Z A K O N
PREDLOG
Z A K O N
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE NARODNE REPUBLIKE BANGLADEŠ O UKIDANJU VIZA ZA NOSIOCE DIPLOMATSKIH I SLUŽBENIH PASOŠA
Član 1.
Potvrđuje se Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Narodne Republike Bangladeš o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša, koji je potpisan u Daki, 25. maja 2022. godine, u originalu na engleskom jeziku.
Član 2.
Tekst Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Narodne Republike Bangladeš o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
Agreement
between the Government of the Republic of Serbia
and the Government of the People’s Republic of Bangladesh
on Visa Exemption for Holders of Diplomatic and/or Official Passports.
The Government of the Republic of Serbia and the Government of the People’s Republic of Bangladesh (hereinafter referred to jointly as the "Parties" and separately as the ʻPartyʼ),
Desirous of promoting their bilateral relations and aiming to facilitate the travel of their respective citizens, who hold diplomatic and/or official passports have agreed as follows:
Article 1
Nationals of the State of either Party, holding a valid diplomatic and /or official passport, shall be exempted from a visa requirement to enter, transit through and stay in the territory of the State of the other party for a period not exceeding 90 (ninety) days during any period of 180 (one hundred and eighty) days following the date of their first entry, providing that they do not engage in a gainful activity, including self-employment or any other form of privatepaid activity in the territory of the State of the other Party.
Article 2
1. Nationals of the State of either Party, holding a valid diplomatic and/or official passport, members of the staff of a diplomatic or consular mission located in the territory of the State of the other Party, and their dependants, or family members holding a valid diplomatic and/or official passport, may enter and reside without a visa, if their first entry is notified through diplomatic channels 30 (thirty) days prior to it.
2. Nationals of the State of either Party, holding a valid diplomatic and/or official passport, representing their country in an international organization located in the territory of the State of the other Party, and their dependants, or family members holding a valid diplomatic and/or official passport, shall be entitled to the same rights referred to in paragraph 1 of the present Article.
Article 3
Nationals of the State of either Party, holding a valid diplomatic and /or official passport, shall cross the border only at the border crossing points intended for international travel.
Article 4
Nationals of the State of either Party, holding a valid diplomatic and/or official passport, shall be obliged to abide by the laws and regulations in force in the territory of the State of the other Party, during their stay in the territory of the State of that Party.
Article 5
This Agreement shall not restrict the right of the competent authorities of either Partyto deny entry or leave to stay to the national of the State of the other Party, holding a valid diplomatic and/or official passport, without giving the reasons for their decision, providing that he/she is considered as persona non grata.
Article 6
1. The Parties shall exchange, through diplomatic channels, specimens of their valid diplomatic and/or official passports and all information concerning their use, not later than 30 (thirty) days prior to the Agreements entry into force.
2. If new passports are introduced, or if the current ones undergo modifications, either Party shall immediately inform the other Party and exchange their specimens through diplomatic channels, prior to their formal introduction.
Article 7
Any disputes arising out of the interpretation or implementation of this Agreement shall be settled through diplomatic channels.
Article 8
Either Party may suspend, on a temporary basis, in part or in whole, the implementation of this Agreement for reasons of national security, public order or public health. Such a suspension shall become effective immediately after the other Party receives notice thereon through diplomatic channels. Either Party shall apply the same procedure if the suspension is terminated.
Article 9
Either Party may request in writing through diplomatic channels, amendments to the present Agreement. Any amendments agreed upon by the Parties shall enter into force as described in Article 10 herein.
Article 10
1. This Agreement is concluded for an indefinite period of time and shall enter into force 30 (thirty) days from the date of the receipt of the last notification, through diplomatic channels, that the requirements envisaged by their national legislation for its entry into force have been met.
2. Either Party may terminate this Agreement at any time by informing the other Party through diplomatic channels. The validity of the present Agreement shall cease 90(ninety) days from the date on which such notice has been received.
Done in Dhaka on _25.5.2022 , in 2 (two) originalcopies, each in the English language.
For and on behalf of the Government of the Republic of Serbia | For and on behalf of the Government of the People’s Republic of Bangladesh | |
Xxxxxx Xxxxxxxxx | Dr A.K. Xxxxx Xxxxx |
Sporazum
između Vlade Republike Srbije i Vlade Narodne Republike Bangladeš
o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša
Vlada Republike Srbije i Vlada Narodne Republike Bangladeš (u daljem tekstu zajedno: „Strane”, a pojedinačno: „Strana”),
U želji da unaprede svoje bilateralne odnose i u cilju olakšavanja putovanja svojih državljana nosilaca diplomatskih, odnosno službenih pasoša, saglasile su se o sledećem:
Član 1.
Državljani države svake Strane, nosioci važećih diplomatskih, odnosno službenih pasoša, oslobođeni su obaveze pribavljanja viza za ulazak, tranzit i boravak na teritoriji države druge Strane u periodu do 90 (devedeset) xxxx, u bilo kom periodu od 180 (sto osamdeset) xxxx, računajući od xxxx prvog ulaska, pod uslovom da se ne zaposle, bilo da je u pitanju samozapošljavanje ili bilo koja druga privatna plaćena delatnost na teritoriji države druge Strane.
Član 2.
1. Državljani države svake Strane, nosioci važećih diplomatskih, odnosno službenih pasoša, koji su članovi osoblja diplomatskog ili konzularnog predstavništva koje se nalazi na teritoriji države druge Strane, njihova izdržavana lica ili članovi porodice, nosioci važećih diplomatskih, odnosno službenih pasoša, mogu da ulaze i borave bez vize ukoliko je njihov prvi ulazak najavljen, diplomatskim putem, trideset (30) xxxx unapred.
2. Državljani države svake Strane, nosioci važećih diplomatskih, odnosno službenih pasoša, koji predstavljaju svoju zemlju u međunarodnoj organizaciji koja se nalazi na teritoriji države druge Strane, njihova izdržavana lica ili članovi porodice, nosioci važećih diplomatskih, odnosno službenih pasoša, imaju ista prava koja su navedena u stavu 1. ovog člana.
Član 3.
Državljani države svake Strane, nosioci važećih diplomatskih, odnosno službenih pasoša, prelaziće granicu samo na graničnim prelazima predviđenim za međunarodni saobraćaj.
Član 4.
Državljani države svake Strane, nosioci važećih diplomatskih, odnosno službenih pasoša, tokom boravka na teritoriji države druge Strane, dužni su da poštuju zakone i propise koji su na snazi na teritoriji države xx Xxxxxx.
Član 5.
Ovaj sporazum ne ograničava pravo nadležnim organima svake Strane da uskrate ulazak ili dozvolu za boravak državljanima države druge Strane, nosiocima važećih diplomatskih, odnosno službenih pasoša, ne navodeći razloge za svoju odluku, pod uslovom da ih smatraju nepoželjnim osobama.
Član 6.
1. Xxxxxx xx razmeniti diplomatskim putem uzorke svojih važećih diplomatskih, odnosno službenih pasoša, kao i sve informacije vezane za njihovu upotrebu, najkasnije 30 (trideset) xxxx pre stupanja Sporazuma na snagu.
2. Ako se uvedu novi pasoši ili ukoliko se postojeći izmene, svaka Strana će odmah obavestiti drugu Stranu i razmeniti njihove uzorke diplomatskim putem, pre njihovog zvaničnog uvođenja.
Član 7.
Svaki spor koji nastane u vezi sa tumačenjem ili sprovođenjem ovog sporazuma rešavaće se diplomatskim putem.
Član 8.
Svaka Strana može privremeno da suspenduje primenu ovog sporazuma delimično ili u celini iz razloga nacionalne bezbednosti, javnog xxxx ili javnog zdravlja. Takva suspenzija stupa na snagu odmah nakon što druga Strana primi obaveštenje o tome, diplomatskim putem. Svaka Strana primenjuje xxxx xxxxxxxx u slučaju prestanka suspenzije.
Član 9.
Svaka Strana može zahtevati, u pisanom obliku, diplomatskim putem, izmene i dopune ovog sporazuma. Svaka izmena i dopuna o kojoj xx Xxxxxx saglase stupa na snagu na način predviđen članom 10. ovog sporazuma.
Član 10.
1. Ovaj sporazum se zaključuje na neodređeni period i stupa na snagu trideset (30) xxxx od xxxx prijema poslednjeg pisanog obaveštenja, diplomatskim putem, da su ispunjeni uslovi propisani njihovim nacionalnim zakonodavstvom za stupanje Sporazuma na snagu.
2. Svaka Strana može da otkaže ovaj sporazum u svako doba, obaveštavajući drugu Stranu, diplomatskim putem. Važnost Sporazuma prestaje 90 (devedeset) xxxx od xxxx prijema takvog obaveštenja.
Sačinjeno u Daki, 25. maja 2022. godine, u dva originalna primerka, svaki na engleskom jeziku.
Za i u ime Vlade Republike Srbije | Za i u ime Vlade Narodne Republike Bangladeš |
Xxxxxx Xxxxxxxxx | Dr A. K. Xxxxx Xxxxx |
Član 3.
Ovaj zakon stupa na snagu osmog xxxx od xxxx objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije – Međunarodni ugovori”.
OBRAZLOŽENJE
I. USTAVNI OSNOV
Ustavni osnov za donošenje Zakona o potvrđivanju Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Narodne Republike Bangladeš o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša, sadržan je u članu 99. stav 1. xxxxx 4. Ustava Republike Srbije, xxxxx xx propisano da Narodna skupština potvrđuje međunarodne ugovore xxxx xx zakonom predviđena obaveza njihovog potvrđivanja.
II. RAZLOZI ZBOG KOJIH SE PREDLAŽE POTVRĐIVANjE SPORAZUMA
Diplomatski odnosi sa Narodnom Republikom Bangladeš uspostavljeni su 1972. godine. Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija je jedna od prvih država xxxx xx priznala nezavisnost Bangladeša i podržala njen prijem u Ujedinjene Nacije i Pokret nesvrstanih. Bangladeš visoko uvažava doprinos koji je Beograd imao u procesu sticanja njegove nezavisnosti, kao i podršci xxxx xx naša strana pružila afirmaciji novonastale države na međunarodnom planu. Nakon disolucije Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije u dužem periodu nije bilo razmene zvaničnih bilateralnih poseta između dve zemlje, što je delimično bilo nadoknađeno susretima na marginama multilateralnih sastanaka.
Tadašnji prvi potpredsednik Xxxxx i ministar spoljnih poslova Xxxxx Xxxxx susreo se, se predsednicom Parlamenta Narodne Republike Bangladeš xxxx xx predvodila njihovu delegaciju na 141. plenarnom zasedanju Interparlamentarne unije, održanom od 13. do 17. oktobra 2019. godine u Beogradu, kao i sa ministrom inostranih poslova Narodne Republike Bangladeša dr A. K. A. Momenom, na marginama 74. zasedanja Generalne skupštine Ujedinjenih nacija, održanom u Njujorku, septembra 2019. godine, kao i na marginama Ministarskog sastanka Pokreta nesvrstanih, održanom u Bakuu, 24. oktobra 2019. godine.
Tadašnji ministar spoljnih poslova Republike Srbije X. Xxxxxxxxx susreo se sa ministrom inostranih poslova Xxxxxxxxxx X. Momenom, 13 oktobra 2021. godine u Beogradu, na marginama Komemorativnog sastanka na visokom nivou povodom obeležavanja 60 xxxxxx xx osnivanja Pokreta nesvrstanih, a na njegov poziv posetio je Bangladeš 25. i 26. maja 2022. godine, u kontekstu obeležavanja pedesetogodišnjice diplomatskih odnosa.
Narodna Republika Bangladeš pokriva Republiku Srbiju na nerezidencijalnoj osnovi iz Rima, dok Republika Srbija ovu zemlju pokriva na nerezidencijalnoj osnovi iz Nju Delhija. Daka razmatra ponovno otvaranje Ambasade Narodne Republike Bangladeš u Republici Srbiji, a ima nameru da unapredi svoje prisustvo kroz postavljanje počasnog konzula.
Potvrđivanje Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Narodne Republike Bangladeš o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša, koji je potpisan u Daki, 25. maja 2022. godine, i njegovo stupanje na snagu, doprinelo bi daljem razvoju bilateralnih odnosa.
Sporazum sa Narodnom Republikom Bangladeš o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša sadrži odredbe karakteristične za ovu vrstu sporazuma. Sporazumom je predviđeno da su nosioci diplomatskih, odnosno službenih pasoša država ugovornica oslobođeni obaveze pribavljanja viza za ulazak, tranzit i boravak na teritoriji države druge Strane u periodu do devedeset xxxx, u bilo kom periodu od sto osamdeset xxxx, računajući od xxxx prvog ulaska, što im ne daje pravo da se zaposle, bilo da je u pitanju samozapošljavanje ili bilo koja druga privatna plaćena delatnost na teritoriji države druge Strane. Nosioci važećih
diplomatskih, odnosno službenih pasoša, koji su članovi osoblja diplomatskog ili konzularnog predstavništva koje se nalazi na teritoriji države druge Strane i članovi njihovih porodica mogu da ulaze i borave bez vize, ukoliko je njihov prvi ulazak najavljen, diplomatskim putem, trideset xxxx unapred. Isto pravo imaju i državljani strana ugovornica nosioci diplomatskih i službenih pasoša koji predstavljaju svoju zemlju u međunarodnoj organizaciji koja se nalazi na teritoriji države druge Strane, odnosno njihova izdržavana lica ili članovi porodice.
Tokom boravka na teritoriji države druge Xxxxxx, xxxx xx xxxx se odnosi ovaj sporazum dužna su da poštuju zakone i propise koji su na snazi na teritoriji države xx Xxxxxx. Sporazum ne ograničava pravo nadležnim organima svake Strane da uskrate ulazak ili dozvolu za boravak državljanima države druge Strane, nosiocima važećih diplomatskih, odnosno službenih pasoša, ne navodeći razloge za svoju odluku, pod uslovom da ih smatraju nepoželjnim osobama.
Svaka Strana može privremeno da suspenduje primenu ovog sporazuma delimično ili u celini iz razloga nacionalne bezbednosti, javnog xxxx ili javnog zdravlja. Spor koji nastane u vezi sa tumačenjem ili sprovođenjem ovog sporazuma rešavaće se diplomatskim putem
Prema podacima iz Vizno-informacionog sistema Ministarstva spoljnih poslova, u periodu od 1. januara do 31. decembra 2021. godine, državljanima Narodne Republike Bangladeš izdata je ukupno 301 viza, i to: nosiocima diplomatskih i službenih pasoša izdato je ukupno pet viza, dok je nosiocima običnih pasoša izdato 296 viza. Prema odredbi člana 19. stav 2. xxxxx 2. Zakona o republičkim administrativnim taksama, xx xxxx koje se izdaju iz kurtoazije nosiocima stranih diplomatskih i službenih pasoša ne naplaćuje xx xxxxx, pod uslovom uzajamnosti.
III. OCENA POTREBNIH FINANSIJSKIH SREDSTAVA
Za sprovođenje Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Narodne Republike Bangladeš o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša nije potrebno obezbeđivanje sredstava u budžetu.