuju da ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ o svim eventualnim promenama podataka iz Programa, u primerenom roku obavešten, pre zaključenja Ugovora.
U slučaju postojanja razlike između prijave Putnika i izmenjenog predloga Organizatora, novi Program se smatra novim predlogom i obavezuje Organizatora narednih 48 časova. Ukoliko Putnik ne obavesti Organizatora u navedenom roku, da li prihvata novoučinjeni Program - ponudu, Ugovor se smatra sporazumno raskinutim.
Organizator putovanja je pre potpisivanja ugovora, upoznao putnika sa pravima, po osnovu garancije putovanja za slučaj insolventnosti i naknade štete.
2. PRIJAVE, UPLATE I UGOVOR:
Prijavu Putnik dostavlja pisanim putem ili na trajnom nosaču zapisa ili putem e-maila ili faksa. Putnik se za putovanje može prijaviti u sedištu, ograncima, odnosno izdvojenim posebnim prostorima Organizatora, kao i u turističkim agencijama koje imaju sa Organizatorom zaključen ugovor o posrednoj prodaji putovanja (dalje: Posrednik).
Posrednik ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ na prodaju i prodaje turističko putovanje ▇▇▇▇▇ ▇▇ da u Programu putovanja i Potvrdi o putovanju naznači svojstvo u kome nastupa. Prijava Putnika postaje punovažna ▇▇▇▇ ▇▇ potvrđena zaključenjem Ugovora, na način na koji je Prijava učinjena, i
uplatom akontacije u visini od najmanje 40% od cene aranžmana, ako drugačije nije ugovoreno. Ostatak ugovorene cene, ako drugačije nije ugovoreno, plaća se najkasnije 20 ▇▇▇▇ pre početka putovanja.
Ukoliko Putnik, u roku ne izvrši uplatu u celosti, smatra se da je putovanje otkazao u skladu sa tačkom 12. Opštih uslova. Svaka uplata akontacije vodi ▇▇ ▇▇▇ uplata za sve putnike, a ne samo za jednog određenog putnika iz Ugovora.
Zaključenjem ▇▇▇▇▇▇▇, Program postaje njegov sastavni deo i ne može se menjati, osim ako ugovorne strane izričito ugovore drugačije, ili, ako promene nastanu usled više sile. Ukoliko dođe do otkaza ili izmena Ugovora, otkazne odredbe i izmene ▇▇▇▇ za sve navedene putnike u Ugovoru.
Za blagovremenost uplate, merodavan je datum uplate, na račun Organizatora ili Posrednika.
U slučaju neblagovremene uplate u celosti, avansnog plaćanja ili plaćanja preostalog dela uplate aranžmana, Organizator putovanja može odustati od Ugovora i tražiti nadoknadu u skladu sa tačkom 12. ovih Opštih uslova.
3. OBAVEZA I PRAVA ORGANIZATORA:
U Ugovoru, osim usluga iz Programa, unose se posebni zahtevi putnika, ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ se isključivo Organizator saglasio;
Da isplati srazmernu realnu razliku između ugovorene cene i cene putovanja, snižene srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju Ugovora (dalje: Sniženje cene), povodom
blagovremene i osnovane pisane reklamacije prigovora Putnika, u skladu sa zakonom i ovim Opštim uslovima, osim ako su propusti u izvršenju Ugovora nastali: krivicom Putnika, ili se pripisuju trećem licu koje nije bilo ugovoreni neposredni pružalac usluga u realizaciji
Programa, delovanjem više sile ili nepredviđenih događaja na koje Organizator nema uticaja i čije su posledice neizbežne uprkos primeni, dužne pažnje ili nekim drugim događajima koje Organizator nije mogao predvideti i prevladati;
Da pre polaska na put dostavi ime, adresu i broj telefona lokalnog predstavnika, odnosno lokalne agencije partnera, a izuzetno i po potrebi, adresu i broj telefona Organizatora za nužnu pomoć Putniku;
Ne odgovara za usluge pružene Putniku ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ drugih lica van Programa,
- Sve usmene i bilo koje druge vrste informacija, koje se razlikuju od onih koje su sadržane u Programu, Ugovoru ili Posebnom ugovoru i ovim Opštim uslovima, ne obavezuju Organizatora i ne mogu biti osnov za isticanje prigovora ili reklamacije putnika.
4. OBAVEZA I PRAVA PUTNIKA:
Da se detaljno upozna, kao i sva lica iz Ugovora, sa Programom, Opštim uslovima i Garancijom putovanja, da istakne posebne zahteve koji nisu
obuhvaćeni objavljenim Programom;
Da ▇▇▇ obezbedi fakultativne ▇▇▇▇▇▇ putnog osiguranja, jer iste ne obezbeđuje i za njih ne odgovara Organizator;
▇▇ ▇▇▇▇▇ ugovorenu cenu pod uslovima, rokovima i na način predviđen Ugovorom;
Da Organizatoru blagovremeno dostavi tačne i kompletne podatke i dokumenta potrebna za organizovanje putovanja i garantuje da on, njegove isprave, prtljag i dr., ispunjavaju uslove
određene propisima naše, tranzitne i odredišne zemlje (granični, carinski, sanitarni, monetarni i drugi propisi);
Da nadoknadi štetu koju pričini neposrednim pružaocima usluga ili trećim licima kršenjem zakonskih i drugih propisa i ovih Opštih uslova;
Da blagovremeno odredi drugo lice da umesto njega putuje, Organizatoru naknadi stvarne troškove, prouzrokovane zamenom i da solidarno odgovara za neplaćeni deo ugovorene cene;
Da bez odlaganja na licu ▇▇▇▇▇ opravdani prigovor saopšti, po pravilu u pisanoj formi, Organizatoru ili licima navedenim u putnoj dokumentaciji;
Da se pre zaključenja ugovora, informiše preko sajta Ministarstva spoljnih poslova R. Srbije (▇▇▇.▇▇▇.▇▇▇.▇▇) i na druge načine, o zemljama tzv. visokog ili umerenog rizika;
Da se najkasnije 24 sata, ali ne ranije od 48 sati, informiše kod ovlašćenih predstavnika Organizatora o tačnom vremenu polaska i povratka sa putovanja.
5. CENE I SADRŽAJ USLUGA:
Organizator prodaje turističko putovanje po prodajnoj ceni koja se iskazuje u jedinstvenom iznosu. Prodajna cena može biti iskazane u dinarima i u stranoj valuti. Kada su cene iskazane u stranoj valuti, a obračun uplata se vrši u dinarima primenjuje se zvanični srednji kurs dinara Narodne banke Srbije, na ▇▇▇ uplate. Cene su formirane na osnovu poslovne politike Organizatora i ne mogu biti predmet prigovora Putnika.
Usluge izvršene u inostranstvu (koje nisu unapred ugovorene i plaćene) Putnik plaća na licu ▇▇▇▇▇ neposrednom izvršiocu usluge.
Prodajna cena iz Ugovora sadrži sve one troškove koji čine neodvojiv deo neophodan za
realizaciju turističkog putovanja i uključuje, unapred pripremljenu i objavljenu kombinaciju najmanje dve ili više usluga prosečnog kvaliteta, uobičajenog za datu destinaciju i objekte, i to: smeštaja, ishrane, prevoza, transfera, redovne usluge predstavnika na destinaciji, pripreme i organizacije putovanja, i ▇▇▇▇ ▇▇ iskazana u jedinstvenom iznosu ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ plaća (dalje: Standardne usluge).
Cena aranžmana ne uključuje, ako drugačije nije posebno ugovoreno ili objavljeno u
programu putovanja (dalje: Poseban ugovor), troškove: aerodromskih i lučkih taksi, karte za trajekt i ▇▇▇▇▇▇▇ transfer, peronizacije, lokalnog turističkog vodiča, predstavnika
Organizatora, turističkog animatora, fakultativne programe, korišćenje ležaljki i suncobrana, pribavljanja viza, ulaznica u objekte i na manifestacije, putno osiguranje putnika i prtljaga, osiguranje od otkaza aranžmana, usluge “room service”, korišćenja sobnog bara, ▇▇▇▇▇
uređaja, rekreativnih, sportskih, SPA i masaže, lekarskih, telefonskih i drugih usluga,
rezervacije posebnog sedišta i ležaja u prevoznom sredstvu, smeštaja u jednokrevetnoj sobi, sobe sa posebnim karakteristikama (pogled, sprat, veličina, balkon, ▇▇▇▇▇ uređaj, itd.), dodatni obroci, poseban režim ishrane, transferi i drugo (dalje: Posebne usluge).
Fakultativni izleti nisu sastavni deo programa putovanja, i predstavljaju zaseban ugovor zaključen sa organizatorom izleta, inostranom agencijom (koja vrši i naplatu troškova fakultative, u efektivi, u inostranstvu) po konačnom izboru samog putnika, tako da
preporučujemo da sa posebnom pažnjom i oprezom odlučite za fakultativni program i izvršite, za Vas optimalan izbor, u svakoj konkretnoj situaciji. U odnosu na fakultativni
program, Travelland ne postupa kao organizator, ▇▇▇▇ ▇▇▇ posrednik, već samo kao pružalac informacija. Posebno skrećemo pažnju da, prema pravilima organizatora fakultativnog izleta (ino agencije) nepojavljivanje u zakazano vreme, smatra se odustankom od fakultativnog
izleta, i putnik nema pravo na povraćaj uplaćenih sredstava. U slučaju neiskorišćenih usluga u hotelu, usled odlaska na fakultativni izlet, putnik nema pravo na povraćaj sredstava u ▇▇▇ ▇▇▇▇.
Posrednik nije ovlašćen da u ime Organizatora ugovara Posebne usluge koje nisu predviđene Programom.
Istaknuta cena na recepciji ili u smeštajnoj jedinici, ukoliko je različita od ugovorene ili one u cenovniku Organizatora, ne daje pravo Putniku da vrši poređenje, uloži reklamaciju i zahteva povraćaj razlike u ceni. Istaknuta kategorija na objektu ili unutrašnjosti smeštajne jedinice u pojedinim zemljama (Grčka, Italija, Španija, Turska, Bugarska i druge), ne znači da je
kategorija uporediva ▇▇ ▇▇▇▇▇ i kategorijama u drugim zemljama i ukoliko se razlikuje od kataloške, ne daje pravo Putniku na reklamaciju. Vrlo često (na primer u Grčkoj i Italiji)
kategorija je istaknuta simbolom „ključa“ ili nekim drugim simbolom, te ▇▇ ▇▇▇▇ neprevodiva u slova ili zvezdice, jer može biti od 0 – 10 i drugo. Istaknuta kategorija u smeštajnoj jedinici je često niža od stvarne. Istaknuta i ugovorena cena aranžmana može bitno uticati na kvalitet smeštaja, prevoza, ishrane i pratećih usluga, te Organizator ne preporučuje uvek aranžman sa najnižom cenom. Uslovi koji se odnose na ostvarivanje popusta za decu kao i na ostale pogodnosti, koje su posebno date u Programu određeni su od neposrednih pružalaca usluga i iste treba tumačiti restriktivno. Na primer, za decu do dve godine starosti, relevantan je kalendarski datum kada dete navršava dve godine u odnosu na ▇▇▇ početka putovanja, odnosno napuštanja hotela, povratnog leta avionom ili plovidbe trajektom, a ne datum
rezervacije ili zaključenja ugovora.
U slučaju pogrešno navedene starosti Putnika, Organizator ima pravo, da naplati razliku do pune cene putovanja. U cenu nisu uključeni i Organizator ne može biti odgovoran Putniku, za fakultativne i naknadno izvršene usluge, koje izvrši i naplati ino-partner, odnosno,
neposredni pružalac usluga, a nisu bile predviđene Programom ili Posebnim ugovorom, kao i za učešće Putnika na sportskim i drugim slobodnim aktivnostima.
Ako u naznačenom roku, Putnik pisanim putem ne obavesti Organizatora da odustaje od Ugovora, smatra se da je saglasan ▇▇ ▇▇▇▇▇ cenom, a što može biti i kroz izvršenu uplatu.
6. PROMENA CENE I PRAVO PUTNIKA NA OTKAZ:
Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (od 90 do 45 ▇▇▇▇) - Organizator ima pravo na naknadu učinjenih administrativnih troškova. Organizator može zahtevati povećanje
ugovorene cene pre početka putovanja ako ▇▇ ▇▇▇▇▇ zaključenja Ugovora došlo do promene u kursu razmene valute, ▇▇▇▇ ▇▇ cena izražena u dinarima i to odmah po saznanju da ▇▇ ▇▇▇▇▇ do povećanja cena ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ izvršioca usluga. Za povećanje ugovorene cene ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Organizatora, Putnik ima pravo da: zahteva zamenu za sličan Program bez doplate iz ponude Organizatora ili može putem pisanog otkaza raskinuti ugovor bez naknade štete. Ako u
primerenom roku, ne dužem od 48 sati, Putnik pisanim putem ne obavesti organizatora da prihvata promenu ugovorene cene, smatra se da je raskinuo Ugovor. Naknadna sniženja cena Programa (na primer specijalne ponude Organizatora ili direktnog pružaoca usluga, snižene cene u promotivnim akcijama i reklamnim kampanjama sa drugim pravnim licima,
popusti, „last minute", 2 za jedan i drugo), ne mogu se odnositi na već zaključene Ugovore i ne mogu biti osnov naknadnog smanjenja cene, davanja drugih povoljnosti, ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ kakve reklamacije Putnika prema Organizatoru.
7. KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA:
Sve usluge navedene u Programu podrazumevaju standardne usluge prosečnog kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije, ▇▇▇▇▇ i objekte. U slučaju da putnik želi neke usluge van Programa, o tome ▇▇▇▇ zaključiti Poseban ugovor.
Organizator ne odgovara za opise usluga u katalozima – publikacijama ili na web-sajtovima Posrednika i neposrednih pružalaca usluga (npr. hotela, prevoznika i ▇▇. ▇▇▇▇), osim ako
Putnika nije izričito uputio na iste. Organizator odgovara samo za opise usluga sadržanih u svojim Programima, odnosno na svom web sajtu. Smeštajni objekti i smeštajne
jedinice, prevozna sredstva i druge usluge, opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje u vreme objavljivanja Programa, različiti su i nisu uporedivi po destinacijama, pa ni u okviru iste destinacije. Ishrana, komfor i kvalitet usluge zavise prevashodno od cene aranžmana, izabrane destinacije i kategorizacije, određene po lokalnim-nacionalnim propisima i van nadzora i uticaja su Organizatora.
Datum početka i završetka putovanja utvrđen Programom, ne podrazumeva celodnevni boravak putnika u smeštajnom objektu, odnosno destinaciji. Vreme polaska ili dolaska putnika i ulaska ili izlaska putnika iz smeštajnog objekta, uslovljen je procedurama na
graničnim prelazima, stanju na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, tehničkim i
vremenskim uslovima ili višom silom, koje mogu da utiču na vreme polaska aviona i drugog prevoznog sredsta na koje Organizator ne može uticati, te zbog toga za takve slučajeve Organizator ne snosi odgovornost. Prvi i poslednji ▇▇▇ iz Programa su predviđeni za putovanje i ne podrazumevaju boravak u hotelu ili mestu opredeljenja
- već samo označavaju kalendarski ▇▇▇ početka i završetka putovanja, tako da Organizator ne snosi odgovornost zbog večernjeg, noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim časovima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim časovima i slično.
Za avio aranžmane, ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu, koji je najmanje 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja, ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ avio- kompanije. U slučaju pomeranja navedenog vremena poletanja aviona, Organizator ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju nacionalni i međunarodni propisi iz oblasti avio- saobraćaja. Po pravilu odlazak – dolazak, poletanje - sletanje aviona, kod ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ je u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima, i ako je npr. obezbeđen ugovoreni početni ili završni obrok u vidu tzv. “hladnog obroka” u smeštajnom objektu, smatra se da je Ugovor u celosti izvršen.
Usluge turističkog vodiča, pratioca, lokalnog vodiča, animatora ili lokalnog predstavnika ne podrazumeva njihovo celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu- nužnu pomoć Putniku, po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva, objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva ovlašćenog predstavnika Organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskim i drugih propisa), obavezuju Putnika, a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu Ugovora, i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju, snosi Putnik u celosti. Promena ili odstupanja pojedinih usluga, koje nisu prouzrokovane voljom Organizatora su dozvoljene, ukoliko se ne odražavaju negativno na celokupni koncept ugovorenog putovanja.
Ukoliko iz navedenih razloga, let ili prevoz treba da bude premešten na drugi aerodrom ili mesto, Organizator je dužаn dа ponudi Putniku drugi odgovаrаjući prevoz, do okončаnjа turističkog putovаnjа, bez dodаtnih troškovа zа Putnika, kаo i dа isplаti eventuаlnu rаzliku u ceni između ugovorenih i pruženih uslugа /član 103. ZOZP/. Organizator snosi sve troškove alternativnog prevoza najmanje u visini vozne karte 2. ▇▇▇▇▇ prevoza.
Kad treće lice stupa na mesto lica, koje je rezervisalo određenu turističku uslugu, Organizator ima pravo na naknadu za nastale potrebne troškove promene. Putnik i lice koje stupa na njegovo mesto solidarno odgovaraju za plaćanje ugovorene cene i troškove zamene putnika. Organizator neće prihvatiti zamenu putnika ako promena nije blagovremena, ako postoje posebni zahtevi u odnosu na putovanje ili nije u skladu sa zakonskom ili drugim pravnom regulativom.
8. SMEŠTAJ, ISHRANA I PREVOZ:
8.1. Smeštaj: obavezno naznačen u Programu putovanja, sa napomenom da:
▇▇▇▇▇▇ ▇▇ biti smešten u bilo koju službeno registrovanu smeštajnu jedinicu u smeštajnom objektu opisanom u Programu, bez obzira na osobenosti Putnika, lokaciju i položaj objekta, spratnost, blizinu buke, parkinga i dr. karakteristike;
Smeštaj Putnika u objekat je, najranije posle 16,00h na ▇▇▇ početka korišćenja smeštaja, a napuštanje objekta najkasnije do 09,00h na ▇▇▇ završetka korišćenja smeštaja (studija, apartmani, pansioni). Putnik nema pravo na refundaciju zbog samovoljnog, odnosno, svojom krivicom izazvanog povremenog ili prevremenog napuštanja smeštajnog objekta, ni na cenu hotelske usluge, ni na cenu prevoza;
Rani ili kasni dolazak u smeštajni objekat, ne daje pravo Putniku da duže koristi smeštajnu jedinicu od propisanog pravila smeštajnog objekta ili od navedenog u Programu, -
trokrevetne i četvorokrevetne smeštajne jedinice (sobe, studiji, apartmani, kabine i drugo) u skladu sa kategorizacijom i propisima domicilne zemlje su po pravilu na bazi standardne
dvokrevetne sobe sa jednim, dva i više pomoćnih ležajeva. Ti pomoćni ležajevi, mogu znatno smanjiti prostor i komfor u smeštajnoj jedinici i oni mogu biti (i najčešće su) manji (kraći i uži) od standarnih kreveta, na izvlačenje, prenosivi, metalni ili drveni, fotelje, dvosedi i slično, sa dušekom tanjim od standardnog ili nekoliko manjih i tanjih.
U većini smeštajnih jedinica (trokrevetnih i četvorokrevetnih) su dva (do tri standardna
ležaja) i jedan, dva ili tri pomoćna ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ mogu biti neadekvatni i neudobni za odraslu osobu i bitno pogoršati kvalitet i komfor smeštajne jedinice, - vreme ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ uređaja u smeštajnim objektima i jedinicama različit je po destinacijama i objektima i ne podrazumeva neprekidan rad iste 24 časa i zavisi isključivo od pravila smeštajnog objekta. ▇▇▇▇▇ uređaji
mogu biti centralni ili pojedinačni i vrlo često proizvode šum ili buku prilikom svog rada, u sobi ili kabini (centralni) ili u sobi i na terasi (pojedinačni), za šta Organizator ne može biti odgovoran.
Organizator ne odgovara Putniku za štetu nastalu zbog njegovog nepoštovanja zakonskih propisa, nedoličnog i neprimerenog ponašanja, propisanih pravila i običaja utvrđenih ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ prevoznika, vlasnika smeštajnog objekta i drugih neposrednih pružalaca usluga,
Ukoliko su dve ili više osoba rezervisale zajedno dvokrevetnu ili višekrevetnu smeštajnu jedinicu, a nema treće osobe koja zamenjuje jednu od njih, Organizator ima pravo naplate pune cene smeštajne jedinice.
Nakon otpočinjanja turističkog putovanja, a zbog iznenadnih i opravdanih razloga, ugovoreni smeštaj može se bez saglasnosti Putnika zameniti smeštajem u objektu iste ili više kategorije u ugovorenom mestu smeštaja (bez obzira na lokaciju novog smeštajnog objekta) na teret Organizatora, a smeštaj u objekte niže kategorije može se izvršiti uz saglasnost Putnika i povraćaja razlike u ceni srazmerno smanjenoj kategoriji smeštajnog objekta. U ▇▇▇ slučaju, eventualna viša cena vanpansionske potrošnje i bakšiša u hotelu više kategorije ne može biti predmet reklamacije Putnika.
Smeštaj u objekte niže kategorije i na drugoj lokaciji, može se izvršiti samo uz saglasnost Putnika i povraćaja razlike u ceni srazmerno smanjenoj kategoriji smeštajnog objekta. -
Putnik preuzima obavezu informisanja i upoznavanja sa pravilima ponašanja u smeštajnom objektu i jedinici, kao i poštovanja istih, a naročito: deponovanje i čuvanje novca, dragocenosti i vrednih stvari (organizator i hotel / vila ne garantuju bezbednost stvari u sobi i sefu), unos hrane i pića u hotelske sobe, pripremi hrane intenzivnog mirisa, poštovanje kućnog ▇▇▇▇, vreme ulaska i napuštanja smeštajne jedinice, broj uplaćenih i dozvoljenih osoba, prijavljeno godište deteta u smeštajnoj jedinici, da li smeštajni objekat prima posetioce i kućne ljubimce i drugo i slično.
Organizator ne odgovara za eventualne probleme i štete nastale po navedenom osnovu, - u zemljama (Grčka, Italija, Španija i drugim) u kojima su kanalizacione cevi uže nego u Srbiji, bacanje otpadaka i toalet papira u WC šolju je u svim objektima zabranjeno. U slučaju zagušenja, Putnik snosi troškove otpušavanja instalacije. Kućni ljubimci mogu boraviti u smeštajnom objektu i jedinici, samo ukoliko je to naznačeno u Ugovoru i vaučeru. Boravak kućnih ljubimaca bez prethodne najave i ugovaranja nije dozvoljeno i vlasnik smeštajnog objekta ili Organizator mogu ▇▇▇ Putniku otkazati smeštaj i u ▇▇▇ slučaju će biti naplaćen celokupan iznos smeštaja bez obzira na kraći ili uskraćeni boravak, - smeštajnu jedinicu u kojoj Putnik boravi, ▇▇▇▇▇ ▇▇ ostaviti u zatečenom stanju kao u dolasku, čistu, urednu i
neoštećenu. U istoj je strogo zabranjen boravak, bez dozvole, osoba koje nisu korisnici istog smeštajnog objekta. U suprotnom vlasnik smeštajne jedinice ili Organizator imaju pravo otkaza smeštaja Putniku. U smeštajnu jedinicu nije dozvoljeno unošenje ▇▇▇▇ zapaljivih i
eksplozivnih materijala, pirotehničkih sredstava, narkotika i opijata, kao ni stvari i hrane
(pripremanje) ▇▇ ▇▇▇▇▇ ili neprijatnim mirisom. Nije dozvoljeno korišćenje električnih aparata koji imaju visoku potrošnju struje i mogu svojim opterećenjem izazvati neispravnosti na
električnim instalacijama. Svaki smeštajni objekat ima svoje, interne, propise o prethodno navedenom, - Organizator ne može uticati na raspodelu smeštajnih jedinica u smeštajnim objektima (nadležnost recepcije u hotelu ili vlasnika vile, odnosno lokalne agencije), -
prilikom dolaska u smeštajni objekat, vlasnik ili Organizator mogu zatražiti od Putnika da deponuje ličnu kartu ili pasoš do napuštanja smeštajnog objekta, - smeštajni objekti ne
moraju imati sefove, odgovarajući broj (prema broju soba i kreveta) sefova, stolova i stolica u restoranu, baru, lobiju i drugo i ležaljki i suncobrana oko bazena i na plaži. Ležaljke i suncobrani nisu uvek besplatni oko bazena, a na plaži se najčešće naplaćuju. Bazeni u okviru smeštajnog objekta mogu biti privremeno zatvarani zbog čišćenja, kao i u vreme
popodnevnog odmora i noću. Radno vreme bazena zavisi isključivo od smeštajnog objekta i može biti dvokratno. Održavanje higijene, promena posteljine i peškira, iznošenje smeća i
drugo, zavisi isključivo od pravila u smeštajnom objektu. U pojedinim smeštajnim objektima, zbog zelenila u okruženju ili urbane sredine, mogu se u smeštajnoj jedinici pojaviti razni
insekti, gmizavci, vlaga (naročito izraženo u vreme kiša i velike vlage), glodari (u vreme visoke sezone kada ▇▇ ▇▇▇▇▇ preopterećena turistima), za šta Organizator ne može biti odgovoran.
U vreme visoke sezone, u pojedinim mestima, usled velikog broja turista, može doći do otežanog snabdevanja vodom i strujom, kao i održavanje higijene i odnošenja smeća sa javnih površina, za šta Organizator ne može biti odgovoran. Pojedini standardi, u nekim smeštajnim objektima, nisu slični i adekvatni srpskim standardima, kao na primer širina i
dužina standardnih i pomoćnih ležajeva, oprema u kuhinji, kupatila (način izgradnje, veličina, bez prozora, često bez kade i ograđenog prostora za tuširanje), kapacitet i periodi ▇▇▇▇▇ vode u smeštajnoj jedinici, pri čemu Organizator nije mogao imati uticaja, niti može biti odgovoran.
Usluga ALL INCLUSIVE, (dalje: AI) ili sve uključeno i slične usluge, ne podrazumevaju da je sve ukjlučeno u cenu, već samo ono što je navedeno na spisku hotela i konceptu AI koji je dostupan isključivo kod Organizatora (na srpskom ili engleskom jeziku) i koji je jedini obavezujući. (Na sajtu hotela ili kod drugih tour operatora i lokalnih agencija može biti
istaknut drugačiji sadržaj i koncept AI usluge za isti hotel, a koji se razlikuje od onoga koji je ugovorio Organizator).
8.2. Ishrana:
Ako drugačije nije posebno ugovoreno: - raznovrsnost, kvalitet i količina hrane, kao i posluživanje hrane, nije međusobno uporedivo sa drugim smeštajnim objektima, mestima i
zemljama i zavisi pretežno od visine cene aranžmana, kategorije smeštajnog objekta, zemlje i lokalnih običaja bez obzira da ▇▇ ▇▇ usluživanje po principu samoposluživanje na tzv.
„švedskom stolu” ili posluživanje putem tzv „menija“. - usluga AI sa verzijama LIGHT (blagi) ili ULTRA (pojačani) i bilo koja druga slična verzija, podrazumeva usluge po internim hotelskim pravilima i ne može biti međusobno uporediva, u okviru iste ili različite kategorije hotela,
destinacije i zemlje. Sadržaj i koncept usluge je dostupan kod Organizatora na srpskom ili engleskom jeziku i ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ o njemu u pisanoj formi obavešten i koncept uručen,- doručak, ako drugačije nije naznačeno u Programu, podrazumeva tzv. kontinentalni sa usluživanjem. - ukoliko je popunjenost kapaciteta u hotelima ispod 30% (ili drugog minimuma koji odredi hotelijer), moguće je da se umesto usluge samoposluživanja tzv. ”švedski sto” uslugu ishrane izvrši posluživanjem tzv. „meni“ ili „a la carte“ ako hotel tako odluči. U ▇▇▇ slučaju, promena načina usluživanja obroka ne može biti predmet reklamacije Putnika i Organizator ne može biti odgovoran za takvu promenu. U smeštajnom objektu su identični uslovi ishrane, bez obzira da ▇▇ ▇▇ Ugovoru putuju deca, starija lica ili lica sa posebnim potrebama. U slučaju da na licu ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ neposrednim pružaocem ishrane postigne drugačiji dogovor,
Organizator ne snosi nikakvu odgovornost za neadekvatno izvršenu uslugu ishrane. - u slučaju kupovine samo karte za prevoz autobusom, avionom, trajektom/brodom ili vozom, svaka promena datuma polaska ili povratka ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ putnika, ▇▇▇▇ naplaćena po cenovniku ovlašćenog prevoznika ili Organizatora. - momentom prijave u hotel, odnosno smeštajnu jedinicu ili objekat, započinje ugovorena usluga u hotelu izmedju Organizatora i Putnika, a momentom odjave na recepciji ili kod vlasnika smeštajnog objekta prestaju sve ugovorene usluge vezane za hotel ili smeštajni objekat. U nekim hotelima ili drugim smeštajnim jedinicama se prilikom dolaska i prijave u hotel ostavlja garancija u vidu depozita / kaucije.
Garancija se može dati u gotovini ili kreditnom karticom. Visina depozita zavisi od
kategorizacije hotela, dužine boravka i vrste uplaćenih usluga. Na kraju boravka, prilikom odjave iz hotela, depozit se vraća. Isti će biti umanjen za neplaćene troškove u hotelu, ukoliko ih ima. Povraćaj depozita plaćen u gotovini se vrši prilikom odjave iz hotela, na
recepciji. Ukoliko je plaćanje depozita garantovano kreditnom karticom procedura povraćaja sredstava je minimum 15 ▇▇▇▇ od povratka sa putovanja. Organizator putovanja nema uticaja na postojanje i visinu depozita u hotelu.
8.3. Prevoz: Ako drugačije nije posebno ugovoreno:
- Prevoz i transferi obavljaju se standardnim turističkim autobusima ili drugim sredstvima, prema propisima i kriterijumima ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ u zemlji u kojoj je registrovan prevoznik koga angažuje Organizator, i primenjuju se propisi, principi i pravila određenih ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ prevoznika (npr. prevoz u bilo kom prevoznom sredstvu ne podrazumeva numerisana sedišta, niti uključen obrok i piće tokom putovanja, itd.). Putnik ima obavezu da prihvati svako ponuđeno mesto u prevoznom sredstvu,
- Organizator ima pravo da za prevoz angažuje sve tipove turističkih autobusa koji ispunjavaju uslove predviđene propisima (autobus ili double ▇▇▇▇▇▇), ▇▇▇ ▇ ▇▇▇▇▇ prevozna sredstva, ako to okolnosti uslovljavaju, ukoliko se angažuje mini-bus potrebno je definisati broj sedišta,
- Za vreme vožnje, u autobusima nisu u upotrebi toaleti, osim, ukoliko to nije odobreno.
Putnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ da svu nastalu štetu svojom nepažnjom u prevoznom sredstvu nadoknadi na licu ▇▇▇▇▇. ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇, da pre puta proveri i usaglasi svoja lična i putna dokumenta i
prtljag, a u slučaju uočene nepravilnosti obavesti vodiča / pratioca putovanja,
- Putnik ima obavezu primerenog ponašanja u prevoznom sredstvu i poštovanje sobraćajnih propisa i pravila o prevozu putnika, a u suprotnom Organizator ima pravo da ga ne primi na prevoz, ili u prisustvu policije udalji iz prevoznog sredstva i ▇▇▇▇▇ prevoz do odredišta neće biti obaveza Organizatora. Ukoliko Putnik zbog udaljavanja iz prevoznog sredstva, odustane od putovanja, primenjivaće ▇▇ ▇▇▇▇▇ otkaza iz ▇▇▇▇▇ 12. Opštih uslova,
- Putni pravac, ▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇ i dužine njihovog trajanja određuje vodič / pratilac - vozač. Vodič / pratilac -vozač ima pravo da, zbog nepredvidivih, neižbežnih ili bezbedosnosnih i sličnih okolnosti, promeni red vožnje, itinerer puta, ili redosled obilazaka lokalitata. - Putnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ da se pridržava upustava vozača ili vodiča / pratioca putovanja (dužine ▇▇▇▇▇ i sl.),
- Neusklađenost ličnih podataka datih Organizatoru sa podacima u pasošu Putnika (imena putnika i dr.), mogu imati za posledicu ispisivanje nove avionske karte, uz troškove ili čak
proglašenje karte neregularnom, za šta posledice snosi Putnik. ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ odgovoran za svoju avionsku kartu od trenutka kada mu ▇▇ ▇▇▇▇▇ na aerodromu ili u agenciji. Ne postoji
mogućnost izdavanja duplikata avionske karte, kao ni bording karte. Putnik u celosti snosi posledice njihovog gubitka ili nestanka tokom putovanja,
- Avionske ili posebne prevozne karte ▇▇▇▇ samo na njima naznačenim datumima i vremenima,
- Prevoz Putnika vazdušnim, železničkim, morskim, rečnim ili jezerskim prevoznim sredstvima, obavlja se i direktna je odgovornost ovih prevoznika, određena u skladu sa propisima i običajima, kojima se regulišu pomenute vrste prevoza, i van uticaja i odgovornosti su Organizatora.
9. PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI:
Svi uslovi objavljeni u Programu odnose se isključivo na državljane Srbije i sa putnom
ispravom Republike Srbije. Organizator ne snosi odgovornost i nije ▇▇▇▇▇ upoznati Putnike državljane drugih država na uslove (vizne, carinske, zdravstvene i druge) ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ za
Republiku Srbiju, odredišnu ili tranzitnu zemlju, već je obaveza stranog državljanina da se informiše kod nadležnog organa i konzulata i da ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ potrebne uslove i isprave obezbedi blagovremeno i uredno. Putnik za putovanje u inostranstvo ▇▇▇▇ imati važeću
putnu ispravu, sa rokom važenja ▇▇▇ najmanje 6 meseci od ▇▇▇▇ završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje
vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih
dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili ▇▇▇▇▇ boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu
ukradene, ▇▇▇▇▇ ▇▇ da o svom trošku blagovremeno obezbedi nove i snosi sve eventualne štetne posledice po ▇▇▇ osnovu.
Putnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni
štetu po ▇▇▇ osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima ▇▇▇▇ posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi
potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica ▇▇▇ snosi odgovornost za štetu.
Putnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ striktno poštovati carinske, devizne i dr. ▇▇▇▇▇▇▇ ▇. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega
drugog, sve posledice i troškove snosi ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇.
Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe ▇▇▇ ▇▇▇▇▇, primenuju se odredbe ▇▇▇▇▇ 12. Opštih uslova.
10. PRTLJAG:
Posebno se upozorava Putnik da: Prevoz prtljaga do određene težine, koju određuje avio ▇▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇ besplatan. Višak prtljaga Putnik plaća prema važećim cenama prevoznika
naznačenim u Programu putovanja. Transport specijalnog prtljaga od aerodroma do hotela i ▇▇▇▇▇ ▇▇ isključiva obaveza Putnika. Na svim aerodromima se primenjuju posebna
bezbedonosna pravila u vezi sa ručnim prtljagom, te preporučujemo za više informacija da ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ informiše na aerodromu ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ u Beogradu na telefon 011/ ▇▇▇- ▇▇▇▇ ili web sajta: ▇▇▇.▇▇▇.▇▇▇▇. Štete i gubitak prtljaga na letovima, Putnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ da prijavi bez
odlaganja na licu ▇▇▇▇▇, nadležnoj aerodromskoj službi za izgubljeni prtljag, jer avio kompanije po pravilu odbijaju naknadu ako nije popunjen i predat formular za prijavu štete. Putnik ima obavezu da prijavi gubitak, oštećenje ili nestanak prtljaga, u toku puta, predstavniku Organizatora.
Kod prevoza autobusom, Putnik može poneti 2 komada prtljaga po korisniku sedišta, i predati ga ovlašćenom licu Organizatora. Deca do dve godine nemaju pravo na besplatan prtljag. Putnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ voditi brigu o svojim stvarima unetim u prevozno sredstvo (lični prtljag), o davanju, odnosno preuzimanju prtljaga predatog ovlašćenom licu prevoznika,
odnosno unetom u smeštajni objekat. Sva svoja prava po navedenom, Putnik ostvaruje kod,
odnosno, posredstvom Organizatora putovanja, ili direktno od prevoznika, pružaoca usluge smeštaja ili osiguranja, a prema važećim međunarodnim i domaćim propisima. Prenos
prtljaga ▇▇ ▇▇▇▇▇ parkiranja do smeštajne jedinice je obaveza Putniika (prevoz će biti što je moguće bliže smeštajnom objektu). Za zaboravljene stvari u prevoznom sredstvu Organizator ne snosi odgovornost.
Osim kod namere i grube nepažnje, Organizator nema nikakvu odgovornost za skupocene predmete, koji se obično ne nose sa sobom, izuzev ▇▇▇▇ ▇▇ izričito preuzeo predmete na čuvanje. Zato se Putniku ne preporučuje, da na putovanje nosi vredne predmete, a u suprotnom da iste preda uredno na čuvanje ili da ih nose sa sobom.
Dužnost Putnika je da vidljivo označi svoj prtljag sa ličnim podacima, i da lična
dokumenta, stvari i vrednosti ne ostavlja u parkiranom prevoznom sredstvu, jer Organizator ne odgovara za njihov nestanak. Preporučuje se, da se dokumenta, zlato, vredne stvari,
tehnički instrumenti i medikamenti, nose isključivo u ručnom prtljagu, a prilikom boravka iste deponuju u sef, ako je moguće.
Putnik ima obavezu da prijavi gubitak, oštećenja ili nestanak prtljaga u toku puta, predstavniku Organizatora, vozaču ili neposredno izvršiocu usluge i o tome sačini zapisnik potpisan od ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇.
11. PROMENA I OTKAZ UGOVORA ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ORGANIZATORA:
11.1. Pre početka putovanja:
Organizator može vršiti izmenu Programa putovanja samo ako su izmene prouzrokovane
vanrednim okolnostima koje Organizator putovanja nije mogao predvideti, izbeći ili otkloniti. Troškove koji ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ usled izmene Programa snosi Organizator, a smanjenje troškova ide u korist Putnika. Zamena ugovorenog smeštaja može se vršiti samo upotrebom objekta iste kategorije, ili na teret Organizatora, upotrebom objekta više kategorije i u ugovorenom
mestu smeštaja. Ako su u Programu putovanja izvršene bitne izmene bez opravdanih
razloga, Organizator putovanja ▇▇▇▇ u celosti vratiti ono što je primio od Putnika, koji je zbog toga odustao od putovanja. (čl. 879 ZOO).
Organizator ima pravo raskinuti Ugovor u slučaju:
- Nedovoljnog broja prijavljenih putnika, obavezno naznačen u Programu putovanja, pod uslovom da je Putnika o tome obavestio u roku iz Programa putovanja pre početka
turističkog putovanja i
- Zbog nemogućnosti ispunjenja ugovornih obaveza za koji nisu odgovorne ugovorne strane, a koje bi da su postojale u vreme objavljivanja Programa, bile opravdan razlog Organizatoru da Program ne objavljuje i Ugovor ne zaključuje, uz obavezu da Putniku izvrši povraćaj
uplaćenih sredstava najkasnije u roku od 15 ▇▇▇▇ od ▇▇▇▇ otkaza.
U slučaju prihvatanja novog Ugovora, Putnik se odriče bilo kakvih potraživanja prema Organizatoru, po osnovu prvobitno zaključenog Ugovora.
11.2. Za vreme putovanja:
Organizator za vreme putovanja, o čemu ▇▇ ▇▇▇▇▇ da bez odlaganja na najpogodniji način obavesti Putnika, zadržava pravo promene dana ili sata putovanja, kao i pravo promene
maršute putovanja i neophodne izmene Programa, ukoliko se promene uslovi za putovanje (promenjen red letenja, prinudno sletanje, gužva na granicama ili u saobraćaju, zatvaranje
nekog od lokaliteta predviđenog za obilazak, promene u viznom režimu, bezbedonosna situacija, elementarne nepogode ili druge vanredne i objektivne okolnosti i više sile) bez obaveze isplate štete ili bilo kakve druge naknade Putniku. U navedenim slučajevima Organizator ▇▇▇ snosi eventualne dodatne troškove izmene Programa.
Ukoliko ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ sprovođenje putovanja usled grubog i nedoličnog ponašanja, bez obzira na izrečenu opomenu, Organizator može zahtevati nadoknadu pričinjenih eventualnih troškova.
U slučaju nastupanja vanrednih okolnosti za vreme putovanja, koje se unapred ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ predvideti, a koja se mogu podvesti pod višu silu (teroristički napad, vanredno stanje, eksplozija, zaraze, epidemije i druge bolesti, elementarne nepogode, klimatski uslovi i sl.), obe ugovorne strane imaju pravo raskinuti Ugovor, pri čemu Organizator ima pravo na
stvarne odnosno učinjene troškove i obavezu plaćanja polovine prevoznih troškova povratka Putnika. Organizator ne preuzima nikakvu odgvornost ako Putnik odbije ponuđeni povratak obezbeđenim prevoznim sredstvom.
12. OTKAZ UGOVORA ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ PUTNIKA:
12.1. Pre početka putovanja:
Putnik ima pravo da odustane od putovanja, o čemu ▇▇ ▇▇▇▇▇ da u pisanoj formi izvesti Organizatora na način, ▇▇▇▇ ▇▇ zaključen Ugovor. Datum pisanog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno po skali otkaza u odnosu na ukupnu cenu putovanja, ako Programom nije drugačije određeno, i to:
Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 45 ▇▇▇▇), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova.
10 % ako se putovanje otkaže od 44 do 30 ▇▇▇▇ pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 ▇▇▇▇ pre početka putovanja,
40 % ako se otkaže 19 do 15 ▇▇▇▇ pre početka putovanja,
80 % ako se otkaže 14 do 10 ▇▇▇▇ pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 ▇▇▇▇ pre početka putovanja,
100 % ako se otkaže 5 do 0 ▇▇▇▇ pre početka putovanja ili u toku putovanja.
Izuzetno od napred navedenog, primenjivaće se sledeća ▇▇▇▇▇ otkaza i to: kod brodskih krstarenja:
5% a najmanje 60,00 eur do 91 ▇▇▇▇ pre početka putovanja, 15% od 90 do 45 ▇▇▇▇ pre početka putovanja,
30% od 44 do 29 ▇▇▇▇ pre početka putovanja,
50% od 28 do 15 ▇▇▇▇ pre početka putovanja,
80% od 14 do 7 ▇▇▇▇ pre početka putovanja,
95% od 6 do 3. ▇▇▇▇ pre početka putovanja,
100% na ▇▇▇ putovanja, nedolaska ili odustanka u toku puta
za rekreativni odmor za predškolski uzrast, nastava u prirodi, đačke i studenske ekskurzije ako se otkazuje kompletan ugovor:
5% ako se putovanje otkaže do 120 ▇▇▇▇ pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže od 119 do 90 ▇▇▇▇ pre početka putovanja,
50 % ako se otkaže 0d 89 do 60 ▇▇▇▇ pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže od 59 do 45 ▇▇▇▇ pre početka putovanja,
100 % ako se otkaže od 44 do pre početka ili u toku putovanja.
Promena ugovorenog ▇▇▇▇▇, datuma putovanja, prevoznog sredstva, smeštajnog objekta, smeštajne jedinice, nedobijanje vize, neplaćanje ugovorene cene i sl., smatra se odustajanjem putnika od putovanja.
▇▇▇▇▇▇ ▇▇ u obavezi da Organizatoru nadoknadi samo stvarne, odnosno učinjene troškove (troškove prevoza, smeštaja, organizacije putovanja i sl.), ukoliko je do otkaza došlo zbog:
- iznenadne bolesti Putnika, bračnog druga, deteta, roditelja, brata ili sestre ▇▇▇▇▇▇▇, usvojenika i usvojioca, smrti putnika, bračnog druga, deteta, roditelja, brata ili sestre putnika, usvojenika i usvojioca - poziva za vojnu vežbu Putnika ili elementarne nepogode ili vanrednog stanja zvanično proglašenih od nadležnog organa zemlje putovanja.
Za navedene slučajeve ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ obavezan da dostavi Organizatoru dokaz kojim se ostvaruju prava iz zdravstvenog osiguranja po osnovu privremene sprečenosti za rad (potvrdu
izabranog lekara iz oblasti opšte medicine, odnosno otpusnu listu stacionarne zdravstvene ustanove, kojom se izričito potvrđuje iznenadna bolest i nemogućnost putovanja), odnosno umrlicu, odnosno poziv za vojnu vežbu. Ne mogu se smatrati opravdanim razlozima za otkaz ili prekid putovanja Putnika, slučajevi lokalnih terorističkih napada, eksplozija, zaraze, epidemije i druge bolesti, elementarne nepogode, klimatski uslovi i sl., za koje nije
proglašeno vanredno stanje ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ nadležnih državnih organa domicilne ili zemlje putovanja.
Iznenadna bolest podrazumeva ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ovlašćenog lekara utvrđeno iznenadno i
neočekivano oboljenje, odnosno infektivnu bolest ili organski poremećaj, koji nastane posle zaključenja ugovora o putovanju i nije u vezi sa, niti je posledica nekog prethodnog
zdravstvenog stanja, a takve je prirode da zahteva lečenje, boravak u bolnici (hospitalizaciju) i onemogućava početak - korišćenje ugovorenog putovanja. Organizator, u slučaju ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ obezbedi odgovarajuću zamenu ili pak zamenu izvrši ▇▇▇ Organizator, ▇▇▇▇▇ ▇▇ da Putniku
izvrši povraćaj uplaćenih sredstava u ukupnom iznosu, po odbitku samo stvarnih i učinjenih troškova. Organizator je, u slučaju zamene Putnika, obavezan da sa novim putnikom zaključi Ugovor.
U slučaju odustanka od putovanja, koje je pokriveno polisom osiguranja, Putnik svoje pravo ostvaruje direktno od osiguravača.
Kod odustanka od Ugovora, Putniku se ne vraća iznos plaćen Organizatoru za posredovanje u dobijanju viza, kao i plaćenih zakonskih i drugih obaveza.
12.2. Nakon otpočinjanja putovanja: Ukoliko zbog otkaza putovanja, Putnik svojom krivicom ne iskoristi neke od ugovorenih usluga, Organizator će pokušati da od davaoca usluga dobije naknadu na ime neiskorišćenih usluga. Ukoliko mu davalac usluga ne vrati novac, Putnik
nema pravo na povraćaj odgovarajućeg dela cene, neiskorišćenog putovanja. Ukoliko je u
pitanju beznačajna usluga ili vrednost, Organizator se oslobađa ove obaveze. Ako se krivicom Organizatora ne obavlja znatan deo usluga koji su utvrđeni Ugovorom, Organizator ▇▇ ▇▇▇▇▇ da sprovede određene preventivne mere, kako bi se moglo nastaviti putovanje ili da ponudi Putniku druge odgovarajuće usluge, do okončanja turističkog putovanja bez dodatnih
troškova za Putnika, sve u skladu sa tačkom 14. ovih Opštih uslova, ne dirajući ostala zakonska prava Putnika.
13. OSIGURANJE I GARANCIJA PUTOVANJA:
U cenu putovanja nije uključeno putno osiguranje. Organizator savetuje zaključenje osiguranja koje nije zakonom obavezno i to osiguranje putne odgovornosti, osiguranje od otkaza putovanja, zdravstveno osiguranje i osiguranje protiv nezgoda. Ukoliko Organizator i Posrednik nude putna osiguranja, radi se samo o posredovanju. Ugovor o osiguranju se zaključuje, samo između Putnika i osiguravajuće kompanije, kome se eventualni zahtevi direktno upućuju. Treba da pročitate uslove osiguranja i obaveze iz ugovora o osiguranju. Premije osiguranja nisu sastavni deo cene putovanja i dospevaju odmah pri zaključivanju ugovora o osiguranju. Potpisivanjem Ugovora, Putnik potvrđuje da je informisan i upućen na obezbeđenje paketa putnog osiguranja.
Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje, te se Putniku
preporučuje da isto ▇▇▇ obezbedi, jer to može biti razlog da pogranične vlasti ne dozvole dalje putovanje ili ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇ platiti značajne troškove eventualnog lečenja.
U skladu sa odredbama Zakonu o turizmu, član 71 Organizator ima :
- obezbeđen depozit u visini minimum 2.000 ▇▇▇▇ u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu Narodne banke Srbije na računu br. 170-0030018891000-84, kod Unicredit banke,
- garanciju putovanja, za licencu organizatora putovanja kategorije A, u visini od
250.000,00 ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ 470000049514 zaključenu ▇▇▇▇ 28.09.2021. godine sa društvom za osiguranje “Triglav Osiguranje” a.d.o Beograd, 11070 Beograd, Milutina Milankovića 7a, MB: 07082428; PIB: 100000555, centrala ▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇-▇▇▇; fah ▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇-▇▇▇; e-mail:
▇▇▇▇▇▇@▇▇▇▇▇▇▇.▇▇, ▇▇▇▇ ▇▇ vazeca je od 01.10.2021. godine do 01.10.2022. godine. Navedenom garancijom putovanja se za slučaj :
A) insolventnosti Organizatora putovanja obezbeđuju:
1. troškovi nužnog smeštaja, ishrane i povratka Putnika sa putovanja u mesto polaska u zemlji i inostranstvu,
2. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju, koje Organizator putovanja nije realizovao,
3. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika u slučaju otkaza putovanja ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Putnika, u skladu sa Opštim uslovima putovanja,
4. potraživanja razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja i za slučaj;
B) naknade štete obezbeđuje naknada štete, koja se prouzrokuje Putniku neispunjenjem, delimičnim ispunjenjem ili neurednim ispunjenjem obaveza Organizatora putovanja, koje su određene Opštim uslovima i Programom putovanja:
1. za potraživanje uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju koje Organizator putovanja nije realizovao i
2. za potraživanje razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o
turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja.
Period pokrića ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ putovanja je od datuma njenog izdavanja pa do završetka
turističkog putovanja, odnosno do povratka Putnika na ugovoreno odredište. Realan iznos potraživanja po korisniku garancije putovanja može biti srazmerno snižen u slučaju da
iznos potraživanja svih korisnika garancije, prekoračuje ugovoren ukupan limit pokrića.
Garancija putovanja se aktivira bez odlaganja, odnosno u roku od 14 ▇▇▇▇ od ▇▇▇▇ nastanka osiguranog slučaja, kod društva za osiguranje “TRIGLAV OSIGURANJE” a.d.o. Beograd, broj telefona: ▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇, broj telefaksa: ▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇, e-mail adresa: ▇▇▇▇▇▇@▇▇▇▇▇▇▇.▇▇, pisanim putem ili telegramom na adresu “TRIGLAV OSIGURANJE” a.d.o. Beograd, ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ 7a ili na e-mail: ▇▇▇▇▇▇@▇▇▇▇▇▇▇.▇▇.
(Putnik svoja prava za slučaj insolventnosti Organizatora ostvaruje na osnovu rešenja
nadležnog Privrednog suda o otvaranju stečajnog postupka, potvrde Narodne banke Srbije o insolventnosti, odnosno zapisnika ili drugog akta turističkog inspektora ili druge
verodostojne isprave državnog organa kojom se konstatuje insolventnost Organizatora, a prava na naknadu štete ostvaruje na osnovu pravosnanžne i izvršne sudske presude, odnosno, odluke Arbitražnog suda ili drugog vansudskog rešenja potrošačkog spora, u
skladu sa ovim Opštim uslovima)
Potrebno ▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ navede broj ugovora i mesto putovanja, imena putnika, adresu ili
broj telefona preko kojih ih osiguravač može kontaktirati kao i sve podatke i dokaze koji su potrebni za utvrđivanje uzroka, obima i visine štete. Potpisivanjem ugovora o putovanju, putnik potvrdjuje da su mu uručeni opšti i posebni i uslovi TRIGLAV OSIGURANJA, potvrda o garanciji putovanja pod rednim brojem ugovora o putovanju, i da iste u celosti prihvata, kao i da je upoznat sa drugim vidovima osiguranja koje ovaj osiguravač nudi, i to putnim osiguranjem u drugačijem obimu, osiguranja od otkaza ili prekida turističkog putovanja, osiguranjem prtljaga u drugačijem obimu, kao i drugim vidovima osiguranja.
14. POMOĆ, REKLAMACIJA, TUŽBA I REŠAVANJE SPOROVA:
Organizator putovanja ▇▇ ▇▇▇▇▇, da na prodajnom mestu vidno istakne obaveštenje o načinu i mestu podnošenja reklamacije, i da obezbedi prisustvo lica ovlašćenog za prijem reklamacija, u toku radnog vremena.
Organizator putovanja je dužаn dа vodi evidenciju primljenih reklamacija, i dа je čuvа nаjmаnje dve godine, od dаnа podnošenjа reklamacije Putnika.
▇▇▇▇▇▇ ▇▇ obavezan da bez odlaganja na licu ▇▇▇▇▇ opravdani prigovor saopšti lokalnom predstavniku Organizatora, a u hitnim slučajevima ako ovaj nije trenutno dostupan,
neposrednom pružaocu usluge (npr. prevozniku, hotelijeru i dr.), ili ako ▇▇ ▇▇▇▇ nisu navedena u putnim dokumetima, direktno Organizatoru.
Za pomoć, hitne i druge slučajeve, kao i reklamacije Putnik može da kontaktira Organizatora
preko tel. broja ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇, radnim danima od 09.00 do 20.00 časova, subotom od
09.00 do 16.00 časova po srednjeevropskom vremenu ili putem e-maila:
▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇@▇▇▇▇▇.▇▇▇. Za hitne i slične postupke potrebno ▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ navede broj Ugovora, mesto putovanja, naziv smeštajnog objekta, imena putnika, adresu ili broj telefona i dr., preko kojih se može kontaktirati.
▇▇▇▇▇▇ ▇▇ u obavezi da dobronamerno sarađjuje u postupka po reklamaciji radi rešenja problema u primerenom roku u zavisnosti od prirode reklamacije /od 24 do 48 sati/ (npr. kvar frižidera, nestanak struje ili vode, loše očišcćen apartman i dr. nedostaci) i prihvati ponuđeno rešenje koje odgovara ugovorenoj usluzi.
Ako uzrok reklamacije nije otklonjen na licu ▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ predstavnikom Organizatora, o tome sastavlja pisanu potvrdu u dva primerka, koju ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ sačinjavaju i potpisuju. Putnik zadržava jedan primerak ove potvrde.
Lokalni predstavnici, nemaju pravo da priznaju bilo kakve zahteve za naknadu, već isključivo Organizator.
Putnik ne može da zahteva srazmerno sniženje cene, raskid Ugovora i naknadu štete, ako nesavesno i na propisani način propusti da na licu ▇▇▇▇▇, bez odlaganja i blagovremeno obavesti ovlašćenog predstavika i Organizatora o nedostacima između pruženih i ugovorenih usluga.
Ukoliko nedostaci nisu otklonjeni na licu ▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ obavezan u roku od petnest ▇▇▇▇ od ▇▇▇▇ završetka putovanja, odnosno u roku od trideset ▇▇▇▇ od ▇▇▇▇ utvrđivanja
„nedostataka”, dostavi osnovanu i dokumentovanu reklamaciju (pisanu reklamaciju na licu ▇▇▇▇▇, račune o plaćenim troškovima, zahtev po vrstama neizvršenih usluga, činjenično konkretizovan i kvantifikovan u odnosu na svakog putnika ponaosob, svedoke i druge dokaze) i zahteva povraćaj razlike u ceni između ugovorenih i neizvršenih, odnosno
delimično izvršenih usluga. Svaki Putnik, potpisnik ▇▇▇▇▇▇▇, u svoje ime i u ime lica iz
Ugovora, ili lica sa urednim punomoćjem za zastupanje, reklamaciju, podnosi pojedinačno, jer Organizator neće razmatrati grupne prigovore.
Poželjno je da reklamaciju Putnik dostavi u pisanoj formi na adresu Organizatora u Beogradu, Dobračina 43 ili na e-mail ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇@▇▇▇▇▇.▇▇▇.
Putnik može dа izjаvi reklamaciju usmeno nа prodаjnom mestu gde je zaključio Ugovor o putovanju, odnosno drugom mestu koje je određeno zа prijem reklamacije, elektronskim putem, odnosno nа trаjnom nosаču zаpisа, uz dostаvu dokumentacije iz koje se vidi osnovanost reklamacije.
Organizator ▇▇ ▇▇▇▇▇ da ▇▇▇▇ ▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ samo blagovremene, obrazložene i
dokumentovane reklamacije, po učinjenoj reklamaciji Putnika, a kojima uzrok nije mogao da se otkloni u toku putovanja, na licu ▇▇▇▇▇ i dа Putniku izdа pisаnu potvrdu ili elektronskim putem potvrdi prijem reklamacije, odnosno, sаopšti broj pod ▇▇▇▇▇ ▇▇ zаvedena njegova reklamacija u evidenciji primljenih prigovora.
Organizator ▇▇ ▇▇▇▇▇, da u roku od 8 ▇▇▇▇ od ▇▇▇▇ prijema uredne reklamacije dostavi Putniku ▇▇▇▇▇▇ odgovor i da u roku od 15 ▇▇▇▇ i isplati razliku u ceni. Organizator putovanja može da produži ovaj rok uz saglasnost Putnika i to da evidentira u knjigu reklamacija.
Ukoliko reklamacija nije kompletna i ista treba da se uredi, Organizator će dostaviti Putniku odgovor, da istu u ostavljenom roku uredi, pod pretnjom propuštanja.
Organizator će, u skladu sa dobrim poslovnim običajima, da u zakonskom roku odgovori Putniku i po reklamacijama koje su neblagovremene, neosnovane ili neuredne.
Sniženje cene po reklamaciji Putnika može da dostigne samo iznos reklamiranog, a
neizvršenog dela usluge, ne može da obuhvati već iskorisćene usluge, niti da dostigne iznos celokupne ugovorene cene. Visina naknade, koja se isplaćuje po osnovanoj i blagovremenoj reklamaciji po Ugovoru, srazmerna je stepenu neizvršene, odnosno delimično izvršene usluge. Ukoliko Putnik prihvati isplatu naknade na ime srazmernog sniženja cene, ili koji drugi vid naknade, podrazumeva se da je saglasan sa predlogom Organizatora za mirno
rešenje spora, te se na ▇▇▇ ▇▇▇▇▇ odrekao svih daljih potraživanja prema Organizatoru u vezi spornog odnosa, bez obzira na činjenicu da ▇▇ ▇▇ o tome potpisao pisanu potvrdu o izvršenoj refundaciji, sa klauzulom o konačnom razrešenju međusobnih spornih odnosa. Smatraće se, da je povraćaj razlike u ceni Putniku izvršen i postignut dogovor sa Putnikom u skladu sa zakonom i ovim Opštim uslovima, ▇▇▇▇ ▇▇ Organizator Putniku ponudio realnu razliku u ceni za neadekvatno pružene usluge, u skladu sa cenovnikom neposrednog pružaoca usluga, koji ▇▇ ▇▇▇▇▇ na ▇▇▇ zaključenja Ugovora o putovanju, i drugim raspoloživim dokazima, te da je Organizator postupio u skladu sa pozitivnim propisima.
Svaki zahtev Putnika za iniciranje postupka pred drugim licima, pre isteka roka za rešavanje prigovora, smatraće se preuranjenim, kao i obaveštavanje javnih glasila i medija, povredom Ugovora.
15. PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE:
15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi
Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika.
Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano.
Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu ▇▇ ▇▇▇▇▇, da u pisanoj formi izvesti Organizatora. Datum pisanog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to:
Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 ▇▇▇▇), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova.
15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 ▇▇▇▇ pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 ▇▇▇▇ pre početka putovanja,
40 % ako se otkaže 19 do 15 ▇▇▇▇ pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 ▇▇▇▇ pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 ▇▇▇▇ pre početka putovanja,
100 % ako se otkaže 5 ▇▇▇▇ pre početka putovanja ili u toku putovanja.
15.2. Pojedinačne usluge i „Rezervacije na upit“: Ukoliko Putnik rezerviše samo jednu uslugu,koja ne obuhvata uslugu noćenja Organizator nastupa samo kao posrednik
tuđe usluge. Za individualne i „rezervacije na upit”, Putnik polaže na ime troškova rezervacije depozit, koji ne može biti manji od 50 eur, u dinarskoj protivvrednosti, po zvanicnom srednjem kursu, na ▇▇▇ uplate. Ukoliko rezervacija bude prihvaćena, ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Putnika,
depozit se uračunava u cenu usluge. Ukoliko rezervaciju, posrednik usluge ne potvdi u
ugovorenom roku, depozit se u celosti vraća Putniku. Ako Putnik ne prihvati ponuđenu ili potvrđenu rezervaciju, a ▇▇▇▇ ▇▇ u celosti u skladu sa zahtevima Putnika, iznos depozita zadržava posrednik usluge, u celosti.
Posrednik usluge, osim zbog svoje grube nepažnje i nemara, ne odgovara za nedostatke, materijalna i telesna oštećenja kod individualnih turističkih usluga po zahtevu Putnika, za
koje je on samo posrednik između Putnika i neposrednih pružaoca usluga (npr. pojedinačna usluga smeštaja, prevoza, ulaznice za sportske manifestacije, izlete, rent-a car i dr.).
Dobijanjem dokaza o ugovorenoj pojedinačnoj usluzi, stupaju na snagu ugovorni odnosi, isključivo između Putnika i svakog pojedinačnog pružaoca usluge.
16. ZAŠTITA LIČNIH PODATAKA PUTNIKA:
▇▇▇▇▇▇ ▇▇ upoznat da je organizator usaglasio svoje poslovanje sa Zakonom o zaštiti podataka o ličnosti i saglasan je da Lični podaci Putnika i saputnika sa potvrde-ugovora o putovanju kao što su: JMBG, broj putne isprave, broj telefona, E mail adresa, poštanska adresa stanovanja ... koje Putnik daje dobrovoljno, predstavljaju poslovnu tajnu Organizatora putovanja i mogu da se koristite na način i pod uslovima propisanim Zakonom o zaštiti podataka ličnosti. ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ saglasan da lične podatke Organizator može da koristi za realizaciju ugovorenog Programa putovanja, pri čemu se ne mogu saopštavati adresa, mesto, vreme i cena putovanja i imena saputnika drugim licima, osim licima određenim posebnim propisima.
17. OBAVEZNOST PRIMENE:
Organizator može da Programom ili Posebnim uslovima putovanja predvidi drugačije odredbe u odnosu na ove Opšte uslove, zbog posebnih uslova i pravila neposrednim pružaocima usluga, kao i za putovanja sa posebnim sadržajima (povodom održavanja
sportskih, kongresnih i sličnih međunarodnih manifestacija i posebnim vidovima turizma – đački, lov i ribolov, ekstremni sportovi i dr.) i koji čine sastavni deo takvih Ugovora.
Neefikasnost pojedinih odredbi ▇▇▇▇▇▇▇ nema za posledicu neefikasnost čitavog ▇▇▇▇▇▇▇ o putovanju, što važi i za ove Opšte uslove.
Putnik i Organizator saglasno ugovaraju mesnu nadležnost ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ sedištu Organizatora za rešavanje međusobnih sporova uz primenu ovih OUP i drugih PUP, kao i propisa Republike Srbije.
Odredbe ovih OUP čine sastavni deo Ugovora između Putnika i Organizatora putovanja i obavezujući su za obe ugovorne strane.
Za sva pitanja koja nisu obuhvaćena ovim OUP-om primenjivaće se PUP, Zakon o turizmu, Zakon o obligacionim odnosima, Zakon o zaštiti potrošača, kao i dosadašnja praksa i ne
uskraćuje se pravo putnika da pokrene određeni postupak ili da upotrebi određeno pravno sredstvo za zaštitu svojih prava na način predviđen propisima Republike Srbije.
Svojih potpisom na Ugovoru, ▇▇▇▇▇▇ potvrđuje da su mu ovi OUP uručeni i da ih je prihvatio.
Ovi OUP ▇▇▇▇ ▇▇ 01.10.2021. godine cime prestaju ▇▇ ▇▇▇▇ OUP od 01.10.2020
TRAVELLAND DOO
▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇, direktor
▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇: ▇▇▇-▇▇▇▇▇▇-▇▇, Komercijalna banka a.d., PIB 100048422, Matični broj: 17137549
