OPĆI UVJETI POSLOVANJA PO TRANSAKCIJSKIM RAČUNIMA FIZIČKIH OSOBA - POTROŠAČA
OPĆI UVJETI POSLOVANJA PO TRANSAKCIJSKIM RAČUNIMA FIZIČKIH OSOBA - POTROŠAČA
I. Područje primjene
Članak 1.
Općim uvjetima poslovanja po transakcijskim računima fizičkih osoba-potrošača (u daljnjem tekstu: Opći uvjeti) utvrđeni su uvjeti i način otvaranja, vođenja i zatvaranja transakcijskih računa fizičkih osoba- potrošača u Istarskoj kreditnoj banci Umag d.d. Umag (u daljnjem tekstu: Banka), prava i obveze Banke i fizičke osobe-potrošača u svojstvu vlasnika računa i korisnika platnih usluga po računu (u nastavku: potrošač, vlasnik računa ili korisnik) te prava i obveze osoba koje zastupaju vlasnika računa (zakonski zastupnik, skrbnik i punomoćnik ili ovlaštenici).
Ovim Općim uvjetima također se utvrđuju način obavljanja platnih usluga za vlasnika računa, rokovi povezani s izvršavanjem platnih transakcija, ukamaćivanje sredstava na transakcijskim računima, naknade i troškovi u svezi s provedbom usluga plaćanja, načini i rokovi informiranja vlasnika računa, odgovornost Banke i valjanost Općih uvjeta.
Članak 2.
Osim naprijed navedenih poslova po transakcijskom računu, Banka može omogućiti vlasniku računa ugovaranje dodatnih usluga vezanih uz transakcijski račun koje nisu pobliže opisane u ovim Općim uvjetima, a Banka može regulirati njihovo obavljanje posebnim ugovorom i/ili općim uvjetima za obavljanje takvih dodatnih usluga.
Ovi Opći uvjeti zajedno s prilozima i eventualnim drugim općim uvjetima za dodatne usluge dopunjuju odredbe ugovora o otvaranju i vođenju transakcijskog računa zaključenog s fizičkim osobama potrošačima.
II. Određenje pojmova
Članak 3.
Pojedini pojmovi korišteni u ovim Općim uvjetima imaju sljedeće značenje:
Banka – izdavatelj ovih Općih uvjeta, punim nazivom ISTARSKA KREDITNA BANKA UMAG d.d. registrirana pri Trgovačkom sudu u Pazinu pod matičnim brojem MBS: 040001029, sa sjedištem u Umagu (52470), ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ 1, OIB: 65723536010, IBAN: HR77 2380
0061 0000 0000 5, ▇▇▇▇▇: ISKBHR2X, internetska
stranica: ▇▇▇.▇▇▇.▇▇, e-mail: ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇@▇▇▇.▇▇, info telefon za korisnike: ▇▇▇▇ (▇)▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇, fax +385
(▇)▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇. Nadležno tijelo za nadzor poslovanja ▇▇▇▇▇ ▇▇ Hrvatska narodna banka koja ▇▇ ▇▇▇▇▇ izdala odobrenje za rad,
platitelj – fizička ili pravna osoba koja ima račun za plaćanje i daje nalog ili suglasnost za plaćanje s tog računa,
primatelj plaćanja – fizička ili pravna osoba za koju su namijenjena novčana sredstva koja su predmet platne transakcije,
potrošač – svaka fizička osoba koja sklapa pravni posao i djeluje na tržištu izvan svoje trgovačke, poslovne, obrtničke ili profesionalne djelatnosti (korisnik),
račun ili transakcijski račun – transakcijski multi- valutni račun (tekući račun, žiroračun i račun za posebne namjene) ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ otvara korisniku u svrhu provedbe platnih transakcija te obavljanja drugih usluga za korisnika. Banka vodi račun u domaćoj i inozemnim valutama,
platni instrument – svako personalizirano sredstvo i/ili skup postupaka ugovorenih između korisnika platnih usluga i pružatelja platnih usluga koje korisnik platnih usluga primjenjuje za iniciranje naloga za plaćanje, primjerice platna kartica i iKBnet Active,
potpisna kartica – platni instrument po transakcijskom računu koji korisnik primjenjuje isključivo u mreži poslovnica Banke,
platna kartica – platni instrument koji omogućuje korisniku izvršenje naloga za plaćanje robe i usluga bilo preko prihvatnog uređaja ili na daljinu i/ili koji omogućuje podizanje gotovog novca i/ili korištenje drugih usluga na bankomatu ili drugom samo- poslužnom uređaju, koji se dodjeljuje korisnicima tekućeg računa te sukladno ovim Općim uvjetima platna kartica je debitna kartica Maestro,
platna transakcija – polaganje, podizanje ili prijenos novčanih sredstava koje je inicirao platitelj ili primatelj plaćanja, bez obzira na to kakve su obveze iz odnosa između platitelja i primatelja plaćanja,
nacionalna platna transakcija - platna transakcija u čijem izvršavanju sudjeluju platiteljev pružatelj platnih usluga i pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja ili samo jedan pružatelj platnih usluga koji posluju u Republici Hrvatskoj u skladu sa Zakonom o platnom prometu,
prekogranična platna transakcija – platna transakcija u čijem izvršavanju sudjeluju dva pružatelja platnih usluga od kojih jedan pružatelj platnih usluga (primatelja plaćanja ili platitelja) posluje u Republici Hrvatskoj u skladu sa Zakonom o platnom prometu, a drugi pružatelj platnih usluga (platitelja ili primatelja plaćanja) posluje prema propisima druge države članice,
država članica - država potpisnica Ugovora o Europskome gospodarskom prostoru,
međunarodna platna transakcija - platna transakcija u čijem izvršavanju sudjeluju dva pružatelja platnih usluga od kojih jedan pružatelj platnih usluga (primatelja plaćanja ili platitelja) posluje u Republici Hrvatskoj u skladu sa Zakonom o platnom prometu, a drugi pružatelj platnih usluga (platitelja ili primatelja plaćanja) posluje prema propisima treće države,
treća država - država koja nije potpisnica Ugovora o Europskome gospodarskom prostoru,
jedinstvena identifikacijska oznaka – kombinacija slova, brojeva ili simbola koju pružatelj platnih usluga odredi korisniku platnih usluga, a koju korisnik platnih usluga ▇▇▇▇ navesti kako bi se jasno odredio drugi korisnik platnih usluga i/ili račun za plaćanje drugog korisnika platnih usluga koji se upotrebljava u platnoj transakciji. U smislu ovih Općih uvjeta:
a) za nacionalne i prekogranične platne transakcije to je IBAN,
b) za međunarodne platne transakcije to je BIC (SWIFT) banke i IBAN ili broj računa korisnika platnih usluga,
IBAN (International Bank Account Number) – međunarodni broj bankovnog računa, odnosno među- narodni standard za numeraciju bankovnih računa ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ daje svojim korisnicima,
nalog za plaćanje – instrukcija koju platitelj ili primatelj plaćanja podnosi svojem pružatelju platnih usluga, a kojom se traži izvršenje platne transakcije,
izravno terećenje – platna usluga za terećenje platiteljevog računa za plaćanje, pri čemu je platna transakcija inicirana ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ primatelja plaćanja na osnovi suglasnosti platitelja dane platiteljevom pruža- telju platnih usluga, primatelju plaćanja ili pružatelju platnih usluga primatelja plaćanja,
tečaj – odnos između jedinice jedne valute i iznosa druge valute u koju se ta valuta može promijeniti u dano vrijeme,
kamatna ▇▇▇▇▇ – ▇▇▇▇▇ koja se obračunava na pozitivno ili negativno stanje na transakcijskom računu,
Terminski plan – ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ plan zaprimanja i izvršenja naloga za plaćanje potrošača je interni akt Banke kojim se definiraju rokovi izvršavanja platnih transakcija; propisan plan kojim Banka određuje krajnje vrijeme primanja i izvršavanja naloga za plaćanje, ovisno o načinu zaprimanja naloga,
radni ▇▇▇ – ▇▇▇ određen Bančinim Terminskim planom zaprimanja i izvršenja naloga za plaćanje potrošača,
datum valute – referentno vrijeme kojim ▇▇ ▇▇▇▇▇ koristi za izračunavanje kamata na novčana sredstva knjižena na teret računa (datum valute terećenja) ili u korist računa (datum valute odobrenja),
Tarifa naknada – interni akt Banke "Odluka o tarifi naknada za vršenje bankarskih usluga",
okvirni ugovor – ugovor o platnim uslugama kojim se uređuje buduće izvršenje platnih transakcija, a koji čine: ugovor o otvaranju i vođenju računa, ovi Opći uvjeti, Terminski plan, Izvod iz Odluke o tarifi naknada za vršenje bankarskih usluga-potrošači, Izvod iz Liste kamatnih ▇▇▇▇▇ ▇▇ depozite potrošača, a po tekućim računima ▇▇▇ Opći uvjeti za izdavanje i korištenje Maestro kartice vezane uz tekući račun i Opći uvjeti korištenja MasterCard SecureCode usluge, koji su za korisnike dostupni u poslovnicama Banke i na internetskoj stranici Banke te eventualno drugi opći uvjeti za usluge koje ugovaraju Banka i korisnik,
obročno plaćanje platnom karticom – način plaćanja ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ može odobriti korisniku kao uslugu obročnog plaćanja platnom karticom na pojedinim prodajnim mjestima. Dospjeli obroci naplaćuju se na teret računa,
SEPA - jedinstveno područje plaćanja u eurima (engl. The Single Euro Payments Area), odnosno područje u kojem pravne i fizičke osobe zadaju i primaju plaćanja u eurima, unutar Europskoga gospodarskog prostora, pod istim osnovnim uvjetima, s istim pravima i obvezama, neovisno o mjestu na kojem se nalaze i neovisno o tome ▇▇ ▇▇ riječ o nacionalnim ili prekograničnim plaćanjima,
SEPA kreditni transfer – nacionalna ili prekogranična platna usluga kojom se račun za plaćanje primatelja plaćanja odobrava za platnu transakciju ili niz platnih transakcija na teret platiteljeva računa za plaćanje ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ pružatelja platne usluge kod kojeg se vodi platiteljev račun za plaćanje, na osnovi instrukcije koju daje platitelj.
III. Zaštita povjerljivih informacija i
suglasnost za korištenje osobnih podataka
Članak 4.
Podaci, činjenice i okolnosti koje ▇▇ ▇▇▇▇▇ saznala na osnovi pružanja usluga korisniku smatraju se bankovnom tajnom, te ▇▇ ▇▇▇▇▇ smije dostaviti ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ zahtjev samo korisniku, nadležnim institucijama i drugim tijelima u slučajevima koji su propisani zakonom.
Članak 5.
Banka može prikupljati i provoditi obradu osobnih podataka korisnika kojima raspolaže na temelju obavljanja svoje djelatnosti u svrhu sprječavanja pranja novca i financiranja terorizma, sprječavanja, istraživanja i otkrivanja prijevara ili u svrhu formiranja vlastitih evidencija. Prikupljanje i obrada takvih podataka obavlja se u skladu s propisima o zaštiti osobnih podataka, sprječavanja pranja novca i financiranja terorizma, u svrhu provedbe Globalnog standarda izvještavanja (Common Reporting Standard
- CRS) te poreznog propisa Sjedinjenih Američkih Država (SAD) pod nazivom Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA), kojim se zahtijeva od financijskih institucija prepoznavanje i izvještavanje porezne vlasti SAD-a o američkim poreznim obveznicima koji posjeduju financijsku imovinu izvan SAD-a, te utvrđenja tzv.FATCA statusa poreznih obveznika SAD-▇. ▇▇▇▇▇ zadržava pravo odbiti zaključenje ugovora o otvaranju i vođenju računa odnosno raskinuti ugovor o otvaranju i vođenju računa sukladno odredbama ugovora i zakonskim propisima i u slučaju odbijanja davanja suglasnosti za prikupljanje i obradu osobnih podataka potrebnih za uspostavu poslovnog odnosa na način ▇▇▇▇ ▇▇ to propisano posebnim propisima o sprječavanju pranja novca i financiranja terorizma, propisima o zaštiti osobnih podataka, te u slučaju nedostavljanja dokumentacije potrebne za utvrđivanje poreznog statusa korisnika u SAD-u sukladno FATCA regulativi.
IV. Otvaranje transakcijskog računa
Članak 6.
Poslovni odnos između Banke i korisnika nastupa danom zaključenja ugovora o otvaranju i vođenju računa (u nastavku: ugovor). Prije zaključenja ugovora ▇▇▇▇▇ ▇▇ korisniku dati ili učiniti dostupnim “Informacije prije zaključivanja ugovora o depozitu” (transakcijskom računu), a na zahtjev korisnika dati ili učiniti dostupnim nacrt ugovora, ove Opće uvjete i druge priloge koji su sastavni dio okvirnog ugovora.
Prije zaključenja ugovora o otvaranju i vođenju transakcijskog računa korisnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ potpisati Izjavu kojom daje suglasnost Banci da određene povjerljive podatke sakuplja, obrađuje i ▇▇▇▇ ▇▇▇ bankovnu tajnu. Na zahtjev Banke korisnik ▇▇▇▇ predočiti dodatne isprave i dostaviti Banci druge podatke potrebne za vođenje registra klijenata i računa. U slučaju da korisnik ne želi dati Banci sve podatke i dokumentaciju koja ▇▇ ▇▇▇▇▇ potrebna za vođenje registra transakcijskih računa ili za utvrđivanje statusa porezne rezidentnosti, Banka zadržava pravo odbiti zaključenje ugovora, odnosno otkazati postojeći.
Članak 7.
Ugovor se zaključuje na temelju pisanog zahtjeva za otvaranje računa uz obveznu identifikaciju korisnika, u njegovoj nazočnosti, uvidom u identifikacijsku ispravu i uz predočenje potvrde o osobnom identifikacijskom broju (OIB) ukoliko OIB nije naznačen na identifikacijskoj ispravi. Korisnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ prilikom podnošenja zahtjeva informirati Banku o razlogu otvaranja, statusu zaposlenja te očekivanim budućim priljevima u skladu s važećim zakonskim propisima i aktima Banke.
Članak 8.
▇▇▇▇▇ ▇▇ prihvatiti ili odbiti zahtjev za otvaranje računa najkasnije u roku od pet (5) radnih ▇▇▇▇ od ▇▇▇▇ primitka zahtjeva za otvaranje računa i potrebne dokumentacije. Korisnik može početi poslovati putem računa najkasnije prvog radnog ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ je otvoren račun.
Članak 9.
▇▇▇▇▇ ▇▇ otvoriti korisniku račun za posebne namjene izuzet od ovrhe temeljem naloga Financijske agencije sukladno propisima koji reguliraju provedbu ovrhe na novčanim sredstvima. Uz račun za posebne namjene izuzet od ovrhe, korisnik ▇▇▇▇ imati u Banci otvoren tekući račun ili žiroračun kojeg ne može zatvoriti dok ima otvoren račun za posebne namjene izuzet od ovrhe.
Članak 10.
Račun za maloljetne, poslovno nesposobne osobe i osobe pod skrbništvom ▇▇▇▇▇ ▇▇ otvoriti na zahtjev zakonskog zastupnika, odnosno skrbnika te osobe. U ▇▇▇ slučaju obavlja se identifikacija zakonskog zastupnika ili skrbnika koji ima pravo raspolaganja računom u skladu s propisima. Uz identifikacijsku ispravu kao dokaz identiteta, zakonski je zastupnik ▇▇▇▇▇ Banci predočiti originalni rodni list kojim dokazuje roditeljstvo maloljetne osobe, dok je skrbnik
▇▇▇▇▇ Banci predočiti, u izvorniku, pravomoćno rješenje Centra za socijalnu skrb.
Na zakonskog zastupnika/skrbnika primjenjuju se odredbe koje se odnose na vlasnika računa, osim ako je ovim Općim uvjetima drugačije određeno.
Članak 11.
Maloljetna osoba koja ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ poslovnu sposobnost prije punoljetnosti (sklapanjem braka ili na temelju odluke suda o stjecanju poslovne sposobnosti, odnosno maloljetnik stariji od 16 ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ je postao roditelj) može samostalno sklopiti ugovor uz predočenje identifikacijske isprave, potvrde o OIB-u i isprave kojom dokazuje status poslovne sposobnosti. Maloljetnik koji je sklopio ugovor o radu (nakon navršene 15. godine života) može samostalno sklopiti ugovor, uz predočenje ugovora o radu i identifikacijske isprave.
V. Raspolaganje sredstvima na transakcijskom računu
Članak 12.
Sredstvima na transakcijskom računu može raspolagati vlasnik računa, njegov zakonski zastupnik ili skrbnik. Raspolaganje računom je neograničeno, osim u slučajevima kad propisi nalažu drugačije. Vlasnik računa može izrijekom ▇▇▇▇▇▇ ovlastiti treće osobe za raspolaganje sredstvima na računu. Ovlaštenje se dodjeljuje za raspolaganje sredstvima na računu koja se vode u domaćoj i/ili inozemnoj valuti. Ovlaštenje može biti jednokratno ili na neodređeno vrijeme, a daje se u pisanom obliku u nazočnosti zaposlenika Banke ili posebnom ispravom ovjerenom kod nadležnog tijela kao posebna punomoć. Banka zadržava pravo ne prihvatiti jednokratno ovlaštenje ako je od njegova davanja pa do zahtjeva za raspolaganje sredstvima na računu proteklo više od godinu ▇▇▇▇. Punomoćnik se identificira na isti način ▇▇▇ ▇ ▇▇▇▇▇▇▇ računa.
Skrbnik maloljetne, odnosno poslovno nesposobne osobe ne može ovlastiti treću osobu za raspolaganje sredstvima na računu.
Punomoćnik ima pravo uvida u sve promete po računu, neovisno o datumu davanja punomoći za raspolaganje sredstvima po računu.
Punomoć se ne može odnositi na pravo daljnjeg izdavanja ovlasti i na pravo na zatvaranje računa, osim ako to u punomoći nije izrijekom navedeno.
Punomoć prestaje važiti temeljem opoziva punomoći ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ vlasnika računa ili otkaza ▇▇ ▇▇▇▇▇▇
punomoćnika, prestankom poslovne sposobnosti ili smrću vlasnika ili punomoćnika, otkazom ugovora ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ili vlasnika te zatvaranjem računa.
Otkaz punomoći daje se na isti ▇▇▇▇▇ ▇▇▇ i punomoć i ima pravni učinak od trenutka ▇▇▇▇ ▇▇ zaprimljen u Banci.
Vlasnik računa ▇▇▇▇▇ ▇▇ informirati punomoćnika o uvjetima poslovanja po transakcijskom računu sukladno okvirnom ugovoru. Banka ne odgovara vlasniku računa za radnje koje je poduzeo punomoćnik i eventualnu štetu nanesenu vlasniku računa punomoćnikovim raspolaganjem sredstvima na računu.
Članak 13.
Maloljetna osoba može samostalno raspolagati sredstvima na računu samo ako ih ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ svojim radom nakon navršene 15. godine života ili ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ poslovnu sposobnost prije punoljetnosti. Zakonski zastupnik ili skrbnik mogu raspolagati sredstvima na računu maloljetnika ili osobe pod skrbništvom, sukladno zakonskim odredbama i internim aktima Banke te ne mogu ugovoriti dozvoljeno negativno stanje po računu
– ugovor o kreditu po tekućem računu.
Pravo raspolaganja zakonskog zastupnika/skrbnika gasi se na temelju pravomoćnog rješenja suda ili centra za socijalnu skrb, njegovom smrću, smrću maloljetnika/ osobe pod skrbništvom, s navršenih 18 ▇▇▇▇▇▇ maloljetnika odnosno stjecanjem poslovne sposobnosti.
VI. Instrumenti raspolaganja sredstvima na transakcijskom računu
Članak 14.
Sredstvima na računu korisnik može raspolagati korištenjem sljedećih instrumenata:
1. MB card Cirrus Maestro platne kartice (debitne kartice) uz identifikacijski dokument prilikom gotovinske uplate i isplate na šalterima Banke, te uz PIN za bezgotovinske transakcije plaćanja na POS terminalima i podizanje ili polaganje gotovine na bankomatima u zemlji i inozemstvu sa znakom Cirrus Maestro,
2. potpisne kartice računa uz identifikacijski dokument za transakcije inicirane na šalteru Banke,
3. naloga za plaćanje kao instrumenta bezgotovinskog odobrenja i terećenja računa uz predočenje identifikacijskog dokumenta te platne ili potpisne kartice,
4. eventualnim dodatnim ugovornim uslugama koje korisnik ugovori s Bankom (npr. trajni nalog, izravno terećenje, internet bankarstvo, mobilno bankarstvo).
Ukoliko je za raspolaganje sredstvima na računu potreban potpis korisnika, korisnik ▇▇ ▇▇▇▇ potpisati istovjetno kao i na kartici.
VII. Vođenje transakcijskog računa
Članak 15.
Banka vodi transakcijski račun kao multivalutni račun u domaćoj i stranim valutama koje su navedene na tečajnoj listi Banke. Pozitivno stanje novčanih sredstava na računu je novčani depozit po viđenju kod Banke.
Članak 16.
Sredstvima na računu korisnik može raspolagati u okviru raspoloživog stanja na računu po pojedinim valutama. Pod raspoloživim stanjem računa u domaćoj valuti smatra se stanje na računu uvećano za iznos neiskorištenoga ugovorenog dozvoljenog prekoračenja. Pod raspoloživim stanjem računa za raspolaganje na bankomatu i POS terminalu smatra se raspoloživo stanje na računu u domaćoj valuti.
Članak 17.
Banka može sukladno svojim internim aktima vlasniku tekućeg računa koji ostvaruje redovite priljeve i uredno posluje po računu, odobriti kredit po tekućem računu (dozvoljeno prekoračenje po tekućem računu) u domaćoj valuti o čemu će se zaključiti poseban ugovor. Nedozvoljenim prekoračenjem po računu smatra se ukupno negativno stanje računa koje prelazi iznos raspoloživog stanja na računu.
Članak 18.
U slučaju dozvoljenog prekoračenja po tekućem računu, ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ obvezan Banci nadoknaditi iznos prekoračenja, pripadajuće ▇▇▇▇▇▇, troškove i naknade sukladno važećim internim aktima Banke i Ugovoru o kreditu po tekućem računu (dozvoljeno prekoračenje po tekućem računu). Iznos nedozvoljenog prekoračenja vlasnik računa ▇▇ ▇▇▇▇▇ podmiriti odmah po njegovom nastanku zajedno s pripadajućim kamatama, troškovima i naknadama. ▇▇▇▇▇ ▇▇ ovlaštena naplatiti iznos nedozvoljenog prekoračenja iz novčanih sredstava koja se nalaze na bilo kojim računima vlasnika otvorenim u Banci.
Članak 19.
Korisnik je obvezan voditi evidenciju prometa i stanja sredstava na računu kako bi u slučaju tehničke nedostupnosti Bančinih informacija samostalno mogao pratiti raspoloživost sredstava na računu.
Članak 20.
Pogrešno knjiženje terećenja ili odobrenje računa bez naloga korisnika, koje je posljedica zabune odnosno pogreške Banke ili njezinih vanjskih izvršitelja, Banka može otkloniti bez suglasnosti korisnika suprotnim knjiženjem, tako da se stanje na računu vrati na stanje prije tog terećenja ili odobrenja. Banka o tome obavještava korisnika izvatkom prometa računa koji dostavlja na ugovoreni način. Korisnik ima pravo izvršiti provjeru da je terećenje ili odobrenje računa provedeno u skladu s ovom ovlasti Banke.
VIII. Obavljanje platnih usluga
Članak 21.
▇▇▇▇▇ ▇▇ za korisnika obavljati platne usluge u okviru raspoloživog stanja na računu, sukladno ovim Općim uvjetima i Zakonu o platnom prometu. ▇▇▇▇▇ ▇▇ za korisnika obavljati sljedeće platne usluge:
1. usluge polaganja gotovog novca na račun sa ili bez konverzije u poslovnici Banke:
a) polog gotovog novca na račun,
b) polog gotovog novca na račun uz konverziju pri čemu se obavlja polog gotovog novca u domaćoj valuti, a račun se odobrava u stranoj valuti. Za preračunavanje valuta (konverziju) primjenjuje prodajni tečaj Banke za devize,
2. usluge podizanja gotovog novca s računa sa ili bez konverzije:
a) isplata gotovog novca s računa u poslovnici Banke,
b) isplata gotovog novca s računa na bankomatu ili EFTPOS uređaju sukladno posebnim uvjetima po debitnim platnim karticama,
c) isplata gotovog novca uz konverziju pri čemu se obavlja isplata gotovog novca u domaćoj valuti, a račun se tereti u stranoj valuti. Za preračunavanje valuta (konverziju) primjenjuje se kupovni tečaj Banke za devize,
3. usluge izvršenja platnih transakcija, uključujući prijenos novčanih sredstava na račun za plaćanje kod korisnikovog pružatelja platnih usluga ili kod drugog pružatelja platnih usluga, koje uključuje usluge:
a) izvršenje izravnih terećenja,
b) izvršenje platnih transakcija putem platnih kartica sukladno uvjetima poslovanja po platnim karticama koje uključuju prijenos sredstava u korist transakcijskog računa prodajnih mjesta koji imaju Maestro ili Cirrus oznake, kupovina GSM bonova na bankomatu i ostale usluge,
c) izvršenje kreditnih transfera koje podrazumijeva platne transakcije u domaćoj i u stranim valutama putem nacionalnog, prekograničnog ili međunarodnog platnog prometa, sukladno važećim zakonskim propisima
d) izvršenje trajnih naloga,
4. usluge izdavanja i/ili prihvaćanja platnih instrumenata.
U slučaju da postoji, isključivo prema procjeni Banke, sumnja na prijevaru ili bilo kakvu zlouporabu, pranje novca i/ili financiranje terorizma, ▇▇▇▇▇ ▇▇ ovlaštena bez navođenja posebnog obrazloženja odgoditi ili odbiti pružanje tražene usluge, korištenje proizvoda ili obavljanje bilo kakve druge transakcije, kao i poduzeti sve potrebne radnje kako bi prestao bilo kakav poslovni odnosa sa korisnikom, ako to smatra nužnim. Osim toga ▇▇▇▇▇ ▇▇ ovlaštena zatražiti bilo kakvo pojašnjenje, informaciju ili dokumentaciju koju može, prema svojoj procjeni, smatrati potrebnom da bi se otklonila navedena sumnja. Banka ima pravo u svakom trenutku zatražiti dodatne informacije i dokumentaciju od korisnika sukladno svojim internim politikama i procedurama.
IX. Zaprimanje naloga za plaćanje
Članak 22.
Banka zaprima naloge za plaćanje neposredno od korisnika/opunomoćenika ili posredno preko primatelja plaćanja na sljedeće načine: u poslovnici Banke, putem trajnog naloga ili naloga za izravno terećenje, na bankomatu, EFTPOS uređaju, putem usluga iKBnet Active i miKB Active. Nalog za plaćanje može biti predan u papirnatom ili elektroničkom obliku.
Članak 23.
▇▇▇▇▇ ▇▇ zaprimiti nalog za plaćanje ako je propisno popunjen i ako sadržava najmanje sljedeće podatke:
Nalog za uplatu
- Ime, prezime i adresa platitelja
- Jedinstvena identifikacijska oznaka primatelja plaćanja
- Ime, prezime i adresa primatelja plaćanja
- Oznaka valute i iznos
- Datum uplate
- Suglasnost za izvršenje naloga Nalog za isplatu
- Jedinstvena identifikacijska oznaka platitelja
- Ime, prezime i adresa primatelja plaćanja
- Oznaka valute i iznos
- Datum isplate
- Suglasnost za izvršenje naloga Nalog za prijenos
- Ime, prezime i adresa platitelja
- Jedinstvena identifikacijska oznaka primatelja plaćanja
- SWIFT/BIC banke primatelja (za međunarodne platne transakcije)
- Oznaka valute i iznos
- Datum izvršenja
- Suglasnost za izvršenje naloga
Članak 24.
▇▇▇▇▇▇▇▇ je odgovoran za točnost i potpunost podataka na nalogu za plaćanje i u slučajevima kada eventualno zahtijeva ▇▇ ▇▇▇▇▇ popunjavanje naloga za plaćanje prema njegovim uputama.
Ako korisnik osim jedinstvene identifikacijske oznake da Banci i druge informacije u odnosu na primatelja plaćanja odnosno platitelja, ▇▇▇▇▇ ▇▇ odgovorna samo za izvršenje platne transakcije u skladu s jedinstvenom identifikacijskom oznakom koju ▇▇ ▇▇▇▇▇ korisnik.
Ako je jedinstvena identifikacijska oznaka koju navede korisnik pogrešna, Banka nije odgovorna za neizvršenje ili neuredno izvršenje platne transakcije u dijelu koji se odnosi na pogrešno navedenu jedinstvenu identifi- kacijsku oznaku, ▇▇▇ ▇▇ poduzeti razumne mjere radi povrata novčanih sredstava iz te platne transakcije.
Banka nije odgovorna ukoliko u slučajevima povrata novčanih sredstava, banka primatelja plaćanja izvrši povrat novčanih sredstava u umanjenom iznosu zbog naplate naknade za uslugu povrata sredstava.
Članak 25.
Vrijeme primitka naloga za plaćanje jest trenutak kad ▇▇ ▇▇▇▇▇ primila nalog za plaćanje neposredno ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ korisnika ili posredno ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ili preko primatelja plaćanja.
Ako Banka primi nalog za plaćanje na ▇▇▇ koji nije njezin radni ▇▇▇ ili ako primi nalog za plaćanje nakon vremena koje je određeno u Terminskom planu kao krajnje vrijeme za zaprimanje naloga, smatra se da je nalog za plaćanje primila sljedeći radni ▇▇▇.
Radnim danom smatra se svaki ▇▇▇ od ponedjeljka do ▇▇▇▇▇, izuzev blagdana u Republici Hrvatskoj.
X. Suglasnost za izvršenje naloga za plaćanje Članak 26.
Korisnik daje Banci suglasnost za izvršenje
pojedinačnih platnih transakcija ili niza platnih transakcija (npr. u okviru ugovora o trajnom nalogu) u pravilu prije izvršenja, a ukoliko zbog tehničkih mogućnosti nije moguće dati takvu suglasnost prije izvršenja, korisnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ dati suglasnost neposredno nakon izvršenja platne transakcije.
Način na koji korisnik daje suglasnost Banci ovisi o platnom instrumentu i načinu iniciranja naloga:
1. ako je nalog za plaćanje zadan u papirnatom obliku u poslovnici Banke - potpisom na nalogu za plaćanje s ▇▇▇ da potpis na nalogu ▇▇▇▇ biti istovjetan potpisu na potpisnoj odnosno platnoj kartici,
2. ako je nalog za plaćanje zadan u elektroničkom obliku putem usluge iKBnet Active ili miKB Active, smatra se autoriziranim ako je uredno digitalno potpisan (upotrebom tokena ili mtokena) sukladno općim uvjetima za te usluge,
3. ako je korisnik inicirao platnu transakciju platnom karticom smatra se da je suglasnost ▇▇▇▇ uručenjem kartice i unosom PIN-a ili potpisom evidencije utroška, sukladno općim uvjetima o korištenju platnih kartica.
4. suglasnost za izvršenje naloga temeljem izravnog terećenja računa korisnik daje potpisom u Banci, kod primatelja plaćanja ili pružatelja platnih usluga primatelja,
5. suglasnost za izvršenje trajnog naloga korisnik daje potpisivanjem ugovora o trajnom nalogu s Bankom.
XI. Opoziv neizvršenog naloga za plaćanje
Članak 27.
Korisnik može pisanim putem opozvati neizvršeni nalog za plaćanje tako da opozove suglasnost za izvršenje naloga za plaćanje:
- za nalog za plaćanje zadan u poslovnici, putem usluge iKBnet Active ili mIKB Active prije nego je započeo proces njegova izvršenja,
- za nalog za plaćanje iz niza platnih transakcija ugovorenih s Bankom (trajni nalog) do datuma izvršenja,
- za nalog za plaćanje iz niza platnih transakcija preko primatelja plaćanja (izravno terećenje) do datuma izvršenja,
- za nalog iniciran platnom karticom preko primatelja plaćanja, prije potvrde PIN-om ili potpisom.
XII. Opoziv izvršenog SEPA naloga za plaćanje Članak 28.
Korisnik može zatražiti ▇▇ ▇▇▇▇▇ pisanim putem opoziv izvršenog SEPA kreditnog transfera u slučaju duplog plaćanja. Opoziv kreditnog transfera korisnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ zatražiti unutar 10 bankovnih radnih ▇▇▇▇ od datuma izvršenja naloga za plaćanje.
▇▇▇▇▇ ▇▇ izvršiti provjeru zahtjeva za opoziv kreditnog transfera te će, u slučaju da se utvrdi da je zahtjev za opoziv zbog duplog plaćanja opravdan, uputiti banci primatelja plaćanja nalog za opoziv.
Ukoliko je nalog za opoziv iniciran prije nego je odobren račun banke primatelja plaćanja, inicijalni nalog za prijenos na kojeg se odnosi nalog za opoziv bit će poništen u platnom sustavu. Ukoliko je nalog za opoziv iniciran nakon što je odobren račun banke primatelja plaćanja, nalog za opoziv bit će proslijeđen kroz platni sustav banci primatelja.
Članak 29.
U slučaju kada Banka primi zahtjev za opoziv kreditnog transfera iz razloga duplog plaćanja ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ platitelja, ▇▇▇▇▇ ▇▇ unutar 10 bankovnih radnih ▇▇▇▇ računajući od ▇▇▇▇ primitka opoziva, obraditi zahtjev za opoziv i odgovoriti banci platitelja.
Ako je račun korisnika odobren za iznos naloga za plaćanje, a na njegovom računu ima dovoljno sredstava i ako ne postoje zakonske prepreke za izvršenje naloga te sredstva ▇▇▇ nisu vraćena, ▇▇▇▇▇ ▇▇ kontaktirati korisnika i zatražiti ovlaštenje za terećenje njegovog računa po osnovu zahtjeva za opoziv. Po zaprimljenom ovlaštenju za terećenje računa ▇▇▇▇▇ ▇▇ izvrši terećenje računa u iznosu opoziva.
Ukoliko s računa korisnika nije moguće izvršiti zatraženi povrat, ▇▇▇▇▇ ▇▇ zatražiti od korisnika da izvrši uplatu potrebnih novčanih sredstava na račun i ovlasti Banku za terećenje računa.
XIII. Izvršenje i odbijanje naloga za plaćanje
Članak 30.
▇▇▇▇▇ ▇▇ izvršiti nalog za plaćanje sukladno rokovima utvrđenim u Terminskom planu ako je nalog popunjen jasno, čitljivo i potpuno (bez ispravaka), ako je za njegovo izvršenje osigurano pokriće na računu korisnika uključujući i pripadajuće naknade, te ako ne postoje zakonske zapreke za njegovo izvršenje.
Članak 31.
Korisnik računa ▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ ishod platnih transakcija uvidom u promet po računu.▇▇▇▇▇ ▇▇ odbiti izvršenje naloga za plaćanje ako na računu korisnika nisu osigurana novčana sredstva za izvršenje naloga i naplatu naknade Banke, ako nalog ne sadrži sve potrebne elemente, ako je nepravilno, nejasno i nečitko popunjen, ako bi njegova provedba bila u suprotnosti s propisima koji reguliraju provedbu ovrhe na novčanim sredstvima, sprječavanje pranja novca i financiranje terorizma te pripadajućim internim aktima Banke ili ako Banka ima saznanja da je račun primatelja zatvoren ili ne postoji.
U slučaju da Banka odbije izvršiti nalog za plaćanje kojeg je zadao korisnik, ▇▇▇▇▇ ▇▇ isti radni ▇▇▇ obavijestiti korisnika o odbijanju, razlogu odbijanja i postupku za ispravljanje pogrešaka koje su dovele do odbijanja naloga.
Neizvršavanje naloga za plaćanje zbog nepostojanja raspoloživog stanja na računu ne smatra se odbijanjem naloga za plaćanje te o navedenom Banka nije u obvezi izvijestiti korisnika ili ovlaštenika.
U slučaju da nalog za plaćanje bude odbijen ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ platnog sustava zbog sljedećih razloga:
neispravan broj računa platitelja/primatelja (npr. neispravan IBAN)
neispravan BIC
dupla platna transakcija
poruka zaprimljena nakon krajnjeg roka zaprimanja naloga u platnom sustavu
neispravan operativni/transakcijski Kod, neispravan format poruke
zakonski razlog
razlog nije specificiran
banka primatelja nije registrirana pod navedenim BIC-om u platnom sustavu
banka platitelja nije registrirana pod navedenim BIC-om u platnom sustavu
▇▇▇▇▇ ▇▇ o tome obavijestiti korisnika.
Članak 32.
Ako Banka zaprimi više naloga za plaćanje s istim datumom izvršenja, a ne bude osigurano pokriće za izvršenje svih zadanih naloga te pripadajuće naknade, ▇▇▇▇▇ ▇▇ sama odrediti prioritete izvršavanja naloga poštivajući prioritete određene zakonom.
Članak 33.
▇▇▇▇▇ ▇▇ odobriti račun korisnika za primljena novčana sredstva odmah nakon što je za taj iznos odobren račun Banke sukladno Terminskom planu, odnosno kad Banka primi sve potrebne informacije za odobrenje korisnikova računa. Ako ▇▇▇ kad su novčana sredstva odobrena na računu Banke nije radni ▇▇▇, smatra se da ▇▇ ▇▇▇▇▇ primila novčana sredstva prvi sljedeći radni ▇▇▇.
XIV. Povrat sredstava po nalogu za plaćanje
Članak 34.
U slučaju kada Banka ne može, iz opravdanih razloga, odobriti račun korisnika temeljem podataka iz naloga za plaćanje, unutar tri ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ od ▇▇▇▇ namire inicirat će povrat sredstava banci platitelja uz navođenje razloga povrata. Razlozi za povrat mogu biti:
račun nedostupan račun je zatvoren
neispravan broj računa korisnika (npr. neispravan IBAN)
neispravan BIC korisnik preminuo
kreditni transfer zabranjen za takvu vrstu računa
dupla platna transakcija
neispravan operativni/transakcijski kod, neispravan format poruke
zakonski razlog
drugi opravdani razlog.
XV. Izravna terećenja i trajni nalozi
Članak 35.
Izravno terećenje jest platna usluga za terećenje računa korisnika kod Banke, pri čemu je platna transakcija inicirana ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ primatelja plaćanja na osnovi suglasnosti korisnika ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ili primatelju plaćanja. Putem ove platne usluge podmiruju se obveze korisnika prema primatelju plaćanja neposred- nim terećenjem korisnikova računa na osnovi podataka (iznos i datum izvršenja plaćanja) koje Banci dostavi primatelj plaćanja.
Ugovor o usluzi izravnog terećenja smatra se zaključenim kada ▇▇ ▇▇▇▇▇ prihvatila suglasnost korisnika danu direktno Banci ili ▇▇▇▇ ▇▇ od primatelja plaćanja zaprimila podatke potrebne za izvršenje transakcije izravnog terećenja. Banka može odbiti suglasnost koja nije bila potpisana i poslana ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ primatelja plaćanja te o tome obavještava primatelja plaćanja i korisnika. Banka ima pravo ukinuti suglasnost u slučaju da joj u proteklih trinaest (13) mjeseci primatelj plaćanja nije poslao nijedan zahtjev za izvršenje izravnog terećenja.
▇▇▇▇▇ ▇▇ izvršiti nalog za plaćanje temeljem izravnog terećenja sukladno uvjetima dostavljenim ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ primatelja plaćanja i Terminskom planu. Ako zadani ▇▇▇ za izvršenje izravnog terećenja nije radni ▇▇▇ ▇▇▇▇▇, plaćanje će se provesti prvi sljedeći radni ▇▇▇. Izravno terećenje neće se provesti ako postoje zakonske zapreke za njegovo izvršenje odnosno ako na računu korisnika nisu osigurana dostatna novčana sredstva za izvršenje naloga u cijelom iznosu. Iznimno će se djelomično izvršiti nalog koji je dio niza platnih transakcija za plaćanje obveza prema Banci, ako ne postoje zakonske zapreke za njegovo izvršenje. U slučaju da se izravno terećenje ne provede na zadani ▇▇▇ zbog nedovoljno sredstava na računu, pokušat će se naknadno izvršiti određeni ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ako ▇▇ ▇▇▇▇ definirao primatelj plaćanja.
Korisnik može opozvati pojedinačni nalog za plaćanje izravnog terećenja isključivo u poslovnici Banke, najkasnije do kraja radnog ▇▇▇▇ koji prethodi danu ugovorenom za započinjanje izvršavanja naloga.
Opoziv koji se odnosi na pojedinačni nalog ne znači opoziv suglasnosti za izvršenje svih budućih naloga za plaćanje. Korisnik može opozvati suglasnost za izvršenje niza platnih transakcija kod Banke ili kod primatelja plaćanja u svako doba, uslijed čega se smatra da je korisnik opozvao sve buduće naloge iz niza platnih transakcija.
Opoziv se daje u pisanom obliku. Banka ne odgovara za moguću štetu na strani korisnika ili primatelja plaćanja koja bi mogla nastati po osnovi opozvanog pojedinog naloga za plaćanje izravnog terećenja.
Izravno terećenje se provodi do otkaza ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ korisnika, raskida ugovora o izravnom terećenju između Banke i primatelja plaćanja ili otkaza ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ primatelja plaćanja. U slučaju otkaza ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ primatelja plaćanja, ugovor se smatra raskinutim u trenutku kad Banka od primatelja plaćanja zaprimi obavijest o otkazu.
Banka nije odgovorna za reklamacije koje proizlaze iz ugovornog odnosa između korisnika i primatelja plaćanja.
Članak 36.
Trajni nalog je platna usluga na temelju ugovora između Banke i korisnika kojim korisnik daje nalog za izvršenje platnih transakcija u iznosu i pod uvjetima utvrđenim ▇▇▇ ugovorom.
Banka izvršava trajni nalog na ▇▇▇ koji je u ugovoru odredio korisnik, pod uvjetom da ne postoje zakonske zapreke za njegovo izvršenje te da je raspoloživo stanje na računu dovoljno za izvršenje cijelog iznosa utvrđenog ▇▇▇ ugovorom. Iznimno će se djelomično izvršiti nalog koji je dio niza platnih transakcija za plaćanje obveza prema Banci ukoliko ne postoje zakonske zapreke za njegovo izvršenje. U slučaju da se trajni nalog ne izvrši na ugovoreni ▇▇▇ zbog nedovoljno sredstava na računu, nalog će se pokušati provesti i narednih ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ako ▇▇ ▇▇▇▇ predviđeno ugovorom.
U slučaju ▇▇▇▇ ▇▇ ugovoren trajni nalog za prijenos priljeva sa jednog na drugi transakcijski račun korisnika, trajni nalog će se izvršiti u iznosu priljeva, odnosno do visine raspoloživog iznosa ako je isti manji od iznosa priljeva.
Trajni nalog prestaje važiti na ugovoreni datum ili po otkazu ugovora ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ korisnika.
Članak 37.
Ugovori o trajnom nalogu i izravnom terećenju se automatski raskidaju zatvaranjem računa korisnika. Banka može jednostrano raskinuti ugovor o trajnom nalogu i izravnom terećenju bez otkaznog roka ukoliko procijeni da za to postoje opravdani razlozi.
Banka može otkazati ugovor o trajnom nalogu i izravnom terećenju s otkaznim rokom od dva (2) mjeseca, bez navođenja razloga.
XVI. Druge osnove za terećenje transakcijskog računa
Članak 38.
Druge osnove za terećenje računa su mjenice plative kod Banke, ugovorna ovlast ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ te nalozi nadležnih tijela sukladno propisima koji uređuju ovrhu na novčanim sredstvima.
Članak 39.
▇▇▇▇▇ ▇▇ u skladu s propisima koji uređuju postupanje s mjenicama teretiti račun korisnika do visine raspoloživog iznosa sredstava na računu, temeljem zaprimljene mjenice ▇▇▇▇ ▇▇ izdao i akceptirao korisnik ako se radi o mjenici domiciliranoj kod Banke i ako Banka od imatelja mjenice primi sve potrebne podatke za unovčenje mjenice.
▇▇▇▇▇ ▇▇ mjenicu vratiti podnositelju u propisanom roku ako na transakcijskom računu korisnika nema sredstava za izvršenje plaćanja po mjenici, a korisnik nema drugih računa u Banci ili na njima nema sredstava. Ako na transakcijskom ili drugom računu u Banci nema dovoljno sredstava za izvršenje plaćanja po mjenici, ▇▇▇▇▇ ▇▇ mjenicu izvršiti do visine raspoloživog iznosa sredstava na ▇▇▇ računima korisnika u Banci, na poleđini mjenice evidentirati naplaćeni iznos i mjenicu vratiti podnositelju.
Članak 40.
Prihvaćanjem ovih Općih uvjeta korisnik je suglasan da Banka može, u slučaju korisnikovih neispunjenih obveza prema Banci iz bilo kojeg ugovornog odnosa, naplatiti dospjele iznose svojih potraživanja sa svim pripadajućim naknadama, troškovima i kamatama sa svih korisnikovih računa u Banci. U slučaju da na računu nema dovoljno sredstava u valuti potraživanja, ▇▇▇▇▇ ▇▇ izvršiti konverziju iz ostalih valuta na računu korisnika u skladu s ovim Općim uvjetima.
Članak 41.
Banka provodi blokadu i naplatu s transakcijskih i drugih računa korisnika bez njegove suglasnosti temeljem naloga koje joj dostavi nadležno tijelo prema posebnom zakonu koji uređuje ovrhu na novčanim sredstvima odnosno u skladu s drugim propisima.
▇▇▇▇▇ ▇▇ naloge prisilne naplate primljene od nadležnog tijela izvršiti iz raspoloživog stanja svih računa s ▇▇▇ da će uskratiti korisniku pravo na korištenje dozvoljenog negativnog stanja po računu za sve vrijeme trajanja izvršavanja osnove za prisilnu naplatu. U slučaju da na računu nema dovoljno sredstava u valuti potraživanja, ▇▇▇▇▇ ▇▇ izvršiti konverziju iz ostalih valuta na računu korisnika u skladu s ovim Općim uvjetima.
U slučajevima prisilne naplate Banka ne provjerava odnose između korisnika računa i osobe ▇▇▇▇ ▇▇ u rješenju o ovrsi ili osiguranju ili drugom službenom dokumentu označena kao vjerovnik. Banka ne odgovara korisniku za štetu koja bi mu nastala zbog provedbe nepravilnog naloga nadležnog tijela.
Članak 42.
Konverzija valuta za potrebe navedene u ovom poglavlju izvršit će se na sljedeći način:
- ako su obveze ili nalog iskazani u domaćoj valuti, račun se tereti u toj valuti, a ako na računu nema pokrića u toj valuti, obveza se podmiruje iz sredstava u valuti EUR, a potom iz sredstava u ostalim valutama po redoslijedu šifri valuta u tečajnoj listi Banke uz primjenu kupovnog tečaja Banke za devize,
- ako su obveze ili nalog iskazani u stranoj valuti, račun se tereti u toj valuti, a ako na računu nema pokrića u toj valuti, obveza se podmiruje iz sredstava u valuti EUR, a potom iz sredstava u ostalim stranim valutama po redoslijedu šifri valuta u tečajnoj listi Banke uz primjenu kupovnog tečaja za devize za valutu računa i prodajnog tečaja za devize za valutu obveze koja se podmiruje, te konačno u domaćoj valuti po prodajnom tečaju Banke za devize.
XVII.Naknade, kamatne stope i valutni tečajevi Članak 43.
Korisnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ Banci platiti naknade i stvarne troškove za obavljanje platnih usluga i drugih usluga temeljem okvirnog ugovora, sukladno važećoj Tarifi naknada Banke, ▇▇▇▇ ▇▇ dostupna na internetskoj stranici Banke i u svim poslovnicama Banke.
Banka može obračunatu naknadu i stvarne troškove naplatiti s bilo kojeg računa korisnika.
U slučaju da korisnik u roku u kojem ga ▇▇ ▇▇▇▇▇ pozvala ne podmiri naknadu i stvarne troškove, Banka ima pravo na neplaćeni iznos zaračunati zakonske zatezne ▇▇▇▇▇▇ i eventualne dodatne troškove ili naknade.
Banka obračunava ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ stanje računa (pozitivno stanje, dozvoljeno i nedozvoljeno negativno stanje računa) na način i po kamatnim stopama utvrđenim važećom Odlukom o kamatnim stopama Banke.
Obračun i pripis odnosno naplata ▇▇▇▇▇▇ obavlja se mjesečno, za protekli mjesec, odnosno prilikom zatvaranja računa.
Visina promjenjivih kamatnih ▇▇▇▇▇ može se mijenjati sukladno Načelima za utvrđivanje kamatnih ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇.
Članak 45.
U slučaju da za izvršenje naloga za plaćanje u valuti na koju glasi nalog za plaćanje na računu nema dovoljno sredstava, ▇▇▇▇▇ ▇▇ izvršiti konverziju iz drugih raspoloživih valuta po nalogu korisnika. Ako nema naloga za konverziju, ▇▇▇▇▇ ▇▇ korisniku odbiti nalog za plaćanje.
U slučaju preračunavanja valuta s računa koriste se kupovni i/ili prodajni tečajevi za devize s dnevne tečajne liste Banke koja se primjenjuje u trenutku izvršenja transakcije. Tečajna lista dostupna je u svim poslovnicama Banke te na internetskoj stranici Banke.
U slučaju izvršenja transakcija putem platnih kartica, iznos transakcije konvertira se u obračunsku valutu prema tečaju koji primjenjuje MasterCard International, a potom u kune po prodajnom tečaju Hrvatske narodne banke na ▇▇▇ obračuna, sukladno općim uvjetima koji reguliraju korištenje platnih kartica.
XVIII. Obavijesti
Članak 46.
Sve informacije koje se pružaju korisniku prije izvršenja platne transakcije sadržane su u Informacijama prije zaključivanja ugovora o depozitu (transakcijski račun), odnosno ovim Općim uvjetima, općim uvjetima za ostale usluge koje su vezane uz račun, Terminskom planu, Izvodu iz Odluke o tarifi naknada za vršenje bankarskih usluga-potrošači, Izvodu iz Liste kamatnih ▇▇▇▇▇ ▇▇ depozite potrošača, Načelima za utvrđivanje i promjenu kamatnih ▇▇▇▇▇ i naknada u poslovanju s potrošačima i Informacijama o sustavu osiguranja depozita.
Banka obavještava korisnika jedanput mjesečno na ugovoreni način o izvršenim platnim transakcijama, o stanju i promjenama na računu kao i o promjenama uvjeta poslovanja izvatkom prometa po računu, Smatra se da je izvadak prometa po računu uručen korisniku ako je poslan na ugovorenu adresu za slanje izvatka prometa po računu ili ako je preuzet u poslovnici Banke odnosno putem usluge iKBnet za građane. Svako dodatno ili češće obavještavanje na zahtjev korisnika, ▇▇▇▇▇ ▇▇ korisniku omogućiti uz naplatu naknade. U slučaju dostave obavijesti poštom, smatra se da ▇▇ ▇▇▇▇ pravilno dostavljena ako je poslana na posljednju poznatu adresu korisnika koju Banka ima u svojoj evidenciji.
Korisnicima koji su račun otvorili prije stupanja na snagu ovih Općih uvjeta, ukoliko izrijekom između korisnika i Banke nije ugovoreno drugačije, dostava izvatka prometa računa smatrat će se izvršenom ako je isti stavljen na raspolaganje korisniku u poslovnici Banke u kojoj je otvoren račun.
Članak 48.
Korisnik ▇▇▇▇ Banku najkasnije u roku od pet (5) ▇▇▇▇ od nastanka promjene obavijestiti pisanim putem o svim promjenama svojih osobnih podataka, podataka ovlaštenih osoba i punomoćnika i drugih podataka koji se odnose na račun. Banka ne odgovara za štetu koja bi mogla nastati zbog korisnikova nepoštivanja obveze obavještavanja o promjenama.
XIX. Odgovornost korisnika i Banke za platne transakcije
Članak 49.
Korisnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ koristiti se platnim instrumentom u skladu s odredbama ugovora i ovih Općih uvjeta. Korisnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ neposredno nakon primitka platnog instrumenta poduzeti razumne mjere za zaštitu personaliziranih sigurnosnih obilježja platnog instrumenta i bez odgađanja obavijestiti Banku ako dođe do gubitka, krađe, zlouporabe ili neovlaštenog korištenja platnog instrumenta sukladno općim uvjetima za korištenje određenog platnog instrumenta.
Članak 50.
Korisnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ odmah i bez odlaganja obavijestiti Banku o neautoriziranoj, neuredno izvršenoj i/ili neizvršenoj platnoj transakciji, dočim je utvrdio da ▇▇ ▇▇▇▇▇ do takvih platnih transakcija, a najkasnije u roku od trinaest (13) mjeseci od ▇▇▇▇ terećenja i/ili odobrenja računa.
Za platne transakcije kod kojih korisnik osporava autorizaciju ▇▇▇▇▇ ▇▇ u postupku reklamacije provjeriti postupak autorizacije, odnosno utvrditi ▇▇ ▇▇ platna transakcija bila provedena u skladu s definiranim postupcima, ▇▇ ▇▇ pravilno zabilježena i proknjižena, te je ▇▇ ▇▇ knjiženje utjecao tehnički kvar ili drugi nedostatak, te po potrebi zatražiti vještačenje po ovlaštenom sudskom vještaku. Kada Banka utvrdi da se radi o autoriziranoj, odnosno ispravno izvršenoj transakciji, ▇▇▇▇▇ ▇▇ korisniku predočiti dokaze o autorizaciji odnosno o ispravno izvršenoj transakciji.
Ako ▇▇ ▇▇▇▇▇ odgovorna za neizvršenje, neuredno izvršenje ili izvršenje neautorizirane platne transakcije, ▇▇▇▇▇ ▇▇ na zahtjev korisnika izvršiti platnu transakciju ili vratiti iznos transakcije kao i sve zaračunate naknade te će na taj iznos platiti pripadajuću zakonsku zateznu kamatu.
Ako je izvršena neautorizirana transakcija, čije je izvršenje posljedica korištenja izgubljenog ili ukradenog platnog instrumenta ukoliko korisnik nije čuvao njegova personalizirana sigurnosna obilježja, korisnik odgovara za takvu transakciju do ukupnog iznosa od 1.125,00 kuna, odnosno u ▇▇▇▇▇ iznosu ako je postupao prijevarno ili ako namjerno ili zbog krajnje nepažnje nije ispunio svoje obveze navedene u članku 49.
Članak 52.
U slučaju platne transakcije inicirane ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ili preko primatelja plaćanja, ▇▇▇▇▇ ▇▇ na zahtjev korisnika izvršiti povrat punog iznosa ukoliko je transakcija autorizirana, ali suglasnost nije ▇▇▇▇ za točan iznos platne transakcije i ako iznos značajno odstupa od iznosa koji korisnik uobičajeno očekuje obzirom na prijašnju potrošnju i relevantne okolnosti tog slučaja. Značajnim odstupanjem smatra se ono koje je dvostruko ▇▇▇▇ ▇▇ prosječnog iznosa transakcije u posljednja tri (3) mjeseca. Korisnik gubi pravo na povrat novčanih sredstava ako ne podnese zahtjev za povrat u roku od osam (8) tjedana od datuma terećenja. ▇▇▇▇▇▇▇▇ nema pravo tražiti povrat za autoriziranu platnu transakciju ako je suglasnost za platnu transakciju dao izravno Banci i ako je raspolagao informacijom o budućoj platnoj transakciji najmanje četiri (4) tjedna prije datuma dospijeća.
▇▇▇▇▇ ▇▇ dužna u roku od deset (10) radnih ▇▇▇▇ od primitka zahtjeva za povrat novčanih sredstava iz prethodnog stavka vratiti puni iznos platne transakcije ili dati obrazloženje za odbijanje povrata uz navođenje nadležnih tijela kojima korisnik može podnijeti prigovor, pritužbu ili prijedlog za mirenje.
Banka nije odgovorna za povrat iznosa neizvršene, neuredno izvršene ili neautorizirane platne transakcije, te za povrat naknade i ▇▇▇▇▇▇ u sljedećim slučajevima:
- ako je izvršenje neautorizirane, neizvršene ili neuredno izvršene platne transakcije posljedica izvanrednih i nepredvidivih okolnosti na koje Banka nije mogla utjecati i čije posljedice nije mogla izbjeći unatoč postupanju s potrebnom pozornošću;
- ako je izvršenje neautorizirane, neizvršene ili neuredno izvršene platne transakcije posljedica obveze Banke da primijeni drugi obvezujući ▇▇▇▇▇▇;
- ako je izvršenje neautorizirane platne transakcije posljedica korisnikove prijevare ili ako korisnik slučajno ili zbog nemara nije ispunio svoje obveze u svezi s platnim instrumentom;
- ako ▇▇ ▇▇▇▇▇ izvršila neautoriziranu platnu transakciju, neuredno izvršila platnu transakciju ili nije izvršila platnu transakciju na osnovi krivotvorenog ili promijenjenog naloga za plaćanje koji ▇▇ ▇▇▇▇▇ predao korisnik;
- ako korisnik nije odmah bez odlaganja obavijestio Banku o neizvršenju, nepravilnom izvršenju ili izvršenju neautorizirane platne transakcije kad je utvrdio da ▇▇ ▇▇▇▇▇ do takvih platnih transakcija, a najkasnije u roku od trinaest (13) mjeseci od ▇▇▇▇ terećenja odnosno odobrenja.
XX. Neaktivnost računa
Članak 54.
Račune po kojima nije bilo nijedne platne transakcije dvanaest (12) mjeseci, izuzev pripisa ▇▇▇▇▇▇ i naplate naknada, te nisu blokirani po nalogu nadležnog tijela, a stanje računa iznosi +/- 100,00 kuna ili protu- vrijednosti druge strane valute, Banka može proglasiti neaktivnim računima. Po neaktivnim računima Banka može obustaviti obračun ▇▇▇▇▇▇ i naknade, ukinuti dodatne usluge vezane uz račun, te blokirati platne instrumente. Neaktivan račun ▇▇▇▇▇ ▇▇ aktivirati na zahtjev korisnika računa.
XXI. Osiguranje depozita
Članak 55.
Svi depoziti potrošača, uključujući i sredstva na transakcijskim računima potrošača, osiguravaju se kod Državne agencije za osiguranje štednih uloga i sanaciju banaka do zakonom određene visine. Informacije o sustavu osiguranja depozita dostupne su u svim poslovnicama Banke ili detaljnije na internetskim stranicama navedene institucije.
XXII.Izmjene i otkaz ugovora
Članak 56.
▇▇▇▇▇ ▇▇ obavijestiti korisnika o promjenama okvirnog ugovora te o dostupnosti istog na jedan od sljedećih načina: putem izvatka, u poslovnicama Banke, putem internetske stranice Banke, putem usluga internet bankarstva ili drugim kanalima komunikacije dva (2) mjeseca prije datuma početka primjene izmijenjenih odredbi. Ako korisnik nije suglasan s predloženim izmjenama, može bez otkaznog roka i plaćanja naknade otkazati ugovor u pisanoj formi najkasnije jedan (1) ▇▇▇ prije stupanja na snagu predloženih izmjena. Zaprimanjem pisane obavijesti o neprihvaćanju izmjena i dopuna okvirnog ugovora smatrat će se da je ugovor otkazan ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ korisnika računa. Ukoliko korisnik do navedenog roka za otkaz ugovora ne obavijesti Banku pisanim putem o neprihvaćanju promjena, smatrat će se da je suglasan s njima.
Članak 57.
Ugovor o otvaranju i vođenju transakcijskog računa zaključuje se na neodređeno vrijeme. Korisnik i Banka mogu suglasno, u svakom trenutku raskinuti ugovor s trenutnim učinkom. Ako korisnik jednostrano otkazuje ugovor, otkaz se daje pisanim putem s otkaznim rokom od mjesec ▇▇▇▇.
Članak 58.
Banka može jednostrano otkazati ugovor sklopljen na neodređeno vrijeme s otkaznim rokom od dva (2) mjeseca. Obavijest o otkazivanju ugovora ▇▇▇▇▇ ▇▇ dati korisniku ▇▇ ▇▇▇▇▇ i razumljiv način, u pisanom obliku na posljednju adresu ▇▇▇▇ ▇▇ korisnik dostavio Banci. U slučaju prestanka ugovora korisnik je obvezan u cijelosti izvršiti sve obveze iz ugovora nastale do ▇▇▇▇ prestanka ugovora.
Banka može otkazati ugovor s otkaznim rokom od petnaest (15) ▇▇▇▇ u slučajevima kad Banka utvrdi da je korisnik prekršio odredbe okvirnog ugovora.
▇▇▇▇▇▇▇▇ je prilikom otkaza ugovora ▇▇▇▇▇ vratiti Banci sve platne instrumente i druge isprave i dokumente vezane uz poslovanje s računom.
XXIII. Pravna zaštita korisnika
Članak 59.
Moguće sporove, nesuglasice ili prigovore u svezi s obavljanjem usluga u skladu s ovim Općim uvjetima korisnik i Banka rješavat će sporazumno.
Ako korisnik smatra da ▇▇ ▇▇▇▇▇ ne pridržava odredbi ovih Općih uvjeta i važećeg Zakona o platnom prometu, ▇▇▇▇▇ ▇▇ što prije podnijeti Banci svoj obrazloženi ▇▇▇▇▇▇ prigovor. ▇▇▇▇▇▇ prigovor se može podnijeti poštom na adresu Banke, osobno u najbližoj poslovnici Banke ili dostaviti faksom na broj 052/702388 odnosno elektroničkom poštom na ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇@▇▇▇.▇▇, a ▇▇▇▇▇ ▇▇ na ▇▇▇ prigovor odgovoriti korisniku najkasnije u roku ▇▇ ▇▇▇▇▇ (7) radnih ▇▇▇▇ od zaprimanja prigovora.
Ukoliko je dostavljeni ▇▇▇▇▇▇ opis događaja/situacije nepotpun, Banka može zatražiti da korisnik upotpuni prigovor. Ukoliko korisnik ne upotpuni prigovor u roku od osam (8) ▇▇▇▇ od poziva, ▇▇▇▇▇ ▇▇ smatrati da je korisnik odustao od prigovora. Banka ne odgovara za eventualne štetne posljedice uzrokovane zakašnjenjem korisnika s prigovorom ili s dopunom prigovora.
Članak 60.
Ako korisnik smatra da ▇▇ ▇▇▇▇▇ postupila protivno odredbama ▇▇▇▇▇ ▇▇. i III. Zakona o platnom prometu, koje se odnose na obveze informiranja korisnika ili na prava i obveze u svezi s pružanjem i korištenjem platnih usluga, može uputiti pritužbu nadležnom tijelu – Hrvatskoj narodnoj banci, ▇▇▇▇ ▇▇ o svom nalazu obavijestiti korisnika koji je podnio pritužbu.
U svim sporovima između korisnika i pružatelja platnih usluga koji nastanu u primjeni odredbi Zakona o platnom prometu može se podnijeti prijedlog za mirenje pred Centrom za mirenje Hrvatske gospodarske komore.
Članak 61.
Rješavanje svih eventualnih sporova proizašlih na temelju okvirnog ugovora, a koje korisnik i Banka ne bi uspjeli riješiti sporazumno, nadležan je stvarno nadležan sud prema sjedištu Banke.
XXIV. Prijelazne i završne odredbe
Članak 62.
Okvirni ugovor i Opći uvjeti sastavljeni su na hrvatskom jeziku te će se cjelokupna komunikacija Banke s korisnikom tijekom trajanja ugovornog odnosa odvijati na hrvatskom jeziku.
U slučaju da korisnik ne poznaje hrvatski jezik, prije obavljanja bilo kakve transakcije ili bilo kojeg drugog posla s Bankom ▇▇▇▇▇ ▇▇ poduzeti sve radnje potrebne kako bi se upoznao sa sadržajem odnosno svim pravima i obvezama koji proizlaze iz predmetne transakcije ili bilo kojeg drugog posla s Bankom. Banka neće snositi nikakvu štetu koja bi korisniku mogla nastati iz razloga što korisnik ne poznaje hrvatski jezik.
Isprave i obavijesti na stranom jeziku korisnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ dostaviti Banci i u ovjerenom prijevodu na hrvatski jezik. U slučaju da su Banci dostavljene isprave i obavijesti sastavljene dvojezično, na hrvatkom i stranom jeziku, mjerodavna je isključivo hrvatska verzija teksta.
Ovi Opći uvjeti objavljeni su na internetskim stranicama Banke i dostupni su u svim poslovnicama Banke. ▇▇▇▇▇ ▇▇ korisniku na njegov zahtjev postavljen tijekom trajanja ugovornog odnosa bez odgađanja dati primjerak okvirnog ugovora i ovih Općih uvjeta na papiru ili nekom drugom trajnom nosaču podataka.
Članak 63.
Za obavljanje usluga u skladu s ovim Općim uvjetima i za njihovo tumačenje primjenjuje se pravo Republike Hrvatske. Na pitanja koja nisu regulirana ovim Općim uvjetima na odgovarajući ▇▇▇▇▇ ▇▇ se primijeniti odredbe važećih zakona i propisa.
Članak 64.
Ovi Opći uvjeti primjenjuju se zajedno sa sljedećim:
- Opći uvjeti za izdavanje i korištenje Maestro kartice vezane uz tekući račun,
- Opći uvjeti korištenja MasterCard SecureCode usluge,
- Terminski plan zaprimanja i izvršenja naloga za plaćanje potrošača,
- Odluka o tarifi naknada za vršenje bankarskih usluga,
- Odluka o kamatnim stopama,
- Načela za utvrđivanje i promjenu kamatnih ▇▇▇▇▇ i naknada u poslovanju s potrošačima.
Ovi Opći uvjeti stupaju na snagu i primjenjuju se od
04. travnja 2016. godine. Danom stupanja na snagu ovih Općih uvjeta poslovanja prestaju vrijediti dosadašnji Opći uvjeti poslovanja po transakcijskim računima fizičkih osoba – potrošača broj UB-8-2/13 od
14. siječnja 2013. godine.
