SAVETA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE
P R E D L O G
Z A K O N
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I SAVETA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE O MEĐUNARODNOM DRUMSKOM PREVOZU PUTNIKA I TERETA
Član 1.
Potvrđuje se Sporazum između Vlade Republike Srbije i Saveta ministara Bosne i Hercegovine o međunarodnom drumskom prevozu putnika i tereta, sačinjen u Sarajevu, 13. decembra 2016. godine, u originalu na srpskom jeziku i na jezicima u službenoj upotrebi u Bosni i Hercegovini (bosanskom, hrvatskom i srpskom).
Član 2.
Tekst Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Saveta ministara Bosne i Hercegovine o međunarodnom drumskom prevozu putnika i tereta u originalu na srpskom jeziku glasi:
S P O R A Z U M
IZMEĐU
VLADE REPUBLIKE SRBIJE
I
SAVETA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE
O MEĐUNARODNOM DRUMSKOM PREVOZU PUTNIKA I TERETA
Vlada Republike Srbije i Savet ministara Bosne i Hercegovine (dalje u tekstu: ugovorne strane),
U želji da doprinesu razvoju trgovinskih i ekonomskih odnosa između dve države;
Odlučne da uspostave saradnju u međunarodnom drumskom saobraćaju u okviru tržišne ekonomije;
Vodeći računa o zaštiti životne sredine i ljudi, bezbednosti saobraćaja na putevima i poboljšanju uslova rada za vozače;
Shvatajući zajednički interes i prednost sporazuma o prevozu u međunarodnom drumskom saobraćaju;
sporazumele su se o sledećem:
I. OPŠTE ODREDBE Oblast primene
Član 1.
1. Odredbe ovog sporazuma odnose se na međunarodni drumski prevoz putnika i tereta, koji se obavlja kao javni prevoz ili prevoz za sopstvene potrebe, između teritorija država ugovornih strana i u tranzitu preko njihovih teritorija. Odredbe ovog sporazuma odnose se i na prevoz putnika i tereta između teritorije države jedne ugovorne strane i treće države vozilima registrovanim na teritoriji države druge ugovorne strane.
2. Odredbe ovog sporazuma ne utiču na prava i obaveze koji proizlaze iz drugih međunarodnih obaveza ugovornih strana.
Definicije Član 2.
Pojedini izrazi upotrebljeni u ovom sporazumu imaju sledeće značenje:
1) „prevoznik” označava svako pravno ili fizičko lice, sa sedištem odnosno prebivalištem na teritoriji države bilo koje ugovorne strane, xxxx xx odobreno da obavlja međunarodni drumski prevoz putnika i/ili xxxxxx xxx javni prevoz ili prevoz za sopstvene potrebe, u skladu sa zakonodavstvom koje je na snazi na toj teritoriji,
2) „vozilo” označava motorno vozilo ili skup vozila, od kojih je bar motorno vozilo registrovano na teritoriji države jedne od ugovornih strana i koje se koristi isključivo za drumski prevoz putnika i/ili tereta,
3) „autobus” označava vozilo za prevoz putnika koje ima više xx xxxxx xxxxx za sedenje, uključujući i mesto za sedenje vozača,
4) „kabotaža” označava prevoz putnika ili tereta između pojedinih mesta na teritoriji države jedne ugovorne xxxxxx, xxxx obavlja xxxxxxxxx xx sedištem na teritoriji države druge ugovorne strane,
5) „linijski prevoz” označava prevoz putnika na određenoj liniji prema određenom redu vožnje i utvrđenim cenama, xxxx xxxxxxxxx obavlja autobusom registrovanim na teritoriji države ugovorne strane na kojoj se nalazi njegovo sedište, pri čemu se putnici ukrcavaju ili iskrcavaju na unapred određenim autobuskim stanicama ili autobuskim stajalištima i usluga prevoza je dostupna svima, bez obzira na, u nekim slučajevima, potrebu za rezervacijom,
6) „naizmenični prevoz” označava prevoz koji se obavlja autobusom kojim se, putem ponovljenih polaznih i povratnih vožnji, prethodno organizovane xxxxx putnika prevoze od utvrđenog xxxxx polaska do utvrđenog xxxxx odredišta; svaka grupa, sastavljena od putnika koji su obavili polaznu vožnju, kasnijom vožnjom se vraća na mesto polaska; mesto polaska, odnosno odredišta označava mesto na kom putovanje počinje, odnosno mesto na kom se putovanje završava, u oba slučaja sa okolnim područem u prečniku do 50 km.
Prva povratna vožnja i poslednja polazna vožnja u nizu naizmeničnih vožnji obavljaju se praznim vozilom,
7) „povremeni prevoz” označava prevoz autobusom koji ne potpada pod definiciju linijskog prevoza niti definiciju naizmeničnog prevoza.
II. PREVOZ PUTNIKA Linijski prevoz
Član 3.
1. Nadležni organi država ugovornih strana zajednički odobravaju linijski prevoz u tranzitu kao i, na principu reciprociteta, linijski prevoz između dve države.
2. Svaki nadležni organ izdaje dozvolu za deo linije na teritoriji njegove države.
3. Zahtev za izdavanje dozvole prevoznik podnosi nadležnom organu države strane ugovornice na čijoj teritoriji se nalazi sedište tog prevoznika, koji ima pravo da ga prihvati ili odbije. U slučaju da na zahtev ne postoje primedbe, ovaj nadležni organ ga dostavlja nadležnom organu države druge ugovorne strane.
4. Uz zahtev se prilažu dokumenta sa svim potrebnim prilozima i podacima (predlog redova vožnje, cenovnik i skica itinerera, period u kojem će se linijski prevoz obavljati tokom godine i datum početka linijskog prevoza).
5. Dozvole se izdaju na ime prevoznika i ne mogu da se prenose. Dozvole se moraju nalaziti u vozilu i pokazati na zahtev nadležnih nadzornih organa država ugovornih strana.
6. Prevoznik kome su izdate dozvole može, uz pristanak oba nadležna organa, da obavlja prevoz preko podvozara. U xxx slučaju, naziv tog prevoznika i njegova uloga podvozara naznačavaju se na dozvoli.
7. Dozvola se izdaje na period do pet xxxxxx.
8. Linijski pogranični prevoz između dve susedne opštine obavlja se bez dozvola na osnovu redova vožnje odobrenih xx xxxxxx oba nadležna organa, bez obaveze poštovanja principa reciprociteta.
9. Uslove za obavljanje linijskog pograničnog prevoza utvrđuju nadležni organi država ugovornih strana.
Naizmenični i povremeni prevoz putnika Član 4.
1. Prevoznici države jedne ugovorne xxxxxx xxxx imaju pravo da obavljaju međunarodni naizmenični prevoz i povremeni prevoz mogu da obavljaju taj prevoz između teritorija država dve ugovorne strane na osnovu dozvole koju izdaju nadležni organi država ugovornih strana. Nadležni organi država ugovornih strana razmenjuju svake godine utvrđeni broj dozvola za naizmenični prevoz. Zahtev za izdavanje dozvole za povremeni prevoz prevoznik podnosi nadležnom organu države druge
strane ugovornice. Dozvole se moraju nalaziti u vozilu i pokazati na zahtev nadležnih nadzornih organa država ugovornih strana.
2. Izuzetno xx xxxxx 1. ovog člana za obavljanje povremenih prevoza nije potrebna dozvola u slučaju:
1) kružnih vožnji zatvorenih vrata čije se mesto polaska i mesto odredišta nalazi na teritoriji države u kojoj je autobus registrovan, pri čemu se tokom celog putovanja prevozi ista grupa putnika,
2) prevoza kod kojih je vožnja u odlasku sa putnicima, a vožnja u povratku se obavlja praznim autobusom,
3) prevoza kod kojih se vožnja u odlasku obavlja praznim autobusom kako bi se grupa putnika xxxx xx u dolasku dovezao prevoznik na teritoriju države odredišta, ponovo ukrcala u autobus istog prevoznika i vratila na mesto polaska.
3. Za obavljanje naizmeničnih prevoza u tranzitu i povremenih prevoza u tranzitu nije potrebna dozvola.
4. Prilikom obavljanja prevoza iz st. 1, 2. i 3. ovog člana u vozilu xx xxxx nalaziti putni list xxxx obrazac je utvrđen zakonodavstvom država ugovornih strana.
III. PREVOZ TERETA Prevoz tereta na osnovu dozvola
Član 5.
1. Prevoznik obavlja prevoz tereta iz i za treće zemlje na osnovu dozvole nadležnog organa države ugovorne strane.
2. Dozvola iz stava 1. ovog člana izdaje se na ime prevoznika, neprenosiva je i omogućava obavljanje, u sklopu istog prevoza, ulaska praznog i izlaska natovarenog teretnog vozila ili ulaska natovarenog i izlaska praznog teretnog vozila ili ulaska i izlaska natovarenog teretnog vozila.
3. Uredno popunjene dozvole se moraju nalaziti u vozilu i pokazati na zahtev nadležnih nadzornih organa država ugovornih strana.
4. Nadležni organi utvrđuju i svake godine razmenjuju ugovoreni broj dozvola koje xxxx 13 meseci od početka svake kalendarske godine, a Mešovita komisija dogovara broj dozvola, kao i uslove korišćenja dozvola.
Prevoz tereta bez dozvole Član 6.
1. Prevoz tereta obavlja se bez dozvole u sledećim slučajevima, i to:
1) prevoz tereta između teritorija država ugovornih strana,
2) prevoz tereta u tranzitu preko teritorije države ugovorne strane,
3) prevoz vozilima čija najveća dozvoljena masa, uključujući i prikolice, ne prelazi šest xxxx, ili čija dozvoljena nosivost zajedno sa prikolicom ne prelazi 3,5 xxxx,
4) povremeni prevoz sa ili do aerodroma, u slučaju skretanja vazduhoplova sa redovnog leta,
5) prevoz havarisanih vozila ili vozila za popravku i prevoz servisno- remontnih vozila za popravku vozila u kvaru,
6) vožnja praznog teretnog vozila poslatog xx xxxxxx vozilo koje se pokvarilo u drugoj državi, kao i povratna vožnja posle popravke vozila koje xx xxxx pokvareno,
7) prevoz živih životinja u specijalno proizvedenim vozilima za tu svrhu ili trajno prerađenim za taj prevoz,
8) prevoz rezervnih delova i namirnica za avione i prekookeanske brodove;
9) prevoz medicinske opreme u hitnim slučajevima, naročito u slučaju prirodnih katastrofa i humanitarnih potreba,
10) prevoz u nekomercijalne svrhe umetničkih dela ili predmeta za sajmove i izložbe,
11) prevoz u nekomercijalne svrhe predmeta, opreme i životinja za pozorišne, muzičke, filmske, sportske ili cirkuske predstave i manifestacije, sajmove, kao i opreme neophodne za snimanje radio-programa ili za potrebe filmske ili televizijske produkcije,
12) prevoz posmrtnih ostataka,
13) prevoz poštanskih pošiljki koji se obavlja kao javni prevoz i
14) prva prazna vožnja novonabavljenih vozila na mesto njihovog krajnjeg odredišta.
2. Mešovita komisija iz člana 12. ovog sporazuma predlaže izmenu i dopunu spiska prevoza iz stava. 1. ovog člana za čije obavljanje nisu potrebne dozvole.
3. Prilikom obavljanja prevoza iz stava 1. ovog člana u vozilu xx xxxx nalaziti dokumentacija iz koje se može utvrditi da se radi o prevozu iz tog stava.
IV. ZAJEDNIČKE ODREDBE
Nadležni organi za sprovođenje Sporazuma Član 7.
Nadležni organi za sprovođenje ovog sporazuma su:
- za Republiku Srbiju: Ministarstvo građevinarstva, saobraćaja i infrastrukture,
- za Bosnu i Hercegovinu: Ministarstvo komunikacija i transporta.
Zabrana kabotaže Član 8.
Prevozniku osnovanom na teritoriji države jedne ugovorne strane zabranjeno je da obavlja prevoz između dve xxxxx xx teritoriji države druge ugovorne strane, osim ako mu u tu svrhu nije odobrena posebna dozvola xx xxxxxx nadležnog organa države te ugovorne strane.
Masa i dimenzije vozila Član 9.
1. Kada su u pitanju dimenzije i masa vozila, svaka ugovorna strana se obavezuje da na vozila registrovana na teritoriji države druge ugovorne strane ne primenjuje uslove koji su stroži od onih koje primenjuje na vozila registrovana na njenoj teritoriji.
2. Masa i dimenzije vozila moraju da budu u skladu sa registracijom vozila.
3. Prevoznici iz države jedne ugovorne strane dužni su da poštuju zakone i propise države druge ugovorne xxxxxx xxxx se odnose na masu i dimenzije vozila pri ulasku na teritoriju države te ugovorne strane.
4. Posebna dozvola se zahteva ako masa i/ili dimenzije vozila registrovanog u državi jedne ugovorne strane prelazi maksimalnu dozvoljenu masu i/ili dimenzije koje su na snazi na teritoriji države druge ugovorne strane. Prevoznik xx xxxxx da podnese zahtev za izdavanje te dozvole odgovarajućem nadležnom organu države ugovorne strane pre ulaska na njenu teritoriju.
Porezi, takse i druge dažbine Član 10.
1. Prevoznici iz država ugovornih strana koji obavljaju prevoz putnika i tereta na osnovu ovog sporazuma na principu reciprociteta izuzeti su od poreza, naknada i taksi vezanih za vlasništvo i upravljanje vozilom.
2. Izuzeci iz stava 1. ovog člana se ne odnose na naknade za korišćenje puteva, auto-puteva, mostova i tunela, koje podležu plaćanju u skladu sa zakonodavstvom država ugovornih strana.
3. Oslobađanje od plaćanja naknada za korišćenje puteva primenjuje se u skladu sa principom reciprociteta.
Odredbe o sankcijama Član 11.
1. U slučaju povreda odredaba ovog sporazuma ili zakonodavstva u oblasti drumskog saobraćaja koju izvrši prevoznik iz države jedne ugovorne strane na teritoriji države druge ugovorne strane, nadležni organ države ugovorne strane na čijoj teritoriji xx xxxxx do povrede, pored mera predviđenih zakonodavstvom države te ugovorne strane, može da zahteva od nadležnog organa države sedišta prevoznika da izrekne opomenu prevozniku.
2. U slučaju učestalih ponovljenih povreda iz stava 1. ovog člana na teritoriji države druge ugovorne strane, nadležni organ države te ugovorne strane može izreći zabranu pristupa na teritoriju države te ugovorne xxxxxx xxx prevozniku u periodu od tri do 12 meseci.
3. Nadležni organi međusobno se obaveštavaju o preduzetim merama iz st.
1. i 2. ovog člana.
Mešovita komisija Član 12.
1. U cilju sprovođenja ovog sporazuma ugovorne strane obrazuju Mešovitu komisiju, koju čine predstavnici obe ugovorne strane.
2. Mešovita komisija prati sprovođenje sporazuma i predlaže rešenja za moguće probleme koji nisu rešeni neposredno između nadležnih tela, dogovara vrstu i broj dozvola, predlaže uslove za obavljanje linijskog pograničnog prevoza, predlaže izmene i dopune sporazuma i preduzima druge aktivnosti u cilju primene odredaba ovog sporazuma.
3. Mešovita komisija sastaje se po potrebi, na zahtev jedne ugovorne
strane.
Izmene i dopune Sporazuma Član 13.
Ovaj sporazum može se izmeniti i dopuniti pisanim dogovorom ugovornih strana. Izmene i dopune stupaju na snagu u skladu sa članom 14. ovog sporazuma.
Stupanje na snagu i važenje Sporazuma Član 14.
1. Ovaj sporazum podleže odobravanju u skladu sa zakonodavstvom država ugovornih strana i stupa na snagu tridesetog xxxx od xxxx prijema poslednje (druge) note kojom strana ugovornica obaveštava drugu da ga je odobrila u skladu sa uslovima zakonodavstva države te ugovorne strane.
2. Sporazum važi neogranični vremenski period. Svaka od ugovornih strana može otkazati Sporazum diplomatskim putem. U xxx slučaju Xxxxxxxx prestaje da važi šest meseci od datuma prijema obaveštenja o otkazivanju.
3. Stupanjem na snagu ovog sporazuma prestaje da važi Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Saveta ministara Bosne i Hercegovine o međunarodnom prevozu putnika i stvari u drumskom saobraćaju, potpisan 29. oktobra 2002. godine u Beogradu.
SAČINjENO u Sarajevu, xxxx 13. decembra 2016. u dva originalna primerka, svaki na srpskom jeziku i na jezicima u službenoj upotrebi u Bosni i Hercegovini (bosanskom, hrvatskom i srpskom), od kojih je svaki tekst podjednako verodostojan.
Za Vladu Republike Srbije xx Xxxxxx Xxxxxxxxxx | Za Savet ministara Bosne i Hercegovine Xxxxx Xxxxx |
Član 3.
Nadležni organ za sprovođenje ovog sporazuma u Republici Srbiji je ministarstvo nadležno za poslove saobraćaja.
Član 4.
Ovaj zakon stupa na snagu osmog xxxx od xxxx objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije – Međunarodni ugovori”.
O B R A Z L O Ž E Nj E
I. USTAVNI OSNOV ZA DONOŠENjE ZAKONA
Ustavni osnov za donošenje Zakona o potvrđivanju Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Saveta ministara Bosne i Hercegovine o međunarodnom drumskom prevozu putnika i xxxxxx xxxxxxx je u članu 99. stav 1. xxxxx 4. Ustava Republike Srbije, prema kojem Narodna skupština potvrđuje međunarodne ugovore kad je zakonom predviđena obaveza njihovog potvrđivanja.
II. RAZLOZI ZBOG KOJIH SE PREDLAŽE POTVRĐIVANjE MEĐUNARODNOG UGOVORA
Drumski prevoz između dve države uređen je Sporazumom između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Saveta ministara Bosne i Hercegovine o međunarodnom prevozu putnika i stvari u drumskom saobraćaju, koji je potpisan u oktobru 2002. godine, a stupio je na snagu u xxxx 2005. godine.
Inicijativa za inoviranje bilateralnog Sporazuma potekla je sa sastanka Mešovite komisije za međunarodni drumski saobraćaj, održanog u Sarajevu xxxxx 2013. godine, radi ussaglašavanja sa novim rešenjima domaćeg zakonodavstva, kao i sa evropskim zakonodavstvom u ovoj oblasti, nakon xxxx xx otpočelo usaglašavanje teksta bilateralnog sporazuma.
Na poslednjem sastanku Mešovite komisije za međunarodni drumski saobraćaj, u Beogradu 1. i 2. decembra 2015. godine, usaglašen je tekst Sporazuma i naknadno parafiran diplomatskim putem.
Posle više neuspelih pokušaja dogovora o mestu i terminu potpisivanja Sporazuma postignut je dogovor da se Sporazum potpiše u Sarajevu, 13. decembra 2016. godine.
Sporazum je na osnovu ovlašćenja Vlade (Zaključak 05 Broj: 018-9162/2016 od 5. oktobra 2016. godine) u ime Xxxxx, potpisala prof.xx Xxxxxx Xxxxxxxxxx, potpredsednik Vlade i ministar građevinarstva, saobraćaja i infrastrukture. Za Savet ministara Bosne i Hercegovine Sporazum je potpisao Xxxxx Xxxxx, ministar komunikacija i saobraćaja.
Sporazum između Vlade Republike Srbije i Saveta ministara Bosne i Hercegovine o međunarodnom drumskom prevozu putnika i tereta sadrži odredbe koje su standardne i uobičajene za ovu vrstu sporazuma i u skladu su sa definicijama i rešenjima evropske regulative iz oblasti drumskog saobraćaja.
U okviru opštih odredaba uređuje se predmet Sporazuma i daju se definicije prevoznika, vozila, autobusa, kabotaže, linijskog prevoza, naizmeničnog prevoza i povremenog prevoza.
Sporazumom su uređeni i prevoz putnika (linijski, naizmenični i povremeni) i prevoz tereta (koji se obavlja na osnovu dozvole i prevoz za čije obavljanje nije potrebna dozvola).
U okviru zajedničkih odredaba uređeni su nadležni organi za sprovođenje Sporazuma, zabrana kabotaža, upotreba vozila čija masa i/ili dimenzije prelaze maksimalne vrednosti propisane na teritoriji države druge strane ugovornice, porezi, takse i druge dažbine, odredbe o sankcijama za nepoštovanje odredaba Sporazuma, obrazovanje Mešovite komisije radi praćenja primene Sporazuma i predlaganja rešenja svih spornih pitanja, postupak izmene i dopune Sporazuma, stupanje na snagu i važenje Sporazuma.
U odnosu na rešenja važećeg Sporazuma, ovaj sporazum sadrži nova rešenja u vezi sa:
- linijskim prevozom putnika preko podvozara,
- linijskim pograničnim prevozom između dve susedne opštine,
- merama u slučaju povrede odredaba Sporazuma.
Ovaj sporazum će doprineti unapređenju drumskog prevoza između dve
države.
III. STVARANjE FINANSIJSKIH OBAVEZA ZA REPUBLIKU SRBIJU IZVRŠAVANjEM MEĐUNARODNOG UGOVORA
Prevoz stvari se obavlja u režimu dozvola koje se razmenjuju godišnje, tako da se i za njihovo štampanje obezbeđuju sredstva na godišnjem nivou..
Za 2017. godinu razmenjeno je po 900 dozvola za prevoz stvari za/iz treće
zemlje.
Imajući u vidu da je članom 5. navedenog sporazuma predviđeno da se
prevoz tereta iz i za treće zemlje obavlja na osnovu dozvola i da nadležni organi država strana ugovornica, na predlog Mešovite komisije, utvrđuju i razmenjuju kontingente dozvola za prevoz tereta, stupanjem na snagu ovog sporazuma neće doći do promena u vezi sa potrebnim sredstvima za štampanje dozvola.
Istovremeno, za izdavanje rešenja o dodeli stranih dozvola za prevoz stvari domaćim prevoznicima ostvaruju se i budžetski prihodi za iznose naplaćenih administrativnih taksi. Za rešenje o dodeli strane pojedinačne dozvole za međunarodni javni prevoz stvari domaćem prevozniku naplaćuje se republička administrativna taksa u iznosu od 2.000 dinara, na osnovu tarifnog broja 145. xxxxx
9. Zakona o republičkim administrativnim taksama („Službeni glasnik RS”, br. 43/03, 51/03 - ispravka, 61/05, 101/05 - xx. xxxxx, 5/09, 54/09, 50/11, 70/11-usklađeni dinarski iznos, 55/12 - usklađeni dinarski iznos, 93/12, 47/13 - usklađeni dinarski iznosi, 65/13 - xx. xxxxx, 57/14 - usklađeni dinarski iznosi, 45/15 - usklađeni dinarski iznosi, 83/15, 112/15, 50/16 - usklađeni dinarski iznosi i 61/17 – usklađeni dinarski iznosi). Jednim rešenjem može se dodeliti i više dozvola (i to ne samo za Bosnu i Hercegovinu, već i za druge države), tako da nije moguća pouzdana procena o budžetskim prihodima koji se ostvaruju.
U vezi sa odredbom sporazuma kojom je uređeno obrazovanje Mešovite komisije, napominje se da Mešovita komisija nije stalno radno telo, već se sastanci Mešovite komisije održavaju nakon dogovora nadležnih organa država strana ugovornica naizmenično na teritoriji Republike Srbije i Bosne i Hercegovine. Uobičajena praksa je da se sa nadležnim organom druge države unapred dogovore pitanja xxxx xx biti predmet razmatranja na sastanku te komisije, da Vlada pre sastanka razmatra platformu za razgovore, određuje sastav delegacije Republike Srbije i troškovnik za rad delegacije. Pored predstavnika ministarstva nadležnog za poslove saobraćaja, kao članovi delegacije mogu učestvovati i predstavnici ministarstva nadležnog za poslove finansija, odnosno carine ako se će se razmatrati pitanje iz delokruga ovog ministarstva.
IV. PROCENA POTREBNIH FINANSIJSKIH SREDSTAVA ZA IZVRŠAVANjE MEĐUNARODNOG UGOVORA
Sredstva za štampanje dozvola za 2018. godinu obezbeđena su Zakonom o budžetu Republike Srbije za 2017. godinu („Službeni glasnik RS”, broj 99/16) u okviru odobrenih limita na razdelu 21 - Ministarstvo građevinarstva, saobraćaja i infrastrukture, program 0701, funkcija 450 – Saobraćaj, programska aktivnost 0001, ekonomska klasifikacija 423 – Usluge po ugovoru. Troškovi štampanja dozvola (pri ceni štampanja jedne dozvole u 2016. godini - 24 dinara bez PDV-a, odnosno 28,8, dinara sa PDV-om) prikazani su u Obrascu standardne metodologije za procenu finansijskih efekata akta.
U narednoj fiskalnoj 2018. godini sredstva za štampanje dozvola za 2019. godinu obezbeđivaće se u okviru odobrenih limita na razdelu Ministarstva građevinarstva, saobraćaja i infrastrukture.