STANDARDNA PONUDA ZA USLUGU TERMINACIJE POZIVA U JAVNU FIKSNU TELEFONSKU MREŽU INVEST-INŽENJERING D.O.O.
STANDARDNA PONUDA ZA USLUGU TERMINACIJE POZIVA U JAVNU FIKSNU TELEFONSKU MREŽU INVEST-INŽENJERING D.O.O.
Beograd, oktobar 2016.
SADRŽAJ
I Uvod
II Definicije
III Opšte odredbe:
1. Naziv i adresa operatora
2. Predmet standardne ponude
3. Opis i vrste usluga
4. Datum objavljivanja i početak primene standardne ponude
5. Uslovi pod kojima važi ponuda
6. Način izmene standardne ponude i postupak izmene ugovora
7. Procedure za podnošenje zahteva, rokovi za dostavljanje odgovora i postupak pregovaranja
8. Uslovi pod kojima se može odbiti zahtev Operatora korisnika da koristi relevantne usluge
9. Rok za zaključenje ugovora
10. Razlozi za izmenu cena
11. Način i rokovi za podnošenje i rešavanje prigovora
12. Odgovornost ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇, razgraničenje međusobnih odgovornosti i način naknade štete
13. Poverljivost informacija i odredbe o poslovnoj tajni
14. Način rešavanja sporova
15. Prestanak pružanja usluge
16. Prava intelektualne svojine
IV Tehnički uslovi:
1. Podaci o mreži i ostaloj infrastrukturi koji su neophodni za međupovezivanje:
• Arhitektura međupovezivanja
• Interfejsi
• Sistem prenosa
• Sinhronizacija
• Signalizaciona CCS No.7 mreža
• MTP Signalizacija
• ISUP Signalizacija
2. Uspostava međupovezivanja (▇▇▇▇▇ i način međupovezivanja)
3. Način i uslovi održavanja kvaliteta usluge, kao i nivo usluge koja se pruža
V Komercijalni uslovi:
1. Cene usluga iz standardne ponude
2. Cena originacije poziva prema brojevima iz opsega numeracije 8ab u mreži Operatora
3. ▇▇▇▇▇▇▇▇ realizacije međupovezivanja
4. Instrumenti obezbeđenja plaćanja
5. Naknade u slučaju kašnjenja/neispunjenja ugovornih obaveza/isporuke usluga
6. Način obračuna, naplate i obezbeđenja plaćanja (istrumenti osiguranja), koji uključuje vremenske rokove, način dostavljanja računa i postupak prigovora na isporučeni račun (reklamacija)
VI Prilozi:
(i) Obrazac izjave o poverljivosti
(ii) Tekst bankarske garancije ili drugog sredstva obezbeđenja plaćanja
(iii) Kontakt podaci
(iv) ▇▇▇▇▇▇ i adrese pristupnih tačaka za međupovezivanje
(v) Obrasci zahteva za pregovore i otkazivanje usluge
(vi) Obrazac zahteva za otklanjanje kvara/smetnje
(vii) Obrazac za planiranje kapaciteta međupovezivanja
I Uvod
Invest-Inženjering d.o.o. Novi Sad (u daljem tekstu: Invest-Inženjering) upisan je ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Regulatorne agencije za elektronske komunikacije i poštanske usluge (u daljem tekstu: RATEL) u Registar operatora javnih komunikacionih mreža i usluga pod brojem 88, kao operator koji pruža javnu govornu uslugu. O upisu podataka u evidenciju operatora javnih komunikacionih mreža i usluga, ▇▇▇▇▇ ▇▇ izdao Invest-Inženjeringu potvrdu broj 1-01-3450-111/12-3 od 17.12.2012. godine.
Rešenjem br. 1-01-345-5/13-2 od 22.02.2013. godine ▇▇▇▇▇ ▇▇ Invest-Inženjering– u dozvolio korišćenje numeracije i dodelio sledeće opsege geografskih brojeva:
- od 3800 000 do 3800 999 za geografsko područje Novog ▇▇▇▇(geografski kod 21)
Rešenjem br. 1-02-3491-410/14-50 od 29.12.2014. godine ▇▇▇▇▇ ▇▇ odredio Invest- Inženjering za operatora sa značajnom tržišnom snagom na veleprodajnom tržištu terminacije poziva u javnoj telefonskoj mreži.
Rešenjem br. 1-02-3491-410/14-78 od 28.01.2015. godine ▇▇▇▇▇ ▇▇ odredio jedinstvenu cenu terminacije poziva u javnoj telefonskoj mreži Invest-Inženjering.
Postupajući u skladu sa navedenim Rešenjima Invest-Inženjering objavljuje standardnu ponudu za usluge terminacije poziva (međupovezivanje) u javnu fiksnu telefonsku mrežu Invest-Inženjering (u daljem tekstu skraćeno: Ponuda), kako dalje sledi.
Jezgro Invest-Inženjering javne fiksne telefonske mreže je realizivano u okviru infrastrukture fiksne mreže kompanije Invest-Inženjering d.o.o. Interkonekciju sa zainteresovanim Operatorima korisnicima, Invest-Inženjering može realizovati isključivo preko centrale kompanije Invest-Inženjering d.o.o.
II Definicije
Pojedini pojmovi upotrebljeni u ovoj ponudi imaju sledeće značenje:
Zakon | Zakon o elektronskim komunikacijama, „Službeni glasnik“ RS br. 44/10, 60/13-US i 62/14 |
Operator sa ZTS | operator koji ima značajnu tržišnu snagu i ▇▇▇▇ ▇▇ Rešenjem RATEL-a određena obaveza objavljivanja podataka radi ostvarenja nediskriminatornog pristupa uslugama u vezi kojih operator ima značajnu tržišnu snagu |
Interkonekcija/ međupovezivanje | fizička i logička veza javnih elektronskih komunikacionih mreža dva ili više operatora koja omogućava korisnicima usluga jednog ili više operatora međusobnu komunikaciju, tj. komunikaciju sa korisnicima usluga drugog operatora, kao i pristup uslugama koje pružaju drugi operatori ili ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ |
Kapacitet za interkonekciju | kapacitet određen za vod za interkonekciju na pristupnim tačkama |
Operator korisnik | operator koji pruža elektronske komunikacione usluge i koji koristi veleprodajne usluge operatora sa ZTS |
Pristupna ▇▇▇▇▇/ ▇▇▇▇▇ interkonekcije | fizički interfejs unutar elektronske komunikacione mreže Invest-Inženjering d.o.o. na koju se mogu priključiti vodovi za međupovezivanje |
RATEL | Regulatorna agencija za elektronske komunikacije i poštanske usluge kao regulatorno telo Republike Srbije |
▇▇▇▇▇ razgraničenja | fizička ▇▇▇▇▇ u kojoj su elektronska komunikaciona mreža operatora sa ZTS i elektronska komunikaciona mreža Operatora korisnika međusobno povezane i koja predstavlja tačku razgraničenja međusobne odgovornosti operatora sa ZTS i Operatora korisnika |
Terminacija poziva | veleprodajna usluga koja se odnosi na prosleđivanje poziva na određeni broj u određenoj mreži (fiksnoj ili mobilnoj) koju operator sa ZTS pruža Operatoru korisniku |
Ugovor | Ugovor o interkonekciji koji će na osnovu ove Ponude, nakon procesa pregovaranja, zaključiti Invest-Inženjering i Operator korisnik |
Ugovorna strana/ strane | Invest-Inženjering i/ili Operator korisnik, u zavisnosti da li se definicija koristi u jednini ili množini |
III Opšte odredbe
1. Naziv i adresa operatora
Puno ime operatora: | Invest-Inženjering d.o.o. Novi Sad |
Sedište operatora: | Novi Sad, Put Šajkaškog odreda 5a |
Matični broj: | 08227209 |
PIB: | 100238284 |
2. Predmet standardne ponude
Predmet ove standardne ponude za međupovezivanje (interkonekciju) su uslovi za pružanje usluge terminacije poziva u javnu fiksnu telefonsku mrežu Invest- Inženjering-a prema sadržaju navedenom na početku ove Ponude, koje Invest- Inženjering nudi drugim zainteresovanim Operatorima usluga javne fiksne i/ili javne mobilne elektronske komunikacione mreže.
3. Opis i vrste usluga
U cilju omogućavanja komunikacije krajnjih korisnika različitih javnih elektronskih komunikacionih mreža, Invest-Inženjering nudi pružanje usluge terminacije poziva u svoju javnu fiksnu telefonsku mrežu. ▇▇▇▇▇▇ terminacije poziva u javnu fiksnu telefonsku mrežu Invest-Inženjering-a podrazumeva:
• terminaciju saobraćaja u javnu fiksnu telefonsku mrežu Invest-Inženjering- a koji je generisan ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ pretplatnika Operatora korisnika;
• terminaciju saobraćaja u javnu fiksnu telefonsku mrežu Invest-Inženjering- a koji je generisan ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ pretplatnika ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ i upućen preko elektronske komunikacione mreže Operatora korisnika.
4. Datum objavljivanja i početak primene standardne ponude
Ova Ponuda primenjuje se po isteku 30 ▇▇▇▇ počev od ▇▇▇▇ objavljivanja na internet stranici Invest-Inženjeringa i dostave iste RATEL-u u pisanoj i elektronskoj formi. Ova Ponuda objavljena je na internet stranici Invest-Inženjeringa ▇▇▇▇ 26. oktobra 2016. godine.
5. Uslovi pod kojima važi Ponuda
Ova Ponuda je važeća pod uslovom kumulativnog prihvatanja i ispunjenja uslova navedenih u ovoj Ponudi. Svi elementi ove Ponude predstavljaju njene bitne sastojke u smislu Zakona o obligacionim odnosima i predstavljaju uslov za primenu iste. Ova Ponuda postaje izvršna tek nakon zaključenja i stupanja na snagu Ugovora o interkonekciji između Invest-Inženjeringa i Operatora korisnika.
Invest-Inženjering i Operator korisnik Ugovorom mogu dogovoriti pružanje drugih dodatnih međusobnih usluga.
6. Način izmene standardne ponude i postupak izmene ugovora
Svaka izmena ove Ponude ▇▇▇▇ objavljena na internet stranici Invest-Inženjering-a.
Za operatore ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ nije zaključen do ▇▇▇▇ objavljivanja izmene Ponude na internet stranici, ▇▇▇▇ merodavna izmenjena Ponuda.
Za operatore sa ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ Invest-Inženjering imao zaključene ugovore o interkonekciji pre izmene Ponude i objavljivanja izmena na internet stranici, ostavlja se rok od 60 ▇▇▇▇ za usaglašavanje i izmene postojećih ugovora o interkonekciji u skladu sa izmenama Ponude. Ukoliko u navedenom roku Invest-Inženjering i operator – druga ugovorna strana ne postignu dogovor oko izmena i/ili dopuna ranije zaključenog ugovora o interkonekciji, odnosno usklađivanje sa izmenjenom Ponudom, Invest- Inženjering ima pravo da predmetni Ugovor raskine.
Ugovori o interkonekciji koji su na snazi na ▇▇▇ početka primene ove Ponude ▇▇▇▇ usklađeni sa odredbama ove Ponude u roku od 30 ▇▇▇▇ počev od ▇▇▇▇ primene ove Ponude.
7. Procedure za podnošenje zahteva, rokovi za dostavljanje odgovora i postupak pregovaranja
Zahtev za interkonekciju ▇▇▇▇ da sadrži sledeće obavezne elemente, a ▇▇▇▇ ▇▇ navedeno u Prilogu (v) ove Ponude:
- osnovne podatke o operatoru javno dostupnih usluga elektronskih komunikacija ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ interkonekciju, a koji se odnose na naziv, sedište, matični broj, PIB, odgovorno lice i dr;
- osnovne podatke o njegovoj javnoj komunikacionoj mreži i javno dostupnim uslugama elektronskih komunikacija koje se pružaju preko nje (predložene lokacije i tehničke karakteristike telekomunikacionih uređaja i opreme koji će se koristiti za interkonekciju, kao i vrste javno dostupnih usluga elektronskih komunikacija i dr.);
- podatke o izdatoj dozvoli ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇-a;
- zahtevane usluge interkonekcije;
- predlog lokacija interkonekcionih tačaka;
- sertifikat o usklađenosti (Izjavi o usaglašenosti) telekomunikacionih uređaja i opreme sa odgovarajućim tehničkim stadardima definisanim Zakonom, opštim aktima RATEL-a, stadardima i normama ETSI, preporukama ITU-T, kao i standardima i normama koji se primenjuju u Evropskoj uniji;
- saobraćajne zahteve za period od najmanje 6 meseci unapred, zahtevane kapacitete interkonekcionih linkova i podatke o osobi za kontakt (ime i prezime, telefon, faks i e-mail).
Invest-Inženjering će na svaki zahtev za interkonekciju odgovoriti u roku od 30 ▇▇▇▇ počev od ▇▇▇▇ prijema urednog zahteva.
Operatori će o uslovima interkonekcije i zaključenju Ugovora pregovarati u prostorijama Invest-Inženjering-a.
8. Uslovi pod kojima se može odbiti zahtev Operatora korisnika da koristi relevantne usluge
Zahtev Operatora korisnika za međupovezivanje Invest-Inženjering će odbiti ukoliko je isti neuredan, a Operator korisnik nije uredio zahtev u dodatno ostavljenom roku od 15 ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ što je ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Invest-Inženjering-a obavešten o neurednosti zahteva.
Zahtev Operatora korisnika Invest-Inženjering može odbiti ukoliko Operator korisnik zahteva uslove koji nisu u skladu sa ovom Ponudom i/ili ukoliko Operator korisnik ne ispuni uslove iz ove Ponude.
Zahtev Operatora korisnika Invest-Inženjering može odbiti ukoliko ne postoje tehnički uslovi za uspostavljanje međupovezivanja.
Zahtev Operatora korisnika Invest-Inženjering će odbiti ukoliko postoji osnovana sumnja da se međupovezivanje zahteva radi zloupotrebe prava i/ili pravila i/ili standarda elektronskih komunikacija (nedozvoljeni/zloupotrebljeni saobraćaj).
9. Rok za zaključenje ugovora
Rok za zaključenje Ugovora je 60 ▇▇▇▇ počev od dostavljanja urednog zahteva za interkonekciju ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ operatora korisnika.
10. Razlozi za izmenu cena
Invest-Inženjering zadržava pravo da cene navedene u ovoj Ponudi izmeni u slučaju povećanja ili smanjenja troškova za pružanje usluge međupovezivanja, promene cena međupovezivanja drugih operatora u Srbiji i okruženju, kao i u drugim slučajevima u skladu sa Zakonom.
11. Način i rokovi za podnošenje i rešavanje prigovora
Operator korisnik ima pravo da prigovori na eventualno kršenje ugovora ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Invest-Inženjering-a u roku od 15 ▇▇▇▇ počev od ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ nepravilnosti. Invest- Inženjering je obavezan da o prigovoru Operatora korisnika odluči u narednom roku od 15 ▇▇▇▇ počev od ▇▇▇▇ prijema blagovremenog prigovora i, ukoliko je isti osnovan, otkloni nedostatke na koje se prigovorom ukazuje u primerenom roku.
12. Odgovornost ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇, razgraničenje međusobnih odgovornosti i način naknade štete
Operator korisnik je odgovoran da obaveze preuzete Ugovorom izvršava sa dužnom pažnjom i stručnošću koja se očekuje od svakog vrsnog operatora elektronskih komunikacija.
Standardna ponuda za uslugu terminacije poziva u javnu fiksnu telefonsku mrežu
Ugovorne strane su odgovorne za štetu jedna drugoj u skladu sa opštim pravilima utvrđenim Zakonom o obligacionim odnosima, a u okviru niže navedenih ograničenja.
Ugovorne strane ograničavaju međusobnu odgovornost za štetu na iznos od 50.000 ▇▇▇▇ po svakom slučaju (limit odgovornosti), bez obzira na osnov odgovornosti.
Ograničenje odgovornosti iz prethodnog stava ne odnosi se na obavezu plaćanja naknada za interkonekciju ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Operatora korisnika, kao i dospele ▇▇▇▇▇▇ u skladu sa zaključenim Ugovorom.
Nijedna ugovorna strana neće snositi odgovornost za indirektne gubitke (izgubljenu dobit) druge ugovorne strane, uključujući, a ne ograničavajući se na:
(1) Posledične gubitke i gubitak dobiti,
(2) Gubitak prodaje ili ▇▇▇▇▇▇▇,
(3) Zahteve za naknadu štete podnetih ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ trećih lica,
(4) Gubitke usled nastajanja okolnosti ▇▇▇▇ ▇▇▇▇
(5) Gubitke nastale usled prekida ili izmena u mreži druge ugovorne strane.
Isključenja ili smetnje u interkonekciji nastala iz razloga utvrđenih zakonima Srbije, zbog međunarodnih propisa, kao posledica više sile ili kao rezultat odluka nadležnih organa ne mogu se smatrati osnovom za traženje nadoknada šteta.
13. Poverljivost informacija i odredbe o poslovnoj tajni
Operator korisnik je obavezan da trećim stranama ne otkriva bilo koje poverljive informacije primljene od Invest-Inženjering-a vezane za pregovore i Ugovor.
Za potrebe Ugovora poverljive informacije značiće bilo koju i sve informacije – tehničke, komercijalne ili bilo koje druge vrste – dokumentovane ili ne, koje obezbedi bilo koja ugovorna strana drugoj ugovornoj strani, uz izuzetak sledećeg:
(l) informacije za koje su se ugovorne strane izričito saglasile da ne budu poverljive; (ll) informacije koje su javno poznate ili koje će postati javno poznate bez ikakve krivice ugovorne strane koja prima informacije;
(lll) informacije za koje se pokaže da ih je jedna ugovorna strana znala pre njenog prijema ▇▇ ▇▇▇▇▇ ugovorne strane; i
(lV) informacije dobijene od ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ili koje će biti dobijene od ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ bez ograničavanje njene upotrebe.
Osim ▇▇▇▇ iznetog, svaka ugovorna strana ▇▇ ▇▇▇ poverljive tretirati sve informacije dobijene ▇▇ ▇▇▇▇▇ ugovorne strane u skladu sa ugovorom o interkonekciji i neće otkrivati takve informacije bilo kom licu (osim zaposlenima te ugovorne strane, članovima ▇▇▇▇▇ ili licima koje su ugovorne strane potpisnice ugovora o interkonekciji profesionalno angažovale u svakom slučaju zavisno od potrebe znanja) bez prethodne pismene saglasnosti druge ugovorne strane pod uslovom da se ovo ograničenje neće odnositi na informacije koje su bile u propisnoj svojini takve ugovorne strane pre početka pregovora koji su doveli do zaključenja ugovora o interkonekciji, i/ili koje su
Standardna ponuda za uslugu terminacije poziva u javnu fiksnu telefonsku mrežu
već bile ili postanu javno poznate nekog datuma u budućnosti (osim kao rezultat kršenja ove klauzule), i/ili koja su pribavljene od ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ bez ikakvih ograničenja, a takva treća strana ▇▇ ▇▇▇▇▇ pravo da ih otkrije, i/ili koje su beznačajne ili očite. Svaka ugovorna strana će obezbediti da njeni zaposleni budu upoznati sa odredbama ovog člana i svaka će ugovorna strana uložiti sve opravdane napore kako bi obezbedila da njeni zaposleni ispoštuju ovde iznete odredbe.
Ugovorna strana može otkriti postojanje i sadržaj ugovora o interkonekciji trećoj strani samo po pribavljanju pismene saglasnosti druge ugovorne strane.
Ugovorna strana može otkriti postojanje i sadržaj ugovora o interkonekciji državnim organima na osnovu službenog i propisnog zahteva.
Ovde izneta obaveza poverljivosti će nastaviti da važi nakon raskida ugovora o interkonekciji u periodu od tri (3) godine.
Ugovorne strane su prihvatile obavezu da zajedno dostave ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇-u.
Ugovorne strane su u obavezi da tretiraju sve lične podatke koji dobijaju kao rezultat primene Ugovora u skladu sa Zakonom o zaštiti podataka o ličnosti, Zakonom o elektronskim komunikacijama i drugim zakonima koji su na snazi u Republici Srbiji i koji su obavezujući za ugovorne strane.
14. Način rešavanja sporova
Sve sporove u vezi ▇▇▇▇▇▇▇ ugovorne ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ pokušati da reše mirnim putem.
Ukoliko ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ne bude rešen mirnim putem u roku od 60 ▇▇▇▇, svaka ugovorna strana ima pravo da se obrati RATEL-u za rešavanje interkonekcionog spora ili Privrednom sudu u Novom Sadu za sporove za čije rešavanje ne postoji nadležnost RATEL-a u skladu sa Zakonom.
Rok od 60 ▇▇▇▇ i obaveznost pregovaranja u smislu prethodnog stava neće se primenjivati na pravo Invest-Inženjering-a da utuži dospele, a neplaćene račune izdate na teret Operatora korisnika.
Svi sporovi rešavaće se primenom Zakona i drugih propisa Republike Srbije.
15. Prestanak pružanja usluge
Ugovor može biti raskinut na osnovu sporazuma obe ugovorne strane u pisanoj formi.
Ukoliko je ▇▇▇▇▇▇ zaključen na određeno vreme, dejstvo istog će prestati istekom roka na koji je zaključen.
Svaka ugovorna strana može raskinuti Ugovor zbog materijalnog kršenja ugovora ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ugovorne strane, nakon ostavljanja dodatnog roka od 15 ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ bi se
eventualno kršenje/neispunjenje otklonilo, pisanim putem uz obrazloženje i poštovanje otkaznog roka od 15 ▇▇▇▇ počev od ▇▇▇▇ prijema obaveštenja o raskidu.
Izuzetno od navedenog u prethodnom stavu, ukoliko Operator korisnik istovremeno zakasni sa plaćanjem 2 mesečna računa duže od 30 ▇▇▇▇, Invest-Inženjering ima pravo da pisanim putem raskine Ugovor bez ostavljanja otkaznog roka, sa trenutnim dejstvom. Takođe, izuzetak u odnosu na prethodni stav predstavlja pravo Invest- Inženjering-a da bez ostavljanja otkaznog roka izjavi jednostrani raskid Ugovora, ukoliko je utvrđeno da je Operator korisnik generisao nedozvoljeni/zloupotrebljeni saobraćaj i isti je terminiran u mrežu Invest-Inženjering-a, ukoliko Operator korisnik sa generisanjem ovakvog saobraćaja nije prestao odmah/momentalno nakon upozorenja Invest-Inženjering-a.
Ukoliko je neispunjenje Ugovora posledica više sile, ugovorne ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ primeniti odgovarajuće odredbe Zakona o obligacionim odnosima.
16. Prava intelektualne svojine
Ugovorne ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ međusobno poštovati sva registrovana i neregistrovana autorska prava i prava intelektualne svojine druge ugovorne strane.
Ugovor neće biti osnov za sticanje bilo kog autorskog ili prava intelektualne svojine nad ▇▇▇▇▇ ▇▇ titular druga ugovorna strana.
Za upotrebu robnog žiga Invest-Inženjering-a, Operator korisnik ▇▇▇▇ pribaviti prethodnu pisanu saglasnost Invest-Inženjering-a.
Operator korisnik će Invest-Inženjering-u nadoknaditi svaku i celokupnu štetu koja nastane kao posledica povrede prava autorskih i drugih prava intelektualne svojine Invest-Inženjering-a ▇▇▇▇ ▇▇ uzrokovana radnjama Operatora korisnika i/ili trećih lica, ukoliko je Operator korisnik trećim licima omogućio povredu prava intelektualne svojine Invest-Inženjering-a.
IV Tehnički uslovi
1. Podaci o mreži i ostaloj infrastrukturi koji su neophodni za međupovezivanje
• Arhitektura međupovezivanja
Povezivanje javne fiksne telefonske mreže Invest-Inženjering-a i mreže Operatora korisnika izvršiće se u skladu sa važećim nacionalnim i međunarodnim standardima ETSI BG 201 769-1 i preporukom ITU-T G.114 za javnu govornu uslugu i povezivanje odgovarajuće korisničke opreme i opreme za elektronske komunikacije uopšte.
• Interfejsi
Protoci Interkonekcije od 2,048 Mbit/s su organizovani kroz 64 kbit/s kanale struktuirane u skladu sa članovima 2.3 i 5.1 Preporuke G.704. Telefonski signali se kodiraju u 64 kbit/s kanale sa 8-bitnom A-regulacijom u saglasnosti sa sa ITU-T Preporukom G.711.
• Sistem prenosa
Povezivanje mreža ugovornih strana u konkretnim priključnim tačkama vrši se preko glavnog razdelnika sa 120 Ohm simetričnim električnim ulazom/izlazom protoka 2,048 Mbit/s. ▇▇▇ ▇▇▇▇▇ Ugovorne Strane instaliraju na svojim lokacijama i one su opremljene pozicijama za testiranje.
• Sinhronizacija
Oprema obe ugovorne ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ sinhronizovana iz izvora u skladu ITU Preporukom G.811 sa dugoročnom preciznošću boljom od 10**-11.
• Signalizaciona CCS No.7 mreža
Mreže ugovornih strana su međusobno povezane preko najmanje dva signalizaciona linka. Ovi linkovi moraju biti fizički razdvojeni.
• MTP Signalizacija
Deo za transfer poruka (MTP-Message Transfer Part) se bazira na ITU-T Preporukama Q.701-Q.707 iz Bele knjige iz 1993.godine. Detalji vezani za poštovanje ovog protokola mogu se dati Operatoru korisniku na zahtev.
Signalizacija izmedju ugovornih strana odvijaće se na nivou mrežnog sloja NI=2.
• ISUP Signalizacija
Korisnički deo, koji se koristi, baziran je na ISUP verziji 2, kao što je definisano u ETSI specifikaciji ETS 300 356 iz februara 1995.godine. Ova specifikacija bazirana je na ITU-T Preporukama Q.761-Q.764, Q.767 i Q.730 iz Bele Knjige iz 1993.godine. Detalji vezani za poštovanje ovog protokola mogu se dati Operatoru korisniku na zahtev.
2. Uspostava međupovezivanja (▇▇▇▇▇ i način međupovezivanja)
Jezgro Invest-Inženjering javne fiksne telefonske mreže je realizivano u okviru infrastrukture fiksne mreže kompanije Telenor d.o.o. Interkonekciju sa zainteresovanim Operatorima korisnicima, Invest-Inženjering može realizovati isključivo preko centrale kompanije Telenor d.o.o.
Invest-Inženjering nudi Operatorima korisnicima priključivanje na fiksnu telefonsku mrežu preko ▇▇▇▇▇ interkonekcije u sledećoj centrali, navedenoj u Tabeli 1:
Tabela 1- ▇▇▇▇▇▇ priključnih tačaka Invest-Inženjering-a
Centrala: | Kod signalizacione ▇▇▇▇▇: | Adresa: | Tip interfejsa: |
BGMSCS1 | [8071] | THQ Omladinskih brigada 92, Beograd | E1 (2Mbit/s) |
Operator korisnik će o svom trošku obezbediti ▇▇▇▇▇▇ za interkonekciju od svojih Tačaka interkonekcije do napred navedene ▇▇▇▇▇ interkonekcije u mreži Invest- Inženjering-a.
Operator korisnik će snositi troškove zakupa interkonekcione infrastrukture, koje Invest-Inženjering ima prema Telenoru a koji su navedeni u tački V.2 ove Ponude.
3. Način i uslovi održavanja kvaliteta usluge, kao i nivo usluge koja se pruža
Invest-Inženjering će obezbediti da kvalitet i sigurnost odvijanja interkonekcijskog saobraćaja sa Operatorom korisnikom budu u skladu sa nivoom kvaliteta saobraćaja ▇▇▇▇ ▇▇ propisano Licencom.
Invest-Inženjering će u toku regularnog održavanja rada javne fiksne telefonske mreže preuzeti sve mere da se izbegnu problemi usled zagušenja saobraćaja u mreži. Ukoliko se kod Operatora korisnika pojavi problem odvijanja saobraćaja na interkonekcionim vodovima koji je prouzrokovan zagušenjima u mreži Invest- Inženjering-a, Operator korisnik može prijaviti smetnju na odgovarajuću kontakt adresu u Invest-Inženjering-u. Na osnovu detaljnih tehničkih informacija koje Operator korisnik dostavi Invest-Inženjering-u, nakon detaljne provere Invest-
Inženjering će obavestiti Operatora korisnika o planiranom vremenu za otklanjanje nastalog problema.
U slučaju da neka nepredviđena situacija privremeno poremeti odvijanje saobraćaja u okviru mreže Invest-Inženjering -a, Invest-Inženjering će biti primoran da primeni klasične mere regulisanja saobraćaja (ograničenje broja poziva, itd) u cilju ograničenja uticaja te situacije na kvalitet usluge koju pruža svojim korisnicima, kao i drugim Operatorima korisnicima sa ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ povezan. Ove mere regulisanja saobraćaja primenjivaće se kako na saobraćaj Invest-Inženjering-a tako i na saobraćaj Operatora korisnika bez diskriminacije.
U slučaju kvarova u mreži Invest-Inženjering-a koji imaju uticaja na ispunjavanje obaveza Invest-Inženjering-a iz ugovora o interkonekciji u odnosu na Operatora korisnika, Invest-Inženjering je obavezan da o tome u primerenom roku obavesti Operatora korisnika i to prvo telefonom, a odmah zatim e-mailom ili faksom. Izveštaji u slučaju kvara mogu se slati 24 sata na ▇▇▇, svakog ▇▇▇▇ u godini.
U slučaju kvarova koji ozbiljno ugrožavaju saobraćaj potrebno je, čim je to moguće, pokrenuti procedure za otkrivanje i otklanjanje kvara, ali ne kasnije od jednog sata od ▇▇▇▇ ▇▇ primljeno obaveštenje o nastalom kvaru.
O svim ozbiljnijim prekidima u radu koje registruje, Invest-Inženjering će obavestiti Operatora korisnika bez odlaganja. U pomenuto obaveštenje ▇▇▇▇ ▇▇ uključiti i analiza detalja vezanih za razmere prekida o kome se radi.
Ugovorne ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ u toku tehničkih pregovora postići dogovor o planovima za operativno upravljanje saobraćajem radi zaštite kvaliteta usluge i umanjenja kratkoročnih preopterećenja nastalih zbog nepravilnosti u odvijanju saobraćaja ili kvarova na interkonekcionim sistemima.
Planirani radovi na sistemima, takođe, neće uticati na raspoloživost mreže koja se garantuje Operatoru korisniku, tj. planirani prekidi o kojima ▇▇ ▇▇▇▇▇ Ugovorna strana blagovremeno obaveštena pisanim putem, neće se tretirati kao smetnje.
Ugovorne strane imaju obavezu da se sastaju jednom u svakom kvartalu kako bi utvrdili uzroke prekida rada interkonekcione mreže, u cilju obezbeđenja kvalitetnog funkcionisanja. Svrha ovakvih sastanaka je da ugovorne strane prodiskutuju sve aspekte montaže, funkcionisanja i održavanja Tačaka interkonekcije i Interkonekcijskih vodova. Mesto i vreme svakog kvartalnog sastanka određuju ugovorne strane u međusobnom dogovoru.
U slučaju da bilo koja od ugovornih strana izrazi potrebu za dokumentom, ustanoviće se obaveza sačinjavanja pismenog izveštaja/dnevnika koji će sadržati tačno vreme svakog prekida, uzroke i aktivnosti preduzete za otklanjanje problema koji su bili značajnih razmera i/ili produženog trajanja. Svaki od takvih izveštaja razmatraće se na prvom sledećem sastanku radnih grupa ugovornih strana.
V Komercijalni uslovi
1. Cena terminacije nacionalnog saobraćaja u javnu fiksnu telefonsku mrežu Invest-Inženjering-a
Operator korisnik je u obavezi ▇▇ ▇▇▇▇▇ jedinstvenu cenu terminacije u iznosu od 0,62 din/min bez PDV-a kao naknadu za interkonekciju, na ime usluge terminacije saobraćaja, koji se generiše:
- ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ krajnjih korisnika Operatora korisnika, upućuje preko uobičajenih Vodova za interkonekciju iz mreže Operatora korisnika i terminira ka krajnjim korisnicima mreže Invest-Inženjering-a;
- ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ pretplatnika ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇, upućuje preko elektronske komunikacione mreže Operatora korisnika i uobičajenih Vodova za interkonekciju iz mreže Operatora korisnika i terminira ka krajnjim korisnicima mreže Invest- Inženjering-a.
2. Cena originacije poziva prema brojevima iz opsega numeracije 8ab u mreži Operatora
Za sve uspešne pozive generisane iz javne fiksne telefonske mreže Invest-Inženjering ka numeraciji „8ab“ Operatora, Operator plaća Invest-Inženjeringu:
- 0,67 RSD/min za uslugu originacije poziva koji potiče iz javne fiksne telefonske mreže Invest-Inženjering ka numeraciji “8ab” Operatora, u skladu sa dopisima Agencije br. 1-02-3491-410/14-100 od 13.09.2016. godine i ▇-▇▇-▇▇▇▇▇▇▇/14- 126 od 20.10.2016. godine.
3. ▇▇▇▇▇▇▇▇ realizacije međupovezivanja
Operator korisnik je u obavezi da plaća mesečno troškove infrastrukture za međupovezivanje, u iznosu od 427,14€/E1 bez PDV-a, kao naknadu za iznajmljivanje infrastrukture koje Invest-Inženjering plaća Telenoru.
Operator korisnik je u obavezi ▇▇ ▇▇▇▇▇ jednokratne troškove signlaizacione infrastrukture za međupovezivanje, u iznosu od 961,54€/SL (Signalizacioni Link) bez PDV-a, kao naknadu za troškove uspostavljanja signalizacione veze za realizaciju međupovezivanja koje Invest-Inženjering plaća Telenoru.
Navedene cene u EUR će biti obračunate i naplaćene u dinarima po zvaničnom srednjem kursu Narodne Banke Srbije.
4. Instrumenti obezbeđenja plaćanja
Invest-Inženjering ima pravo da kao uslov za zaključenje ugovora zahteva od Operatora korisnika bankarsku garanciju prvoklasne banke, plativu na prvi poziv, ili bankarski depozit u visini iznosa vrednosti procenjene naknade za usluge interkonekcije koju će Operator korisnik biti obavezan ▇▇ ▇▇▇▇▇ Invest-Inženjering tokom prve, kao i svake naredne godine izvršavanja Ugovora.
Ukoliko Invest-Inženjering i Operator korisnik ne postignu dogovor o visini iznosa procenjene naknade za prvu godinu pružanja usluga na osnovu Ugovora, Invest- Inženjering ima pravo da zahteva bankarsku garanciju u vrednosti od 30.000 ▇▇▇▇ za prvu godinu pružanja usluga.
Nacrt bankarske garancije dat ▇▇ ▇▇▇ Prilog (ii) ove Ponude.
5. Naknade u slučaju kašnjenja/neispunjenja ugovornih obaveza/ isporuke usluga
Ukoliko Invest-Inženjering Operatoru korisniku svojom krivicom ne uspostavi pružanje usluge terminacije u roku utvrđenim Ugovorom, Invest-Inženjering će Operatoru korisniku platiti ugovornu kaznu u visini od 0,1% za svaki ▇▇▇ zakašnjenja, ali najviše do 10% vrednosti bankarske garancije ▇▇▇▇ ▇▇ Operator korisnik predao Invest- Inženjering-u kao instrument obezbeđenja plaćanja.
Na sve dospele iznose za plaćanje naknade za interkonekciju sa čijim plaćanjem Operator korisnik kasni, Invest-Inženjering ima pravo da zaračuna zakonsku zateznu kamatu počev od ▇▇▇▇ dospelosti, pa do ▇▇▇▇ plaćanja, kao i da kapitalizovani iznos obračunate ▇▇▇▇▇▇ ispostavi Operatoru korisniku kroz mesečne račune.
6. Način obračuna, naplate i obezbeđenja plaćanja (instrumenti osiguranja), koji uključuje vremenske rokove, način dostavljanja računa i postupak prigovora na isporučeni račun (reklamacija)
Invest-Inženjering i Operator korisnik su obavezni da vrše merenja interkonekcionog saobraćaj na svim Tačkama Interkonekcije. Merenja saobraćaja se vrše za svaki kalendarski ▇▇▇▇▇ ▇▇ početkom u 00:00 časova prvog ▇▇▇▇ u mesecu pa zaključno do 24:00 časa poslednjeg ▇▇▇▇ u mesecu.
Svaka od ugovornih strana registruje podatke o odlaznom i dolaznom saobraćaju (u sekundama) u svim Tačkama interkonekcije. Registrovani podaci moraju sadržati: A- broj, B-broj, dolaznu/odlaznu putanju, datum i čas, trajanje razgovora (pod zajedničkim nazivom: Evidencija Podataka o Pozivu – Call Data Records (CDR)). U slučaju da jedna ugovorna strana nema mogućnost kreiranja CDR-ova, za osnov obračunavanja uzimaju se CDR-ovi druge ugovorne strane.
Za obračunavanje interkonekcijskog saobraćaja ▇▇▇▇ ▇▇ meriti dužina trajanja svih uspešno ostvarenih poziva.
Prema ITU-T Preporuci D.150 Dužina poziva se definiše kao interval između prijema signala „javljanja“ i signala „raskida“.
Za kreiranje svog izveštaja o ostvarenom saobraćaju, Invest-Inženjering će koristiti izmerene podatke o pozivima generisanim ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ krajnjih korisnika Operatora korisnika, koji su terminirani u mrežu Invest-Inženjering-a. Izveštaj o ostvarenom saobraćaju treba da bude kreiran u formi datoj u Tabeli koja sledi:
Tabela 2- Terminacija saobraćaja u mrežu Invest-Inženjering-a
Mreža terminacije poziva: | Tip usluge | Mereni period (mesec) | Ukupan broj poziva | Ukupan broj minuta |
Invest- Inženjering | Prenos govora |
Izveštaj o ostvarenom saobraćaju iz navede tabele koristiće ▇▇ ▇▇▇ osnov obračunavanje i izdavanje računa za usluge interkonekcije.
Ugovorne strane su obavezne da kreiraju svoje mesečne izveštaje o saobraćaju terminiranom u njihovoj mreži i da ih jedna drugoj pošalju najkasnije do 12:00 časova drugog ▇▇▇▇ u narednom kalendarskom mesecu.
Izveštaji o ostvarenom saobraćaju se mogu poslati elektronskom poštom ili faksom na kontakt adrese navedene u Prilogu (iii) ove Ponude.
U slučaju da neka od ugovornih strana nije u mogućnosti da kreira Izveštaj o saobraćaju terminiranom u njenoj mreži u toku obračunskog meseca, podaci o ostvarenom saobraćaju koje je izmerila/registrovala druga ugovorna strana uzeće ▇▇ ▇▇▇ konačni osnov za sravnjivanje obračuna za ▇▇▇ ▇▇▇▇▇.
Podaci o ukupnom terminiranom saobraćaju koje su registrovale ugovorne strane, svaka od ugovornih strana upoređuje sa svojim internim merenjima tog istog saobraćaja. Prihvatljivo neslaganje izmedju izmerenih saobraćajnih podataka ugovornih strana (ukupan broj minuta) iznosi maksimum ±1%. Procentualno odstupanje se izračunava u skladu sa niže navedenom formulom:
D (%) = (ATEL/Aok)*100-100
gde je:
ATEL – ukupan saobraćaj koji je izmerio Invest-Inženjering, Aok – ukupan saobraćaj koji je izmerio Operator korisnik, D – odstupanje izraženo u procentima
U slučaju da neslaganje između podataka u primljenom Izveštaju o ukupnom ostvarenom saobraćaju i interno izmerenih podataka nije ▇▇▇▇ ▇▇ 1%, ugovorne ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ jedna drugoj poslati svoju saglasnost sa Izveštajem o ukupnom saobraćaju, i to putem e-maila ili faksa. Nakon potvrde Izveštaja o ukupnom ostvarenom saobraćaju, ugovorna strana ▇▇▇▇ ▇▇ pružila uslugu terminacije saobraćaja izdaće račun za usluge drugoj ugovornoj strani.
U slučaju da bilo koja od ugovornih strana ospori ispravnost podataka o izmerenom ukupnom saobraćaju, a neslaganje ▇▇ ▇ ▇▇▇▇▇▇ od jedan (1%) ili više procenata,
predstavnici ugovornih strana su obavezni da o tome izveste nadležne u svojim kompanijama i predmetni spor reše u skladu sa odredbama Ugovora o Interkonekcijii.
Obračun i izdavanje računa ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Invest-Inženjering-a vršiće se svakog 1. do 5. u mesecu za prethodni kalendarski mesec. Invest-Inženjering će račun poslati Operatoru korisniku najkasnije do 5. u mesecu, odnosno prvog narednog radnog ▇▇▇▇, ako poslednji ▇▇▇ ▇▇▇▇ za slanje računa pada u neradni ▇▇▇. Svaki račun ▇▇▇▇ sadržati detalje definisane u odredbama ovog poglavlja, uključujući i podatke o tipu usluge i sve elemente propisane Zakonom o porezu na dodatu vrednost (PDV-u).
Invest-Inženjering će mesečne račune slati na adresu Operatora korisnika:
Operator korisnik ima pravo da u roku od 15 ▇▇▇▇ počev od ▇▇▇▇ prijema računa prigovori u slučaju da smatra da račun Invest-Inženjering-a nije ispravan ili ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ u nekom delu. Istovremeno sa ulaganjem prigovora (reklamacija na račun) Operator korisnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ da izvrši plaćanje nespornog dela računa. Invest-Inženjering ▇▇ ▇▇▇▇▇ da o prigovoru Operatora korisnika odluči u roku od 15 ▇▇▇▇ počev od ▇▇▇▇ prijema prigovora i o svojoj odluci pisanim putem, uz obrazloženje, obavesti Operatora korisnika. Ukoliko ugovorne strane ne reše spor u vezi visine računa na opisani način, primeniće se odredbe ove Standardne ponude koje regulišu i rešavanje sporova.
U vezi sa postupcima izdavanja računa vezanim za okolnosti plaćanja, ugovorne strane se obavezuju da o tome jedna drugoj pošalju odgovarajuća obaveštenja.
Predmetna obaveštenja koja Invest-Inženjering i Operator korisnik će razmenjivati preko odgovarajućih kontakata navedenih u Prilogu (iii) ove Ponude.
Prilog (i) IZJAVA O POVERLJIVOSTI
Potpisivanjem ove izjave o poverljivosti potvrđujemo da ▇▇▇▇ ▇▇▇ poverljive čuvati sve poverljive informacije koje nam otkrije privredno društvo Invest-Inženjering d.o.o. Novi Sad, Put Šajkaškog odreda 5a (MB: 08227209; PIB: 100238284) (u daljem tekstu „Invest-Inženjering“) tokom pregovora i u vezi zaključenja Ugovora o Interkonekciji.
Izraz "Poverljiva Informacija" označava svaku i sve informacije koje nama ili našim odnosnim predstavnicima otkriju Invest-Inženjering ili njegovi odnosni predstavnici, uključujući, ali ne ograničavajući se na: specifikacije proizvoda, planove, nacrte, modele, idejne planove, tehničke studije ili podatke, komercijalne i finansijske informacije. Nezavisno od napred navedenog, informaciju saopštenu usmeno ili pismeno, bez odgovarajuće napomene, treba smatrati Poverljivom Informacijom ako je jasno definisana kao poverljiva ili ako bi razumnoj osobi, upoznatoj sa poslovanjem i aktivnostima Invest-Inženjering-a, bilo jasno da je takva informacija poverljive prirode.
"Poverljiva informacija" neće uključivati sledeće informacije:
(a) koje na osnovu svoje prethodno postojeće dokumentacije možemo dokazati da smo ih zakonski posedovali pre nego što su saopštene;
(b) koje su bile javno dostupne i pre otkrivanja, ili su postale javno dostupne, ali ne kao rezultat našeg pogrešnog postupanja, greške ili nebrige;
(c) koje smo nezavisno razvili, a bez pozivanja ili oslanjanja na Poverljivu Informaciju;
(d) koju smo zakonski pribavili od neke ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ nezavisno od poverljivosti (a radi izbegavanja bilo koje sumnje, obavezujemo ▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇ se pre prijema takvih informacija raspitati o obavezi poverjivosti); ili
(e) one koje je smo otkrili uz prethodnu pisanu saglasnost Invest-Inženjering-a.
Svaka Ugovorna strana je saglasna sa sledećim odredbama vezanim za Poverljive informacije dobijene ▇▇ ▇▇▇▇▇ Ugovorne strane ili predstavnika druge Ugovorne strane:
a) neće otkriti ni jednu poverljivu informaciju bilo kojoj trećoj strani izuzev direktorima, službenicima, zaposlenima, predstavnicima ili savetnicima te Ugovorne strane, a koji ▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇ upoznati sa ▇▇▇ Poverljivom informacijom;
b) da ispita i koristi Poverljive informacije samo za svrhe ovog Projekta;
c) da osigura da se osobe koje prime Poverljivu informaciju shodno ▇▇▇▇ navedenom paragrafu (a) pridržavaju principa stroge poverljivosti kako bi se sprečilo kršenje obaveza iz ovog ugovora; i
Svaka Poverljiva informacija koju nam Invest-Inženjering otkrije pre datuma potpisivanja ove Izjave o poverljivosti će biti podvrgnuta istom postupku kao i
Poverljiva informacija ▇▇▇▇ ▇▇ otkrivena posle datuma potpisivanja ove Izjave o poverljivosti.
▇▇▇▇ navedene obaveze neće sprečiti saopštavanje informacija, koje iziskuje zakon ili propisi berze, pod uslovom da se konsultujemo sa Invest-Inženjering-om, u meri u kojoj je to moguće, o obimu i obliku takvog odavanja.
▇▇ ▇▇▇▇▇▇ zahtev Invest-Inženjering-a obavezujemo ▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇ vratiti Invest- Inženjering-u sve dostavljene Poverljive informacije koje posedujemo ili kontrolišemo, pri čemu se od nas ne može zahtevati da vratimo izveštaje, beleške ili drugi materijal koji smo sami pripremili, a koja uključuje Poverljivu informaciju (“Sekundarna informacija”). Obavezujemo ▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ informaciju čuvati kao poverljivu.
Potpisivanjem ove Izjave o poverljivosti obavezujemo ▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇ u potpunosti nadoknaditi Invest-Inženjering-u sve direktne gubitke, štete, troškove, reklamacije ili izdatke nastale po osnovu kršenja uslova iz ove Izjave o poverljivosti ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ naših odnosnih predstavnika i/ili zaposlenih.
Poverljiva informacija koju nam otkrije Invest-Inženjering i sva prava intelektualne svojine iz Poverljive informacije će ostati isključivo vlasništvo Invest-Inženjering-▇. ▇▇▇▇▇ sadržano u ovoj Izjavi o poverljivosti neće se tumačiti kao dodeljivanje ili davanje bilo kog prava, dozvolom ili na bilo koji drugi način iz bilo koje Poverljive informacije. Ovim potvrđujemo da će zabrana vezana za korišćenje i odavanje Poverljive informacije ostati na snazi za period od pet ▇▇▇▇▇▇ počev od datuma potpisivanja ove Izjave o poverljivosti.
U Novom ▇▇▇▇, ▇▇▇▇
IZJAVU DAO
Privredno društvo koje je osnovano i posluje prema zakonima ,
MB: , PIB:
sa poslovnim sedištem na adresi , , koga zastupa direktor
(svojeručni potpis i pečat privrednog društva)
Prilog (ii) MODEL BANKARSKE GARANCIJE
[na memorandumu banke]
Garantno pismo Br. 0000000000 („Garancija“) koja datira od 2015. godine.
1. Izdavalac Garancije/Banka
2. Korisnik garancije
Invest-Inženjering d.o.o., sa sedištem u Put Šajkaškog odreda 5a, Novi Sad, matični broj 08227209, PIB 100238284
3. Nalogodavac
BANKARSKA GARANCIJA
1. Garancija
▇▇▇▇▇▇ ▇▇ obavešten da se Nalogodavac obavezao da u vezi sa Ugovorom
(“Ugovor”), broj [ ] zaključenim ▇▇▇▇ [ ]. godine između Korisnika garancije i Nalogodavca obezbedi bankarsku garanciju radi obezbeđenja izvršenja obaveza iz Ugovora.
Stoga, na zahtev Nalogodavca, Garant izdaje ovu bezuslovnu, prenosivu, neopozivu i na prvi poziv naplativu Garanciju u iznosu od EUR ( slovima ) (“Maksimalni iznos”), plativu u devizama ukoliko je u skladu sa merodavnim propisom, odnosno u RSD po prodajnom kursu Narodne banke Srbije na ▇▇▇ plaćanja.
Primarna uloga Garanta je da bezuslovno i nepovratno garantuje Korisniku garancije dospela plaćanja i ostale troškove plative po osnovu Ugovora, kao i izvršenje drugih obaveza Nalogodavca iz Ugovora.
2. Zahtev za plaćanje
Plaćanje po Garanciji će biti izvršeno ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Garanta bez odlaganja po primanju prvog pisanog zahteva ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ garancije, koji će uključivati izjavu Korisnika garancije o neplaćanju ili povredi Ugovora ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Nalogodavca ▇▇▇▇ ▇▇ navedeno u tački 1. ovde.
3. Važenje
Garancija važi do /tačan datum/ zaključno. Po isteku roka važnosti, Garancija će biti vraćena Garantu.
4. Pravo
Na ovu Garanciju primenjuje se materijalno pravo Republike Srbije i Jednobrazna pravila za garancije na poziv (URDG 458) izdata ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Međunarodne privredne komore u Parizu, pri čemu će odredbe materijalnog prava Republike Srbije imati primat. U slučaju ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ nadležan Privredni sud u Beogradu.
U Novom Sadu , 2016. godine
Prilog (iii) KONTAKT PODACI
Invest-Inženjering | Operator korisnik | |
Glavni kontakt | Ime:▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ Funkcija: direktor | |
Komercijalna pitanja | Ime: ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇: zamenik direktora | |
Obračun interkonekcije | Ime: ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ Funkcija: finansijski direktor | |
Tehnička pitanja interkonekcije | Ime: ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇: zamenik direktora | |
Izdavanje računa za plaćanje | Ime: ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ Funkcija: finansijski direktor | |
Prijava kvarova/smetnji i prijava radova | Telefon: 021/751-043 e-mail: ▇▇▇▇▇@▇▇▇▇▇.▇▇ Faks: 021/▇▇-▇▇-▇▇▇ |
1. Kontakt podaci Invest-Inženjering i Operatora korisnika Tabela 3 – Kontakt podaci
Prilog (iv) ▇▇▇▇▇▇ I ADRESE PRISTUPNIH TAČAKA ZA MEĐUPOVEZIVANJE
Jezgro Invest-Inženjering javne fiksne telefonske mreže je realizivano u okviru infrastrukture fiksne mreže kompanije Telenor d.o.o. Interkonekciju sa zainteresovanim Operatorima korisnicima, Invest-Inženjering može realizovati isključivo preko centrale kompanije Telenor d.o.o.
Invest-Inženjering nudi Operatorima korisnicima priključivanje na javnu fiksnu telefonsku mrežu preko ▇▇▇▇▇ interkonekcije u sledećoj centrali:
Tabela 4 – ▇▇▇▇▇▇ priključnih tačaka Invest-Inženjering-a
Centrala: | Kod signalizacione ▇▇▇▇▇: | Adresa: | Tip interfejsa: |
BGMSCS1 | [8071] | THQ Omladinskih brigada 92, Beograd | E1 (2Mbit/s) |
Operator korisnik će o svom trošku obezbediti ▇▇▇▇▇▇ za interkonekciju od svojih Tačaka interkonekcije do napred navedene ▇▇▇▇▇ interkonekcije u mreži Invest- Inženjering-a.
Operator korisnik će snositi troškove zakupa interkonekcione infrastrukture, koje Invest-Inženjering ima prema Telenoru a koji su navedeni u tački V.2 ove Ponude.
25
Prilog (v) OBRASCI ZAHTEVA ZA PREGOVORE I OTKAZIVANJE USLUGE
1. Operator korisnik podnosi zahtev za početak pregovora o Interkonekciji Invest- Inženjering-u, korišćenjem sledećeg obrasca i dostavljanjem sledećih podataka:
Tabela 5 – Obrazac za podnošenje zahteva za pregovore
ZAHTEV ZA PREGOVORE O INTERKONEKCIJI | |||
1 | Datum podnošenja zahteva | ||
2 | Osnovni podaci Operatora korisnika | Naziv | |
3 | Sedište | ||
4 | Matični Broj | ||
5 | PIB | ||
6 | Odgovorno lice | ||
7 | Osnovni podaci o uslugama koje pruža Operator korisnik | ||
8 | Podaci o dozvoli izdatoj ▇▇ ▇▇▇▇▇-a za pružanje usluga elektronskih komunikacija | ||
9 | Zahtevane usluge interkonekcije | ||
10 | Predlog lokacija Interkonekcionih tačaka | ||
11 | Podaci o sertifikatu o usklađenosti (Izjavi o usaglašenosti) telekomunikacionih uređaja i opreme za interkonekciju Operatora korisnika sa odgovarajućim tehničkim standardima | ||
12 | Podaci o saobraćajnim zahtevima za period od najmanje 6 meseci unapred | ||
13 | Zahtevani kapaciteti interkonekcionih linkova | ||
14 | Kontakt osoba za tehnička pitanja (ime i prezime, telefon, e-mail) | ||
26
2. Operator korisnik podnosi zahtev za otkazivanje korišćenja usluge terminacije poziva u fiksnoj mreži Invest-Inženjering-a, korišćenjem sledećeg obrasca:
Tabela 6 – Obrazac za otkazivanje korišćenja usluge
ZAHTEV ZA OTKAZIVANJE KORIŠĆENJA USLUGE INTERKONEKCIJE | |||
1 | Datum podnošenja zahteva | ||
2 | Osnovni podaci Operatora korisnika | Naziv | |
3 | Sedište | ||
4 | Matični Broj | ||
5 | PIB | ||
6 | Odgovorno lice | ||
7 | Podaci o interkonekcionim uslugama čije korišćenje otkazuje Operator korisnik | ||
8 | Broj Ugovora kojim su regulisane interkonekcione usluge koje se otkazuju | ||
9 | Zahtevani datum prestanka korišćenja interkonekcione usluge | ||
10 | Razlog otkazivanja korišćenja interkonekcione usluge | ||
27
Prilog (vi) OBRAZAC ZAHTEVA ZA OTKLANJANJE KVARA/SMETNJE
1. Izveštavanje o nastalim kvarovima
U slučaju nastajanja kvara u mreži Operatora korisnika, Operator korisnik ima obavezu da obavesti Invest-Inženjering prvo telefonskim putem a odmah zatim i pismeno, e-mailom. Operator korisnik je obavezan da prilikom prijave kvara navede broj pod ▇▇▇▇▇ ▇▇ kvar zaveden, za kasnije upućivanje na pitanja vezana sa njim.
Pismeni izveštaj poslat e-mailom može kasnije biti zamenjen i nekim drugim načinom obaveštavanja, na primer preko internet portala.
Za zvanično vreme prijave kvara/smetnje ▇▇▇▇ uzeto vreme koje je navedeno u e- mail poruci za prijavljivanje kvara/smetnje.
Nakon uklanjanja kvara, kvar se odjavljuje, odnosno Operator korisnik telefonom ili e-mailom obaveštava Invest-Inženjering da je kvar otklonjen.
Za prijavu i odjavu kvarova Invest-Inženjering-u, Operator korisnik treba će koristiti kontakte za prijavu kvarova koji su navedeni u Prilogu (iii) ove Ponude.
2. Obrazac za Prijavu Kvara
Operator korisnik kvar prijavljuje Invest-Inženjering-u koristeći obrazac za prijavu kvara koji je naveden u Tabeli 7. Obrasci za prijavu kvara, moraju se popuniti za svaki kvar pojedinačno.
Tabela 7 - Obrazac za prijavu kvara na vezama Operatora korisnika
Prijavljivanje kvara Na telefon br.: e-mail: | i faks br.: | ||
Kolo br.: Kvar evidentiran pod br.: | |||
Vreme podnošenja prijave: Prijavio: | |||
Datum/čas nastajanja kvara: | |||
Predvidjeno trajanje/vreme otklanjanja kvara: | |||
Opis nastalog kvara: | |||
Deo koji popunjava Invest-Inženjering: | |||
Mere za otklanjanje/uzrok kvara: | |||
Kvar otklonjen (datum/čas): Odjavljen (kome): Telefon br.: | |||
▇▇▇▇/časa: | |||
E-mail poslat: | ▇▇▇▇/časa: | ||
▇▇▇▇/časa: | Potpis: | _ | |
Odjava poslata na faks br: | |||
3. Prijavljivanje planiranih radova
U slučaju planiranih radova – na primer, u slučaju restruktuiranja priključaka u interkonekcionoj mreži – koji mogu dovesti do prekida u radu, Operator korisnik je obavezan da obavesti Invest-Inženjering blagovremeno i znatno unapred (minimalno ▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ranije).
Tabela 8 – Vreme predviđeno za planirane radove
Planirani radovi | Vreme radova | Obaveštenje | |
Operator korisnik | Ponedeljak - ▇▇▇▇▇ Subota – Nedelja | 00.00 – 06.00 00.00 – 06.00 | ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ blagovremeno i znatno unapred (min. 24h) |
Operator korisnik će svoje planirane radove prijavljivati e-mailom, a u slučaju nemogućnosti slanja e-maila telefonom ili faksom.
Operator korisnik će planirane radove Invest-Inženjering-u prijavljivati na kontakte koji su navedeni u Prilogu (iii) ove Ponude.
Informacija o planiranim izmenama/radovima ▇▇▇▇ sadržati:
▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇ faksa i e-mail adresu
2 Broj evidencije pod kojim su zavedeni predmetni planirani radovi
3 Datum, vreme i trajanje planiranih radova
4 Opis planiranih izmena/radova
5 Vrstu smetnji
6 Vreme završetka planiranih radova
7 Ostale informacije koje bi ▇▇▇▇▇ biti korisne Invest-Inženjering-u
4. Izveštavanje u slučaju prekida rada
Kvarovi direktno vezani za interkonekciju izmedju Operatora korisnika i Invest- Inženjering-a prijavljivaće se telefonom i elektronskom poštom. Prekid rada znači onaj prekid koji u značajnoj meri onemogućava odvijanje prenošenja poziva.
U slučaju ostalih prekida koji su relevantni za rad mreže, Operator korisnik je u obavezi da obavesti Invest-Inženjering uz dostavljanje detalja u vezi sa njihovim razmerama, trajanjem, i ostalog.
Operator korisnik će obaveštenja Invest-Inženjering-u upućivati na kontakte za prijavu kvarova koji su navedeni u Prilogu (iii) ove Ponude.
Operator korisnik je obavezan da omogući dobijanje informacija u vezi sa prekidima saobraćaja. Isto tako, postoji obaveza povratnog obaveštavanja odmah nakon otklanjanja smetnji, odnosno prekida.
5. Razmatranje problema rastućih/ozbiljnih razmera
Razmatranje problema ozbiljnih razmera nastalih na strani Operatora korisnika smatraće se neophodnim u sledećim slučajevima:
• U slučaju konstantnih problema sa mrežom, koji se nastavljaju i pored preduzimanja koraka za identifikovanje kvara
• U slučaju ponavljanja istih kvarova posle kratkog vremena
• U slučaju da se kvarovi ne otklanjaju, odnosno ako se ustanovi da ih je nemoguće otkloniti u razumnom roku
Prilog (vii) OBRAZAC ZA PLANIRANJE KAPACITETA
MEĐUPOVEZIVANJA
1. Dimenzionisanje kapaciteta vodova za međupovezivanje
Operator korisnik je odgovoran za dimenzionisanje vodova za interkonekciju za sve vrste saobraćaja koje su predmet interkonekcije, a mogu da budu sledeće vrste saobraćaja:
- saobraćaj koji je generisan ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ pretplatnika Operatora korisnika i terminira u fiksnu elektronsku komunikacionu mrežu Invest-Inženjering-a,
- saobraćaj koji je generisan ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ pretplatnika ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ i upućen preko elektronske komunikacione mreže Operatora korisnika i terminira u fiksnu elektronsku komunikacionu mrežu Invest-Inženjering-a.
Operator korisnik se obavezuje da će vodove za interkonekciju dimenzionisati za maksimalne gubitke od 1% u toku glavnog saobraćajnog sata. Ukoliko su gubici u saobraćaju veći od dozvoljenih, svaka Ugovorna strana je u obavezi da na zahtev druge Ugovorne strane omogući uslove za povećanje broja vodova za interkonekciju na određenoj međuvezi u što kraćem vremenskom roku.
2. Planiranje kapaciteta i prognoza saobraćaja
U trenutku sklapanja Ugovora o interkonekciji, Operator korisnik je obavezan da dostavi plan kapaciteta potrebnih za interkonekciju u skladu sa prognoziranim saobraćajem, za narednih dvanaest meseci. Operator korisnik je obavezan da dostavi podatke o kapacitetima potrebnim za interkonekciju za svaku međuvezu na kojoj će se realizovati interkonekcija u skladu sa Tabelom 9.
U ovoj ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ potrebno specificirati međuveze na kojima se uspostavljaju vodovi za interkonekciju kao i broj 2Mbit/s grupa na toj međuvezi za određeni kalendarski kvartal, kao i planirani datum realizacije.
Tabela 9 - Planirani kapacitet međuveza
Međuveza na kojoj se uspostavljaju vodovi | Broj 2Mbit/s grupa za period To + 1Q | Datum realizacije koji zahteva Operator korisnik | ... | Broj 2Mbit/s grupa za period To + 4Q | Datum realizacije koji zahteva Operator korisnik |
Invest-Inženjering ▇▇ ▇▇▇▇▇ dostavljenih planova Operatora korisnika izvršiti procenu tehničkih mogućnosti i izvodljivosti planiranih međuveza i u skladu sa ▇▇▇ potvrditi Operatoru korisniku planiranu dinamiku realizacije međuveza.
Operator korisnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ da dostavlja plan kapaciteta međuveza za period od dvanaest meseci, jednom godišnje, na zahtev Invest-Inženjering-a. Ukoliko Operator korisnik želi da izvrši korekciju prethodno dostavljenih planova ▇▇▇▇ da dostavi zahtev najmanje tri meseca pre planirane uspostave.
Tehnička rešenja u skladu sa ovim planovima počinju se pripremati tek nakon potpisivanja Ugovora o interkonekciji.
U slučaju da obim saobraćaja koji potiče iz mreže Operatora korisnika u glavnom saobraćajnom satu bude veći od dozvoljenog obima saobraćaja (vršno opterećenje u granicama dozvoljenih gubitaka od 1%) u odnosu na planirane kapacitete za potrebe interkonekcije, za koje je Operator korisnik dostavio podatke Invest-Inženjering-u u skladu sa Tabelom 9, Invest-Inženjering ne može garantovati kvalitet usluga.
Ugovorne strane se obavezuju da osnuju zajednički Tehnički ▇▇▇ koji će se sastajati jednom kvartalno, na zahtev bilo koje od strana, radi razmatranja relevantnih pitanja vezanih za prognozu saobraćaja i dimenzionisanje interkonekcionih vodova.
