P R E D L O G Z A K O N A O POTVRĐIVANjU UGOVORA O GARANCIJI (EPS PROJEKAT ZA BROJILA) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ Član 1.
P R E D L O G Z A K O N A
O POTVRĐIVANjU UGOVORA O GARANCIJI (EPS PROJEKAT ZA BROJILA)
IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ
Član 1.
Potvrđuje se Ugovor o garanciji (EPS Projekat za brojila) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, potpisan 2. septembra 2010. godine u Beogradu.
Član 2.
Tekst Ugovora o garanciji (EPS Projekat za brojila) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom i prevodu na srpski jezik glasi:
(Operation Number 40379)
GUARANTEE AGREEMENT
(EPS Metering Project)
between
REPUBLIC OF SERBIA
and
EUROPEAN BANK
FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT
Dated 2 September 2010
TABLE OF CONTENTS
ARTICLE I - STANDARD TERMS AND CONDITIONS; DEFINITIONS
Section 1.01. Incorporation of Standard Terms and Conditions
Section 1.02. Definitions
Section 1.03. Interpretation
ARTICLE II - GUARANTEE; OTHER OBLIGATIONS
Section 2.01. Guarantee
Section 2.02. Project Completion
Section 2.03. Other Obligations
Section 2.04 Effectiveness of the Guarantee
ARTICLE III - MISCELLANEOUS
Section 3.01. Notices
Section 3.02. Legal Opinion
GUARANTEE AGREEMENT
AGREEMENT dated 2 September 2010 between REPUBLIC OF SERBIA (the "Guarantor") and EUROPEAN BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT (the "Bank").
PREAMBLE
WHEREAS, the Guarantor and PE Elektroprivreda Srbije have requested assistance from the Bank in the financing of part of the Project;
WHEREAS, pursuant to a loan agreement dated the date hereof between PE Elektroprivreda Srbije as Borrower and the Bank (the "Loan Agreement" as defined in the Standard Terms and Conditions), the Bank has agreed to make a loan to the Borrower in the amount of up to EUR 40 million for the purpose of, amongst other things, assisting the Borrower in the acquisition and installation of electronic meters together with the related concentrators, remote reading and disconnection equipment and communications equipment, subject to the terms and conditions set forth or referred to in the Loan Agreement, and on the condition that the Guarantor guarantees the obligations of the Borrower under the Loan Agreement as provided in this Agreement; and
WHEREAS, the Guarantor, in consideration of the Bank entering into the Loan Agreement with the Borrower, has agreed to guarantee such obligations of the Borrower.
NOW, THEREFORE, the parties hereby agree as follows:
ARTICLE I - STANDARD TERMS AND CONDITIONS; DEFINITIONS
Section 1.01. Incorporation of Standard Terms and Conditions
All of the provisions of the Bank's Standard Terms and Conditions dated 1 October 2007 are hereby incorporated into and made applicable to this Agreement with the same force and effect as if they were fully set forth herein.
Section 1.02. Definitions
Wherever used in this Agreement (including the Preamble), unless stated otherwise or the context otherwise requires, the terms defined in the Preamble have the respective meanings given to them therein, the terms defined in the Standard Terms and Conditions and the Loan Agreement have the respective meanings given to them therein and the following term has the following meaning:
"Guarantor's Authorised
Representative" means the Minister of Finance of the Guarantor.
Section 1.03. Interpretation
In this Agreement, a reference to a specified Article or Section shall, except where stated otherwise in this Agreement, be construed as a reference to that specified Article or Section of this Agreement.
ARTICLE II - GUARANTEE; OTHER OBLIGATIONS
Section 2.01. Guarantee
The Guarantor hereby unconditionally guarantees, as primary obligor and not as surety merely, the due and punctual payment of any and all sums due under the Loan Agreement, whether at stated maturity, by acceleration or otherwise, and the punctual performance of all other obligations of the Borrower, all as set forth in the Loan Agreement.
Section 2.02. Project Completion
Whenever there is reasonable cause to believe that the funds available to the Borrower will be inadequate to meet the estimated expenditures required for the carrying out of the Project, the Guarantor shall promptly take measures satisfactory to the Bank to provide the Borrower, or cause the Borrower to be provided, with such adequate support to perform all of its obligations under the Loan Agreement in support of the successful realisation of the Project.
Section 2.03. Other Obligations
(a) The Guarantor shall not impose any direct or indirect taxes on foreign consultants employed by the Bank or the Borrower in the implementation of the Project and financed out of the proceeds of the Loan or any technical cooperation funds made available by the Bank, if any.
(b) The Guarantor will by 31 December 2010 present draft legislation to the Parliament of the Republic of Serbia providing for the Energy Regulatory Agency to progressively acquire full authority over tariff setting for the electricity sector.
Section 2.04 Effectiveness of the Guarantee
This Agreement shall become effective in accordance with Article IX of the Standard Terms and Conditions and upon the corresponding ratification of this Agreement by the National Assembly of the Republic of Serbia.
ARTICLE III - MISCELLANEOUS
Section 3.01. Notices
The following addresses are specified for purposes of Section 10.01 of the Standard Terms and Conditions:
For the Guarantor:
Ministry of Finance of the Republic of Serbia
Xx 00 Xxxxx Xxxxxx Xxxxxx
Belgrade 11 000
Republic of Serbia
Attention: Mrs. Xxxxx Xxxxxxxxxxxx
Fax: + 000 00 000 00 00
For the Bank:
European Bank for Reconstruction and Development
One Exchange Square
London EC2A 2JN
United Kingdom
Attention: Operation Administration Unit
Fax: 00 00 0000 0000
Section 3.02. Legal Opinion
For purposes of Section 9.03(b) of the Standard Terms and Conditions and in accordance with Section 6.02(b) of the Loan Agreement, the opinion or opinions of counsel shall be given on behalf of the Guarantor by the Ministry of Justice.
IN WITNESS WHEREOF the parties hereto, acting through their duly authorised representatives, have caused this Agreement to be signed in English in six (6) copies and delivered at Belgrade, the Republic of Serbia as of the day and year first above written.
REPUBLIC OF SERBIA
By: ______________________________
Name:
Title:
EUROPEAN BANK
FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT
By: ______________________________
Name:
Title:
(Operativni broj 40379 )
(EPS PROJEKAT ZA BROJILA)
između
REPUBLIKE SRBIJE
i
EVROPSKE BANKE
ZA OBNOVU I RAZVOJ
Xxxx 2. septembra 2010. godine
SADRŽAJ
ČLAN I - STANDARDNE ODREDBE I USLOVI; DEFINICIJE
Član 1.01. Primenjivanje standardnih odredbi i uslova
Član 1.02. Definicije
Član 1.03. Tumačenje
ČLAN II - garancija; ostale obaveze
Član 2.01. Garancija
Član 2.02. Izvršenje Projekta
Član 2.03. Ostale obaveze
Član 2.04. Stupanje garancije na snagu
ČLAN III - RAZNO
Član 3.01. Obaveštenja
Član 3.02. Pravno mišljenje
UGOVOR sačinjen xxxx 2. septembra 2010. godine između REPUBLIKE SRBIJE (u daljem tekstu „Garant”) i EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ (u daljem tekstu „Banka”).
PREAMBULA
S OBZIROM NA TO DA xx Xxxxxx i Javno preduzeće „Elektroprivreda Srbije” zatražili pomoć xx Xxxxx u finansiranju dela ovog Projekta;
S OBZIROM NA TO DA u skladu sa ugovorom o zajmu koji nosi datum ovog Ugovora, a koji je potpisan između Javnog preduzeća „Elektroprivreda Srbije” kao Zajmoprimca i Banke („Ugovor o zajmu” xxxx xx definisan u Standardnim odredbama i uslovima), Xxxxx xx saglasna da odobri zajam Zajmoprimcu u iznosu do EUR 40 miliona za, između ostalog, nabavku i ugradnju elektronskih brojila zajedno sa odgovarajućim koncentratorima, opremom za daljinsko očitavanje i isključenje i komunikacionu opremu, pod odredbama i uslovima navedenim u Ugovoru o zajmu, ili na koje se poziva Xxxxxx o zajmu i pod uslovom xx Xxxxxx jemči za obaveze Zajmoprimca na osnovu Ugovora o zajmu xxxx xx navedeno u ovom ugovoru; i
S OBZIROM NA TO DA xx Xxxxxx, radi stupanja Banke u Ugovor o zajmu sa Zajmoprimcem, saglasan da jemči za navedene obaveze Zajmoprimca.
NA OSNOVU TOGA, strane su saglasne kako sledi:
ČLAN I - STANDARDNE ODREDBE I USLOVI; DEFINICIJE
Član 1.01. Primenjivanje standardnih odredbi i uslova
Sve odredbe Standardnih odredbi i uslova Banke od 1. oktobra 2007. godine ovim se uključuju i obezbeđuje njihovo primenjivanje na ovaj ugovor sa istom snagom i dejstvom xxx xx xx u potpunosti navedene u ovom ugovoru.
Član 1.02. Definicije
Kad god se koriste u ovom ugovoru (uključujući i Preambuli), ukoliko nije drugačije naznačeno ili kontekst drugačije ne nalaže, termini definisani u Preambuli imaju odgovarajuća značenja koja su im data u istoj, termini definisani u Standardnim odredbama i uslovima i u Ugovoru o zajmu imaju značenja koja su im data u istima, a sledeći termini imaju sledeće značenje:
„Ovlašćeni predstavnik
Garanta” označava ministra finansija Garanta.
Član 1.03. Tumačenje
U ovom ugovoru, svako pozivanje na neki konkretan član ili odeljak, ukoliko nije drugačije naznačeno u ovom ugovoru, smatraće se pozivanjem na taj konkretan član ili odeljak ovog ugovora.
ČLAN II - garancija; ostale obaveze
Član 2.01. Garancija
Garant ovim bezuslovno garantuje, kao primarni dužnik, a ne samo xxx xxxxxx, uredno i blagovremeno plaćanje svakog i svih iznosa dospelih za plaćanje na osnovu Ugovora o zajmu, bilo o redovnom datumu dospeća, usled ubrzavanja ili na drugi način, kao i blagovremeno izvršavanje svih ostalih obaveza Zajmoprimca, sve u skladu sa Ugovorom o zajmu.
Član 2.02. Izvršenje Projekta
Kad god postoji razuman povod da se veruje da sredstva koja su na raspolaganju Zajmoprimcu neće biti dovoljna za pokrivanje predviđenih izdataka potrebnih radi izvršavanja Projekta, Xxxxxx xx bez odlaganja da preduzme mere koje xx Xxxxx smatrati zadovoljavajućim da obezbedi Zajmoprimcu, ili da organizuje da se Zajmoprimcu obezbedi onakva podrška kakva bude potrebna za izvršavanje svih njegovih obaveza na osnovu Ugovora o zajmu radi uspešne realizacije Projekta.
Član 2.03. Ostale obaveze
(a) Garant neće nametnuti nikakve direktne ni indirektne poreze xx xxxxxx konsultante koje Banka ili Zajmoprimac budu angažovali u sprovođenju Projekta i finansirali iz sredstava Zajma ili bilo kojih sredstava za tehničku saradnju koje Banka bude stavila na raspolaganje, ukoliko ih bude.
(b) Xxxxxx xx do 31. decembra 2010. godine, podneti Narodnoj Skupštini Republike Srbije predlog zakona koji obezbeđuje Agenciji za energetiku Republike Srbije da postepeno stekne punu kontrolu za utvrđivanje nivoa tarifa elektroenergetskog sektora.
Član 2.04. Stupanje garancije na snagu
Ovaj Ugovor stupa na snagu u skladu sa članom IX Standardnih odredbi i uslova, kao i po odgovarajućem potvrđivanju ovog ugovora xx xxxxxx Narodne Skupštine Republike Srbije.
ČLAN III - RAZNO
Član 3.01. Obaveštenja
Sledeće adrese su navedene za potrebe člana 10.01 Standardnih odredbi i uslova:
Za Garanta:
Ministarstvo finansija Republike Srbije
Kneza Miloša broj 20
Beograd 11 000
Republika Srbija
Na ruke: gđa Xxxxx Xxxxxxxxxxxx
Faks: + 381 11 361 89 61
Za Banku:
Evropska banka za obnovu i razvoj
One Exchange Square
London EC2A 2JN
Velika Britanija
Na ruke: Jedinica za administrativno poslovanje
Faks: x00 00 0000 0000
Član 3.02. Pravno mišljenje
Za potrebe člana 9.03(b) Standardnih odredbi i uslova a u skladu sa članom 6.02(b) Ugovora o zajmu, mišljenje ili mišljenja pravnih savetnika davaće u korist Garanta Ministarstvo pravde Republike Srbije.
POTVRĐUJUĆI NAPRED NAVEDENO, strane su preko svojih uredno ovlašćenih predstavnika potpisale ovaj ugovor u šest (6) primeraka na engleskom jeziku i zaključile ga u Beogradu, Republika Srbija, xxxx navedenog datuma i godine.
REPUBLIKA SRBIJA
Potpisao: ______________________________
Ime:
Funkcija:
EVROPSKA BANKA
ZA OBNOVU I RAZVOJ
Potpisao: ______________________________
Ime:
Funkcija:
Član 3.
Ovaj zakon stupa na snagu osmog xxxx od xxxx objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori”.
O B R A Z L O Ž E Nj E
I. USTAVNI OSNOV ZA DONOŠENjE ZAKONA
Ustavni osnov za donošenje ovog zakona sadržan je u odredbi člana 99. stav 1. xxxxx 4. Ustava Republike Srbije, kojom je propisano da Narodna skupština potvrđuje međunarodne ugovore kad je zakonom predviđena obaveza njihovog potvrđivanja.
II. RAZLOZI ZA POTVRĐIVANjE ZAKONA
Razlozi za donošenje Zakona o potvrđivanju Ugovora o garanciji (EPS Projekat za brojila) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, potpisanog 2. septembra 2010. godine u Beogradu (u daljem tekstu: Ugovor o garanciji), sadržani su u činjenici da je Evropska banka za obnovu i razvoj spremna da odobri zajam od 40 miliona evra za sprovođenje projekta nabavke i ugradnje elektronskih brojila zajedno sa odgovarajućim koncentratorima, opremom za daljinsko očitavanje i isključenje, komunikacionu opremu, niskonaponske i srednjenaponske nadogradnje, obuku i puštanje u rad u elektrodistributivnu mrežu Republike Srbije (u daljem tekstu: Projekat), pod uslovom da Republika Srbija garantuje za obaveze Javnog preduzeća „Elektroprivreda Srbije”, kao zajmoprimca po Ugovoru o zajmu (EPS Projekat za brojila) između Evropske banke za obnovu i razvoj i Javnog preduzeća „Elektroprivreda Srbije” zaključenom takođe 2. septembra 2010. godine u Beogradu (u daljem tekstu: Ugovor o zajmu).
Projekat koji će, između ostalog, finansirati i Evropska investiciona banka sastoji se iz četiri dela:
Deo A: Pametna brojila za domaćinstva: Nabavka i ugradnja do 250.000 elektronskih pametnih brojila xxxx xx se uglavnom ugrađivati u domaćinstvima. Ovaj deo uključuje, po potrebi, premeštanje brojila iz domaćinstava na javnu lokaciju i poboljšanje niskonaponskih žica koje idu do brojila.
Deo B: Pametna brojila za velike potrošače i upravljanje mrežom: Ugradnja oko 7.000 brojila u srednjenaponskim i niskonaponskim podstanicama i kod nekih velikih potrošača.
Deo C: IT infrastruktura i integracija sistema: Nabavka kompjuterskog hardvera i softvera za funckije: daljinskog očitavanja brojila, upravljanja brojilima sa daljinskim očitavanjem i xxxx podataka za zapisivanje podataka sa brojila i integraciju sistema (integracija nabavljenog sistema sa postojećim sistemima fakturisanja).
Deo D: Konsultant JIP tima: Imenovanje stranog konsultanta koji će pružati pomoć i podršku JIP timu u svim aspektima izvođenja Projekta.
Gotovo 90% postojećih brojila su elektromehanički uređaji, prosečne starosti 25 xxxxxx. Ova brojila su neprecizna, xxxx xx mogu prepravljati i ometati i uglavnom se nalaze u prostorijama potrošača. To olakšava nedozvoljeno korišćenje i predstavlja poteškoću kod očitavanja brojila, tako da su zamena i izmeštanje brojila ključni deo obnavljanja mreže. Imajući to u vidu, Javno preduzeće „Elektroprivreda Srbije” je pripremilo projekat uvođenja sistema daljinskog očitavanja potrošnje električne energije. Projekat su podržali Evropska banka za obnovu i razvoj i Evropska investiciona banka.
Osnovni cilj projekta je da se smanje gubici u distribuciji električne energije i da se poveća xxxxxx naplate.
Očekivani rezultati projekta su:
Povećanje efikasnosti upravljanja i kontrole distributivne mreže;
Smanjenje operativnih troškova i komercijalih i tehničkih gubitaka u distribuciji električne energije;
Poboljšanje stepena naplate isporučene i fakturisane električne energije.
Ulaganje predviđeno ovim projektom je izuzetno rentabilno, sa prosečnom stopom povraćaja od preko 20% što ga čini najprofitabilnijim investicionim projektom u portfoliju Javnog preduzeća „Elektroprivreda Srbije”.
Evropska banka za obnovu i razvoj odobrava Javnom preduzeću „Elektroprivreda Srbije” zajam pod sledećim uslovima:
- iznos kredita EUR 40.000.000;
- period trajanja zajma je 12 xxxxxx xx grejs periodom od 3 godine;
- kamatna xxxxx xx 6 (šestomesečni) EURIBOR + 1% marža;
- minimalni iznos za povlačenje je dvesta hiljada evra (EUR 200.000);
- minimalni iznos za prevremenu otplatu je pet miliona evra (EUR 5.000.000);
- minimalni iznos za otkazivanje zajma je milion evra (EUR 1.000.000);
- provizija za neiskorišćeni deo zajma xxxx 0,5% godišnje.
Obaveze Javnog preduzeća „Elektroprivreda Srbije”, između ostalog, uključuju sledeće:
- poslovanje u skladu sa međunarodnim priznatim administrativnim, finansijskim i ostalim odgovarajućim standardima;
- Javno preduzeće „Elektroprivreda Srbije” će u cilju koordinacije, upravljanja, praćenja i ocenjivanja svih aspekata realizacije projekta, formirati i sve vreme tokom izvršenja projekta održavati operativnom Jedinicu za realizaciju projekta (PIU);
Ugovorom o garanciji Republika Srbija xxx Xxxxxx, u celosti garantuje potpuno i blagovremeno izvršenje svih novčanih obaveza zajmoprimca tj. Javnog preduzeća „Elektroprivreda Srbije” prema Evropskoj banci za obnovu i razvoj, po osnovu Ugovora o zajmu u pogledu iznosa glavnice, xxxxxx, provizija i svih ostalih naknada, troškova i iznosa koji mogu dospeti na plaćanje u skladu xx xxxx kojom odredbom Ugovora o zajmu. Takođe, Ugovorom o garanciji predviđeno xx xx xx sve obaveze Evropske banke za obnovu i razvoj po osnovu Ugovora o zajmu uslovljene izdavanjem i kontinuiranim važenjem garancije koju daje Republika Srbija na ime finansijskih obaveza Javnog preduzeća „Elektroprivreda Srbije” kao zajmoprimca po osnovu Ugovora o zajmu.
Takođe, Ugovorom o garanciji je predviđeno da xx Xxxxxx podneti Narodnoj Skupštini Republike Srbije predlog zakona koji obezbeđuje Agenciji za energetiku Republike Srbije da postepeno stekne punu kontrolu za utvrđivanje nivoa tarifa elektroenergetskog sektora.
Izdavanje garancije Republike Srbije na iznos zajma od 40.000.000 evra Evropske banke za obnovu i razvoj Javnom preduzeću „Elektroprivreda Srbije”, predviđeno je članom 3. Zakona o budžetu Republike Srbije za 2010. godinu („Službeni glasnik RS”, broj 107/09).
Shodno navedenom, a imajući u vidu činjenicu da je članom 16. Zakona o javnom dugu („Službeni glasnik RS”, br. 61/05 i 107/09), između ostalog, propisano da Republika Srbija može dati garanciju za izmirenje duga javnih preduzeća xxxx je osnivač, i to u formi zakona, neophodno je potvrditi Ugovor o garanciji.
III. OBJAŠNjENjE OSNOVNIH PRAVNIH INSTITUTA I POJEDINAČNIH REŠENjA
Odredbom člana 1. Predloga zakona predviđa se potvrđivanje Ugovora o garanciji (EPS Projekat za brojila) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, potpisanog 2. septembra 2010. godine u Beogradu.
Odredba člana 2. Predloga zakona sadrži tekst Ugovora o garanciji (EPS Projekat za brojila) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom i prevodu na srpski jezik.
U odredbi člana 3. Predloga zakona uređuje se stupanje na snagu ovog zakona.
IV. FINANSIJSKE OBAVEZE I PROCENA FINANSIJSKIH SREDSTAVA KOJA NASTAJU IZVRŠAVANjEM ZAKONA
Za sprovođenje ovog zakona obezbeđivaće se sredstva u budžetu Republike Srbije.
Izdavanje garancije Republike Srbije na iznos zajma od 40.000.000 evra Evropske banke za obnovu i razvoj Javnom preduzeću „Elektroprivreda Srbije”, predviđeno je članom 3. Zakona o budžetu Republike Srbije za 2010. godinu („Službeni glasnik RS”, broj 107/09).
V. RAZLOZI ZA DONOŠENjE ZAKONA PO HITNOM POSTUPKU
Razlozi za donošenje ovog zakona po hitnom postupku, saglasno članu 167. Poslovnika Narodne skupštine Republike Srbije, proizlaze iz činjenice da xx xxxxx za povlačenje sredstava zajma, izdavanje garancije Republike Srbije, kako bi JP „Elektroprivreda Srbije”, kao zajmoprimac, što pre počelo da koristi sredstva po ovom zajmu u cilju realizacije Projekta nabavke i ugradnje elektronskih brojila.
1 The Operation Number should be obtained from Loan and Equity Operations and inserted here. The Operation Number is assigned following approval of the operation by the Board of Directors.
2 When preparing the execution copy of the Guarantee Agreement or at the time of signature, insert the date of signature of the Guarantee Agreement. WARNING: The Loan Agreement and the Guarantee Agreement should never be signed separately. To do so may weaken the treaty obligations of the Guarantor to the Bank, including its obligation to guarantee "as primary obligor" the performance obligations of the Borrower under the Loan Agreement. A simultaneous signing reinforces the notion that the legal status of the Loan Agreement should not be viewed in isolation or evaluated in the context of some municipal law but, rather, within the context of the overarching treaty obligations set out under the Guarantee Agreement, to which agreement (in the context of sovereign operations) the Loan Agreement is viewed as being ancillary. As is the case with loan agreements between the World Bank and non-members, the Loan Agreement should be seen as "only one element … in the dealings on the international level between the Bank and its member, and partakes of the international character of these dealings" - Xxxx Xxxxxxx, International Legal Aspects of the Operations of the World Bank, 98 Recueil des Cours 297 (1959), cited in Xxxx Xxxx, Evolution of the Governing Law for Loan Agreements of the World Bank and Other Multilateral Development Banks, 90 American Journal of International Law 214 at 223 (1996).
3 The page numbers in the Table of Contents will be automatically updated whenever the document is printed. However, the Table of Contents will not be automatically updated to reflect changes in the headings. Therefore, the Table of Contents should be updated prior to distribution of each draft of the Guarantee Agreement.
In order to update the Table of Contents, use the "Insert" menu. First, move the cursor to any part of the existing Table of Contents (the entire Table of Contents will be highlighted) and then select "Insert" on the toolbar. From the "Insert" menu, select "Index and Tables". In the "Index and Tables" menu, select "Table of Contents". In the "Table of Contents" menu, select "From template" as the format and click on "OK". The computer will ask "Do you want to replace the selected table of contents?". Click on "OK". The computer will automatically replace the existing Table of Contents with an updated version.
4 When preparing the execution copy of the Loan Agreement or at the time of signature, insert the date of signature of the Loan Agreement. This should also be the same date as the date on the front cover of the Loan Agreement. WARNING: The Loan Agreement and the Guarantee Agreement should never be signed separately. To do so may weaken the treaty obligations of the Guarantor to the Bank, including its obligation to guarantee "as primary obligor" the performance obligations of the Borrower under the Loan Agreement. A simultaneous signing reinforces the notion that the legal status of the Loan Agreement should not be viewed in isolation or evaluated in the context of some municipal law but, rather, within the context of the overarching treaty obligations set out under the Guarantee Agreement, to which agreement (in the context of sovereign operations) the Loan Agreement is viewed as being ancillary. As is the case with loan agreements between the World Bank and non-members, the Loan Agreement should be seen as "only one element … in the dealings on the international level between the Bank and its member, and partakes of the international character of these dealings" - Xxxx Xxxxxxx, International Legal Aspects of the Operations of the World Bank, 98 Recueil des Cours 297 (1959), cited in Xxxx Xxxx, Evolution of the Governing Law for Loan Agreements of the World Bank and Other Multilateral Development Banks, 90 American Journal of International Law 214 at 223 (1996).
5 Insert the full legal name of the Borrower in upper case letters and bold type. This should be the same as the Borrower's name as it appears on the front cover and signature page of the Loan Agreement.
6 Add other definitions as necessary including, if the Loan is denominated in a currency other than the Euro, a definition of the Loan Currency. Definitions of individual Loan Currencies are contained in Section 4 of the OGC Guide to Generic Loan Features.
7 The legal opinion on behalf of the Guarantor should be given by the Minister of Justice or a comparable senior legal officer of the Guarantor. The Bank will not accept a legal opinion from counsel for the Borrower purporting to be on behalf of the Guarantor.
15