Generali Osiguranje Srbija a.d.o.
Generali Osiguranje Srbija a.d.o.
▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ / ▇▇▇▇▇▇ T +381.11.222.0.555
F ▇▇▇▇.▇▇.▇▇▇.▇▇.▇▇
▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇
Uslovi za međunarodno putno osiguranje
UVODNE ODREDBE
Član 1.
(1) Ovi Uslovi za međunarodno putno osiguranje (u daljem tekstu: Uslovi) sastavni su deo ugovora o međunarod- nom putnom osiguranju (u daljem tekstu: ugovor o osi- guranju) koji ugovarač osiguranja dobrovoljno zaključi sa akcionarskim društvom za osiguranje (u daljem tekstu: osiguravač).
(2) Pojedini izrazi u ovim uslovima imaju sledeća značenja:
– osiguravač – akcionarsko društvo za osiguranje GENERALI OSIGURANJE SRBIJA, Beograd;
– asistentska kompanija – kompanija koja sa osigu- ravačem ima zaključen ugovor o pružanju ugovore- nih usluga asistencije;
– ugovarač – lice koje zaključuje ugovor o osiguranju sa osiguravačem;
– osiguranik – fizičko lice koje po osnovu ugovora o osiguranju ostvaruje pravo na ugovorene usluge i nadoknadu troškova kada nastupi osigurani slučaj;
– korisnik – lice u čiju korist se zaključuje ugovor o osiguranju, tj. isključivo osiguranik, osim u sluča- ju smrti osiguranika u inostranstvu, ▇▇▇▇ ▇▇ korisnik osiguranja lice (bračni drug, dete, roditelj, drugi član familije ili prijatelj osiguranika) koje na osnovu autori- zacije osiguravača snosi troškove repatrijacije;
– polisa – dokument o zaključenom ugovoru o osigu- ▇▇▇▇▇;
– potvrda o osiguranju – dokument kojim osiguranik ostvaruje svoje pravo na međunarodno putno osigu- ranje u inostranstvu;
– ovlašćeni lekar – lice koje ima završenu odgovara- juću školu zdravstvene struke i neposredno kao pro- fesiju obav¬lja zdravstvenu delatnost u skladu sa propisma ze¬mlje u kojoj obavlja zdravstvenu delat- nost, isključujući samog osiguranika, njegovog brač- nog druga, rođaka ili lica koje prati osiguranika na putovanju tokom perioda osiguranja;
– iznenadna bolest – ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ovlašćenog ▇▇▇▇- ▇▇ utvrđeno iznenadno i neočekivano oboljenje, in- fektivnu bolest ili organski poremećaj koji nastane u inostranstvu posle početka osiguranja i nije u vezi sa prethodnim zdravstvenim stanjem, niti je njegova posledica, a takve je prirode da zahteva lečenje;
– nesrećni slučaj (nezgoda) – buduća, iznenadna, nasilna, neizvesna i od volje osiguranika nezavisna povreda ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ sprečava osiguranika da nastavi
planirano putovanje i u okviru zakonskih i ugovornih granica predstavlja osigurani slučaj;
– medicinski ▇▇▇ – medicinsko osoblje uključeno u postupak medicinske asistencije, tj. likvidacije štete po svakom osiguranom slučaju, koje čine lekar ko- ji obavlja lečenje osiguranika u zdravstvenoj ustano- vi i predstavnik asistentske kompanije, odnosno le- kar cenzor osiguravača;
– mišljenje medicinskog tima – stav članova medi- cinskog tima o predmetnom pitanju;
– repatrijacija – povratak osiguranika u zemlju prebi- vališta;
– hitan slučaj – povreda koja bez lekarske pomoći/ medicinske intervencije ugrožava život osigurani- ka, tj. može dovesti do trajnog i značajnog oštećenja zdravlja osiguranika;
– suma osiguranja – maksimalna obaveza osigurava- ča kumulativno za sve nastale osigurane slučajeve u toku trajanja perioda osiguravajućeg pokrića
– franšiza – deo štete koji na osnovu zaključenog ugovora o osiguranju osiguranik snosi ▇▇▇;
– ▇▇▇▇▇▇▇ osiguranika – starost osiguranika u trenut- ku početka trajanja osiguranja;
– razumni i uobičajeni troškovi – troškovi medicin- ▇▇▇▇ lečenja koji nisu veći od opšteg nivoa troškova u sličnim institucijama na ▇▇▇ području, kada se radi o istom ili sličnom medicinskom tretmanu (lečenju), uslugama ili pomoći osobama istog pola i sličnih go- ▇▇▇▇ starosti, za sličnu bolest ili povredu;
– premija – iznos koji se ugovarač obavezao ▇▇ ▇▇▇▇▇ po zaključenom ugovoru o osiguranju.
OPŠTE ODREDBE
Član 2.
(1) Ugovarač osiguranja se obavezuje ▇▇ ▇▇▇▇▇ premiju osi- guravaču, a osiguravač se obavezuje da, kada se desi osigurani slučaj, osiguraniku obezbedi pružanje medi- cinske pomoći do ugovorene sume osiguranja ili limita definisanog Tabelom pokrića.
(2) Osigurani slučaj predstavlja iznenadnu bolest ili nezgo- du osiguranika koja nastane u toku trajanja osiguravaju- ćeg pokrića.
TL-U-18-PO-03-01
Osiguranik
Član 3.
(1) Po ovim uslovima može se osigurati lice od navršenih šest meseci do navršenih 86 ▇▇▇▇▇▇ starosti.
(2) Osiguranje se može ugovoriti za ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ imaju držav- ljanstvo Republike Srbije ili ▇▇▇▇▇▇ državljanstvo sa pre- bivalištem u Republici Srbiji.
Teritorija pokrića
Član 4.
(1) Osiguranje važi na teritoriji navedenoj u polisi/potvrdi o osiguranju.
(2) Ukoliko je ugovoreno teritorijalno pokriće „Ceo sve- tuz isključenje SAD, Kanade, Japan, Novog Zelanda i Australije” , osiguranje važi i dok se osiguranik nalazi na aerodromu u navedenim zemljama isključenja u slučaju tranzita do kranje destinacije definisane polisom/potvr- dom o osiguranju. Izlazak s aerodroma povlači gubitak prava na osiguranje.
(3) U svakom slučaju, osiguranje ne pokriva osigurane slu- čajeve nastale u sledećim zemljama i na sledećim ▇▇▇▇▇▇- rijama:
1) Afrika: Alžir – Sv. Helena – Somalija – Zapadna Sahara – Ruanda – Sudan – Obala Slonovače - Demokratska Republika Kongo – Burundi – Sijera Leone – Eritreja – Etiopija.
2) Azija: Avganistan – Britanske teritorije u Indijskom okeanu – Kukova ostrva – Istočni Timor – Irak.
3) Okeanija: Američka Samoa – Buve – Božićno ostr- vo – Francuske južne teritorije – Ostrvo Herd i Mekdonaldova ostrva – Kiribati – Maršalska ostr- va – Mikronezija – Nauru – Niue – Palau – Ostrva Piktern – Solomonova ostrva – Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva – Tokelau – Tonga – Tuvalu – Američka mala ostrva – Vanuatu – Volis i Futuna.
Zaključenje ugovora o osiguranju
Član 5.
(1) Ugovor o osiguranju ▇▇▇▇ biti zaključen pre početka pu- tovanja osiguranika u inostranstvo. Osiguranje može bi- ti ugovoreno samo za lice koje se u trenutku zaključenja ugovora o osiguranju nalazi u Republici Srbiji.
(2) Smatra se da je ugovor o osiguranju zaključen ako je iz- data polisa/potvrda osiguranja.
(3) Ugovor o osiguranju može se zaključiti sa franšizom.
(4) Ugovor o siguranju se može zaključiti plaćanjem premije, u kom slučaju osiguravač izdaje potvrdu o osiguranju.
(5) U slučajevima ▇▇▇▇ ▇▇ ugovoreno osiguranje ▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇- ▇▇▇▇ (multipolisa) i osiguranik boravkom u inostranstvu nije iscrpeo ugovoreni ▇▇▇▇ ▇▇▇▇, u toku trajanja ugovo- ra o osiguranju može se naknadno zaključiti pokriće rizi- ka rekreativnog bavljenja skijaškim sportom i rizika uče- stvovanja na sportskim takmičenjima i treninzima, uz is- ključenje opasnih sportova, za ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ trajanja putova- nja uz doplatak.
Plaćanje premije
Član 6.
(1) Ugovarač osiguranja ▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇ premiju odjednom za ceo period osiguranja.
(2) Ugovarač osiguranja, ili osiguranik, u obavezi je da prili- kom zaključenja ugovora o osiguranju prijavi svrhu puto- ▇▇▇▇▇ ▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇ uvećanu premiju u slučajevima:
1) rekreativnog bavljenja skijaškim sportom (skijanje i snoubording);
2) obavljanja plaćenih aktivnosti i poslova u inostran- stvu u vezi s građevinarstvom, montažom objekata i opreme, izvođenjem radova i slično;
3) obavljanja profesionalnih aktivnosti i poslova koje organizuje ili plaća inostrani poslodavac, u celosti ili delimično, u sar dnji sa pravnim licem registrovanim u Republici Srbiji, u kom slučaju osiguravač ovakav boravak smatra privremenim radom u inostranstvu. Izuzetno, ukoliko je osiguranik angažovan na obav- ljanju pretežno kancelarijskog rada (administrativni, upravljački i slični poslovi), ugovarač nije u obavezi ▇▇ ▇▇▇▇▇ uvećanu premiju, što ▇▇▇▇ biti evidentirano u polisi;
4) učestvovanja na sportskim takmičenjima i treninzi- ma. Pod sportskim takimčenjem podrazumeva se učestvovanje sportiste amatera ili profesionalnog sportiste na takmičenju u skladu sa sporstkim pra- vilima.
Trajanje osiguravajućeg pokrića i obaveza osiguravača
Član 7.
(1) Ukupan period trajanja osiguravajućeg pokrića ograni- čen je na 183 ▇▇▇▇ u okviru 365 ▇▇▇▇, bez obzira na broj zaključenih polisa u okviru godinu ▇▇▇▇.
(2) Ukupan period trajanja osiguravajućeg pokrića za lica starija od 70 ▇▇▇▇▇▇ ograničen je na 30 ▇▇▇▇ u okviru 365 ▇▇▇▇, bez obzira na broj zaključenih polisa u okviru godinu ▇▇▇▇.
(3) Ograničenje trajanja perioda osiguravajućeg pokrića iz stava (1) ovog člana ne odnosi se na lica od 17 do 27 go- ▇▇▇▇ starosti ▇▇▇▇ ▇▇ svrha putovanja privremeni boravak u inostranstvu radi školovanja.
(4) Osiguranik može iscrpeti osiguravajuće pokriće borav- kom u inostranstvu u kontinuitetu ili višekratno, u zavi- snosti od toga ▇▇▇▇ ▇▇ definisano ugovorom o osigura- nju.
(5) Obaveza osiguravača počinje ulaskom osiguranika na teritoriju na kojoj važi osiguranje, ali ne pre početka ugo- ▇▇▇▇ o osiguranju.
(6) Obaveza osiguravača ograničena je na ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ trajanja osiguravajućeg pokrića i može trajati do isteka ugovora o osiguranju.
(7) Izuzetno od prethodnog stava ovog člana, ako je ne- ophodno lečenje, tj. pružanje pomoći osiguraniku, i na- kon isteka ugovora o osiguranju (perioda osiguravajućeg pokrića), obaveza osiguravača ostaje i u ▇▇▇ periodu, ali najduže četiri nedelje od isteka osiguranja (perioda
osiguravajućeg pokrića), pod uslovom da nije bio moguć prevoz u zemlju prebivališta (repatrijacija).
(8) Obaveza osiguravača prestaje povratkom osiguranika u zemlju prebivališta.
Pružanje medicinske pomoći osiguraniku
Član 8.
(1) Medicinska pomoć uključuje:
1) Usluge medicinske asistencije ukoliko su prema mi- šljenju osiguravača potrebne i odobrene:
1. Upućivanje na lekara – na osnovu prijavljenog zdravstvenog stanja osiguranika, davanje neop- hodnih informacija u vezi sa zdravstvenim usta- novama koje se nalaze u blizini njegovog boravka u inostranstvu.
2. Lekarski saveti – savetovanje osiguranika o kora- cima koje treba da preduzme, bez davanja dija- gnoze.
3. Praćenje i obaveštavanje o zdravstvenom stanju osiguranika – praćenje zdravstvenog stanja osi- guranika preko zdravstvene ustanove u kojoj se leči i redovno informisanje osobe koju imenuje osiguranik, a koja boravi u Republici Srbiji, o nje- govom zdravstvenom stanju.
4. Poseta bolesnom detetu – organizacija i nado- knada troškova prevoza i troškova smeštaja za maksimalno pet ▇▇▇▇, za jednog osiguranikovog roditelja/staratelja, ako je osiguranik osoba mlađa od 18 (osamnaest) ▇▇▇▇▇▇ ▇ ▇▇▇▇ ostati u bolnici duže od tri ▇▇▇▇.
5. Zajednički smeštaj sa bolesnim detetom – orga- nizacija i nadoknada troškova smeštaja u bolnici za jednog roditelja ili lice pod čijim nadzorom se nalazi osiguranik, za maksimalno pet ▇▇▇▇, ako je osiguranik osoba mlađa od tri godine.
6. Poseta bliske osobe – organizacija i nadoknada troškova prevoza i smeštaja u hotelu za maksi- malno pet ▇▇▇▇ za posetu imenovane bliske oso- be ukoliko je prema mišljenju medicinskog tima poseta bliske osobe neophodna.
2) Plaćanje sledećih troškova:
1. ambulantnog (vanbolničkog) lečenja;
2. lekova i zavoja koje je propisao ovlašćeni lekar;
3. medicinskih pomagala i pomagala za hodanje ko- ▇▇ ▇▇ neophodan deo tretmana za polomljene ek- stremitete i povrede, ▇▇▇▇ ▇▇ prepisao ovlašćeni lekar;
4. dijagnoze X-zracima (rendgenom);
5. bolničkog lečenja (hospitalizacije). Koristiće se bolnica u mestu u kojem je osiguranik odseo ili najbliža odgovarajuća bolnica;
6. operacije i troškovi u vezi sa operacijom;
7. stomatološki tretman za maksimalno dva ▇▇▇▇ u slučaju akutne zubobolje.
3) Usluge medicinske evakuacije i repatrijacije, ako je to neophodno i opravdano prema mišljenju
medicinskog tima, uzimajući u obzir osiguranikovo zdravstveno stanje:
1. transport osiguranika do najbližeg lekara ili bolni- ce ambulantnim kolima hitne pomoći, taksijem ili nekim drugim prevoznim sredstvom;
2. transport i smeštaj osiguranika u specijalizova- nu bolnicu ili bolnicu ▇▇▇▇ ▇▇ pogodnija za lečenje ugroženog zdravstvenog stanja;
3. organizaciju i pokriće troškova medicinski neop- ▇▇▇▇▇ repatrijacije, propisane ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ordinira- jućeg lekara, do ▇▇▇▇▇ stanovanja osiguranika ili do bolnice u kojoj je osiguranik prethodno obez- bedio prijem u zemlji prebivališta. Osim toga, na- doknadiće se troškovi za osobu ▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ osiguranika na putu, ako je to medicinski određe- no ili službeno neophodno;
4. organizovanje i pokriće troškova repatrijacije osi- guranika nakon završenog lečenja do ▇▇▇▇▇ sta- novanja u zemlji prebivališta, kao običnog putni- ka, ako povratna karta koju osiguranik poseduje nije validna;
5. organizaciju i pokriće troškova repatrijacije osigu- ranikovih posmrtnih ostataka u zemlju prebivali- šta, do ustanove gde se čuvaju posmrtni ostaci do sahrane, ili troškove za sahranu u mestu smrti u inostranstvu. Isključena je obaveza osiguravača za troškove sahrane u zemlji prebivališta. Asistentska kompanija izvršiće repatrijaciju osi- guranika čim to zdravstveno stanje osiguranika dozvoli, na osnovu mišljenja ordinirajućeg lekara i procene medicinskog tima.
U slučaju repatrijacije posmrtnih ostataka, odre- diće se, u smislu troškova, najekonomičnije pre- vozno sredstvo.
(2) Usluge medicinske pomoći ▇▇▇▇ pružene samo u hitnim slučajevima.
(3) Isključena je odgovornost osiguravača za posledice pru- ženog medicinskog tretmana (lečenja).
Ograničenja i isključenja u vezi sa pružanjem medicinske pomoći
Član 9.
(1) Isključena je obaveza osiguravača ukoliko troškovi na- stanu kao posledica:
1) bolesti ili povrede bilo koje vrste koje nisu hitan me- dicinski slučaj;
2) lečenja raka, side i veneričnih bolesti, kao i troškovi lečenja poslednjih stadijuma hroničnih bolesti;
3) samovoljnog prekida trudnoće;
4) nesreće uzrokovane bolešću kao što je epilepsija ili malarija;
5) odstranjivanja ili transplantacije organa, tkiva ili ▇▇▇▇- ▇▇;
6) lečenja simptoma i komplikacija oboljenja ili povreda za koje bi prema očekivanom ponašanju osobe pro- sečnih svojstava i sposobnosti u okolnostima kon- kretnog slučaja, ▇▇ ▇▇▇▇▇ zahtevala negu, lečenje ili
konsultaciju s lekarom pre početka važenja ugovora o osiguranju;
7) medicinskih ispitivanja i lečenja, rutinskih/kontrolnih pregleda, kućnih poseta lekara, metoda medicinske dijagnostike koje nisu neophodne za utvrđivanje di- jagnoze, tj. koje se mogu odložiti do povratka osigu- ranika u zemlju prebivališta, medicinskih istraživanja ili tretmana koji nisu u vezi sa nastankom osigura- nog slučaja, kao i vakcinisanja, primene sredstava za kontracepciju i lekova bilo koje vrste;
8) stanja koja zahtevaju ispiranje ušiju radi uklanjanja cerumenskih čepova, osim u slučajevima akutne bo- li i sekundarne infekcije uha;
9) nekomplikovanih slučajeva kožnih manifestacija alergija, shodno primenjenoj terapiji;
10) nekomplikovanih uboda insekata;
11) eksperimentalnih medicinskih metoda ili metoda ko- je se koriste u svrhu istraživanja a nisu opšte prizna- te, kao i estetsko-korektivnih lečenja i operacija;
12) termalnog lečenja, preventivnih lekova, oporavka u banjama i zdravstvenim centrima, sanatorijumima, centrima za oporavak ili u drugim sličnim ustano- vama, kao i troškovi psihijatrijskog lečenja, lečenja mentalnih oboljenja i njihovih posledica, masaža i al- ternativnih metoda lečenja i akupunktura koje, pre- ma proceni medicinskog tima, mogu da se odlože do osiguranikovog povratka u zemlju prebivališta;
13) nabavke, popravke i korišćenja naočara, kontaktnih sočiva i protetičkih sprava bilo koje vrste;
14) stomatološkog tretmana koji ne zahteva hitnu inter- venciju, definitivnog zubnog lečenja, ortopedije vili- ce (osim u slučaju nezgode), ortodontije, paradental- nog lečenja, odstranjivanja kamenca, lečenja ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇, zamene ▇▇▇▇, zubne krune, izrade zubne pro- teze i mostova, reparacije ili popravke;
15) boravka u bolnici od ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ bi asistentska kom- panija bila u stanju, i od kada bi imala pravo, da izvr- ši repatrijaciju osiguranika;
16) smeštaja u jednokrevetnu ili privatnu sobu u bolnici, osim ako medicinski ▇▇▇ osiguravača smatra da je to neophodno;
17) samovoljno organizovane repatrijacije, bez prethod- no dobijenog odobrenja asistentske kompanije;
18) nepridržavanja uputstava dobijenih od ordinirajućeg lekara, tj. osiguranikovog odbijanja da se pridržava uputstava koje dobije od medicinskog tima, ili odbi- janja datuma, vrste i načina repatrijacije koju odre- di asistentska kompanija nakon konsultacija ▇▇ ▇▇▇▇- rom/zdravstvenom ustanovom koja leči osiguranika u inostranstvu.
(2) Isključena je obaveza osiguravača za više od jednog kontrolnog pregleda u inostranstvu, osim u slučaju da medicinski ▇▇▇ osiguravača smatra da je dodatni kontrol- ni pregled neophodan.
(3) Obaveza osiguravača prestaje onog ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ osigu- ranik napuni 86 ▇▇▇▇▇▇, bez obzira na istek ugovora o osiguranju. U slučaju da osiguranik napuni 86 ▇▇▇▇▇▇ pre isteka ugovora o osiguranju, ugovarač ima pravo na
povraćaj premije za vreme od ▇▇▇▇ ▇▇ osiguranik napu- nio 86 ▇▇▇▇▇▇ do isteka ugovora o osiguranju, ako u pret- hodnom periodu osiguranja nije nastupio osigurani slu- čaj.
(4) Ako se ustanovi da je osiguranik imao saznanja ili da ga je ovlašćeni lekar u zemlji prebivališta upozorio da je nje- govo zdravstveno stanje takvo da je zbog mogućih akut- nih komplikacija potencijalno ugrožen njegov život, a može se lečiti konzervativno ili hirurški u zemlji prebiva- lišta, isključena je obaveza osiguravača za sve troškove lečenja tog stanja u inostranstvu i troškove repatrijacije, čak i u slučaju pojave akutnih i po život opasnih kompli- kacija.
(5) Isključena je obaveza osiguravača ▇▇▇▇ ▇▇ osigurani slu- čaj nastao kao posledica:
1) hronične bolesti, urođene mane i posledica ovih bo- lesti koje su postojale ili za koje je osiguranik ili ugo- varač osiguranja znao za vreme sklapanja i/ili počet- ka osiguranja, čak i ako nisu bile lečene, ili za bolesti koje su ambulantno/bolnički lečene šest meseci pre početka osiguranja, uključujući i njihove posledice. Isto ograničenje naknada primenjuje se i na posledi- ce nesrećnog slučaja;
2) trudnoće ili porođaja, kao i svake bolesti ili komplika- cije u vezi s trudnoćom, kod trudnica:
- starijih od 38 ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ bez obzira na nede- lju trudnoće;
- mlađih od 38 ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇, nakon navršene 28. nedelje trudnoće;
- ▇▇▇▇ ▇▇ trudnoću nadležni lekar u zemlji prebivali- šta potvrdio kao rizičnu.
(6) Isključenja iz stava (5) ovog člana se ne primenjuju u slu- čaju pružanja medicinske pomoći, tj. hitnih mera koje se prema mišljenju medicinskog tima osiguravača moraju preduzeti da bi se spasio osiguranikov život ili život ▇▇- ▇▇▇▇, ili ublažila akutna bol, osim u slučaju kada su po- novljene epizode akutne boli istog tipa postojale pre po- četka osiguranja. Medicinski ▇▇▇ odobriće pružanje me- dicinske pomoći samo ako je osiguranik akutizaciju hro- ničnog stanja regulisao u skladu sa prethodnim instruk- cijama lekara u zemlji prebivališta.
(7) U svakom slučaju, obaveza osiguravača ▇▇▇▇ ▇▇ utvrđena u skladu sa prethodnim stavom ovog člana umanjuje se za 50% (franšiza).
(8) Isključena je obaveza osiguravača za hronične bolesnike i trudnice koji pre putovanja nisu obezbedili potvrdu le- ▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇ sposobni za putovanje.
(9) Isključena je obaveza osiguravača i u slučaju pružanja medicinske pomoći koja se odnosi na troškove lečenja za koje se osiguranik nalazi ▇▇ ▇▇▇▇▇ čekanja za operaci- ju u zemlji prebivališta, tj. kada postoji medicinski izve- štaj (zdravstveni karton, uput i ostala zdravstvena doku- mentacija) osiguranika na osnovu kojeg se može zaklju- čiti da je osiguraniku preporučena operacija u zemlji bo- ravišta pre zaključenja ugovora o osiguranju, tj. pre po- četka obaveze osiguravača.
(10) Isključena je obaveza osiguravača ukoliko medicinska dokumentacija iz zemlje prebivališta pokazuje narušeno
opšte zdravstveno stanje koje predstavlja uvećani rizik i mogućnost nastanka osiguranog slučaja, odnosno aku- tizacije navedenog zdravstvenog stanja sa prisustvom ili bez prisustva faktora rizika.
(11) U slučaju nastanka osiguranog slučaja, osiguravač je u obavezi da nadoknadi samo razumne i uobičajene troš- kove koji nastanu u vezi sa lečenjem osiguranika prilikom putovanja u inostranstvo.
(12) Medicinski transport helikopterom hitne pomoći ▇▇▇▇ ▇▇ to neophodno i medicinski opravdano ograničen je na slučajeve kontinentalnog prevoza do definisanog limita za repatrijaciju.
Opšta isključenja i ograničenja
Član 10
(1) Isključene su sve obaveze osiguravača odnosno asi- stentske kompanije ako je osigurani slučaj nastao:
1) ▇▇▇▇ ▇▇ osiguranik znao da postoji mogućnost na- stanka osiguranog slučaja ili je mogao predvideti da će se dogoditi;
2) izvan ugovorene teritorije pokrića, ili ako se osigura- ni slučaj dogodio pre početka ili nakon isteka perio- da osiguranja, ili je nastao nakon povratka u zemlju prebivališta;
3) u Republici Srbiji i u zemlji prebivališta. Kada osigu- ranik ima samo ▇▇▇▇▇▇ državljanstvo, obaveza osigu- ravača je isključena i u zemlji državljanstva;
4) kao posledica nebrige, nemara i neodgovornosti osi- guranika odnosno roditelja ili staratelja ako je osigu- rani slučaj nastao kod osiguranika koji je maloletno lice;
5) kao posledica samoubistva i pokušaja samoubi- stva, duševne bolesti osiguranika, namernog samo- povređivanja, samolečenja, alkoholizma, zavisnosti od droga ili korišćenja opojnih (halucinogenih) pro- izvoda, kao i stanja pod uticajem alkohola, droga ili zloupotrebe lekova. Smatra se da je osiguranik u al- koholisanom stanju ukoliko je alkoholisanost proce- nio ovlašćeni lekar kao stručno lice, a medicinski ▇▇▇ procenio da je delovanje alkohola imalo za posledicu zdravstveni problem.
Smatra se da je osigurani slučaj nastao usled uzroč- ne veze delovanja ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ osiguranik zloupotrebio i nastanka osiguranog slučaja u sledećim slučajevi- ma:
- ukoliko je osiguranik koristio lek za koji ne postoji dozvola za stavljanje u promet ili ▇▇▇▇ ▇▇ proizvod- nja i promet zabranjeni u skladu sa zakonskim propisima;
- ukoliko se osiguranik prilikom korišćenja leka ni- je pridržavao uputstva za pacijenta (korisnika) kao dokumenta koji sadrži osnovne informacije o da- ▇▇▇ leku i kako se dati lek pravilno koristi;
6) usled osiguranikovog bavljenja rizičnim i opasnim aktivnostima ili sportovima kao što su: lov, akro- bacije, ronjenje, jedriličarstvo, paraglajding, lete- nje balonom ili motornim zmajem, padobranstvo,
speleologija, planinarenje, alpinizam, rafting, planin- ski i brdski biciklizam, bavljenje vatrometom i eksplo- zivima, skijaški skokovi, akrobatsko skijanje, aktiv- nosti u vodenom parku, klizanje na ledu, vožnja bo- bom, karting, hokej, skijanje na vodi, bandži džam- ping, auto-moto trke, vožnja motorom (bez službene isprave ili zaštitne opreme), akrobacije na rolerima, vožnja bagijem, vodenim skuterima i sl.;
7) kao posledica rata, sabotaže, terorizma ili vandaliz- ma, pobune, uzurpacije vlasti, kao i aktivnog učešća osiguranika u nemirima bilo koje vrste;
8) kao posledica prirodne katastrofe i elementarne ne- pogode (npr. vulkanske erupcije, zemljotresa i sl.) i oboljenja kao posledice epidemije ▇▇▇▇ ▇▇ proglaše- na u zemlji prebivališta ili u zemlji u kojoj nastane osi- gurani slučaj, kao i pandemije;
9) kao posledica jonizujućeg zračenja ili kontaminacije radioaktivnošću;
10) kao trošak koji bi bio plaćen i da se osigurani slučaj nije dogodio (troškovi ishrane u restoranu, troškovi koji ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ usled prekoračenja težine prtljaga u toku repatrijacije redovnom avionskom linijom, troš- ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ i sl.);
11) kao trošak pratioca osiguranika, a odnosi se na taksi prevoz, hotelski smeštaj pratioca ▇▇▇▇ ▇▇ osiguranik punoletna osoba, troškove mobilne telefonije i slične troškove, osim za troškove mobilne telefonije u slu- čaju da se osiguranik nalazi na bolničkom lečenju ili je u stanju koje ugrožava njegov život, u kom sluča- ju će osiguravač nadoknaditi troškove mobilne tele- fonije za obavljene razgovore sa asistentskom kom- panijom;
(2) Ako nije plaćena uvećana premija (doplatak), obaveza osiguravača se smanjuje u skladu sa zakonom, osim u slučaju rizika rekreativnog bavljenja skijaškim sportom, ▇▇▇▇ ▇▇ obaveza osiguravača isključena.
(3) Isključena je obaveza osiguravača odnosno asistentske kompanije za naknade koje su predmet isplate na neki drugi način, kao što je osiguranje od auto-odgovornosti i sl.
(4) Isključena je obaveza osiguravača odnosno asistentske kompanije do visine štete u iznosu od 100,00 EUR ako je osigurani slučaj nastao usled upravljanja kamionom, au- tobusom, avionom, vozom, brodom ili drugim vozilom na motorni pogon, izuzev upravljanja automobilima.
Postupanje i obaveze osiguranika nakon prijave osiguranog slučaja
Član 11.
(1) Osiguranik je u obavezi da na zahtev asistentske kom- panije odobri obavljanje dodatnih zdravstvenih pregleda kako bi se ocenilo zdravstveno stanje osiguranika i utvr- dio ili procenio osigurani slučaj.
(2) Asistentska kompanija, odnosno osiguravač ima pravo da zahteva od osiguranika da ih obavesti o svim činje- nicama i preda sva dokumenta koja smatraju bitnim radi provere verodostojnosti prijave osiguranog slučaja i radi
ispunjenja svojih obaveza prema osiguraniku, uključuju- ći i dokaz o stvarnom početku putovanja u inostranstvo. Na zahtev, osiguranik asistentskoj kompaniji ili osigura- vaču ▇▇▇▇ dati ovlašćenje za sakupljanje svih važnih či- njenica od trećih lica (lekara, farmaceuta ili drugih me- dicinskih radnika ili ustanova bilo koje vrste, prevoznika osiguranika, zdravstvenih ili penzionih ustanova).
(3) Osiguravač ima pravo da odbije isplatu naknade odno- sno da je umanji u slučaju da osiguranik ne ispuni obave- ze iz ovih uslova i ugovora o osiguranju, što za posledicu ima onemogućavanje utvrđivanja osnova za isplatu na- knade iz osiguranja, ili zato što je osiguravač izložen uve- ćanim troškovima zbog nepostupanja osiguranika.
Direktna naknada troškova lekaru ili zdravstvenoj ustanovi
Član 12.
(1) Nakon prijave osiguranog slučaja, osiguravač daje sa- glasnost za sprovođenje postupka lečenja ili obezbeđi- vanja usluge asistencije.
(2) Ukoliko osiguranik odbije da da pristanak zdravstve- noj ustanovi da dostavi osiguravaču informacije u vezi sa njegovim zdravstvenim stanjem, čime onemogućava utvrđivanje osnova za isplatu naknade iz osiguranja, on gubi prava po osnovu ovog osiguranja.
(3) Troškove nastale prilikom lečenja osiguranika osigura- vač nadoknađuje direktno lekaru ili zdravstvenoj usta- novi, samo ako je osigurani slučaj prijavljen pre plaća- nja nastalih troškova lečenja, tj. pre izlaska osiguranika iz bolnice.
(4) U slučaju medicinskog transporta ili repatrijacije, osigu- ▇▇▇▇▇ ▇▇ u obavezi da prihvati datum i način transporta ko- ji odrede asistentska kompanija i ovlašćeni lekar.
Naknada troškova nakon povratka u zemlju prebivališta
Član 13.
(1) Ukoliko osiguranik ne prijavi osigurani slučaj asistentskoj kompaniji već ▇▇▇ ▇▇▇▇▇ troškove lečenja, prilikom nado- knade troškova osiguravač će umanjiti ukupan iznos na- doknade na osnovu štete pretrpljene zbog neprijavljiva- nja osiguranog slučaja, bez obzira na ugovorenu sumu osiguranja navedenu u polisi ili potvrdi o osiguranju. Isto važi i u slučaju naknade troškova repatrijacije.
(2) Nakon završetka lečenja ili prevoza u zemlju prebivališta ili, u slučaju smrti, nakon prevoza posmrtnih ostataka, korisnik podnosi odštetni zahtev uz dostavljanje ▇▇▇▇▇▇/ potvrde i celokupne propisane dokumentacije. Prevod dostavljene dokumentacije, osim u slučaju da su napisa- na na srpskom ili engleskom jeziku, ide na teret osigura- nika.
(3) Nadoknada po osnovu osiguranja isplatiće se licu koje dokaže da je platilo troškove lečenja osiguranika u ino- stranstvu, na osnovu zahteva koji podnosi osiguranik ili naslednik osiguranika u slučaju smrti.
(4) Nadoknada se isplaćuje u dinarima, prema zvaničnom srednjem kursu Narodne banke Srbije valute ▇▇▇▇ ▇▇
korišćena za plaćanje troškova u inostranstvu, navedene u priloženim računima.
(5) Osiguravač ima pravo da odbije isplatu nadoknade u slu- čaju da osiguranik nije platio ili nije dostavio dokaz da je platio troškove u inostranstvu.
Raskid ugovora
Član 14.
(1) Od ugovora o osiguranju može se odustati do početka trajanja osiguravajućeg pokrića. U ▇▇▇ slučaju osigura- vač će izvršiti povraćaj premije u ▇▇▇▇▇ iznosu.
(2) U slučajevima ugovaranja grupne ▇▇▇▇▇▇ i nerealizovanja putovanja jednog ili više članova ▇▇▇▇▇ osiguravač će iz- vršiti povraćaj premije za osiguranike koji nisu u moguć- nosti da realizuju putovanje.
Tabela pokrića
Član 15.
POKRIĆE | STANDARD |
Limit | |
Usluge medicinske asistencije | |
Upućivanje na lekara | DA |
Lekarski saveti | DA |
Praćenje i obaveštavanje o zdravstvenom stanju osiguraniku | DA |
Poseta bolesnom detetu | DA – 50 –EUR/dnevno |
Zajednički smeštaj sa bolesnim detetom | DA – do 25 EUR/dnevno |
Poseta bliske osobe | DA – 50 –EUR/dnevno |
Plaćanje troškova lečenja | |
Ambulantno (vanbolničko) lečenje | DA |
Lekovi i zavoji | DA |
Medicinska pomagala i pomagala za hodanje | DA |
Dijagnoza X-zracima (rendgenom) | DA |
Bolničko lečenje (hospitalizacija) | DA |
Operacija i troškovi operacije | DA |
Stomatološki tretman | DA – do 300 EUR |
Organizovanje i plaćanje troškova medicinske evakuacije i repatrijacije | |
Evakuacija, transport do najbližeg lekara ili bolnice | DA |
Evakuacija, transport i smeštaj u specijalizovanu bolnicu | DA |
Repatrijacija, transport iz strane zemlje u zemlju prebivališta ili iz bolnice u zemlju prebivališta | DA – do 7000 EUR |
Repatrijacija, transport u zemlju prebivališta nakon završenog lečenja | DA – do 1500 EUR |
Repatrijacija, transport posmrtnih ostataka u zemlju prebivališta | DA – do 5000 EUR |
DA – pokriveno maksimalno do sume osiguranja ugovorene polisom osiguranja odnosno potvrdom o osiguranju, ako nije ▇▇▇▇- den pojedinačni limit u tabeli. Ako je pojedinačni limit u tabeli veći od sume osiguranja ugovorene polisom odnosno potvr- dom o osiguranju, primenjuje se suma osiguranja ugovorena polisom odnosno potvrdom o osiguranju kao kumulativ za sve usluge definisane tabelom nivoa pokrića.
ZAVRŠNE ODREDBE
(1) Uslovi za međunardno putno osiguranje primenjuju se počev od 06.06.2016. godine.
