OPĆI UVJETI NABAVE
OPĆI UVJETI NABAVE
1. Primjena Općih uvjeta
1.1. Ovi Opći uvjeti nabave se primjenjuju na sve narudžbe (isporuke robe i usluge) trgovačkog društva Xxxxxx Xxxxxxxx Laboratorij d.d., Svilno 20, poštanski pretinac 293, 51000 Rijeka (dalje u tekstu 'Naručitelj' ili ‘JGL’ ili Društvo).
2. Narudžbenica i kategorije Dobavljača
2.1. Ovi Opći uvjeti nabave postat će sastavni dio ugovora nakon prihvaćanja narudžbe xx xxxxxx Dobavljača. Narudžbe su važeće ako su sastavljene u pisanom obliku. Izmjene ili dopune narudžbi ili usmeni sporazumi vrijede samo ako ih JGL (Naručitelj) potvrdi u pisanom obliku.
2.2. Dobavljač može koristiti poddobavljače za obavljanje svih ili dijela svojih obaveza prema narudžbi. JGL zadržava pravo na davanje prethodnog izričitog odobrenja na angažman podobavljača.
2.3. Kategorije Dobavljača određene su s obzirom na različita područja: 1. Investicije, oprema i održavanja, 2. Transportne i špediterske usluge, 3. Troškovi zaštite na radu, sigurnosti i osiguranja xx xxxxxx u poslovanju, 4.
Troškovi laboratorijskog potrošnog materijala, 5. Troškovi materijala za čišćenje, održavanje i uredski materijal, 6. Troškovi dizajna, promocija i oglašavanje, 7. Troškovi informatičkih usluga, 8. Troškovi konzaltinga i poslovnog xxxxxxxxxxxx, 0. Ostale usluge (javnobilježničke, prevodilačke, proizvodne), 10. Usluge organizacije putovanja, 11. Materijali (Repromaterijal, uzorci, trgovačka roba); 12.Režijski troškovi (voda, struja..)
3. Potvrda narudžbe, opći uvjeti Dobavljača
3.1. JGL xxxx dobiti potvrdu da je narudžbenica prihvaćena u najkraćem roku, a najkasnije u roku od 14 xxxx. Narudžbenica se potvrđuje elektroničkim putem a JGL pridržava pravo opozvati narudžbu, za što JGL ne xxxx platiti nikakvu naknadu osim ako od Dobavljača nije primio urednu potvrdu narudžbe u razumnom roku, ali ne kasnije od 14 xxxx xxxxx datuma narudžbe. Smatra se da je opoziv bio pravovremen ako je obavijest o istom Dobavljaču
poslana prije nego što je JGL primio potvrdu narudžbenice.
3.2. Ako potvrda narudžbenice odstupa od narudžbe, Dobavljač xxxx u potvrdi narudžbenice jasno navesti sva takva odstupanja. JGL je obvezan izvršiti obveze prema xxx odstupanju samo ako je za to dao svoju izričitu pisanu suglasnost. JGL-ovo bezuvjetno prihvaćanje robe koju isporučuje Dobavljač ne smatra se prihvaćanjem nekog takvog odstupanja.
3.3. Opći uvjeti Dobavljača nisu obvezujući za JGL, osim ako je JGL dao svoju pisanu potvrdu prihvaćanja. Bilo kakvo JGL-ovo upućivanje u narudžbi na dokumente ponude Dobavljača ne smatra se prihvaćanjem uvjeta
Dobavljača.
3.4. Uvjeti poslovanja Dobavljača ili nekog njegovog podizvođača dostavljeni u papirnatom ili digitalnom obliku, nije obvezujući za JGL, osim ako je JGL za to dao svoju prethodnu posebnu pisanu suglasnost. To vrijedi osobito
ako JGL i/ili njegova povezana društva ili neka xxxxx xxxxx povezana sa JGL-om (npr. zaposlenici, konzultanti, kupci JGL-a) izvrši xxxxxxxx xxxx prema xxx uvjetima predstavlja osnovu za sklapanje ugovora.
4. Sadržaj otpremnice/Pakirnog lista/Računa
4.1. Podaci na otpremnici/pakirnom listu sadržavaju: a) Broj narudžbe kupca; b) Nadnevak isporuke; c) Vrstu pakiranja, d) Broj komada/količina u pakiranju; e) Šifra robe JGL; f) Šifra robe dobavljača; g) Naziv artikla; h) Serijski broj (kontrolni broj); i) Rok valjanosti (ako je primjenjivo); j) Količina; k) Brutto/netto ( ako je primjenjivo); l) Jedinica mjere; m) Broj pakiranja xx xxxxxx, dimenzija 120*80 sa EUR žigom. /Dimenzije jediničnog; transportnog i paletnog pakiranja, ako je primjenjivo. Tuzemni dobavljač se obvezuje dostaviti izjavu o podrijetlu minimalno jednom godišnje, a svojim potpisom jamči za istinitost podataka u izjavi. Otpremnica za obavljene usluge sadrži podatke o obavljenim uslugama.
4.2. Podaci na računu moraju sadržavati: a) Mjesto izdavanja, broj i nadnevak; b) vrijeme izdavanja računa (sat i minute) b) Nadnevak isporuke proizvoda; d) Nadnevak dospjeća plaćanja; e) oznaku načina plaćanja računa f) Ime (naziv), adresu i osobni identifikacijski broj poduzetnika (Dobavljača); g) Ime (naziv), adresu i osobni identifikacijski broj poduzetnika (Naručitelja) kome su isporučena dobra; h) Broj i datum narudžbe Naručitelja; i) Broj otpremnice temeljem koje xx xxxx isporučena Naručitelju; j) Dostavljena količinu i uobičajeni trgovački naziv isporučenih dobara;
k) Iznos naknade (cijene) isporučenih dobara ili obavljenih usluga, razvrstane po poreznoj stopi, temeljem dogovorenih
komercijalnih uvjeta; l) Iznos dogovorenih rabata/popusta; m) Zbrojni iznos naknade i poreza; n) oznaku operatera (osobe) koja izdaje račun. Točke b), e) i n) odnose se samo na tuzemne dobavljače.
Dobavljač u dogovoru sa Naručiteljem može slati dokument Račun/otpremnica i prema tome xxxx uskladiti podatke na dokumentu.
5. Rok isporuke, posljedice kašnjenja
5.1. Osim ako nije izričito dogovoreno drugačije, rok za isporuku robe ili usluge počinje teći na xxx narudžbe, osim ako je izričito ugovoren drugačiji početak. Ako takav rok nije dogovoren, Dobavljač xxxx bez odgode isporučiti robu ili usluge. Xxx koji će se smatrati isporukom robe bit će datum primitka na lokaciji koju navodi JGL. U slučaju predvidivog kašnjenja isporuke, Dobavljač će o tome bez odlaganja obavijestiti JGL i u vezi toga zatražiti od JGL-a odluku. U xxx slučaju rok za isporuku robe ili usluga produžit će se samo ako je JGL izričito prihvatio takvo produženje u pisanom obliku.
5.2. JGL zadržava pravo zaračunati kaznu u određenom % od ukupne vrijednosti narudžbe za svaki započeti
kalendarski xxx kašnjenja s isporukom robe ili usluga.Takva xx xxxxx neovisna od krivnje Dobavljača i bilo kakvog dokaza štete. JGL pridržava pravo na odštetu koja premašuje iznos kazne. U slučaju kašnjenja isporuke duljeg od 7 xxxx JGL ima pravo odstupiti iz ugovora. U takvim je slučajevima Dobavljač bez obzira na plaćanje ugovorne kazne xxxxx platiti JGL-u dodatnu ugovornu kaznu u visini 20% nerealizirane ukupne vrijednosti narudžbe. To vrijedi i ako je JGL dosad bez zadrške prihvaćao zakašnjele parcijalne isporuke.
5.3. U slučaju da se za vrijeme trajanja roka za isporuku može vidjeti da Dobavljač neće uredno isporučiti robu ili usluge ili ispuniti obveze u dogovorenom roku, JGL ima pravo poduzeti sve potrebne mjere kako bi spriječio neminovno kašnjenje isporuke o trošku i riziku Dobavljača.
5.4. U slučaju prijevremene isporuke JGL pridržava pravo Dobavljaču zaračunati dodatne troškove, npr. troškove skladištenja i osiguranja, kao i izvršiti uplatu prema dogovorenom datumu isporuke. Do dogovorenog datuma JGL ima isključivu odgovornost depozitara.
5.5. Ako je protiv Dobavljača pokrenut stečajni postupak ili ako dođe do promjene u vlasničkoj strukturi
Dobavljača, JGL ima pravo u potpunosti ili djelomično odstupiti od ugovora, a da ne snosi proceduralne posljedice. Dobavljač xxxx odmah o takvim okolnostima obavijestiti JGL.
6. Otprema, isporuka, prijenos rizika, kontrola izvoza
6.1. Ukoliko nije drugačije dogovoreno primjenjuju se pariteti sukladno Incoterms®2010. Pravo vlasništva i rizik se prenosi na JGL prihvatom narudžbe na odredištu koje je naznačio JGL.
6.2. Djelomična isporuka kao i isporuka manja ili veća od ugovorenog dopuštena xx xxxx ako je JGL za to
prethodno dao svoju izričitu suglasnost u pisanom obliku. Roba se isporučuje na mjestu određenom za isporuku u roku dogovorenom za primitak robe prema narudžbi. Svaka isporuka popraćena je dostavnicom na kojoj se nalaze pojedinosti xxxx xx navedeno u paragrafu 4.1.
6.3. Svi JGL-ovi zahtjevi u pogledu načina prijevoza, odabiru prijevoznika i propisi otpreme moraju se strogo poštovati. Osim ako JGL ne zatraži određeni način prijevoza, roba xx xxxx otpremiti za najmanji mogući trošak. U
suprotnom, Dobavljač snosi sve negativne posljedice i dodatni trošak. Dobavljač snosi dodatni trošak koji proizlazi iz potrebe da se poštuje rok isporuke tako da xx xxxx pošalje ekspresnom pošiljkom. Ako su dogovoreni instrumenti plaćanja (npr. akreditiv) i dokumenti za otpremu, osobito podaci narudžbenice, nedostaju ili nisu potpuni, JGL ima pravo odbiti pošiljku na trošak i rizik Dobavljača.
6.4. Prilikom isporuke robe i usluga Dobavljač xxxx ispuniti sve pravne zahtjeve vezane uz izvoz, carinu i vanjsku trgovinu („PROPISI O VANJSKOJ TRGOVINI“) i ishoditi potrebne dozvole za izvoz, osim ako je prema
relevantnom PROPISU O VANJSKOJ TRGOVINI za ishođenje potrebnih dozvola odgovoran JGL ili xxxxx xxxxx, a ne Dobavljač.
6.5. Dobavljač xxxx JGL-u u najkraćem mogućem roku, ali u svakom slučaju prije datuma isporuke, u pisanom obliku poslati sve informacije i podatke (za sve stavke na potvrdi narudžbe, dostavnici i fakturi) koji su JGL-u potrebni kako bi mogao poštivati sve važeće PROPISE O VANJSKOJ TRGOVINI koji reguliraju izvoz i uvoz kao i ponovni izvoz robe i usluga, uključujući za svaku robu/uslugu sljedeće „PODATKE O KONTROLI IZVOZA I VANJSKOJ TRGOVINI“.
- Klasifikacijski broj za kontrolu izvoza“ prema Američkom popisu za trgovinsku kontrolu (eng. U.S. Commerce Control List, ECCN) ako Proizvod podliježe američkim administrativnim propisima o izvozu; i
- sve relevantne brojeve popisa izvoznih proizvoda; i
- statističku oznaku robe prema važećoj klasifikaciji robe za statistiku vanjske trgovine i oznaku HS (usklađeni sustav, eng. Harmonized System); i
- zemlju porijekla (nepovlašteno podrijetlo); i
- na zahtjev JGL-a: izjave Dobavljača o povlaštenom podrijetlu (za europske Dobavljače) ili druge povlaštene potvrde (za neeuropske Dobavljače)
6.6. Ne vrijedi nikakav pridržaj prava vlasništva bilo koje prirode xx xxxxxx Dobavljača.
6.7. Ako je cijena navedena bez ambalaže, ambalaža se naplaćuje po cijeni koštanja i posebno navodi na fakturama. Osim ako ugovorne strane ne dogovore drugačije, vrijednost ambalažnog materijala koje JGL vraća Dobavljaču za ponovnu uporabu plaća Dobavljač. Dobavljač snosi odgovornost za svaku štetu prouzročenu neadekvatnom
ambalažom. Ako isporučuje opasnu robu, Dobavljač xx xxxx pridržavati svih važećih zakonskih odredbi, osobito onih koje se odnose na vrstu i obilježavanje ambalaže i na korištena sredstva prijevoza.
7. Obustava, storno
7.1. JGL pridržava pravo u bilo koje vrijeme zahtijevati od Dobavljača da obustavi ispunjenje ugovora. Ako se ispunjenje ugovora obustavi na razdoblje dulje od tri mjeseca, Dobavljač xxxx JGL-u detaljno prikazati troškove koji su za njega nastali zbog takve obustave. Međutim, JGL i/ili njegova povezana društva nije odgovoran Dobavljaču za izgubljenu dobit. Dobavljač može tražiti nadoknadu samo za takav dokazani trošak. Dobavljač ne može tražiti
nadoknadu za troškove koji su xxxxxxx xxx rezultat obustave kraće od tri mjeseca, a također niti za troškove nastale tijekom prva tri mjeseca ako je obustava trajala duže od tri mjeseca.
7.2. JGL pridržava pravo povući se iz ugovora, u cijelosti ili djelomično, bez obzira na moguću krivnju Dobavljača. U xxx slučaju Dobavljač ima pravo naplatiti JGL-u samo robu/usluge za koje je dokazano da su izvršene do datuma povlačenja.
8. Fakturiranje, prijeboj
8.1. Fakture moraju sadržavati sve pojedinosti narudžbenice i moraju se dostaviti u JGL odmah po isporuci robe ili izvršenju usluga. Preslike faktura moraju se označiti kao duplikati. Fakture moraju biti formulirane i strukturirane
tako da omoguće uspoređivanje s narudžbom i njihovu reviziju. Sve fakture moraju sadržavati broj narudžbenice i podatke narudžbenice. Fakture koje se odnose na obavljene usluge moraju biti popraćene zapisima vremena koje je potvrdio JGL. Fakture koje se odnose xx xxxx za koju su potrebna uvozna odobrenja moraju sadržavati sve zahtjeve za označavanjem koji su ispunjeni. Dobavljač prije fakture xxxx dati OIB.
8.2. JGL pridržava pravo vratiti fakture, a da ih ne obradi ako one ne ispunjavaju njegove uvjete, osobito one uvjete koji se odnose na podatke narudžbenice ili porezne propise. U xxx slučaju smatrat će se da fakture nisu ni predane.
9. Uvjeti plaćanja
9.1. Razdoblje u kojemu se fakture moraju platiti počinje sa JGL-ovim bezuvjetnim prihvaćanjem isporučene robe ili usluga i po primitku uredno izdane fakture. Ako je Dobavljač obvezan osigurati materijalna ispitivanja, zapise o ispitivanjima ili dokumente o kontroli kvalitete ili neku drugu dokumentaciju, smatrat će se da su roba i usluge u potpunosti isporučeni tek nakon primitka takve dokumentacije. Ukoliko nije drugačije ugovoreno, cijena sadržava trošak prijevoza robe do skladišta JGL-a, pakiranja i trošak dozvola i patenta ili troškove koji proizlaze iz drugih vlasničkih prava kao i ostale moguće troškove.
9.2. Plaćanja Dobavljačima kategorija navedenih pod Točkom 2.3. vrše se sukladno odredbama propisa koji regulira financijsko poslovanje i predstečajnu nagodbu.
JGL ima pravo uskratiti plaćanje dok se ne isprave utvrđeni nedostaci. Dobavljač za slučaj utvrđenih nedostataka izdaje materijalno-financijska i financijska odobrenja.
Za sva plaćanja xxxx je rok duži od 60 do 360 xxxx Dobavljač odobrava JGL-u robno trgovački kredit bez xxxxxx.
Za vrijeme trajanja jamstvenog razdoblja JGL može uskratiti do određenog % vrijednosti ugovora u obliku
beskamatnog garantnog depozita ili može zatražiti izdavanje određene vrstu garancije od Dobavljača. Plaćanje se ne smatra potvrdom da su roba ili usluge isporučene u skladu s ugovorom, niti odricanjem bilo kojeg prava koje pripada
JGL-u. Dobavljač snosi bankovne troškove koji nastaju za banku koja prima uplatu. U inozemstvu troškove uplate prema tijelima državne uprave kao trošak platnog prometa snosi JGL u cijelosti.
10. Primopredaja, obavijest o nedostacima, odgovornost za nedostatke, odgovornost za proizvode, prava intelektualnog vlasništva, osiguranje kvalitete
10.1. Sami primitak ili privremena uporaba isporučene robe i usluga ili plaćanja za iste ne predstavlja prihvaćanje ili odricanje od prava koja pripadaju JGL-u. Potvrda primitka koju izdaje odjel za prijem robe u JGL-u ne predstavlja JGL-ovo konačno prihvaćanje isporučene robe.
10.2. Roba se preuzima (prima) i u razumnom roku nakon primitka pregledava kako bi se ustanovilo xx xx cjelovita i sadrži li vidljive nedostatke. Ako se u nasumičnoj provjeri ustanovi da dijelovi isporučene robe ne ispunjavaju zahtjeve JGL-a ili nemaju potrebnu kvalitetu za prođu na tržištu, JGL može u potpunosti odbiti isporučenu robu ili usluge. JGL xxxx u najkraćem mogućem roku obavijestiti Dobavljača o otkrivenim nedostacima. Dobravljač odgovara za štetu i njene posljedice te xx xxxxx o svom trošku izvršiti zamjenu oštećene robe i na xxx xxxxx štetu otkloniti (takva isporuka ne smatra se isporukom koja podliježe oporezivanju već odštetom). U slučaju Robe
navedene u točki 2.3. kategorija 11. (repromaterijal) provodi se iz početka postupak iz točke 2.-10., a za robu s nedostacima izdaje se materijalno-financijsko odobrenje iz točke 9.2.
10.3. Preddobavljači Dobavljača smatraju se njegovim izvršiteljima.
10.4. JGL je ovlašten potraživati sve troškove koji nastaju u vezi ispravljanja nedostataka. Dobavljač xxxx nadoknaditi JGL-u sve troškove inspekcije ako je inspekcijom utvrđeno da postoje nedostaci. U slučaju predstojeće opasnosti, npr. kako bi izbjegao vlastitu povredu, ili ako Dobavljač ne ispravi nedostatke u razumnom roku, JGL ima pravo od trećih osoba nabaviti proizvode bez nedostataka, bez prethodne obavijesti i ne dovodeći u pitanje njegova potraživanja na osnovu jamstva prema Dobavljaču ili popraviti ili dati popraviti robu s nedostacima o trošku
Dobavljača. Dobavljač xxxx JGL-u u cijelosti isplatiti troškove za takve popravke, čak i ako oni premašuju trošak popravka u režiji Xxxxxxxxxx.
10.5. Dobavljač xxxx obeštetiti i osloboditi od odgovornosti JGL za sporove i tužbe trećih strana koji proizlaze iz povrede nekog prava na patent, autorskog prava, žiga, registriranog dizajna i ostalih prava intelektualnog i
industrijskog vlasništva vezanih uz proizvod ili uslugu te JGL-u jamčiti neograničenu uporabu isporučenog
proizvoda/usluge. Dobavljač je suglasan da u izvršavanju narudžbe i ugovora nije stekao niti će steći bilo kakvo pravo ili interes vezan uz bilo koji žig, industrijski dizajn, patent, simbol ili drugo intelektualno i industrijsko
vlasništvo JGL-a bilo da je isto registrirano ili korišteno xx xxxxxx JGL-a ili njegovih povezanih društava i bez obzira xx xx isto vezano uz proizvode/usluge ili ne. Dobavljač nema pravo korištenja JGL-ovog intelektualnog i industrijskog vlasništva niti pravo na bilo koji dio istih bez pismenog odobrenja JGL-a. Vlasništvo nad svim dozvolama,
registracijama, formulama, dizajnima, patentima, žigovima, simbolima i ostalim intelektualnim vlasništvom pripada isključivo JGL-u i/ili njegovim povezanim društvima.
10.6. Ne dovodeći u pitanje druge obveze, Dobavljač će obeštetiti i osloboditi od odgovornosti JGL i/ili njegova povezana društva za sva potraživanja na temelju odgovornosti za proizvode, a koje imaju treće osobe prema JGL-u kao posljedicu nedostataka na proizvodima koje isporučuje Dobavljač. Dobavljač se obvezuje JGL-u nadoknaditi
troškove koji nastaju u vezi s obranom od takvih potraživanja ili u vezi s obvezom na popravak neispravnih proizvoda. Dobavljač će JGL-u dati dovoljno dokaza da je za ove rizike poduzeo adekvatne mjere osiguranja.
10.7. Robe koje isporučuje Dobavljač moraju imati potrebne sigurnosne značajke i zadovoljavati važeće sigurnosne standarde (pogotovo važeće sigurnosne standarde u transportu - Ukoliko je primjenjivo uz robu xx xxxx isporučiti: MSDS (jednom godišnje ili po promjeni), CoA (svaka isporuka), Certificate of Sterility (ako je primjenjivo), a kada karakteristike robe to zahtijevaju i: Zapise o praćenju uvjeta tijekom transporta (temperatura), zapakirane na
odgovarajući način. U svakom slučaju poštuju se trenutno važeća tehnička pravila. Pogotovo se moraju poštovati važeće direktive EU-a, hrvatski zakon o općoj sigurnosti proizvoda i bilo koje odredbe (u aktualnom, važećem
izdanju) koje se temelje na istima, kao i trenutno važeća verzija propisa europski standardi, hrvatski standardi i druga slična pravila. Postrojenja, sustavi ili proizvodi koje isporučuje Dobavljač moraju imati oznake CE koje zahtijevaju važeće direktive EU i hrvatsko zakonodavstvo. Po isporuci, Dobavljač predaje društvu JGL izjave o sukladnosti EU- a zajedno s kratkim tehničkim opisima (tamo gdje je primjenjivo). Osim toga, Dobavljač xxxx pravovremeno
obavještavati JGL o promjenama u materijalima, proizvodnim postupcima, dijelovima poddobavljača i izjavama o sukladnosti EU-a, te drugim promjenama koje mogu imati utjecaj na kvalitetu proizvoda. Prije implementacije promjena potrebno je obavijestiti JGL i tražiti odobrenje. Isporučeni proizvodi moraju biti označeni na hrvatskom
jeziku i – ako to JGL zatraži – na drugim jezicima. Zahtjevi i upute za upravljanje moraju biti u dva primjerka na hrvatskom jeziku i – ako to JGL zatraži – na drugim jezicima.
10.8. JGL zadržava pravo tražiti dokaz Dobavljačevog sustava kvalitete i Dobavljačevu dokumentaciju o izvršenim provjerama kvalitete xx xxxxxx nadležnih tijela. Nadzorne posjete (audite) može izvršiti jednom u 3 godine, a u
slučaju većeg odstupanja u kvaliteti ili neočekivanih situacija promptno.
11. Materijal koji dobavlja JGL
11.1. Materijal koji dobavlja JGL ostaje u vlasništvu JGL-a i treba ga bez naknade zasebno uskladištiti, označiti i njime upravljati. Na zahtjev JGL-a, Dobavljač potvrđuje primitak materijala kojeg dobavlja JGL. Dobavljač taj materijal može koristiti samo u svrhu izvršavanja JGL-ovih narudžbi.
11.2. Dobavljač isplaćuje naknadu JGL-u za smanjenje vrijednosti i gubitak.
11.3. Isključuju se potraživanja Dobavljača za odštetu u slučaju zakašnjele dostave takvog materijala kao i bilo koje pravo na zadržavanje.
12. Nacrti, alati, pomoćni uređaji, suglasnost
12.1. Dobavljač će bez naknade dostaviti nacrte i tehnička rješenja xxxx xx to potrebno. Svi alati, obrasci, uzorci, modeli, profili, nacrti, specifikacije, predlošci za tiskanje i materijali koje dostavi JGL, kao i svi materijali proizašli iz toga ostaju JGL-ovo vlasništvo i bez prethodne pisane suglasnosti JGL-a neće biti dostupni nijednoj trećoj strani niti se koristiti u bilo koje druge svrhe osim onih dogovorenih ugovorom. Alati, uzorci, itd. koji su proizvedeni o JGL-ovom trošku postaju njegovo vlasništvo po plaćanju.
12.2. Svi alati i odgovarajući pomoćni uređaji, u širokom smislu riječi, jasno su označeni kao JGL-ovo vlasništvo i zaštićeni od neovlaštenog pristupa ili uporabe ili se održavaju i popravljaju, ako i gdje god se to može primijeniti. Vraćaju se po izvršenju ili poništenju narudžbe. Uz podložnost bilo kojim drugim pravima, JGL može tražiti povrat materijala ako Dobavljač prekrši xxxx navedene obveze. Dobavljač nema pravo na zadržavanje.
12.3. Dobavljač izričito izjavljuje da posjeduje sva industrijska ovlaštenja kao i sve druge dozvole potrebna da se osigura pružanje usluga kao što je dogovoreno u ugovoru i da će, na zahtjev JGL-a, dostaviti JGL-u te dokumente. Ako su za izvršenje radova potrebna posebna odobrenja državnih upravnih tijela, dozvole ili postupci preuzimanja, Dobavljač će iste pravovremeno ishoditi bez posebne naknade.
13. Mjesto izvršenja, primjenjivi zakoni, sudska nadležnost, salvatorna klauzula, pravo pridržaja
13.1. Mjesto izvršenja za isporuke ili usluge jest odredišna lokacija. Isporuke se primaju u skladištu JGL-a ponedjeljak-četvrtak od 8:30 do 15:00 i xxxxx xx 8:30 do 12:00.
13.2. Primjenjuje se pravo Republike Hrvatske, uz isključenje trgovačkih običaja i prakse (trgovačke uzance),
kolizijskih pravila međunarodnog privatnog prava te pravila Bečke (UN) konvencije o ugovorima o međunarodnoj trgovini robom iz 1980.godine.
13.3. Sporove, posebice o provođenju ugovora ili o zahtjevima koji proizlaze iz ugovora, isključivo je nadležan Trgovački sud u Rijeci.
13.4. Dobavljač nadoknađuje JGL-u sve troškove potrebne za pokretanje odgovarajućeg pravnog postupka, pogotovo odvjetničke honorare i sve JGL-ove troškove nastale prije postupka.
13.5. Ako pojedine odredbe postanu nevažeće, to neće utjecati na važenje preostalih odredbi ugovora.
13.6. JGL-ova obveza ispunjenja ovog Ugovora uvjetovana je ograničenjima koje proizlaze iz zahtjeva
vanjskotrgovačkih i carinskih propisa hrvatskog i međunarodnog prava ili bilo kakvog embarga i/ili drugih sankcija.
14. Povjerljivost, zaštita podataka
14.1. Dobavljač se obvezuje xx xxxx otkrivati povjerljive informacije koje se odnose na JGL ili predmet ugovora, a koje je zakonito stekao ili saznao u vezi s narudžbom ili ih je Dobavljaču na drugi način učinio dostupnim JGL ili neko od njegovih povezanih društava u svrhu izvršenja ili potencijalnog izvršenja narudžbe i ugovora, osim ako takve informacije postanu općepoznate ili Dobavljač dođe u njihov posjed drugim zakonitim načinom.
JGL se obvezuje xx xxxx otkrivati povjerljive informacije koje se odnose na Dobavljača i predmet ugovora.
Dobavljač se obvezuje čuvati povjerljivima informacije i saznanja xxxx xx stekao tijekom izvršenja narudžbe te će iste koristiti u mjeri neophodnoj za realizaciju narudžbe u razdoblju trajanja poslovnog odnosa i tijekom tri godine
nakon okončanja takvog odnosa. Nadalje, Dobavljač se obvezuje na povjerljivost u pogledu rezultata ili djelomičnih rezultata koje je dobio prilikom ispunjenja narudžbe te ih smije koristiti isključivo za ispunjenje važeće narudžbe.
Ako Dobavljač angažira treću osobu za ispunjenje svojih ugovornih obveza, on xx xxxx pobrinuti da se dotična xxxxx xxxxx ugovorom obveže na barem istu razinu povjerljivosti.
14.2. Isto vrijedi za osobne podatke koji se odnose na JGL ili neku treću osobu, informacije prema članku 2. Zakona o zaštiti osobnih podataka (NN 103/03, 118/06, 41/08, 130/11 i 106/12) u xxxx posjed Dobavljač dođe u vezi s ugovorom sklopljenim sa JGL-om. Dobavljač xxxx takve informacije zaštititi i ne dopustiti da se one ustupe trećim osobama, osigurati poštovanje Glava 8. i 9. Zakona o zaštiti tajnosti podataka (Narodne novine broj: 108/96) i svoje zaposlenike xxxx xxxx na zadacima relevantnima za ugovor obvezati na istu razinu povjerljivosti.
14.3. Podaci Dobavljača (podaci trgovačkog registra, adresa, brojevi telefona i faksimila xxx x xxxxx informacije potrebne za korespondenciju suvremenim komunikacijskim alatima, lokacije, osobe za kontakt, naručena roba i količina robe za isporuku) u xxxx posjed dođe JGL u vezi s dotičnim poslovnim transakcijama automatski će se obrađivati samo za ispunjenje ugovora, a osobito za potrebe administracije i fakturiranja. Iz tehničkih razloga takvi će se podaci možda morati pohraniti na poslužiteljima JGL-a.
14.4. Dobavljač je izričito suglasan da se podaci koje dobije iz svake pojedine poslovne transakcije i koji se pohranjuju xxxxx xxxxx 14.3. mogu ustupiti u aktualnom poslovnom izvještaju Društva JGL d.d. dostupnom na
internetskoj stranici xxx.xxx.xx, u informativne svrhe (npr. objedinjavanje narudžbi), i u okviru izvještajnih dužnosti Društva JGL za potrebe statistike i upravljanja rizikom i da Društvo JGL Dobavljaču može poslati informacije o
proizvodima ili uslugama u pisanom obliku ili elektroničkom poštom ili drugim komunikacijskim sredstvom (npr. telefonom). Ta se suglasnost u bilo koje vrijeme može opozvati u pisanom obliku ili elektroničkom poštom.
14.5. Svu dokumentaciju vezanu za realizaciju narudžbe i xxx proizvod potrebno je čuvati u razdoblju od najmanje 5 xxxxxx
15. Sprečavanje mita i korupcije
Dobavljač xxxx najkasnije s podnošenjem ponude obavijestiti JGL ako je Dobavljač ili član njegove uprave u zadnjih 5 xxxxxx prije podnošenja ponude pred nekim nacionalnim sudom bio pravomoćno osuđen zbog
podmićivanja dužnosnika i bez odlaganja ga pisanim putem obavijestiti ako je Dobavljač ili član njegove uprave u bilo koje vrijeme između podnošenja ponude i preuzimanja isporučene robe/usluge Dobavljača u skladu s člankom
10.2. tužen pred nekim nacionalnim sudom zbog podmićivanja dužnosnika. Ta informacija služi ispunjavanju
zahtjeva preporuke organizacije OECD za sprečavanje mita i korupcije u vezi s državnim izvoznim garancijama.
16. Kodeks ponašanja za Dobavljače, sigurnost u lancu nabave
16.1. Dobavljač se obvezuje na pridržavanje zakona primjenjivog pravnog poretka. Dobavljač neće niti aktivno niti pasivno, izravno niti neizravno sudjelovati u bilo kojem obliku podmićivanja, povredi temeljnih prava svojih
suradnika ili u radu djece. Štoviše, Dobavljač će preuzeti odgovornost za zdravlje i sigurnost svojih zaposlenika na radnom mjestu, poštivati zakone o zaštiti okoliša te na najbolji mogući način poticati i zahtijevati pridržavanje kodeksa ponašanja kod svojih dobavljača.