Contract
Na osnovu člana 490. stav 1. xxxxx 1. i člana 491. Zakona o privrednim društvima ("Sl. glasnik RS", br. 36/2011, 99/2011 i 83/2014 - xx. xxxxx i 5/2015, 44/2018, 95/2018 i 91/2019), ugovorne strane, |
Preduzeće za reviziju finansijskih izveštaja i poresko savetovanje MAZARS d.o.o. Beograd-Novi Beograd sa sedištem u Beogradu, Bulevar Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx 11 g, matični broj 21578410 PIB 111942796 koje samostalno zastupa direktor Xxxxxxxxx Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxxxx i Xxxx Xxxx. |
(u daljem tekstu „Društvo prenosilac“) |
i |
Društvo za reviziju i poslovno savetovanje Mazars Audit d.o.o. Beograd - Novi Beograd sa sedištem u Beogradu, Bulevar Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx 11 g, matični broj 21024236 PIB 108562787 koje samostalno zastupa direktor Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx, Xxxxxxxxx Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxxxx i Xxxx Xxxx. |
(u daljem tekstu „Društvo sticalac“) |
(u daljem tekstu zajedno „Ugovorne strane“ ili „Ugovarači“ ili „učesnici/društva koja učestvuju u statusnoj promeni/pripajanju“) |
xxxx . .2021. godine, u Beogradu zaključili su: |
UGOVOR O STATUSNOJ PROMENI (pripajanje) NACRT |
(u daljem tekstu „Ugovor“ ili „Ugovor o pripajanju“ ili „Ugovor o statusnoj promeni“) |
PREDMET UGOVORA |
Član 1. |
Predmet ovog Ugovora jeste statusna promena pripajanje Društva prenosioca Društvu sticaocu i regulisanje međusobnih prava i obaveza Ugovornih strana, a naročito: |
− Cilj i uslove pod kojima se vrši pripajanje; − Označenje vrednosti imovine i visine obaveza koje se pripajanjem prenose na Društvo sticaoca i njihov opis, xxx x xxxxx na koji se xxx xxxxxx vrši; − Datum xx xxxx prestaju poslovne aktivnosti Društva prenosioca; − Datum xx xxxx se transakcije Društva prenosioca smatraju, u računovodstvene svrhe, transakcijama obavljenim u ime Društva sticaoca; − Uslove pod xxxxxx xx se nastaviti radni odnos zaposlenih u Društvu sticaocu; − Ostala pitanja od značaja za sprovođenje pripajanja. |
CILJ PRIPAJANJA |
Član 2. |
Osnivač Društva prenosioca i njegov član sa 100% xxxxx xx MAZARS XXXXXXX AUDIT d.o.o., sa sedištem u Zagrebu, Hrvatska, Xxxxxxxxxx xxxxx 00, Xxxxxx, XXX 000000000, OIB 36996600138. |
Osnivač Društva sticaoca i njegov član sa 100% xxxxx xx MAZARS XXXXXXX AUDIT d.o.o., sa sedištem u Zagrebu, Hrvatska, Xxxxxxxxxx xxxxx 00, Xxxxxx, XXX 000000000, OIB 36996600138. |
S obzirom na pravnu i tržišnu povezanost Ugovarača, cilj pripajanja je unapređenje poslovanja Društva sticaoca sa aspekta ekonomičnosti, usklađivanje sa međunarodnim standardima, jačanje tržišnog položaja, smanjenje administrativnih troškova, efikasniji proces rada i racionalizacija resursa. |
Pravne posledice pripajanja su prenošenje celokupne imovine i obaveza Društva prenosioca na Društvo sticaoca, čime Društvo prenosilac prestaje da postoji bez sprovođenja postupka likvidacije, a Društvo sticalac nastavlja xx xxxxx i poslovanjem uz preuzimanje obaveza Društva prenosioca, ukoliko postoje. |
OSNOVNI PODACI O UGOVORNIM STRANAMA |
Član 3. |
Društvo prenosilac Preduzeće za reviziju finansijskih izveštaja i poresko savetovanje MAZARS d.o.o. Beograd Bulevar Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx 11 g, 11070 Novi Beograd matični broj 21578410 PIB 111942796 |
Društvo sticalac Društvo za reviziju i poslovno savetovanje Mazars Audit d.o.o. Beograd Bulevar Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx 11 g, 11070 Novi Beograd matični broj 21024236 PIB 108562787 |
ODNOS IZMEĐU UGOVORNIH STRANA |
Član 4. |
Na osnovu registrovanih podataka, konstatuje se da su oba privredna društva koja učestvuju u pripajanju jednočlana i da imaju istog Osnivača koji poseduje 100% vlasništva Društva sticaoca i Društva prenosioca - MAZARS XXXXXXX AUDIT d.o.o. Hrvatska, Xxxxxxxxxx xxxxx 00, Xxxxxx, Xxxxxxxx MBS 080641710, OIB 36996600138 |
Ugovorne strane saglasno konstatuju da izvršenom statusnom promenom pripajanja, Društvo sticalac ostaje jednočlano društvo sa 100% udela osnivača/člana MAZARS XXXXXXX AUDIT d.o.o., sa sedištem u Zagrebu, Hrvatska, Xxxxxxxxxx xxxxx 00, Xxxxxx, XXX 000000000, OIB 36996600138. |
POSLEDICE SPAJANJA NA VISINU KAPITALA DRUŠTVA STICAOCA |
Član 5. |
Osnovni kapital Društva sticaoca upisan u registru privrednih subjekata Agencije za privredne registre iznosi: |
Upisani novčani kapital
60.000,00 RSD (ukupno 60.000,00 RSD)
Uplaćeni novčani kapital
60.000,00 RSD (ukupno 60.000,00 RSD)
Upisani nenovčani kapital
40.000,00 RSD (ukupno 40.000,00 RSD)
Uplaćeni nenovčani kapital
40.000,00 RSD (ukupno 40.000,00 RSD)
Osnovni kapital Društva sticaoca nakon statusne promene pripajanja će se povećati u skladu sa članovima
502. i 503. Zakona o privrednim društvima.
U skladu sa prethodnim stavom ovog člana, postoji obaveza donošenja odluke o izmenama i dopunama osnivačkog akta Društva sticaoca.
IMOVINA UGOVARAČA
Član 6.
Vrednost imovine i visina obaveze Društva prenosioca koje pripajanjem prelazi na Društvo sticaoca utvrđuje se prema podacima iz usvojenog finansijskog izveštaja Društva prenosioca sa stanjem na xxx 31.05.2021 godine, i to:
U hiljadama dinara.
VRSTA IMOVINE | |
POSLOVNA IMOVINA (AKTIVA) | 7.934 |
1) UPISANI A NEUPLAĆENI KAPITAL | / |
2) STALNA IMOVINA | 2.008 |
I NEMATERIJALNA IMOVINA | / |
II NEKRETNINE, POSTROJENJA I OPREMA | 2.008 |
III DUGOROČNI FINANSIJSKI PLASMANI | / |
IV DUGOROČNA POTRAŽIVANJA | / |
3) OBRTNA IMOVINA | 5.927 |
I ZALIHE | / |
II POTRAŽIVANJA PO OSNOVU PRODAJE | 2.446 |
III DRUGA POTRAŽIVANJA | 2.102 |
IV KRATKOROČNI FINANSIJSKI PLASMANI | / |
V GOTOVINA | 1.378 |
UKUPNA AKTIVA | 7.934 |
VANBILANSNA AKTIVA | / |
Društvo prenosilac prenosi svoju celokupnu imovinu na Društvo sticaoca.
Celokupna imovina i obaveze Društva prenosioca prelaze na Društvo sticaoca danom upisa statusne promene u Registar privrednih društava Agencije za privredne registre.
Osnovni kapital Društva sticaoca xxxx povećan nakon pripajanja tako što će biti jednak zbiru osnovnih kapitala Društva sticaoca i Društva prenosioca registrovanih u Registru privrednih društava Agencije za privredne registre.
NAČIN PRENOSA IMOVINE |
Član 7. Društvo sticalac, kao univerzalni pravni sledbenik Društva prenosioca postaje titular njegovih prava i obaveza, kao što su pravo svojine, pravo korišćenja i druga stvarna prava, uključujući i sva potraživanja i dugovanja, kao i poverilac sredstava obezbeđenja i dužnik tereta koje Društvo prenosilac ima u pravom prometu prema trećim licima, državnim i drugim organima u zemlji i inostranstvu. Društvo prenosilac prenosi na Društvo sticaoca: - svu imovinu, imovinska i druga prava, sva potraživanja prema trećim licima u zemlji i inostranstvu nastala do xxxx pripajanja, u skladu sa ovim ugovorom, što Društvo sticalac neopozivo i bezuslovno prihvata; - sve dugove i obaveze prema trećim licima i državnim i drugim organima u zemlji i inostranstvu nastale do xxxx pripajanja, u skladu sa ovim ugovorom, što Društvo sticalac neopozivo i bezuslovno prihvata - sve dozvole, odobrenja, druge povlastice i oslobođenja koja xxxxx xx ime Društva prenosioca i koja su data xx xxxxxx poslovnih partnera, državnih organa ili trećih lica, osim ako je propisima kojima se uređuje njihovo davanje drugačije određeno ili je drugačije ugovoreno |
Sva uzajamna potraživanja između Društva prenosioca i Društva sticaoca koja nisu izmirena do xxxx pripajanja, xxxx xx usled sjedinjavanja poverioca i dužnika u Društvo sticaoca. Član 8. Imovina i obaveze Društva prenosioca prenosi se na Društvo sticaoca na sledeći način: - novačna sredstva na poslovnim računima Društva prenosioca kod banaka, xxxx xxxxxxx na račune Društva sticaoca, na osnovu ovog ugovora - pravo svojine na pokretnim stvarima – osnovna sredstva, kancelarijski nameštaj i drugi inventar i slično, preneće se Društvu sticaocu na osnovu računovodstvenog stanja, u skladu sa ovim ugovorom - sva prava, obaveze, odgovornosti i pogodnosti iz ugovora koje je zaključilo Društvo prenosilac, koji nisu u potpunosti izvršeni i predstavljaju osnov prava i obaveza za Društvo prenosioca, prelaze na Društvo sticaoca koje stupa u navedene ugovore na mesto Društva prenosioca (osim ako nije drugačije ugovoreno) - prava intelektualne svojine, autorska i druga srodna prava i druga prava Društva prenosioca, prenose se na Društvo sticaoca na osnovu ovog ugovora, u skladu sa zakonom na način propisan za prenos odgovarajuće vrste prava - dozvole, licence i druga slična prava data Društvu prenosiocu, prenose se na Društvo sticaoca na osnovu ovog ugovora, u skladu sa zakonom, na način propisan za prenos dozvole, licence ili drugog srodnog prava - dugovi i druge novčane i druge obaveze Društva prenosioca prema bilo kojoj trećoj strani, uključujući bez ograničenja poverioce i ugovarače koje je Društvo prenosilac zaključilo, kao i pripadajuće fiskalne obaveze Društva prenosioca, prenose se na društvo sticaoca po sili zakona, u skladu sa ovim ugovorom Društvo sticalac će preuzeti predmete u postupcima započete u Društvu prenosiocu do xxxx registracije statusne promene u Registru privrednih društava kod Agencije za privredne registre i organizovati nesmetani nastavak tih postupaka, u skladu sa zakonom. |
Član 9. |
Ugovorne strane konstatuju da su članovi društava koja učestvuju u pripajanju saglasni da xx xxxx sačinjavati finansijski izveštaji sa mišljenjem revizora o izvršenoj reviziji, izveštaj revizora o statusnoj promeni i izveštaj direktora iz člana 490. Zakona o privrednim društvima. |
DATUMI OD ZNAČAJA ZA SPROVOĐENJE PRIPAJANJA |
Član 10. |
Datum prestanka poslovne aktivnosti Društva prenosioca je xxx registracije statusne promene pripajanja kod Agencije za privredne registre. |
Datum od kada se transakcije Društva prenosioca smatraju u računovodstvene svrhe transakcijama obavljenim u ime Društva sticaoca, je xxx registracije statusne promene kod Agencije za privredne registre. |
Vrednosti iskazane u finansijskim izveštajima Društva prenosioca, iskazuju se u finansijskim izveštajima Društva sticaoca posle pripajanja, u skladu sa propisima kojima se uređuju računovodstvo i revizija. |
Član 11. |
Društvo sticalac se obavezuje da nakon isteka roka od 30 xxxx od xxxx stupanja na snagu Ugovora o pripajanju, podnese Agenciji za privredne registre registracionu prijavu pripajanja, a Društvo prenosilac registracionu prijavu brisanja Društva koje se pripaja, u skladu sa ovim Ugovorom. |
OBAVEŠTENJE O SPROVOĐENJU STATUSNE PROMENE |
Član 12. |
Nacrt ugovora o pripajanju objaviće se, u skladu sa Zakonom o privrednim društvima, na internet stranici Društva prenosioca i Društva sticaoca (posebno ili zajedno ako je primenjivo), kao i na internet stranici Agencije za privredne registre, najkasnije 60 xxxx pre održavanja sednice skupštine na kojoj se donosi odluka o statusnoj promeni pripajanja. |
Nacrt ugovora o pripajanju xxxx biti objavljen neprekidno najmanje 60 xxxx do xxxx održavanja sednice skupštine na kojoj se donosi odluka o statusnoj promeni, a sva zainteresovana xxxx xxxx imaju pravni interes moći će da izvrše uvid u nacrt ugovora bez obaveze identifikacije i bez naknade. |
Objavljivanjem nacrta ugovora o pripajanju, smatra se da su i poverioci društava obavešteni o toj statusnoj promeni. |
Konstatuje se da je članovima društava koja učestvuju u pripajanju poslato obaveštenje o mogućnosti vršenja uvida u dokumenta i akta iz člana 490. Zakona o privrednim društvima i da iste mogu fotokopirati u prostorijama društava na registrovanoj adresi. |
Ugovorne strane se obavezuju da poveriocima, koji su im poznati i ukoliko ih bude, a čija potraživanja iznose najmanje 2.000.000,00 RSD, u protivvrednosti bilo koje valute po srednjem kursu Narodne banke Srbije, na xxx objave iz člana 495. stav 1. Zakona o privrednim društvima, upute pisana obaveštenja o sprovođenju statusne promene pripajanja, koja sadrže sve elemente iz ugovora o pripajanju, najkasnije 30 xxxx pre xxxx održavanja sednice skupštine na kojoj se donosi odluka o pripajanju. |
PRAVNE POSLEDICE PRIPAJANJA |
Član 13. |
Ugovorne strane saglasno konstatuju da danom registracije statusne promene pripajanja nastupaju pravne posledice utvrđene u odredbama člana 505. Zakona o privrednim društvima i to: |
1. Imovina i obaveze Društva prenosioca prenose se na Društvo sticaoca; |
2. Društvo sticalac postaje solidarno odgovorno sa Društvom prenosiocem za njegove obaveze koje nisu prenete na Društvo sticaoca, ali samo do iznosa razlike vrednosti imovine Društva prenosioca koja mu xx xxxxxxx i obaveza Društva prenosioca koje je preuzeo; |
3. Zaposleni u Društvu prenosiocu koji su ugovorom o statusnoj promeni raspoređeni u Društvo sticaoca nastavljaju da rade u xxx društvu u skladu sa propisima o radu; |
4. Dozvole, koncesije, druge povlastice i oslobođenja data ili priznata društvu prenosiocu prelaze na Društvo sticaoca u skladu sa ugovorom o statusnoj promeni; 5. Sva prava, obaveze, odgovornosti i pogodnosti iz ugovora koje je zaključilo Društvo prenosilac, prelaze na Društvo sticaoca koje stupa na mesto Društva prenosioca; |
6. Uzajamna potraživanja između Društva prenosioca i Društva sticaoca, ako ih ima, a xxxx xxx nisu namirena, xxxx xx usled sjedinjavanja dužnika i poverioca u istom licu; |
7. Direktoru Društva i ostalim zastupnicima prenosioca prestaju dužnosti i ovlašćenja; 8. Društvo prenosilac prestaje da postoji bez sprovođenja postupka likvidacije; |
9. Druge posledice u skladu sa zakonom. |
Ovaj Ugovor, uz ostalu neophodnu dokumentaciju, predstavlja osnov za upis statusne promene pripajanja i upis brisanja Društva prenosioca u registru privrednih subjekata kod Agencije za privredne registre. |
PRAVA ZAPOSLENIH |
Član 14. |
Svi zaposleni u Društvu prenosiocu, u skladu sa spiskom zaposlenih koji je sačinjen u postupku pripajanja i čini sastavni deo nacrta i glavnog Ugovora o statusnoj promeni, nastavljaju da rade u Društvu sticaocu sa danom registracije statusne promene u Registar privrednih društava Agencije za privredne registre. Xxxxxx zaposlenih iz stava 1 ovog člana xxxx usklađen sa stvarnim stanjem ugovora o radu sa zaposlenima na xxx registracije statusne promene u Registru privrednih društava Agencije za privredne registre i Društvo sticalac će preuzeti sve ugovore o radu sa zaposlenima xxxx xxxx na xxx registracije statusne promene. |
Član 15. |
Direktor Društva prenosioca neće dobiti bilo kakva prava ili posebne pogodnosti u vezi sa ovim Ugovorom. |
SUDSKI I DRUGI POSTUPCI |
Član 16. |
Društvo sticalac, ukoliko to bude primenjivo, obavestiće sudove i druge organe pred kojima se vodi postupak u kojem je Društvo prenosilac stranka ili učesnik u postupku, o prestanku njegovog postojanja i brisanju iz registra privrednih društava koji se vodi kod Agencije za privredne registre usled pripajanja Društvu sticaocu, te će u postupcima u xxxxxx xx to dopušteno, Društvo sticalac stupiti na mesto Društva prenosioca, kao pravni sledbenik tog društva i preuzeti postupak u svoje ime i za svoj račun. |
PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE |
Član 17. |
Na prava i obaveze Ugovornih strana koja nisu uređena ovim Ugovorom, primenjuju se odredbe zakona Republike Srbije. |
Član 18. |
Sve izmene i dopune ovog Ugovora su punovažne ukoliko su sačinjene u formi propisanoj zakonom. |
Član 19. |
Ovaj Ugovor stupa na snagu danom donošenja odluke skupštine društava koja učestvuju u statusnoj promeni ili danom zaključenja ugovora o pripajanju ako je taj datum kasniji. |
Član 20. Priloge i sastavni deo ovog Ugovora o pripajanju sačinjavaju: - Odluka o izmenama i dopunama osnivačkog akta Društva sticaoca - Xxxxxx zaposlenih u Društvu prenosiocu iz čl. 14 ovog Ugovora. Ovaj Ugovor o statusnoj promeni, uz ostalu neophodnu dokumentaciju, predstavlja osnov za registraciju statusne promene u skladu sa zakonom. |
ZA DRUŠTVO PRENOSIOCA |
, direktor |
ZA DRUŠTVO STICAOCA |
, direktor |
PRILOG 1 – Nacrt novog osnivačkog akta Društva sticaoca
Na osnovu. Zakona o privrednim društvima ("Sl. glasnik RS", br. 36/2011, 99/2011, 83/2014 - xx. xxxxx, 5/2015, 44/2018, 95/2018 i 91/2019 u daljem tekstu: "Zakon"), MAZARS XXXXXXX AUDIT d.o.o., sa sedištem na adresi Xxxxxxxxxx xxxxx 00, Xxxxxx, Xxxxxxxx, XX: 00000000000 (u daljem tekstu: “Osnivač”), u svojstvu osnivača xxxx 2021. godine donosi sledeću:
ODLUKU O OSNIVANjU DRUŠTVA SA OGRANIČENOM ODGOVORNOŠĆU
On the basis of the Company Law („Off. Gazete of RS, No. 36/2011, 99/11, 83/2014 other Law, 5/2015, 44/2018, 95/2018 and 91/2019, hereinafter: “Law” ) MAZARS XXXXXXX AUDIT d.o.o., with registered seat at Xxxxxxxxxx xxxxx 00, Xxxxxx, Xxxxxxx, Company no: 36996600138 (hereinafter: ”Founder”), as the founder, adopts the following decision, dated ,
2021:
DECISION ON THE ESTABLISHMENT OF THE LIMITED LIABILITY COMPANY
Mazars Audit d.o.o. Beograd
Mazars Audit d.o.o. Beograd
Član 1.
Ovim Ugovorom se uređuje:
• lično ime i prebivalište, odnosno poslovno ime i sedište članova društva;
• poslovno ime i sedište društva;
• pretežna delatnost društva;
• ukupan iznos osnovnog kapitala društva;
• iznos novčanog uloga, odnosno novčanu vrednost i opis nenovčanog uloga svakog člana društva
• vreme uplate novčanog uloga, odnosno unošenje nenovčanog uloga;
• udeo svakog člana društva u ukupnom osnovnom
kapitalu izražen u procentima;
• vrsta i nadležnosti organa društva;
• zastupanje društva;
• trajanje i prestanak društva;
• ostala pitanja.
Član 2.
Poslovno ime društva glasi:
Article 1.
This Agreement regulates the following:
• the name and residence or business name and
registered office of the members of the company;
• business name and registered office of the company;
• main activity of the company;
• the total amount of the share capital of the company;
• the amount of cash deposits or monetary value and description of non-monetary investment of each member of the company
• the time of payment of cash deposits or introducing
non-monetary investment;
• the share of each member in the total share capital expressed as a percentage;
• the nature and competence of the company bodies;
• representation of the company;
• the duration and termination of the company;
• other issues.
Društvo za reviziju i poslovno savetovanje Mazars Audit d.o.o. Beograd
(u daljem tekstu: “Društvo”)
Skraćeno poslovno ime Društva glasi:
Mazars Audit d.o.o. Beograd
Article 2.
The registered name of the company is: Društvo za reviziju i poslovno savetovanje Mazars Audit d.o.o. Beograd (hereinafter: the “Company”)
Abbreviated name of the Company is as follows: Mazars Audit d.o.o. Beograd
Član 3.
Sedište Društva je na sledećoj adresi:
Bulevar Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx 11g, 11070 Beograd
Član 4.
Pretežna delatnost kojom će se Društvo baviti je:
6920 - Računovodstveni, knjigovodstveni i revizorski
poslovi; poresko savetovanje.
Article 3.
The Company is located at the following address:
Bulevar Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx 00x, 00000 Xxxxxxxx
Company’s main activity is:
6920 - Accounting, bookkeeping and auditing activities; tax consultancy
The Company may perform all other legally allowed activities, including foreign trade activities, provided that it meets the necessary legal requirements.
Article 5.
Total registered non-monetary amount of the share capital of the Company is: 40.000,00 RSD (in letters: forty thousand dinars).
Total registered and paid monetary amount of the share capital of the Company is: 560.000,00 RSD (in letters: five hundred sixty thousand dinars).
Article 4.
sa upisanim i uplaćenim novčanim ulogom koji iznosi: 560.000,00 RSD (slovima: pet stotina šezdeset hiljada dinara).
što iznosi 100 % udela u ukupnom kapitalu društva.
Article 6.
Društvo može obavljati i sve druge zakonom
dozvoljene delatnosti, ukoliko za to ispunjava uslove
predviđene zakonom.
Član 5.
Ukupan upisani i uneti nenovčani
kapitala Društva iznosi: 40.000,00 četrdesethiljada dinara).
deo
RSD
osnovnog
(slovima:
Ukupan upisani i uplaćeni novčani
kapitala Društva iznosi: 560.000,00
petstotinašezdese thiljada dinara).
deo
RSD
osnovnog
(slovima:
Član 6.
Osnivač i član Društva je pravno lice:
MAZARS XXXXXXX AUDIT d.o.o., država Hrvatska, adresa Xxxxxxxxxx xxxxx 00, Xxxxxx, Xxxxxxxx, registarski broj 36996600138, koga zastupa direktor:
- Xxxxxxxxx Xxxxxxx, državljanin Hrvatske, broj pasoša 073781194 izdat od nadležnih organa Hrvatske, sa prebivalištem u Tuškanac 29 D, 10000 Zagreb, Hrvatska.
The founder and member of the Company is legal entity:
MAZARS XXXXXXX AUDIT d.o.o., country Hrvatska, adress Xxxxxxxxxx xxxxx 00, Xxxxxx, Xxxxxxxx registration number 36996600138, represented by director:
- Xxxxxxxxx Xxxxxxx, citizen of Hrvatska, passport number 000000000, issued by authorities of Hrvatska adress Xxxxxxxx 00 X, 00000 Xxxxxx, Xxxxxxxx.
With registered and paid monetary amount of the share capital of the Company is: 560.000,00 RSD (in letters: five hundred sixty thousand dinars).
Which consists of 100% shares in total capital of the Company.
Član 7.
Član Društva ima pravo na isplatu dobiti, u skladu sa
zakonom.
Član 8.
U pravnom prometu sa trećim licima Društvo istupa u svoje ime i za svoj račun.
Za obaveze prema trećim licima, nastale u poslovanju Društva, Društvo odgovara svojom celokupnom imovinom.
ORGANI DRUŠTVA
Član 9.
Upravljanje društvom je organizovano kao jednodomno. Organi Društva su skupština i direktori.
Njihova ovlašćenja i delokrug rada utvrđuju se u skladu
sa Zakonom.
Za sve što se ne može definisati Zakonom a odnosi se na osnivački akt, regulisaće se odlukama skupštine i/ili direktora koje će se smatrati usvojenim ukoliko je za njih glasala većina sa pravom glasa na skupštini ili među direktorima, lično ili preko punomoćnika.
Skupština
Član 10.
Funkciju Skupštine vrši jedini član društva, s obzirom da društvo ima samo jednog člana.
Delokrug skupštine
Član 11.
Skupština društva, odnosno jedini član društva:
1) donosi izmene osnivačkog akta ;
2) usvaja finansijske izveštaje, kao i izveštaje revizora
Article 7.
Member of the Company shall be entitled to receive payment in accordance with the law.
Article 8.
In legal transactions with third parties, the Company shall act in its own name and for its own account.
For obligations to third parties, resulting in the Company's business, the Company is liable with its entire assets.
BODIES OF THE COMPANY
Article 9.
Management of the Company is organized as unicameral Bodies of the Company are General Assembly and the Directors.
Their powers and scope of work shall be determined in accordance with the Law.
Subject to the provisions of the Law that cannot be subjected to condition and to the provisions of the founding act, resolutions of the General Assembly and Directors shall be deemed approved if a majority of the voting power actually voting at such General Assembly and/or Directors, in person or by proxy, vote in favor of such resolution.
Assembly Article 10.
The function of the General Assembly is done only founder and member of the Company, given that the company has only one member.
Scope of Assembly Article 11.
Assembly of the company, that is, sole member of the Company:
1) makes amendments to the founding act;
2) adopts the financial statements and the auditors'
ako su finansijski izveštaji bili predmet revizije;
3) nadzire rad direktora i usvaja izveštaje direktora, ako je upravljanje društvom jednodomo;
4) odlučuje o povećanju i smanjenju osnovnog kapitala društva, kao i o svakoj emisiji hartija od vrednosti;
5) odlučuje o raspodeli dobiti i načinu pokrića gubitaka, uključujući i određivanje xxxx sticanja prava na učešće u dobiti i xxxx isplate učešća u dobiti članovima društva;
6) imenuje i razrešava direktora i utvrđuje naknadu za njegov rad odnosno načela za utvrđivanje te naknade, ako je upravljanje društvom jednodomno;
7) imenuje revizora i utvrđuje naknadu za njegov rad;
8) odlučuje o pokretanju postupka likvidacije, kao i o podnošenju predloga za pokretanje stečajnog postupka xx xxxxxx društva;
9) imenuje likvidacionog upravnika i usvaja likvidacione
bilanse i izveštaje likvidacionog upravnika;
10) odlučuje o sticanju sopstevenih udela;
11) odlučuje o obavezama članova društva na dodatne uplate i o vraćanju tih uplata;
12) odlučuje o zahtevu za istupanje člana društva;
13) odlučuje o isključenju člana društva iz razloga neplaćanja, odnosno neunošenja upisanog uloga;
14) odlučuje o poketanju spora za isključenje člana društva;
15) odlučuje o povlačenju i poništenju udela;
16) daje prokuru;
17) odlučuje o pokretanju postupka i davanju punomoćja za zastupanje društva u sporu sa prokuristom, kao i u sporu sa direktorom, ako je upravljanje društvom jednodomno
18) odlučuje o pokretanju postupka i davanju punomoćja za zastupanje društva u sporu protiv člana društva;
19) odobrava ugovor o pristupanju novog člana i daje
reports if the financial statements have been the subject to audition;
3) supervises the work of directors and approves the reports of directors, if the company management is unicameral;
4) Decides on the increase and reduction of capital, as well as any issue of securities.
5) decides on the distribution of profits and how to cover the losses, including the determination of the date of acquisition of the right to participate in profits, and the date of payment of profit participation of members of society;
6) appoints and dismisses directors and determines remuneration for their work and the principles for determining the remuneration, if the management company is unicameral;
7) appoints the auditor and determines remuneration for his work;
8) decides on the initiation of liquidation proceedings, as well as the submitting of the petition for the initiation of bankruptcy process by the company;
9) appoints the liquidation manager and approves liquidation balance sheets and statements of the liquidation manager;
10) decides on the acquisition of one's own property shares;
11) decides on the responsibilities of members of the additional payments and the repayment of such payments;
12) decides on the request for withdrawal of a company member;
13) decides on the exclusion of a company member for reasons of non-payment, or not entering the subscribed roles;
14)decides on initiation of the dispute for the exclusion of the members of the company;
15) decides on the withdrawal and cancellation of shares;
16) provides a proxy;
17) decides on the initiation of proceedings and granting power of attorney to represent the company in a dispute with the procurator, as well as the dispute with the director, if the company management is unicameral;
18) decides on the initiation of proceedings and granting power of attorney to represent the company in a dispute against a member of the company;
19) approves the agreement on accession of new
saglasnost na prenos udela trećem licu u slučaju iz člana 167. Zakona o privrednim društvima; 20) odlučuje o statusnim promenama i promenama pravne forme; 21) daje odobrenje na pravne poslove u kojima postoji lični interes, u skladu sa članom 66. Zakona o privrednim društvima; 22) daje saglasnost na sticanje, prodaju, davanje u zakup, zalaganje ili drugo raspolaganje imovinom velike vrednosti u smislu člana 470. Zakona o privrednim društvima; 23) donosi poslovnik o svom radu; 24) vrši druge poslove i odlučuje o drugim pitanjima u skladu sa Zakonom o privrednim društvima. Način odlučivanja Član 12. Skupština donosi odluke o sledećem: 1) povećanju ili smanjenju osnovnog kapitala; 2) statusnim promenama i promenama pravne forme; 3) donošenju odluke o likvidaciji društva ili podnošenju predloga za pokretanje stečaja; 4) raspodeli dobiti i načinu pokrića gubitka; 5) sticanju sopstvenih udela društva. Skupština odlučuje o obavezi dodatne uplate, kao i o vraćanju tih uplata. S obzirom da je društvo organizovano kao jednočlano, sve odluke donosi jedini član u vršenju funkcije skupštine društva samostalno. Član može punomoćjem ovlastiti drugo lice da u njegovo ime donosi odluke koje su u nadležnosti skupštine. | members and gives consent to the transfer of shares to a third party in the case referred to in Article 167 of the Company Law; 20) decides on the status changes and changes of legal form; 21) approves the legal issues in which there is self- interest, in accordance with Article 66 of the Company Law; 22) approves the acquisition, sale, renting , commitment or other disposition of major assets according to the Article 470 of the Company Law; 23) adopts its rules of procedure; 24) performs other businesses and decides on other issues in accordance with the Company Law. Decision making Article 12. The following decisions shall be made by the General Assembly : 1) increase or reduction of share capital; 2) Status changes and changes of legal form; 3) the decision to liquidate the Company or submitting a bankruptcy petition; 4) the distribution of profits and how to cover the losses; 5) acquisition of own shares of the Company. The Assembly decides on the obligation of the additional payments, as well as the return of the deposit. Given that the Company is organized as a single member company, the sole member takes all decisions in capacity of the General Assembly, independently. A member may authorize another person by power of attorney to make decisions on his behalf that are within the competence of the General Assembly. |
Direktor Član 13. Društvo zastupa direktor Društva, sa neograničenim ovlašćenjima. Za direktora društva imenuju se: - XXXXXXXXX XXXXXXX, državljanin Hrvatske, broj pasoša 073781194 izdat od nadležnih organa Hrvatske, sa prebivalištem u Hrvatskoj; - XXXXXXXXXX XXXXXXXX, državljanin Republike Srbije, JMBG 0412976772039, sa prebivalištem u Beogradu, Republika Srbija; - XXXX XXXX, državljanin Hrvatske, broj pasoša 090947623 izdat od nadležnih organa Republike Hrvatske, sa prebivalištem u Hrvatskој - XXXXXXX XXXXXXXXX, državljanin Hrvatske, broj pasoša 079356787, izdat od nadležnih organa od Republike Hrvatske, sa prebivalištem u sa prebivalištem u Hrvatskој; Član 14. Društvo ima četiri direktora koji su zakonski zastupncu Društva. Direktori se registruju u skladu sa zakonom o registraciji. Direktore imenuje član društva u funkciji skupštine. Član 15. Xxxxxxxx Direktora je: 1) zastupanje društva i vođenje poslova Društva u skladu sa Zakonom i ovim osnivačkim aktom. 2) uredno vođenje poslovnih knjiga ; 3) tačnost finansijskih izveštaja društva; 4) obaveza izveštavanja skupštine; Član 16. Društvo se osniva na neodređeno vreme. | Director Article 13. Company is represented by director of the Company, with unlimited powers. For Director of the Company shall be appointed: - XXXXXXXXX XXXXXXX, citizen of Croatia, passport number 000000000, issued by authorities of Hrvatska, with residence in Croatia; - XXXXXXXXXX XXXXXXXX, citizen of Republic of Serbia, ID number 0412976772039, with residence in Belgrade, Republic of Serbia; - XXXX XXXX, citizen of Croatia, passport number 000000000, issued by authorities of Croatia, with residence in Croatia; - XXXXXXX XXXXXXXXX, citizen of Croatia, passport number 000000000, issued by authorities of Croatia, with residence in Croatia. Article 14. The Company has four directors who are the legal representatives of the Company. Directors are recorded in accordance with the law on registration. Directors are appointed by the member of the Company in capacity of the Company’s Assembly. Article 15. Scope of Director is: 1) Representation of the Company and the management of the Company in accordance with the law and the founding act. 2) Proper bookkeeping; 3) The accuracy of financial statements; 4) The reporting duties of the Assembly; Article 16. The Company is established for an indefinite period of time. |
Društvo prestaje da postoji brisanjem iz registra privrednih subjekata u slučajevima predviđenim zakonom. Član 17. Na sva pitanja koja nisu regulisana ovim Aktom o osnivanju, primenjivaće se Zakon. Član 18. Sve izmene osnivačkog akta vršiće se u pisanoj formi. Odluku o izmeni osnivačkog donosi član društva u funkciji skupštine, a tu odluku nije potrebno overavati u skladu sa zakonom kojim se uređuje overa potpisa. Zakonski zastupnik društva je u obavezi da nakon svake izmene osnivačkog akta sačini i potpiše prečišćeni tekst dokumenata. Izmene osnivačkog akta, nakon svake takve izmene, registruju se u skladu sa zakonom o registraciji. Ovaj osnivački akt sastavljen je u četiri istovetna primerka, po jedan za postupak registracije, Društvo, člana Društva i za nadležni organ overe. Ovaj osnivački akt stupa na snagu danom donošenja odnosno danom navedenim u njegovoj preambuli. Ovaj akt osnivanju je napravljen u dvojezičnoj formi. U slučaju neslaganja između teksta u srpskoj i engleskoj verziji, srpska verzija će se smatrati važećom. U Beogradu, . .2021. godine za MAZARS XXXXXXX AUDIT d.o.o. - Xxxxxxxxx Xxxxxxx | The Company will cease to exist by its deletion from the Business Register Agency in accordance with applicable law. Article 17. On all matters that are not regulated by this foundation act, Law will be applicable. Article 18. All amendments to this founding act shall be made in writing. The decision on amendments to this founding act shall be signed by the member of the Company in capacity of the Company’s Assembly and this decision shall not require notarization under the Law governing the signature notarization. The legal representative of the Company is required after each modification of the founding act to prepare and sign revised text of the document. Amendments to the founding act, after any such changes shall be registered in accordance with the law on registration. This founding act is made into four identical copies, each for the registration process, the Company, the member of the Company and for the competent certification authority. The deed of establishment shall enter into force on the date of its issuing i.e. on the date specified in its preamble. This founding act is made in bilingual format. In the event of any contradiction between the English version and Serbian version, the Serbian version shall prevail. In Belgrade, . . 2021 for MAZARS XXXXXXX AUDIT d.o.o. - Xxxxxxxxx Xxxxxxx |
PRILOG 2 - Xxxxxx zaposlenih u Društvu prenosiocu iz čl. 14 ovog Ugovora
1. Xxxx Xxxxxxxx
2. Xxx Xxxxxxxx
3. Xxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxx