UGOVOR O OTKUPU ELEKTRIČNE ENERGIJE
UGOVOR O OTKUPU ELEKTRIČNE ENERGIJE
između
Operatora za obnovljive izvore energije i efikasnu kogeneraciju i
za otkup električne energije iz postrojenja
Mostar, 201_. godine
UGOVOR
O OTKUPU ELEKTRIČNE ENERGIJE
Ovaj Ugovor o otkupu električne energije zaključen je u Mostaru, xxxx
. godine, između:
Operatora za obnovljive izvore energije i efikasnu kogeneraciju, Adema Buća 34, Mostar (u daljem tekstu: Operator za OIEiEK), kojeg zastupa direktor,
i
“ ” d.o.o. , ulica , Proizvođač), koju zastupa direktor ,
(u daljem tekstu:
u daljem tekstu zajedno ,,Strane", a svaka individualno je "Strana".
PREAMBULA
S obzirom:
Da je Operator za OIEiEK osnovan s ciljem stvaranja institucionalne strukture za operacionalizaciju sistema podsticaja proizvodnje i otkupa električne energije iz postrojenja koja koriste obnovljive izvore energije i efikasnu kogeneraciju;
Da Proizvođač posjeduje elektranu , instalisane xxxxx xX i predviđene godišnje proizvodnje , u općini (u daljem tekstu:
„Elektrana") i da je od Regulatorne komisije za električnu energiju u Federaciji BiH (u daljem tekstu "FERK") dobio dozvolu za rad za proizvodnju električne energije broj: 06-03- od . godine (u daljem tekstu: Licenca);
Da je Proizvođač za Elektranu stekao status kvalifikovanog proizvođača električne energije u proizvodnom postrojenju koje koristi obnovljivi izvor energije, a na osnovu akta koji izdaje FERK;
Da Operator za OIEiEK u skladu sa Zakonom, na zahtjev kvalifikovanog proizvođača, zaključuje ugovor o otkupu električne energije po referentnoj cijeni i vrši otkup električne energije proizvedene iz postrojenja kvalifikovanog proizvođača;
Da u skladu sa Zakonom i Uredbom o podsticanju proizvodnje električne energije iz obnovljivih izvora energije i efikasne kogeneracije i određivanju naknada za podsticanje („Službene novine Federacije BiH“, broj 48/14), Proizvođač ima namjeru da proda električnu energiju Operatoru za OIEiEK, a Operator za OIEiEK obavezu da otkupi električnu energiju proizvedenu u Elektrani tokom ugovornog perioda, u skladu sa važećim propisima Federacije BiH i uslovima definisanim ovim Ugovorom;
Strane se ovim usaglašavaju kako slijedi:
Član 1. Definicije
Termini, korišteni u ovom Ugovoru, imaju slijedeće značenje:
a) „Ugovor“ znači ovaj Kupoprodajni ugovor uključujući sve pisane amandmane i dopune koje Strane mogu zaključiti u toku trajanja Ugovora.
b) „Operator distributivnog sistema“ (u daljem tekst: ODS) znači pravno lice sa kojim Proizvođač zaključuje Ugovor o korištenju distributivne mreže i Ugovor o priključenju.
c) „Nezavisni operator sistema“ (u daljnjem tekst: NOS) znači pravno lice koje, u skladu sa posebnim propisom, ima isključivu nadležnost za upravljanje radom prenosnog sistema u Bosni i Hercegovini.
d) „EES“ znači cjelokupan elektroenergetski sistem uspostavljen radi proizvodnje, prenosa i distribucije električne energije do krajnjih kupaca.
e) „Slučaj neispunjenja“ ima značenje koje je definisano u članu 10. Ugovora.
f) „Slučaj više sile“ znači bilo koji od takvih slučajeva opisanih u članu 11. Ugovora.
g) „Xxxxx priključenja“ znači fizička xxxxx gdje su Projekt i EES spojeni na osnovu elektroenergetske saglasnosti i ugovora o priključenju.
h) “Kvalifikovani proizvođač” znači proizvođača koji u pojedinačnom objektu za proizvodnju električne energije proizvodi električnu energiju, koristeći otpad ili obnovljive izvore energije na ekonomski primjeran način, uključujući kombinirani ciklus proizvodnje toplotne i električne energije, koji je usklađen sa zaštitom okoliša, a koji takav položaj može steći na osnovu rješenja nadležnog organa.
i) „Energija elektrane“ znači električna energija koju proizvodi Elektrana, umanjena za električnu energiju koju Xxxxxxxxx koristi za vlastitu potrošnju.
j) „Trajanje Ugovora“ znači period trajanja ovog Ugovora xxxx xx navedeno u članu
8. Ugovora.
k) „Referentna cijena“ znači otkupnu cijenu električne energije iz postrojenja koja koriste obnovljive izvore i efikasnu kogeneraciju čija se proizvodnja ne potiče i koristi se za utvrđivanje naknada koje se plaćaju za obnovljive izvore, a utvrđuje xx XXXX.
Ostale riječi i izrazi u ovom Ugovoru imaju značenje koje im xx xxxx u Zakonu o korištenju obnovljivih izvora energije i efikasne kogeneracije.
Član 2.
Kupovina i prodaja električne energije
(1) Proizvođač je saglasan da proda, a Operator za OIEiEK je saglasan da kupi Energiju elektrane u Tački priključenja. Energija elektrane će biti isporučena u mrežu u Tački priključenja u obliku, uključujući napon i frekvenciju, koji je kompatibilan sa EES i u skladu sa propisima i normama ODS-a i/ili NOS-a, osim u slučaju iz stava (2) ovog člana.
(2) Bez obzira na ostale odredbe ovog Ugovora, ODS nije obavezan da preuzme električnu energiju iz Elektrane ukoliko se time ugrožava rad EES-a ili se dogode druge okolnosti zbog kojih ODS može obustaviti preuzimanje električne energije definisane u Ugovoru o korištenju distributivne mreže.
Član 3.
Referentna cijena
(1) Proizvođač, s obzirom na status kvalifikovanog proizvođača, ima pravo na otkup Energije elektrane, po referentnim cijenama.
(2) Na osnovu Odluke FERK-a, referentna cijena električne energije iznosi 0,099458 KM/kWh. U cijenu nije uključujen porez na dodanu vrijednost.
(3) Eventualne promjene referentne cijene, xx xxxxxx nadležnog organa, će biti osnov za zaključenje posebnog aneksa na ovaj ugovor.
Član 4.
Količina i dinamika isporuke
(1) Proizvođač će najkasnije do 15.09. tekuće godine dostavljati Operatoru za OIEiEK plan proizvodnje po mjesecima za narednu godinu, uključujući i planove remonta i zastoja radi održavanja postrojenja.
(2) Proizvođač xx xxxxx dostavljati Operatoru za OIEiEK mjesečni plan proizvodnje, najkasnije do 20. u prethodnom za naredni mjesec i podatke o ostvarenoj mjesečnoj proizvodnji najkasnije do 05. u tekućem za prethodni mjesec.
(3) Proizvođač instalisane snage od 150 kW do 3 XX xxxxx je Operatoru za OIEiEK dostavljati svoje sedmične planove proizvodnje.
(4) Proizvođač instalisane snage xxxx xx 3 XX xxxxx je Operatoru za OIEiEK dostavljati predviđanje vlastite satne proizvodnje za xxx unaprijed.
(5) Proizvođač instalisane snage do 150 kW ne plaća troškove balansiranja EES.
(6) Proizvođač instalisane snage iznad 150 kW plaća troškove balansiranja vlastite proizvodnje Operatoru za OIEiEK na način utvrđen posebnim pravilnikom kojim se utvrđuje metodologija za raspodjelu troškova balansiranja za privilegovane i kvalifikovane proizvođače kao i udio koji će se plaćati sredstvima iz naknada prikupljenih za poticanje.
(7) Xxxxxx xx u skladu sa propisima koji se odnose xx Xxxxxx, zaključiti poseban ugovor kojim će regulisati pitanje usluga/troškova balansiranja vezano za odstupanja od prijavljenog plana proizvodnje.
Član 5.
Povezivanje sa EES
(1) Proizvođač će pitanja u vezi povezivanja na EES, pogona i održavanja i mjerenja regulirati ugovorom o korištenju mreže i ugovorom o priključenju sa ODS ili Elektroprenosom BiH ako je Elektrana priključena na prenosnu mrežu.
(2) Način utvrđivanja gubitaka između mjesta kupoprodaje i mjesta mjerenja, ukoliko se ne nalaze na istom mjestu, uređuje se u skladu sa propisima i pravilima ODS-a i/ili Elektroprenosa BiH ako je Elektrana priključena na prenosnu mrežu.
Član 6.
Mjerenje i očitanje
(1) Energija Elektrane će biti mjerena pomoću mjernih uređaja instaliranih na obračunskom mjernom mjestu Proizvođača u skladu sa ugovorima zaključenim između Proizvođača i ODS ili Elektroprijenosa BiH, Općim uslovima za isporuku električne energije donesenih xx xxxxxx XXXX-a i Mrežnih pravila ODS.
(2) Na osnovu očitanja mjernog uređaja sačinit će se Zapisnik o očitanju.
(3) Operator za OIEiEK može uložiti xxxxxx prigovor na Zapisnik o očitanju iz stava (2) ovog člana, u roku od 5 xxxx od xxxx dostave Zapisnika o očitanju, kojim osporava očitanje. U prigovoru Operator za OIEiEK može tražiti vanredno ili dodatno ispitivanje, uz obavezno prisustvo i ovlaštenog predstavnika Operatora za OIEiEK.
(4) Ako mjerni uređaj ne registruje, ili ako se pronađe da je odnosno mjerenje, nakon izvršenog ispitivanja, netačno za više od +/-1% na projektnoj kalibracionoj tački, izvršiti će se preračun koji će korigovati sva mjerenja izvršena xxx mjernim uređajem radi fakturisanja, kako za iznos, tako i za period netačnosti, a u skladu sa ugovorima zaključenim između Proizvođača i ODS ili Elektroprijenosa BiH i Općim uslovima za isporuku električne energije donesenih xx xxxxxx XXXX-a i Mrežnih pravila ODS.
(5) O nepravilnostima iz stava (4), kao i o izvršenoj ispravci mjerenja Operator za OIEiEK će biti obaviješten pismenim putem. Operator za OIEiEK može uložiti xxxxxx prigovor na obavještenje o izvršenoj ispravci mjerenja u roku od 5 xxxx od xxxx dostave Obavještenja. U prigovoru Operator za OIEiEK može tražiti vanredno ili dodatno ispitivanje, uz obavezno prisustvo ovlaštenog predstavnika Operatora za OIEiEK.
(6) U obimu u kojem period netačnog mjerenja pokriva period isporuka za koji je Operator za OIEiEK već izvršio plaćanje, Operator za OIEiEK će izračunati stvarni iznos koji je trebao platiti za taj period i oduzeti će ga od već plaćenog iznosa. Ukoliko je razlika pozitivan broj taj iznos će Operator za OIEiEK platiti Proizvođaču, a ukoliko je razlika negativan broj Proizvođač će platiti Operator za OIEiEK taj iznos. Plaćanje takve razlike, xx Xxxxxx xxxx xx dužna platiti, biti će izvršeno u rokovima definisanim u članu 7. stav (3) Ugovora.
Član 7.
Fakturisanje i plaćanje
(1) Proizvođač će Operatoru za OIEiEK dostaviti fakturu do 5-og xxxx tekućeg mjeseca na iznos koji Operator za OIEiEK xxxxx xx xxxxx Proizvođaču, u skladu sa ovim Ugovorom, za prethodni mjesec sa stanjem na zadnji xxx tog mjeseca.
(2) Uz svaku fakturu će biti dostavljen Zapisnik o očitanju mjernog uređaja, potpisan xx xxxxxx ovlaštenih predstavnika Proizvođača i ODS-a, na osnovu kojeg se vrši obračun isporučene električne energije.
(3) Datum dospjeća fakture iz stava (1) ovog člana je trideset (30) xxxx od xxxx prijema fakture xx xxxxxx Operatora za OIEiEK. Sva plaćanja zahtjevana po ovom
Ugovoru biti će izvršena u konvertibilnim markama (KM). Sva plaćanja Proizvođaču po ovom Ugovoru vršiti će se na bankovni račun kod poslovne banke Proizvođača.
(4) U slučaju da Operator za OIEiEK, u dobroj namjeri, osporava bilo koji dio iznosa iskazanog na fakturi, Operator za OIEiEK će platiti nesporni dio fakture ("nesporni iznos"). Svaki iznos koji Operator za OIEiEK, u dobroj namjeri, ospori ("sporni iznos") i za kojeg se naknadno utvrdi da je za Operatora za OIEiEK plativ, dospijeće i biti plativim za Operatora za OIEiEK u roku od 10 xxxx xxxxx razrješenja takvog spora na bazi pisane saglasnosti Strana, ili xxxx xx predviđeno u članu 13. Ugovora.
Član 8.
Pogon i održavanje
(1) Proizvođač će voditi pogon i održavanje Elektrane saglasno Ugovoru o korištenju distributivne/prenosne mreže.
(2) Proizvođač se obavezuje da će obavijestiti Operatora za OIEiEK o svakom ograničenju, restrikciji ili kvaru koji utiče na Elektranu odmah nakon pojave takvog ograničenja, restrikcije ili kvara, kao i o prestanku navedenih okolnosti.
(3) Raspored i trajanje planskih remonta biti će koordinirani i usaglašeni sa ODS-om na godišnjem nivou, o čemu Proizvođač obavještava Operatora za OIEiEK u roku od petnaest xxxx od xxxx usaglašavanja.
(4) Prilikom operativne realizacije plana iz stava (3) ovog člana Proizvođač će dostavljati 15-dnevnu prethodnu obavijest Operatoru za OIEiEK xxxx xx sadržavati vrijeme početka i trajanje radova.
(5) Proizvođač xx xxxxx koristiti najnovine raspoložive i primjenjive tehnologije, te će o svom trošku nabaviti i montirati takvu telekomunikacionu, informatičku i mjernu opremu za Elektranu kakvu Operator za OIEiEK ili NOS može vremenom tražiti u skladu sa važećim propisima.
(6) U fazi korištenja i održavanja Elektrane Proizvođač xx xxxxx da se pridržava važećih zakonskih, podzakonskih i tehničkih propisa primjenjvih na Elektranu.
(7) Proizvođač se obavezuje da će predstavniku Operatora za OIEiEK, uz prethodnu najavu, omogućiti nesmetan pristup Elektrani u svrhu provjere primjene odredbi stava
(5) i (6) ovog člana.
Član 9.
Prestanak ugovornog odnosa
(1)Ovaj Ugovor može raskinuti svaka Strana u slučaju neispunjenja u skladu sa odredbama člana 10. Ugovora.
(2) Ovaj Ugovor se može raskinuti sporazumom Strana.
(3) U slučaju da Proizvođač u toku trajanja Ugovora izgubi Licencu ili koncesiju na osnovu koje je stekao pravo gradnje (ukoliko je pravo gradnje stečeno na osnovu koncesije), ovaj Ugovor se smatra raskinutim danom gubitka Licence, odnosno koncesije.
(4) U slučaju da Proizvođač, u toku trajanja Ugovora, prenese koncesioni ugovor na drugog privrednog subjekta, Ugovor se ne prenosi na novog koncesionara, prije nego što isti dobije Licencu.
(5) U slučaju da Proizvođaču, u toku trajanja Ugovora, istekne Licenca, zato što nije blagovremeno (šest mjeseci prije isteka važeće Licence) podnio zahtjev za njenu obnovu, ovaj Ugovor se smatra raskinutim, po sili zakona. Ukoliko Proizvođač obnovi Licencu odredbe ovog Ugovora se nastavljaju primjenjivati bez potpisivanja novog ugovora.
(6) Proizvođač ima pravo raskinuti Ugovor o čemu xx xxxxx obavijestiti Operatora za OIEiEK najkasnije tri mjeseca prije raskida.
Član 10.
Slučajevi neispunjenja
(1) Nastanak bilo koje od sljedećih okolnosti će predstavljati slučaj neispunjenja obaveza po Ugovoru:
a) bilo koja Strana propusti da izvrši plaćanja drugoj Strani za nesporni iznos koji je dospio za plaćanje po Ugovoru u roku od 60 xxxx xxxxx prijema pisane obavijesti o takvom neizvršenju;
b) bilo koja Strana propusti da izvrši svoje obaveze po Ugovoru i takvo neizvršenje se nastavi bez popravljanja tokom 90 xxxx xxxxx prijema obavijesti xx xxxxx Xxxxxx;
(2) Ako se dogodi slučaj neispunjenja i nastavi da traje, Strana koja ne krši obaveze može raskinuti Ugovor dostavom pisane obavijesti Strani u prekršaju o xxx raskidu i o danu efektivnosti raskida koji će biti najmanje 90 xxxx xxxxx takve obavijesti ako neispunjenje bude nastavljeno nakon toga xxxx. Na xxx x xxxxx xxxx efektivnosti raskida, Strana koja ne krši obaveze će biti oslobođena svih obaveza i odgovornosti po Ugovoru, osim za plaćanje iznosa dospjelih prije xxxx efektivnosti.
Član 11.
Viša xxxx
(1) Ako ijedna Strana bude spriječena u izvršenju bilo koje od svojih obaveza zbog nastanka više sile, ta Strana će biti oslobođena izvršavanja obaveza toliko xxxx, i samo u takvom obimu, dok viša xxxx sprječava njegovo izvršenje ako:
a) je ta Strana promptno obavijestila drugu stranu o postojanju više sile i
b) ta Strana u dobroj namjeri poduzima razumne korake da prevaziđe posljedice više sile i da obnovi svoju sposobnost za izvršenje Ugovora.
(2) Termin „Viša xxxx“ će značiti uzroke koji realno nisu pod kontrolom Strane koja prijavljuje višu silu, uključivo, ali ne ograničavajući se samo na: industrijske ili radničke poremećaje, djela javnog neprijatelja, ratove, pobune, epidemije, požare, eksplozije, gromove, uragane, poplave, prekide zbog naloga vlade, građanske poremećaje, lomove i smrzavanja mašina, opreme ili vodova, ili bilo koji drugi uzrok, bez obzira da xx xx po vrsti pobrojan naprijed ili drugdje, tako xxxx koliko takav uzrok realno ne može
biti pod kontrolom Strane xxxx xx najavila slučaj više sile, uz uslov da nije uzrokovan nehatom xx Xxxxxx ili namjernim lošim upravljanjem. Bez obzira xx xxxx navedeno, kašnjenje ili nemogućnost izvedbe nastala isključivo iz predvidive inženjerske greške u projektu, neće se smatrati slučajem više sile.
Član 12.
Ograničena odgovornost
(1) Osim ako nije drugačije specifično navedeno u Ugovoru, ili osim ako xxxxxxx xxxxx ili ozljeda nije rezultat grube nepažnje, nehata, namjernog propusta ili prevare Strane ili njenih zaposlenih, rukovodilaca, dobavljača i/ili agenata koje je koristila pri izvršenju svojih obaveza po Ugovoru, nijedna Strana neće biti odgovoma drugoj za gubitak, trošak, rashod ili štete bilo koje vrste ili karaktera (uključujući gubitak korištenja imovine) u vezi sa oštećenjima ili razaranjima imovine ili ličnih ozljeda (uključujući smrt) nastalih izvedbom Ugovora, uključujući projektovanje, izgradnju, održavanje ili pogon objekata, postrojenja ili opreme u vlasništvu ili u korištenju bilo koje Strane.
(2) Nijedna Strana neće biti odgovorna drugoj Strani za bilo koje indirektne štete ili izmaklu korist bilo da xx xxxxxxx na osnovu zahtjeva po Ugovoru ili zahtjeve za odštetu. Svaka Strana je saglasna xx xxxx pokrenuti zahtjev za indirektne štete ili izmaklu korist protiv druge Strane.
(3) Ništa u Ugovoru neće imati za posljedicu isključenje ili ograničenje odgovornosti Strane u slučaju: namjernog kršenja obaveza, prevare ili radnje koja ugrožava osnovna prava Strane ili predstavlja kršenje osnovnih ugovornih obaveza Strane.
Član 13.
Rješavanje sporova
(1) Strane imaju namjeru da uz dobru volju riješe svaki spor nastao iz Ugovora ili vezan za njega.
(2) U slučaju spora nastalog iz Ugovora svaka će Strana odmah odrediti osobu sa ovlaštenjem za razrješenje spora. Ovlaštene osobe će odmah početi s razgovorima i uložiti će sve razumne napore da postignu obostrano zadovoljavajuće razrješenje spora koje će biti dokumentovano u pisanoj formi.
(3) Ako ovlaštene osobe ne uspiju da postignu sporazum u roku od 30 xxxx, ugovara se nadležnost suda u Mostaru.
Član 14.
Obavijesti
(1) Sve obavijesti predviđene ili zahtijevane u Ugovoru biti xx xxxxxx i dostavljane direktnim uručenjem ili putem pošte (preporučeno) ili putem faksa ili elektronskom poštom, sa potvrdom prijema, u kojem slučaju se naknadno šalje i original dopisa u skladu sa stavom (2) ovog člana, osim ako nije drugačije propisano.
(2) Proizvođač je obavezan dostavljati dokumentaciju i informacije Operatoru za OIEiEK u originalu ili ovjerenoj fotokopiji.
(3) Proizvođač je obavezan da obavještava Operatora za OIEiEK o svim značajnim izmjenama u pravnom okviru, sudskim odlukama ili drugim dešavanjima koji imaju uticaja na prava i obaveze iz Ugovora.
(4) Sve informacije koje Proizvođač dostavlja Operatoru za OIEiEK moraju biti potpisane i ovjerene od ovlaštenog lica, koje svojim potpisom potvrđuje tačnost i istinitost dostavljene informacije.
Član 15.
Obaveza obavještavanja i nadgledanja
(1) Proizvođač je obavezan sarađivati sa Operatorom za OIEiEK u pogledu bilo kojeg zahtjeva za informacijama, uključujući bilo koju ispravu, dokument ili materijalni dokaz da bi Operatoru za OIEiEK omogućio izvršavanje njegovih nadležnosti u skladu sa Zakonom.
(2) U okviru svojih nadležnosti Operator za OIEiEK vrši nadgledanje ispunjenja odredaba iz ovog Ugovora.
(3) U cilju nadgledanja ispunjenja odredaba iz ovog Ugovora Proizvođač je obavezan dostavljati dokumente, podatke i informacije na zahtjev Operatora za OIEiEK.
(4) Proizvođač je obavezan obavijestiti Operatora za OIEiEK o svakoj povredi odredaba ovog Ugovora u roku od 10 xxxx, od saznanja da xx xxxxx do povrede.
(5) Operator za OIEiEK ima pravo obavljati nadgledanje rada Elektrane da bi se izvršio uvid u poštivanje odredaba ovog Ugovora.
(6) Proizvođač je obavezan sarađivati sa Operatorom za OIEiEK u toku pripreme i prilikom obavljanja nadgledanja.
Član 16.
Izjave i garancije i dodatne odredbe
(1) Proizvođač izjavljuje i garantuje Operatoru za OIEiEK da:
a) Proizvođač je privredno društvo propisno registrovano, obavlja djelatnost i zakonito posluje na osnovu zakona Federacije BiH i posjeduje sva potrebna sredstva i ovlaštenja da obavlja svoju djelatnost. Obavezuje se da izvršava, realizuje i ispunjava svoje obaveze po Ugovoru.
b) Proizvođač je dobio sve akte potrebne za obavljanje, realizaciju i ispunjavanje ovog Ugovora.
c) Proizvođač je pročitao i razumio sve odredbe Xxxxxxx i svojevoljno ga prihvata.
d) Koliko Proizvođač zna, nisu u toku niti postoje prijeteće aktivnosti ili postupak protiv proizvođača pred bilo kojim sudom, državnom institucijom ili arbitražom koji bi mogli materijalno ili štetno uticati na finansijsko stanje ili poslovanje Proizvođača, ili sposobnost Proizvođača da izvrši svoje obaveze, ili koje utiču na zakonitost, valjanost ili ostajanje na snazi Ugovora.
(2) Operator za OIEiEK izjavljuje i garantuje Proizvođaču da:
a) Operator za OIEiEK je neprofitno pravno lice, osnovano xx xxxxxx Vlade Federacije BiH i propisno registrovano, obavlja djelatnost i zakonito posluje na osnovu propisa Federacije BiH i posjeduje sva potrebna sredstva i ovlaštenja da obavlja svoju djelatnost. Obavezuje se da izvršava, realizuje i ispunjava svoje obaveze po Ugovoru.
b) Operator za OIEiEK je dobio ili je podnio zahtjev za dobijanje svih akata potrebnih za obavljanje, realizaciju i ispunjavanje Ugovora.
(3) Proizvođač će o svom trošku obezbjediti sve saglasnosti, licence, odobrenja i druge dozvole, od svih agencija, komisija i institucija nadležnih za Proizvođača i/ili Elektranu, i obaviti sva istraživanja i studije o uticaju na okolinu, u skladu sa važećim propisima, u svakom slučaju xxxx xx to neophodno:
a) za Pogon i održavanje Elektrane;
b) za Proizvođača, da realizuje svoje obaveze po Ugovoru.
(4) Proizvođač će ispunjavati odredbe i uslove Licence i svih propisa koji se odnose na Proizvođača i/ili Elektranu, uključivo:
a) propise o zaštiti okoline koji su važeći tokom trajanja Ugovora;
b) propise koji se odnose na postrojenja za ili u vezi sa proizvodnjom električne energije.
Član 17.
Ostale odredbe
(1) Strane su nezavisni ugovarači. Ništa sadržano u Ugovoru neće nametnuti bilo koju partnersku obavezu ili odgovornost za drugu Stranu. Niti jedna Strana neće imati pravo, moć ili ovlasti da sklopi bilo koji sporazum ili obavezu, djelujući u ime druge Strane, ili na drugi način povezujući drugu stranu.
(2) Ništa u Ugovoru neće biti iskorišteno da kreira bilo kakvu obavezu i dugovanje drugom pravnom ili fizičkom licu.
(3) Nevalidnost, u cijelosti ili u dijelu, bilo kojeg člana ili stava Ugovora neće uticati na validnosti preostalih dijelova takvih članova ili stavova.
(4) Nikakva modifikacija, amandman ili druga izmjena na ovaj Ugovor neće biti obavezujuća ni za jednu stranu osim ako nije pismeno potvrđena i potpisana od obje Strane.
(5) Ugovor će biti interpretiran, trajat će i primjenjivat u skladu sa važećim propisima Federacije Bosne i Hercegovine i Bosne i Hercegovine.
(6) Propust svake Strane da koristi bilo koje od svojih prava po Ugovoru neće predstavljati odricanje od tih prava. Ni za jednu stranu xx xxxx smatrati da se odrekla bilo kog prava nastalog zbog propusta kojeg je drugi učinio, osim ako takvo odricanje nije specifično dato napismeno.
(7) U slučaju promjena postojećih, ili donošenja novih zakona, Odluke o referentnoj cijeni, te drugih pravila i propisa koji se mogu odnositi na ovaj Ugovor, obračun i
fakturiranje otkupljene električne energije iz OIEiEK vršit će se od xxxx važenja novih propisa, u skladu sa istim, uz obavezno zaključenje novog ugovora ili aneksa na ugovor.
(8) Ugovor je sastavljen u četiri istovjetna primjerka, po dva za svaku Stranu, od kojih će se svaki smatrati originalom.
(9) Ugovor stupa na snagu danom obostranog potpisivanja, a primjenjuje se od
. godine.
Proizvođač Operator za OIEiEK
Direktor Direktor
Broj: Datum:
Broj: Datum: