Nem készpénzes devizakereskedelem és befektetés, valamint pénzügyi szolgáltatások (a továbbiakban csak „ÁSZF“).
3. sz. melléklet / Příloha č. 3
Az AKCENTA CZ a.s. társaság általános szerződési feltételei Všeobecné obchodní podmínky společnosti AKCENTA CZ a.s.
Verzió / Verze: 1/2018
Nem készpénzes devizakereskedelem és befektetés, valamint pénzügyi szolgáltatások (a továbbiakban csak „ÁSZF“).
I. Cikkely Általános rendelkezések
1. Az AKCENTA CZ a.s. kereskedelmi társaság, székhelye Praha 1, Salvátorská 931/8, Cseh Köztársaság 110 00, adószám: 251 63 680, a Fővárosi Bíróság cégnyilvántartásában a B. szakasz 9662. sz. betétlapon bejegyezve (a továbbiakban: „AKCENTA“)
2. Az AKCENTA vállalkozási tevékenységeit az alábbi engedélyek alapján végzi:
(i) értékpapírokkal 1) történő kereskedésre vonatkozó engedély, amelyet a Ptk. 256/2004 sz., a tőkepiaci vállalkozásról szóló törvény alapján (a továbbiakban csak „TVT”) a Cseh Nemzeti Bank (a továbbiakban: „CSNB“) bocsájtott ki, mint a Cseh Köztársaság pénzügyi piacának felügyeleti szerve, amely az alapvető befektetési szolgáltatásokatbiztosítja a TVT 4.§ 2. bekezd. a)-c) pontja értelmében a TVT 3§ 1. bekezd. d) pontjának rendelkezéseiben foglalt befektetési eszközökkel valamint kiegészítő szolgáltatások biztosítására jogosult a TVT 4§ 3. bekezd. a) pontjaszerint.
Pro bezhotovostní obchodování s cizími měnami a poskytování investičních a platebních služeb (dále jen „VOP“).
Čl. I.
Základní ustanovení
1. AKCENTA CZ a.s. je obchodní společností se sídlem Praha 1, Salvátorská 931/8, PSČ 110 00, Česká republika, IČ: 251 63 680, zapsanou v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, xxxxxx 9662 (dále jen
„AKCENTA“)
2 AKCENTA je na základě:
(i) povolení k činnosti obchodníka s cennými papíry 1), uděleného jí v souladu s ustanoveními zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění (dále jen „ZPKT“) Českou národní bankou (dále jen „ČNB“) jakožto orgánem dohledu nad finančním trhem v České republice, oprávněna poskytovat hlavní investiční služby dle ustanovení § 4 odst. 2 písm. a) až c) ZPKT s investičními nástroji dle ustanovení § 3 odst. 1 písm. d) ZPKT a dále doplňkové služby s těmito nástroji dle § 4 odst. 3 písm. a) ZPKT.
(ii) pénzügyi intézmény 2) működésére vonatkozó engedély a 370/2017 sz. a
fizetési szolgáltatásokról szóló törvény rendelkezései alapján (a továbbiakban: „FSZT“) a Cseh Nemzeti Bank (a továbbiakban: „CSNB“) bocsájtott ki, mint a Cseh Köztársaság pénzügyi piacának felügyeleti szerve a FSZT 3§ 1. bekezd. a), b), c), d), e) és f) pontjába foglalt rendelkezésekkel összhangban.
(ii) povolení k činnosti platební instituce 2), uděleného jí v souladu s
ustanoveními zákona č. 370/2017 Sb., o platebním styku, v platném znění (dále jen „ZPS“) ČNB jakožto orgánem dohledu nad oblastí platebních služeb, oprávněna poskytovat platební služby vymezené v ustanovení § 3 odst. 1 písm. a), b), c), d), e) a f) ZPS.
3. Xxxxx XXXX rendelkezései az alábbi szabályokkal együtt érvényesek:
(i) Pénzügyi szolgáltatások biztosításáról kötött keretszerződések,
(ii) Pénzügyi és befektetési szolgáltatásokról kötött keretszerződések a fenti Szerződések alapján létrejött jogviszonyok az AKCENTA és az Ügyfél között, (együttesen a továbbiakban csak „Szerződés”).
II. Cikkely
Fontosabb fogalmak meghatározása
1. A Szerződés, jelen ÁSZF és a Szerződés valamennyi mellékletére vonatkozóan a következő alapfogalmak kerültek meghatározásra:
• AML törvény – a Ptk. 253/2008 sz. módosított törvénye a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása ellen hozott intézkedésekről, annak módosított változatában;
3. Tyto VOP stanovují pravidla, která se uplatní spolu s dalšími ustanoveními:
(i) Rámcové smlouvy o poskytování platebních služeb,
(ii) Rámcové smlouvy o poskytování platebních a investičních služeb pro veškeré právní vztahy vznikající mezi AKCENTOU a Klientem na základě výše uvedených Smluv, (společně dále jen „Smlouva“).
Čl. II.
Vymezení pojmů
1. Pro účely Smlouvy, těchto VOP a všech příloh Smlouvy jsou xxxx xxxxxxxx základní pojmy:
• AML zákon – zákon č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, v platném znění;
• Hitelesítő SMS – engedélyezési folyamat SMS útján küldött jelszó segítségével, ami lehetővé teszi az Ügyfél hitelesítését és az OLB szolgáltatás révén biztonságosan titkosítja az Ügyfél Utasításait/Parancsait;
• Értesítés – az Ügyfél által visszaigazolt fizetési teljesítés a lekötött betéti számlára;
• Zárolás – olyan művelet, amely az Ügyfél Belső számláján lévő pénzeszközök zálogjogáterősíti meg az AKCENTA javára;
• CSNB – Cseh Nemzeti Bank, Praha 1, Na Příkopě 28 székhellyel, Ir: 110 00, Cseh Köztársaság, amely az AKCENTA fizetési és befektetési szolgáltatások biztosításával kapcsolatos tevékenységeinek felügyeleti szervea;
• A BFSZ teljes egyenlege – egyenleg az AKCENTA valamennyi rendezett és nem rendezett fizetési megbízás / Pénzügyi biztosíték/Hitelkeret / a fel nem használt hitelkeret és az Ügyféllel szembeni le nem járt egyéb követelések beszámítása után;
• Összes Paraméter – Paraméterek, az Üzlet árfolyama és a biztosíték értéke;
• Avízo – potvrzení o provedení platby ze strany Klienta na Vázaný platební účet;
• Autentizační SMS – autorizační proces prostřednictvím hesla zasílaného SMS umožňující autentizaci Klienta a zaručující bezpečné šifrování Pokynů/Příkazu Klienta prostřednictvím služby OLB;
• Blokace – úkon, kterým dochází k potvrzení zřízení zástavního práva k peněžním prostředkům na Interním platebním účtu Klienta ve prospěch AKCENTY;
• ČNB – Česká národní banka, se sídlem Praha 1, Na Příkopě 28, PSČ 110 00, Česká republika, která je příslušným orgánem dohledu nad činností AKCENTY v oblasti platebních a investičních služeb;
• Celkový zůstatek na IPÚ – zůstatek po započtení všech vypořádaných i nevypořádaných platebních příkazů, Finančního zajištění / Úvěrového rámce
/ nevyčerpaného Úvěrového rámce, a dalších pohledávek AKCENTY za Klientem před splatností;
• Celkové Parametry – Parametry, směnný kurz Obchodu a Požadovaná hodnota zajištění;
• CRS – Common reporting standard vagy a GATCA egy olyan nemzetközi
rendszer, amely az adóigazgatásban történő automatikus információcserét segíti elő, és azokat a természetes és jogi személyeket érinti, akik az automatikus adatcserében résztvevő államok belfödi illetőségű adóalanyai;
• CRS – Common reporting standard neboli společný standard pro
oznamování neboli GATCA je mezinárodní systém podporující automatickou výměnu informací při správě daní, který se týká fyzických i právnických osob, které jsou daňovými rezidenty států účastnících se automatické výměny informací;
• Adóügyi illetőség – Állam/államok, ahol az ügyfél adózik;
• Elszámolási nap – Kereskedelmi nap, amely során megtörténik a fizetési megbízás átadása és az összeg levonása az AKCENTA Letéti számlájáról az elfogadott Összes Xxxxxxxxx szerint;
• Valuta pénzeszközök értéknapja
(i) a pénzeszközök a befizető (Ügyfél) fizetési számlájáról történő leírás értéknapja legkorábban a fizetési Megbízás átvételének pillanatában történik meg;
(ii) a pénzeszközök a kedvezményezett (AKCENTA) számlájára történő átvezetésének értéknapja legkésőbb a pénzeszközök kedvezményezett
• Daňové rezidentství – stát/státy, ve kterých je klient daňovým rezidentem;
• Den vypořádání – Obchodní den, kdy dojde k zadání příkazu a odepsání částky z Vázaného platebního účtu AKCENTY dle sjednaných Celkových Parametrů;
• Den valuty peněžních prostředků
(i) den valuty odepsání peněžních prostředků z platebního účtu plátce (Klienta) nastává nejdříve okamžikem přijetí Příkazu;
(ii) den valuty připsání peněžních prostředků na platební účet příjemce (AKCENTY) nastává nejpozději okamžikem, kdy jsou peněžní prostředky
1) Az értékpapírokra vonatkozó kereskedelmi engedélyt a Társaság részére a CSNB adta ki, 2009.07.15-i hatállyal.
2) A pénzügyi szolgáltatási tevékenység engedélyét a Társaság részére a CSNB adta ki, 2011.02.21-i hatállyal.
1) Povolení k činnosti obchodníka s cennými papíry udělené AKCENTĚ ČNB nabylo právní moci ke dni 15. 7. 2009.
2) Povolení k činnosti platební instituce udělené AKCENTĚ ČNB nabylo právní moci ke dni 21. 2. 2011.
számlájára történő jóváírása pillanatában történik meg;
• ESMA – Európai értékpapír és pénzpiaci hatóság;
• EMIR – Az Európai Parlament és Tanács (EU) 648/2012 sz., az OTC derivátumokról, központi szerződő felekről és kereskedelmi adattárakról szóló módosított rendelete. Xxxxx XXXX és a Szerződés alkalmazásában az EMIR alatt azok a vonatkozó jogi előírások, rendeletek és irányelvek értendők, amelyek az EMIR-re és a CSNB, ESMA ill. az Európai Bizottság bármilyen műszaki szabványára, kivitelezési műszaki előírására, javaslatára ill. értelmezésére utalnak (pl. az ún. FAQ, gyakran ismételt kérdések formájában, amelyet az ESMA vagy az Európai Bizottság jelentetett meg), amelyek az EMIR szerint vagy azzal kapcsolatban kerültek kiadásra;
• Pénzügyi biztosítás – az AKCENTA Ügyféllel szembeni követelései biztosításáról szóló megállapodás a Határidős ügyletek után , esetleg a Speciális kereskedelem után, és az Ügyfél pénzeszközeinek zálogosításával a Pénzügyi biztosítékróll szóló törvénnyel összhangban;
• Forward (Forward kereskedelem) – határidős deviza ügylet a Tőkepiaci törvény 4§-a 1. bek., d) pontjával összhangban ; Itt egy rögzített devizaügyletről van szó, amely során az előre megegyezett időpontbanaz egyik pénznem vétele vagy eladása történik egy másik pénznemben, olyan forward árfolyamon, amelyben az adott ügylet megkötésekor megállapodott a két fél;
připsány na účet příjemce;
• ESMA – Evropský orgán pro cenné papíry a trhy;
• EMIR – Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů, v platném znění. Pro účely těchto VOP a Xxxxxxx se za EMIR považují i související právní předpisy, nařízení a směrnice navazující na EMIR a jakoukoli technickou normu, prováděcí technický předpis, doporučení či výklad zejm. ČNB, ESMA či Evropské komise (např. ve formě tzv. častých dotazů FAQ vydané ESMA nebo Evropskou komisí), vydané dle či v návaznosti na EMIR);
• Finanční zajištění – dohoda o zajištění pohledávek AKCENTY za Klientem z Termínového obchodu, případně také ze Speciálního obchodu, a to zřízením zástavního práva k peněžním prostředkům Klienta sjednaná v souladu se Zákonem o finančním zajištění;
• Forward (Forwardový obchod) – termínový obchod s cizími měnami ve smyslu ustanovení § 3 odst. 1 písm. d) ZPKT; Jedná se o pevně sjednaný obchod s cizími měnami, při kterém dochází k smluvenému budoucímu datu k nákupu nebo prodeji jedné měny za určité množství jiné měny za forwardový kurz dohodnutý v době uzavření daného obchodu;
• GDPR - Az Európai Parlament és Tanács 2016/679 / EU rendelete a személyes adatok feldolgozásáról és az ilyen adatok szabad áramlásáról;
• Védett információk – minden olyan információ és adat (tekintet nélkül azok formájára) amely:
(i) Az egyik Szerződő félnek a másik Szerződő fél általa Szerződéssel összefüggésben vagy a Szerződéskötési tárgyalások során a birtokába jutott;
(ii) amelyet a Szerződő fél „bizalmasnak”, „védettnek”, „diszkrétnek”,
„titkosnak” stb. minősített;
(iii) nyilvánosan nem hozzáférhető;
(iv) az egyik vagy mindkét Szerződő felet érinti (különösen azok tevékenységét, annak szerkezetét, gazdasági eredményeit, know-how- ját, működési módszereiket, eljárásaikat és munkafolyamataikat, kereskedelmi vagy marketing terveit, koncepcióját és stratégiáját, ajánlatait, szerződéseit, megállapodásaikat és harmadik féllel kötött megállapodásaikat;
(v) Szerződéseiket vagy azok teljesítését érinti (különösen a Szerződések tartalmáról és azok mellékleteiről szóló információk és az esetleges kiegészítésekről, a Szerződő felek jogairól és kötelezettségeiről, valamint az árakról szóló információkat );
(vi) amelyet az egyik Szerződő fél védettnek nyilvánít az illetéktelen személyekkel szemben ill. a másik szerződő fél általi visszaéléseivel szemben;
(vii) az ilyen adatok kezelésére jogszabályok általi speciális titoktartási kötelezettség vonatkozik (különös tekintettel az üzleti titokra, banktitkokra, szolgálati titokra);
• Hiányzó összeg – Olyan pénzösszeg, amely a Megbízás teljesítéséhez szükséges, amennyiben a Megbízásban feltüntetett összeg meghaladja a Hitelkeret összegét;
• Az Ügyfél azonosítása – az AML törvény értelmében történő azonosítás, különösen az ezen törvény 8§ értelmében;
• Egyéni díjcsomag – Az ügyfél számára az AKCENTA által kiszabott egyéni díjcsomag;
• Információs füzet – olyan dokumentum, és amely alapinformációkat tartalmaz az AKCENTA-ról és annak tevékenységeiről valamint néhány további információt a befektetési és Fizetési szolgáltatások biztosításáról vagy azok Ügyfélnek való jelentéséről a jogszabályok értelmében;
• Az AKCENTA honlapja – a honlap a következő címen érhető el: xxxx://xxx.xxxxxxxxx.xx/;
• Chráněné informace – veškeré znalosti, informace a údaje (bez ohledu na formu) které:
• GDPR – Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a volném pohybu těchto údajů;
(i) jedna Smluvní strana obdržela od druhé Smluvní strany v souvislosti se Smlouvou nebo jednáním o uzavření Smlouvy;
(ii) jsou některou ze Smluvních stran označeny jako „důvěrné“, „chráněné“,
„diskrétní“, „tajné“ apod.;
(iii) nejsou veřejně dostupné;
(iv) se týkají některé nebo obou Smluvních stran (zejména jejich činnosti, struktury, hospodářských výsledků, know-how, provozních metod, procedur a pracovních postupů, obchodních nebo marketingových plánů, koncepcí a strategií, nabídek, smluv, dohod a jiných ujednání s třetími stranami, vztahů s obchodními partnery);
(v) se týkají Smlouvy nebo jejího plnění (zejména informace o obsahu Smlouvy a jejích přílohách a případných dodatcích, o právech a povinnostech Smluvních stran, jakož i informace o cenách);
(vi) jedna ze Smluvních stran považuje za nutné ochraňovat před nepovolanými osobami či před jejich zneužitím druhou Smluvní stranou;
(vii) pro nakládání s nimi je stanoven právními předpisy zvláštní režim utajení (zejména obchodní tajemství, bankovní tajemství, služební tajemství);
• Chybějící částka – částka peněžních prostředků potřebná k provedení Příkazu s využitím Úvěru, pokud výše částky uvedené v Příkazu překračuje výši Úvěrového rámce;
• Identifikace Klienta - identifikace ve smyslu AML zákona, zejména ve smyslu ustanovení § 8 tohoto zákona;
• Individuální cenový program – individuální ceník přidělený klientovi AKCENTOU
• Informační brožura – dokument, který obsahuje základní informace o AKCENTĚ a její činnosti a některé další informace související s poskytováním investičních a Platebních služeb anebo jejichž sdělení Klientu je vyžadováno právními předpisy;
• Internetové stránky AKCENTY – internetová stránka dostupná na adrese: xxxx://xxx.xxxxxxxxx.xx/;
• Befektetési szolgáltatások – a ZPTK 4§-ába foglalt szolgáltatások; a
Szerződés és jelen ÁSZF alkalmazásában kifejezetten azok a befektetési szolgáltatások, amelyekkel kapcsolatban az AKCENTA CSNB engedélyével rendelkezik:
• Investiční služby – služby uvedené v ustanovení § 4 ZPKT; pro účely Smlouvy
a těchto VOP však výlučně investiční služby, k jejichž poskytování má AKCENTA povolení ČNB:
(i) a befektetési eszközökre vonatkozó megbízások átvétele és továbbítása,
(ii) befektetési eszközökre vonatkozó megbízások végrehajtása az ügyfél számlájára,
(iii) kereskedés befektetési eszközökkel saját számlára,
(iv) a befektetési eszközök letéti őrzése és kezelése;
• BFSZ – belső fizetési számla, az AKCENTA által az Ügyfél részére vezetett számla, amely az Ügyfél AKCENTA szolgáltatásait fedező pénzeszközeinek / vagyonának nyilvántartására szolgál;
• Ügyfél – az AKCENTA-val szerződéses viszonyban álló természetes vagy jogi személy;
• Megerősítés – igazolás a Határidős ügylet megkötéséről/ a Fizetési szolgáltatások biztosításáról szóló megállapodásról, amelyet az AKCENTA elektronikus rendszerében állítanak ki és az AKCENTA arra jogosult alkalmazottja írt alá;
• A fizetési művelet fedezése – olyan pénzeszközök, amelyeket az Ügyfél az
(i) přijímání a předávání pokynů týkajících se investičních nástrojů,
(ii) provádění pokynů týkajících se investičních nástrojů na účet zákazníka,
(iii) obchodování s investičními nástroji na vlastní účet,
(iv) úschova a správa investičních nástrojů;
• IPÚ – interní platební účet, vedený AKCENTOU pro Klienta, který slouží k evidenci peněžních prostředků/majetku Klienta svěřených AKCENTĚ k provádění Služeb;
• Klient – fyzická anebo právnická osoba, která s AKCENTOU uzavřela Smlouvu;
• Konfirmace – potvrzení o uzavření Termínového obchodu/dohody o poskytnutí Platební služby vystavené v elektronickém systému AKCENTY a podepsané oprávněným zaměstnancem AKCENTY;
• Krytí platební transakce – peněžní prostředky svěřené Klientem AKCENTĚ,
AKCENTA-ra bízott, és amelyek a belső fizetési számlához vagy letéti fizetési számlához vannak hozzárendelve és az AKCENTA rendelkezésére állnak a fizetési tranzakciók lebonyolításához;
které jsou připsány na IPÚ nebo Vázaný platební účet a jsou AKCENTĚ k dispozici k provedení platební transakce;
• Határidő a pénzeszközök jóváírásához – amennyiben a Szerződés vagy az ÁSZF másként nem rendelkezik, az AKCENTA biztosítja, hogy a pénzeszközök a kedvezményezett számlájára kerüljenek átvezetésre az átutalási megbízás elfogadásától legkésőbb a következő Kereskedelmi nap végéig. Ez a rendelkezés az EU tagállamokba HUF-ban és EURÓ-ban történő átutalásokra vonatkozik . További devizák esetében az érvényes, hogy az AKCENTA és az Ügyfél minden esetben megállapodnak a abban a határidőben, amikor a pénzeszközök jóváírásra kerülnek, de legfeljebb a pénzeszközök AKCENTA számlájára történő jóváírásától számított 4 Kereskedelmi napban. A fentebb leírt feltételek abban az esetben érvényesek, ha a belső fizetési számlán elegendő pénzeszköz áll rendelkezésre a befizetés és díjak teljes fedezésére, vagy a megállapodott összeg Ügyfél által történő befizetéséhez annak díjaival együtt az AKCENTA Fedezeti fizetési számlájára a Megerősítésben foglaltak szerint ;
• Lhůta pro připsání peněžních prostředků – pokud Smlouva či VOP nestanoví jinak, AKCENTA zajistí, aby peněžní prostředky byly připsány na účet poskytovatele příjemce nejpozději do konce následujícího Obchodního dne po okamžiku přijetí platebního příkazu. Toto ustanovení platí pro převody v HUF a EUR na území členských států EU. Pro ostatní měny platí, že AKCENTA a Klient si vždy dohodnou lhůtu pro připsání peněžních prostředků, max. však 4 Obchodní dny ode dne připsání peněžních prostředků na účet AKCENTY. Výše uvedené podmínky platí za předpokladu dostatečného zůstatku na IPÚ pro krytí celé platby včetně poplatků, anebo zaplacením Klientem sjednané částky (včetně poplatků) na Vázaný platební účet AKCENTY dle pokynů uvedených v Konfirmaci;
• Az Ügyfél vagyona
(i) az Ügyfél AKCENTA-ra bízott pénzeszközei, fizetési ügyletek lebonyolításához;
(ii) az Ügyfél AKCENTA-ra bízott vagyona (pénzeszközök és befektetési eszközök), a befektetési szolgáltatásokbiztosításához;
• OLB kézikönyv – az AKCENTA honlapján hozzáférhető útmutatóaz Ügyfelek részére, amely segíti az Ügyfelet az OLB kezelésében;
• Az OLB meghibásodása – olyan helyzet, amikor az OLB nem áll az ügyfelek rendelkezésére vagy nem működik megfelelően;
• Majetek Klienta
(i) peněžní prostředky svěřené Klientem AKCENTĚ za účelem provedení platební transakce;
(ii) majetek Klienta (peněžní prostředky a investiční nástroje) svěřený AKCENTĚ za účelem poskytování investičních služeb;
• Manuál OLB – návod, který je Klientům zpřístupněn na Internetových stránkách AKCENTY a který popisuje postup Klienta při obsluze OLB;
• Nefunkčnost OLB – situace, kdy OLB není pro Klienty dostupný nebo řádně nefunguje;
• Rendelet – Az EP 2014/65/EU irányelvet kiegészítő 2017/565/EU bizottsági
rendelet, amely a befektetési vállalkozások szervezeti követelményeire és működési feltételeire és a fogalmak meghatározására vonatkozik
• Nařízení – Nařízení komise EU 2017/565, kterým se doplňuje směrnice EP
2014/65/EU, pokud jde o organizační požadavky a provozní podmínky investičních podniků a o vymezení pojmů;
• Polgári Törvénykönyv – a mindenkor hatályos 89/2012. sz. törvény - Polgári
Törvénykönyv;
• Üzlet - Spot, Határidős ügylet vagy Speciális üzlet;
• Kereskedelmi nap – az a nap, amikor a bankok nyitva vannak a Cseh Köztársaságban. A Cseh Köztársaságon kívül székhellyel vagy lakhellyel rendelkező Ügyfelek részére a Kereskedelmi napok az AKCENTA honlapján kerülnek közzétételre. Amennyiben az AKCENTA ÁSZF-ben, Szerződéseiben, mellékleteiben vagy dokumentumaiban a Kereskedelmi nap fogalom olyan jelleggel kerül alkalmazásra, hogy abból nyilvánvaló, hogy az AKCENTA-nak kötelezettségei állnak fenn, akkor a Kereskedelmi nap alatt az a nap értendő, amikor a Cseh Köztársaságban a bankok nyitvatartanak;
• Kereskedő – az AKCENTA alkalmazottja, aki az Ügyféllel Üzleteket köt és az Ügyfélnek Pénzügyi szolgáltatásokat biztosít;
• Kereskedelmi képviselő – olyan személy, aki szerződtetett kereskedelmi ügynökként az Ügyféllel tárgyal az AKCENTA nevében a Szerződés megkötésekor;
• Üzleti titok – jelentős, meghatározható, értékelhető és releváns üzleti körökben általában nem elérhető ténykörülmények, amelyek bármelyik Szerződő fél versengésével összefüggenek és tulajdonosuk saját érdekében biztosítja titokban tartásukat;
• Megrendelés – igény, amely esetében az Ügyfél adja meg az árfolyamot, amely elérésekor értesíteni kell. Ezt az árfolyamot az Ügyfél egy bizonyos időszakra határozza meg, a Megrendelés nem kötelező jellegű;
• Halasztott esedékesség – a fizetési ügylet lebonyolítása az Ügyfél fizetési megbízása alapján, amely akkor kerül elindításra, amikor az Ügyfél teljesíti az AKCENTA-val szembeni szerződéses kötelezettségét, azaz a megadott határidőn belül átutlja azt a pénzeszközt, amely az igényelt Szolgáltatás biztosításához szükséges a fedezeti fizetési számlára;
• A fizetési megbízás elfogadása
(i) ha a BFSZ-án az Ügyfél elegendő pénzeszközzel rendelkezik a fizetési megbízás teljesítéséhez (a díjakkal együtt), amikor az AKCENTA átveszi az Ügyféltől a fizetési megbízást Nyitvatartási időben, vagy az Ügyfél Hitelt kap (a IV. cikkely 3.2 pont értelmében) a megbízás elfogadásának ez az időpont minősül, kivéve ha a fizetési megbízás elfogadása vagy a Hitel biztosításához szükséges Értesítés 30 perccel a Munkaidő befejezése előtt történik, ebben az esetben az AKCENTA megegyezik az Ügyféllel, hogy a fizetési megbízás elfogadásának a következő Kereskedelmi nap Nyitvatartási idejének a kezdete minősül;
(ii) ha a BFSZ-án nem áll elegendő az Ügyfél által biztosított pénzeszköz rendelkezésre a fizetési megbízás teljesítéséhez abban az időben, amikor a fizetési megbízást az AKCENTA közvetlenül az Ügyféltől Nyitvatartási időben kapja meg, és az Ügyfél nem kap Hitelt, akkor a fizetési megbízás elfogadásának időpontja az, amelyen az Ügyfélnek kötelezettsége keletkezik, hogy a szükséges pénzeszközt az AKCENTA Fedezeti fizetési számlájára átutalja (lásd Halasztott esedékesség);
(iii) ha az Ügyfél BFSZ-án nem áll rendelkezésre elegendő pénzeszköz a fizetési megbízás teljesítéséhez, amikor a fizetési megbízást az AKCENTA közvetlenül az Ügyféltől Nyitvatartási időben megkapta, és az Ügyfél Hitelt kapott (a IV. cikkely 3.2 fejezete értelmében), akkor a fizetési megbízás elfogadása alatt a Hitel nyújtáshoz szükséges Értesítés kézbesítésének időpontja értendő, kivéve ha az Értesítést (i) a Nyitvatartási idő lejárta előtt kevesebb, mint 30 perccel kerül
• Občanský zákoník – zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném
znění;
• Obchod – Spotový, Termínový obchod nebo Speciální obchod;
• Obchodní den – den, ve kterém jsou otevřeny banky v České republice. Pro Klienty se sídlem nebo bydlištěm mimo Českou republiku, jsou Obchodní dny uveřejněny na Internetových stránkách AKCENTY. Pokud je v textu VOP, Smlouvy nebo dalších dokumentech AKCENTY použit pojem Obchodní den způsobem, ze kterého pro AKCENTU vyplývají závazky, rozumí se Obchodním dnem den, ve kterém jsou otevřeny banky v České republice;
• Obchodník – zaměstnanec AKCENTY pověřený uzavíráním Obchodů s Klientem a poskytováním Platebních služeb Klientovi;
• Obchodní zástupce – osoba, která na základě smlouvy o obchodním zastoupení jedná s Klientem jako zástupce AKCENTY při uzavírání Smlouvy;
• Obchodní tajemství – konkurenčně významné, určitelné, ocenitelné a v příslušných obchodních kruzích běžně nedostupné skutečnosti, které souvisejí se závodem kterékoliv ze Smluvních stran a jejichž vlastník zajišťuje ve svém zájmu odpovídajícím způsobem jejich utajení;
• Objednávka – požadavek, v němž Klient specifikuje směnný kurz, při jehož dosažení má být kontaktován. Tento kurz si Klient objednává na určité časové období, Objednávka je nezávazná;
• Odložená splatnost – provedení platební transakce na základě platebního příkazu Klienta, která započne až v okamžiku, kdy Klient splní své smluvní povinnosti vůči AKCENTĚ, a to zejména povinnost převést ve stanové lhůtě peněžní prostředky ve výši nezbytné k provedení požadované Služby na Vázaný platební účet;
• Okamžik přijetí platebního příkazu
(i) v případě, že na IPÚ jsou k dispozici peněžní prostředky Klienta ve výši dostatečné k provedení platebního příkazu (včetně poplatků) v době, kdy AKCENTA obdrží platební příkaz přímo od Klienta v rámci Provozní doby, nebo je Klientovi poskytnut Úvěr (ve smyslu čl. IV odst. 3.2) se Okamžikem přijetí platebního příkazu rozumí tento okamžik, ledaže je platební příkaz přijat nebo Avízo potřebné k poskytnutí Úvěru obdrženo nejvýše 30 minut před koncem Provozní doby, potom se AKCENTA s Klientem dohodla, že Okamžikem přijetí platebního příkazu je začátek Provozní doby následujícího Obchodního dne;
(ii) v případě, že na IPÚ nejsou k dispozici peněžní prostředky Klienta v dostatečné výši na provedení platebního příkazu v době, kdy AKCENTA obdrží platební příkaz přímo od Klienta v rámci Provozní doby, a Klientovi není poskytnut Úvěr, je Okamžikem přijetí platebního příkazu okamžik, kdy dojde ke splnění závazku Klienta převést dostatečné množství peněžních prostředků na Vázaný platební účet AKCENTY (viz Odložená splatnost);
(iii) v případě, že na IPÚ nejsou k dispozici peněžní prostředky Klienta v dostatečné výši na provedení platebního příkazu v době, kdy AKCENTA obdrží platební příkaz přímo od Klienta v rámci Provozní doby, a Klientovi je poskytnut Úvěr (ve smyslu čl. IV. odst. 3.2), se Okamžikem přijetí platebního příkazu rozumí okamžik přijetí Avíza potřebného k poskytnutí Úvěru, ledaže (i) je Avízo přijato nejvýše 30 minut před koncem Provozní doby, potom se AKCENTA s Klientem dohodla, že
kézbesítésre, abban az esetben az AKCENTA megegyezik az Ügyféllel, hogy a fizetési megbízás elfogadása a következő Kereskedelmi nap Nyitvatartási idejének a kezdete lesz, illetve ha az (ii) Értesítés kézbesítése azon Kereskedelmi nap eltelte előtt nem került teljesítésre, amelyen a Hitel felhasználási kérelem jóváhagyásra került, az AKCENTA megegyezik az Ügyféllel, hogy a Megbízást érvénytelennek minősíti;
• OLB (ON LINE BROKER internetes alkalmazás) – az AKCENTA elektronikus kereskedelmi rendszere, amely az Ügyfelek részére lehetővé teszi, hogy az internetes felületen használják az AKCENTA által nyújtott szolgáltatásokat;
• Meghatalmazott személy – a Szerződés 1. sz. mellékletében feltüntetett személy, aki jogosult az Ügyfél nevében és annak számlájára Üzletet kötni és fizetési megbízásokat továbbítani, továbbá igénybe venni a Szerződésben meghatározott szolgáltatásokat, valamint Igazolásokat és fizetési megbízásokat aláírni, mindezt a Szerződés 0.xx. melléklete szerinti terjedelemben. Ilyen személyek önállóan járnak el, ha csak nem rendelkeznek másként. Ezek a személyek azonban nem jogosultak a Szerződés megváltoztatására, kiegészítésére ill. felbontására, ha arra nem jogosította fel őket az Ügyfél egy külön meghatalmazással;
• Paraméterek – a következő adatok: (i) a vásárolt deviza azonosítása (deviza vásárlás), (ii) az eladott deviza azonosítása (deviza eladás), (iii) az eladott ill. vásárolt pénzösszeg, (iv) az AKCENTA Fedezeti fizetési számlaszáma, amelyre az Ügyfél a pénzeszközöket átvezeti a Szolgáltatások biztosításához vagy a BFSZ száma, (v) az Ügyfél vagy üzleti partner bankszámlaszáma, amelyre az AKCENTA később átvezeti a pénzeszközöket a fizetési tranzakció keretében,
(vi) Értéknap – elszámolás - pénzeszközök, és (vii) a díjak mértéke, amennyiben a felek megállapodtak abban, hogy a Szolgáltatásokba beszámítják ezeket a díjakat. Határidős ügyletek esetén (a) a Határidős ügylet elszámolási napja, és (b) a biztosíték értéke. Az olyan Pénzügyi szolgáltatás esetén, amelynél Hitel is jár, az igényelt Hitel pénzneme és mértéke;
• Fix megrendelés – az Ügyfél kötelező Megbízása az Ügylet megkötésére egy bizonyos váltási árfolyamszint elérésekor. Az Ügyfél az igénylésében részletezi a váltási árfolyam értékét, a vásárolt devizát, az eladott devizát, az Üzlet pénznemének mértékét valamint a Fix megrendelés érvényességi idejét (dátum és óra). A váltási árfolyam elérésekor az AKCENTA az Ügyfél pozíciója szerint megköti az Üzletet és azt követően téjékoztatni fogja erről az ügyfelet. A fix megrendelés érvényét veszti, amennyiben nem történik meg az Ügyfél által megadott árfolyamszint elérése a Fix megrendelés érvényességének a lejárta előtt;
• Pénzügyi intézmény – jogi személy, amely pénzügyi szolgáltatások biztosítására jogosult a FSZT vagy hasonló külföldi jogszabály szerint megadott engedély alapján;
• Fizetési szolgáltatások – a FSZT 3§-ban felsorolt szolgáltatások; a Szerződés és jelen ÁSZF alapján azonban kifejezetten fizetési szolgáltatásokról van szó, amelyek biztosításához az AKCENTA a CSNB engedélyével rendelkezik (beleértve az Azonnali ügyleteket):
(i) a pénzügyi szolgáltatás lehetővé teszi készpénz elhelyezését a szolgáltató fizetési számlájára (szolgáltatás a FSZT 3§-a a) pontja szerint);
(ii) a pénzügyi szolgáltatás lehetővé teszi készpénz felvételét a szolgáltató fizetési számlájáról (szolgáltatás a FSZT 3§-a b) pontja szerint);
(iii) pénzeszközök átutalása (szolgáltatás a FSZT 3§-a c) pontja szerint);
(iv) pénzeszközök átutalása, ha a szolgáltató a felhasználó javára a pénzeszközöket hitelként biztosítja (szolgáltatás a FSZT 3§-a d) pontja szerint);
(v) a pénzeszközök kibocsájtása és kezelése, valamint a pénzeszközök átvételére szolgáló berendezés, amennyiben nem a FSZT 3§-a g) pontja szerinti fizetési tranzakcióról van szó (szolgáltatás a FSZT 3§-a g) pontja és e) pontja szerint);
(vi) pénzeszközök átutalásának lebonyolítása, amelynél sem a befizető fél sem pedig a fogadó fél nem használ fizetési számlát a fizetési szolgáltatónál (szolgáltatás a FSZT 3§-a f ) betűjele szerint);
(vii) készpénz nélküli devizaügylet 3) ;
amelyeket az AKCENTA szolgáltat az Ügyfél részére a Szerződés és annak fizetési megbízása szerint;
• Utasítás – az Ügyfél kérése az Ügylet lebonyolítására; Fix megrendelés az Utasítás speciális formája;
• Politikailag exponált személyek – az AML törvény 4.§. 0.xx. bek. rendelkezésében felsorolt személyek;
• A piac üzemzavara – olyan esemény, amikor a pénzpiacon manipuláció következik be, ill. az átláthatósága megszűnik, vagy más előre nem látható esemény következik be, amelynek az lesz a következménye, hogy az AKCENTA nem képes minden szakmai gondossága ellenére sem a pénzügyi piacon üzleteket megvalósítani a Szerződés alapján;
• Pénzügyi szolgáltató – a FSZT 5§-ban meghatározott alany (pl. bank, külföldi bank és külföldi pénzintézmény a bankokra, takarékpénztárak és hitelszövetkezetek tevékenységére vonatkozó törvények feltételei szerint);
• A BFSZ felhasználható egyenlege – a BFSZ egyenlege, amely összeg már
Okamžikem přijetí platebního příkazu je začátek Provozní doby následujícího Obchodního dne, nebo ledaže (ii) není Avízo přijato do skončení Obchodního dne, kdy byla schválena Žádost o čerpání, potom se AKCENTA s Klientem dohodla, že se Příkaz považuje za zrušený;
• OLB (internetová aplikace ON LINE BROKER) – elektronický obchodní systém AKCENTY umožňující Klientům prostřednictvím internetového rozhraní využívat služby poskytované AKCENTOU;
• Oprávněná osoba – osoba uvedená v Příloze č. 1 Smlouvy, která je oprávněna jménem Klxxxxx x na jeho účet uzavírat Obchody a zadávat platební příkazy, jakož i využívat dalších služeb stanovených Smlouvou a podepisovat Konfirmace a platební příkazy, a to v rozsahu a způsobem uvedeným v příloze č. 1 Smlouvy. Taková osoba je oprávněna jednat každá samostatně, není-li stanoveno jinak. Takové osoby však nejsou oprávněny měnit, doplňovat či rušit Smlouvu, pokud k tomu nejsou oprávněny na základě zvláštní plné moci udělené Klientem;
• Parametry - následující údaje: (i) identifikace měny nakupované (měna nákup), (ii) identifikace měny prodávané (měna prodej), (iii) množství měny prodávané či nakupované, (iv) číslo Vázaného platebního účtu AKCENTY, na který budou Klientem převedeny peněžní prostředky pro uskutečnění Služby nebo číslo IPÚ, (v) číslo bankovního účtu Klienta nebo jeho obchodního partnera, na který mají být peněžní prostředky následně převedeny AKCENTOU v rámci platební transakce, (vi) Den valuty – vypořádání - peněžních prostředků, a (vii) výše poplatku, je-li dohodou stran zahrnut do sjednané Služby. V případě Termínových obchodů dále (a) den vypořádání požadovaného Termínového obchodu; (b) Požadovaná hodnota zajištění. V případě Platební služby, při níž je poskytnut Úvěr, také měna a objem požadovaného Úvěru;
• Pevná objednávka – závazný Pokyn Klienta na uzavření Obchodu při dosažení určité úrovně směnného kurzu. V požadavku Klient specifikuje hodnotu směnného kurzu, měnu nákupu, měnu prodeje, objem alespoň jedné měny Obchodu a dobu platnosti Pevné objednávky (datum a hodina). Při dosažení požadované úrovně směnného kurzu AKCENTA uzavře Obchod dle dispozic Klienta a následně jej informuje. Pevná objednávka ztrácí platnost, pokud nedojde k dosažení Klientem požadovaného směnného kurzu před uplynutím doby platnosti Pevné objednávky;
• Platební instituce – právnická osoba, která je oprávněna poskytovat platební služby na základě povolení k činnosti platební instituce podle ZPS nebo obdobného zahraničního předpisu;
• Platební služby – služby uvedené v ustanovení § 3 ZPS; pro účely Smlouvy a těchto VOP však výlučně platební služby, k jejichž poskytování má AKCENTA povolení ČNB (včetně Spotových obchodů):
(i) platební služba umožňující vložení hotovosti na platební účet vedený poskytovatelem (služba dle § 3 písm. a) ZPS);
(ii) platební služba umožňující výběr hotovosti z platebního účtu vedeného poskytovatelem (služba dle § 3 písm. b) ZPS);
(iii) převod peněžních prostředků (služba dle § 3 písm. c) ZPS);
(iv) převod peněžních prostředků jestliže poskytovatel poskytuje uživateli převáděné peněžní prostředky jako úvěr (služba dle § 3 písm. d) ZPS);
(v) vydávání a správa platebních prostředků a zařízení k přijímání platebních prostředků, nejedná-li se o platební transakci podle ustanovení § 3 písm. g) ZPS (služba dle § 3 písm. e) ZPS);
(vi) provedení převodu peněžních prostředků, při němž plátce ani příjemce nevyužívají platební účet u poskytovatele plátce (služba dle § 3 písm. f) ZPS);
(vii) bezhotovostní obchod s cizí měnou 3); poskytované AKCENTOU Klientovi na základě Smlouvy dle jeho Příkazů;
• Pokyn – požadavek Klienta k provedení Obchodu; Pevná objednávka je specifickou formou Pokynu;
• Politicky exponovaná osoba – osoba uvedená v ustanovení § 4 odst. 5 AML zákona;
• Porucha trhu – případ, kdy dojde k manipulaci s finančním trhem či narušení jeho průhlednosti nebo omezení obchodování na něm nebo jiná nepředvídatelná událost mající za následek, že AKCENTA nebude schopná i přes veškerou odbornou péči uskutečňovat obchody na finančních trzích na základě Smlouvy;
• Poskytovatel platební služby – subjekt uvedený v ustanovení § 5 ZPS (např. banka, zahraniční banka a zahraniční finanční instituce za podmínek stanovených zákonem upravujícím činnost bank; spořitelní a úvěrní družstvo);
• Použitelný zůstatek na IPÚ – zůstatek IPÚ snížený o všechny vypořádané
3) Ha nem olyan tevékenységről van szó, amit a TVT befektetési szolgáltatásnak minősíti. 3) Pokud nejde o činnost, která je investiční službou dle ZPKT.
valamennyi befizetési megbízással, Pénzügyi biztosítékkal, a biztosíték Igényelt Értékével csökkentett a jelen ÁSZF III.cikkely 0.xx. bek. értelmében [Hitelkeret/nem felhasznált Hitelkeret, Hiányzó pénzösszegek, amelyek a Megbízás lebonyolításához szükségesek a Hitel felhasználásával, amikor a Megbízás pénzösszege meghaladja a Hitelkeret és az AKCENTA Ügyféllel szembeni követelésének mértékét. A BFSZ egyenlegét nem csökkentik az eddig nem rendezett fizetési megbízások;
• Elszámolási kötelezettség – az OTC derivátumok elszámolási kötelezettsége az EMIR 4.cikkely, 1. bekezd. és 10.cikkely, 1.bekezd. b) pontja szerint a központi köztes partneren keresztül. Elszámolás (clearing) alatt egy pozíció meghatározását értjük, a nettó kötelezettségek kiszámításával együtt, valamint annak biztosítását, hogy az ezen pozíciókból eredő kintlévőségek biztosításához befektetési eszközök, pénzeszközök vagy mindkettő rendelkezésre álljon;
• A szükséges biztosítási érték – hitelbiztosítéki érték, a Határidős ügylet névértékének százalékos arányaként került kiszámításra, figyelembe véve a Határidős Ügylet Piaci értékét. Ezt az értéket az AKCENTA minden egyes Kereskedelmi napon meghatározza.
(i) A biztosíték kezdeti értéke az AKCENTA által megállapított biztosíték értéke a Határidős ügylet megkötésekor. Az Ügyfél annak értékéről a Határidős ügylet megkötésekor információt kap;
(ii) A teljes igényelt biztosíték értéke – a biztosíték összege az összes Határidős ügylet alapján, amelyeket az AKCENTA az Ügyféllel kötött és amelyek a rendes Kereskedelmi nap kezdetéig nem kerültek kiegyenlítésre. Ezt az értéket az AKCENTA folyamatosan minden Kereskedelmi napon meghatározza;
(iii) A biztosíték aktuális értéke – az Ügyfél által megadott biztosíték piaci értéke. Ezt az értéket az AKCENTA folyamatosan minden Kereskedelmi napon meghatározza;
• Nyitvatartási idő – a kereskedelmi nap része, amikor az AKCENTA a Szolgáltatás teljesítéséhez szükséges tevékenységet folytatvégzi. A nyitvatartási idő időbeli meghatározása az AKCENTA honlapján található. Az Ügyfél az OLB-hez 0-24 óráig férhet hozzá, azonban azokat az Utasításokat/Megbízásokat, amelyeket az Ügyfél az OLB-ben kér a pénzügyi szolgáltatás teljesítéséhez az AKCENTA az előző bekezdésben található nyitvatartási időben fogja teljesíteni;
• Ellenkereskedelem (ellentétes irányú kereskedelem) – Az Ügylet azonos paraméterekkel rendelkezik, mint az Ügylet, amelyhez kötődik, de fordított irányban. Az Ellenkereskedelem megkötésével az Ügylet által nyitott pozíció bezáródik;
• Fizetési megbízás elfogadása – az az időpont, amikor az AKCENTA átveszi az Ügyféltől a fizetési megbízást a Nyitvatartási időben. Ha a fizetési megbízás átvétele a Nyitvatartási időponton kívül történik, ez esetben a fizetési utasítás a következő Kereskedelmi nap a Nyitvatartási idejében kerül átvételre. Az olyan fizetési megbízásnál, amelyet a Társaság a Kereskedelmi napon a Nyitvatartási idő lejárta előtt 30 perccel vesz át, ez esetben az AKCENTA az Ügyféllel abban állapodik meg, hogy a fizetési megbízás átvétele a rákövetkező kereskedelmi nap Nyitvatartási i idejében került elfogadásra;
platební příkazy, Finanční zajištění, Požadovanou hodnotu zajištění ve smyslu čl. III odst. 4 těchto VOP, Úvěrový rámec/nevyčerpaný Úvěrový rámec, Chybějící částky stržené za účelem provedení Příkazu s využitím Úvěru, kdy výše částky uvedené v Příkazu překračuje rozsah Úvěrového rámce, a pohledávky AKCENTY za Klientem. Zůstatek IPÚ nesnižují doposud nevypořádané platební příkazy;
• Povinnost clearingu – povinnost provádět clearing OTC derivátů vyplývajících z čl. 4 odst. 1 a čl. 10 odst. 1 písm. b) EMIR prostřednictvím ústřední protistrany. Clearingem se rozumí proces určování pozic, včetně výpočtu čistých závazků, a zajišťování toho, aby k zajištění expozic vyplývajících z těchto pozic byly k dispozici investiční nástroje, peněžní prostředky nebo obojí;
• Požadovaná hodnota zajištění – hodnota zajištění, vypočtená jako procentní podíl nominálního hodnoty Termínového obchodu se zohledněním Tržní hodnoty Termínového obchodu. Tuto hodnotu stanovuje AKCENTA průběžně každý Obchodní den
(i) Počáteční požadovaná hodnota zajištění – Požadovaná hodnota zajištění stanovená AKCENTOU při uzavření Termínového obchodu. Klient je o její výši informován při uzavření Termínového obchodu;
(ii) Celková požadovaná hodnota zajištění – suma Požadovaných hodnot zajištění ze všech Termínových obchodů, které AKCENTA uzavřela s klientem, a které k počátku běžného Obchodního dni nebyly vypořádány. Tuto hodnotu stanovuje AKCENTA průběžně každý Obchodní den;
(iii) Aktuální hodnota zajištění – tržní hodnota zajištění poskytnutého Klientem. Tutohodnotu stanovuje AKCENTA průběžně každý Obchodní den.
• Provozní doba – část Obchodního dne, kdy AKCENTA obvykle vykonává činnosti potřebné k provedení Služby. Časové vymezení Provozní doby je zveřejněno na Internetových stránkách AKCENTY. Klient má přístup do OLB zpravidla 24 hodin denně, Pokyny/Příkazy k provedení Platební služby zadané Klientem v OLB budou však AKCENTOU provedeny v Provozní době podle předchozí věty;
• Protiobchod (opačný obchod) – Obchod se stejnými Parametry obchodu jako Obchod, ke kterému se tento váže avšak opačného směru. Sjednáním Protiobchodu se uzavírá pozice otevřená Obchodem;
• Přijetí platebního příkazu – okamžik, kdy AKCENTA obdrží platební příkaz přímo od Klienta v rámci Provozní doby. Připadne-li okamžik přijetí platebního příkazu na dobu, která není Provozní dobou, platí, že platební příkaz byl přijat na začátku Provozní doby následujícího Obchodního dne. V případě platebního příkazu, který AKCENTA obdrží 30 minut před koncem Provozní doby Obchodního dne, se AKCENTA s Klientem dohodla, že takový platební příkaz se považuje za přijatý na začátku Provozní doby následujícího Obchodního dne;
• Megbízás (Fizetési megbízás) – az Ügyfél fizetési tranzakció lebonyolítására vonatkozó megbízása a FSZT 2§-a 3. bekezd. c) pontja értelmében;
• Nullás biztosítási keret – az AKCENTA által megállapított pénzösszeg CZK- ban [vagy az Ügyféllel megállapodott más pénznemben], amelynek értékéig az AKCENTA döntése alapján az Ügyfél nem köteles a Biztosíték meghatározott értékét befizetni. A Nullás biztosítási keret meghatározásáról és módosításáról az AKCENTA dönt és annak biztosítására nincs jogi igény;
• Üzleti adatok nyilvántartása – jogi személy aki az EMIR alapján bejegyzett vagy ismert, amely a származtatott ügyletekről nyilvántartást vezet és központilag összegyűjti őket, és amely az AKCENTA által kerültek kiválasztásra a bejelentési kötelezettség teljesítéséhez az EMIR szerinti.. Üzleti adatok nyilvántartása alatt olyan egy vagy több rendszert ill. szolgáltatást értünk, amelyeket az ilyen jogi személy üzemeltet;
• Reklamációs rend – olyan dokumentum, amely az Ügyfelek részére az AKCENTA honlapján hozzáférhető, és ami informálja az Ügyfelet a Szolgáltatás hibáira vonatkozó felelősség terjedelméről, feltételeiről és érvényesítési módjáról, beleértve az olyan adatközlést, hogy hol lehet a reklamációt érvényesíteni;
• SZTS – szabályozástechnikai standard, amelyet az Európai Bizottság fogadott el, amely részletesebben meghatározza az EMIR Rendeletben meghatározott kötelezettségeket, különösen a Bizottság felhatalmazáson alapuló (EU) 149/2013 sz.alatt Rendeletét, amellyel az Európai Parlament és Tanács (EU) 648/2012 sz. rendelete kerül kiegészítésre a szabályozástechnikai standardokra való tekintettel, amelyek a közvetett elszámolási szabályokat, elszámolási kötelezettségeket, nyilvántartást, az üzleti rendszerekhez történő hozzáférést, nem pénzügyi szerződő felek és technikák a tőzsdén kívüli származtatott ügyletek kockázatai csökkentéséhez, ahol a központi szerződő fél nem végez elszámolási ügyleteket;
• Díjszabás – az AKCENTA által nyilvánosságra hozott aktuális szolgáltatásokkal kapcsolatos árjegyzék, amely a Szerződés szerves részét képezi és az AKCENTA honlapján érhető el;
• Szolgáltatás – bármilyen Fizetési és /vagy Befektetési szolgáltatás, amelyben az AKCENTA és az Ügyfél a Szerződésben megállapodtak
• Rámec nulového zajištění – peněžitá částka stanovená AKCENTOU v CZK [nebo jiné s Klientem dohodnuté měně], do jejíž výše Klient podle rozhodnutí AKCENTY není povinen skládat Požadovanou hodnotu zajištění. O stanovení a změně Rámce nulového zajištění rozhoduje AKCENTA a na jeho poskytnutí není právní nárok;
• Příkaz (Platební příkaz) – požadavek Klienta k provedení platební transakce ve smyslu ustanovení § 2 odst. 3 písm. c) ZPS;
• Registr obchodních údajů – právnická osoba registrovaná nebo uznaná v souladu s EMIR, která centrálně sbírá a vede záznamy o derivátových obchodech, a která byla vybrána AKCENTOU pro plnění oznamovací povinnosti dle EMIR. Registrem obchodních údajů se rozumí také jeden či více systémů či služeb, které taková právnická osoba provozuje;
• Reklamační řád – dokument, který je Klientům zpřístupněn na Internetových stránkách AKCENTY, informující Klienta o rozsahu, podmínkách a způsobu uplatnění odpovědnosti za vady Služeb včetně údajů o tom, kde lze reklamaci uplatnit;
• RTN – Regulatorní technické normy přijaté Evropskou komisí, které blíže určují některé povinnosti stanovené Nařízením EMIR; zejména Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 149/2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 s ohledem na regulační technické normy týkající se ujednání o nepřímém clearingu, povinnosti clearingu, veřejného rejstříku, přístupu k obchodním systémům, nefinančních smluvních stran a technik zmírňování rizika pro OTC derivátové smlouvy, u nichž ústřední protistrana neprovádí clearing;
• Sazebník – AKCENTOU uveřejňovaný aktuální ceník služeb, který tvoří nedílnou součást Smlouvy, přístupný na Internetových stránkách AKCENTY;
• Služba – jakákoliv Platební a/nebo Investiční služba, na jejímž poskytování se AKCENTA a Klient dohodli ve Smlouvě;
• Árfolyam – ezen az árfolyamon történik az egyik pénznem másikra történő átváltása, ami általában a pénzpiac aktuális helyzete alapján kerül megállapításra;
• Szerződő felek – az AKCENTA és az Ügyfél, akik a Szerződést megkötötték;
• Közös Kereskedelmi nap – az a nap, amelyik ugyanazon Kereskedelmi napnak számít az Üzlet mindkét Szerződő felének a jogértelmezésében;
• Azonnali ügylet – nem készpénzes deviza ügylet a FSZT 2§ 1. sz. bekezd. e) pontjába foglaltak szerint, amely során pénzeszközök vétele vagy eladása történik cseh vagy külföldi pénznemekben más pénznemekben levő pénzeszközök ellenében , amely készpénz nélküli átutalással történik az adott pénzügyi tranzakció lebonyolításának pillanatában érvényes árfolyamon, miközben a pénzeszközök Ügyfél által történő kifizetése késedelem nélkül történik meg és az AKCENTA-val történő kiegyenlítés az Ügyfél által a pénzeszközök utalását követően esedékes, legkésőbb azonban az üzlet megkötését követő négy munkanapon belül (D+4);
• Swap/Swap ügylet – Rögzített devizaügylet, amely két részből tevődik össze, amelyek során pénzeszközök vétele vagy eladása történik az egyik pénznemben meghatározott mennyiségű pénzeszközért másik pénznemben D+2 határidőben, és egyben egy bizonyos, előre egyeztetett, pénzeszközök adásvételével kapcsolatos Kereskedelmi napon egy pénznemben meghatározott mennyiségű pénzeszközért másik pénznemben az adott ügylet megkötésekor megállapodott swap árfolyamon.
• Határidős ügylet – Swap és Forward ügyletek, Opciók;
• Piaci érték – az értéket az AKCENTA állapítja meg a Mark-to-Market (MTM) módszerrel –a már megkötött Üzlet értékét az aktuális időponthoz és a piaci feltételekhez viszonyítva az AKCENTA határozza meg;
• Piaci árfolyam - a pénzpiac aktuális árfolyama, amely az általánosan elfogadott forrásokon át érhető el (a piaci döntéshozók által jegyzett árfolyamon);
• U.S. Person – a) Az Amerikai Egyesült Államok állampolgára (továbbiakban mint “Egyesült Államok”), vagy az Egyesült Államokban lakhellyel rendelkező természetes személy, b) személyegyesítő társaság vagy üzleti társaság, amelynek székhelye az Egyesült Államokban található, vagy az Egyesült Államok törvényei alapján alakult, c) vagyonkezelői alap (trust), ha (i) az Egyesült Államok bírósága az érvényes törvények alapján jogosult olyan ítéleteket vagy határozatokat hozni, amelyek a vagyonkezelői alap kezelését befolyásolják (ii) egy, vagy több amerikai személy, amely jogosult az összes alapvető döntés ellenőrzésére a vagyonkezelői alappal kapcsolatban, vagy az elhunyt vagyonát illetően, aki az Egyesült Államok állampolgára, illetve lakcímmel rendelkező személye;
• Hitel – az AKCENTA által az Ügyfélnek biztosított pénzösszeg olyan Megbízás teljesítéséhez, amelyhez az Ügyfél a saját BFSZ-án nem rendelkezik elegendő pénzösszeggel;
• Hitelkeret – a teljes jóváhagyott pénzeszköz, amelynek mértékéig az AKCENTA jogosult az Ügyfélnek a Megbízások teljesítéséhez Hitel nyújtására;
• D+5 elszámolású deviza – alatt olyan devizaeszközt értünk, amely a D+1-es devizából tevődik össze, azaz olyan időszakból, amelyben az Ügyfél köteles a pénzeszközöket az igényelt Szolgáltatás fedezéséhez lekötött fizetési számlára helyezni, továbbá D+4-es devizából tevődik össze, azaz olyan időszakból, amelyben az AKCENTA köteles, amennyiben a Lekötött fizetési számlán az Ügyfél által igényelt szolgáltatások biztosításához elegendő pénzeszköz áll rendelkezésre;
• Lekötött folyószámla – az AKCENTA fizetési számlája, amely a banknál vagy takarék- és hitelintézetnél van vezetve, és az Ügyfél valamint az AKCENTA közötti fizetési tranzakciók teljesítésére szolgál;
• A Banki törvény – a bankokról szóló mindenkor hatályos 21/1992. sz. törvény;
• A pénzügyi biztosítékokról szóló törvény – a pénzügyi biztosítékokról szóló mindenkor hatályos 408/2010 sz. törvény;
• A csődtörvény – a csődeljárásról szóló mindenkor hatályos 182/2006. sz. törvény (fizetésképtelenségi eljárásról szóló törvény);
• Végleges elszámolás – a TVT 193§-a szerinti megállapodása értelmében, ha a megállapodott ténykörülmény bekövetkezik, kiegyenlítésre kerülnek a szerződő felek eddig nem esedékes, esetleg esedékes követelései is úgy, hogy végül az egyik szerződő fél egy követelése és a másik szerződő fél tartozása egy összegben kerül kifizetésre;
• TVT – a tőkepiaci vállalkozásokról szóló mindenkor hatályos 256/0000.xx. törvény;
• Az Ügyfél beazonosítása – átvett azonosítás az AML törvény 11§-a értelmében;
• Směnný kurz – kurz, za který dojde ke směně jedné měny za druhou, který se zpravidla odvozuje od aktuální situace na finančním trhu;
• Smluvní strany – AKCENTA a Klient, který uzavřel Smlouvu;
• Společný obchodní den – den, který je Obchodním dnem zároveň v obou jurisdikcích Smluvních stran Obchodu;
• Spotový obchod – bezhotovostní obchod s cizími měnami ve smyslu ustanovení § 2 odst. 1 písm. e) ZPS; tj. nákup nebo prodej peněžních prostředků v české nebo cizí měně za peněžní prostředky v jiné měně, který se uskutečňuje bezhotovostním převodem peněžních prostředků, a to za sjednaný kurz v okamžiku uzavření dané platební transakce, přičemž zaplacení peněžních prostředků Klientem proběhne bezodkladně a vypořádání AKCENTOU neprodleně po obdržení peněžních prostředků od Klienta, nejpozději však do čtyř Obchodních dnů od sjednání obchodu (D+4);
• Swap/Swapový obchod – Pevně sjednaný obchod s cizími měnami, který je složen ze dvou částí, při kterém dochází k nákupu nebo prodeji peněžních prostředků v jedné měně za určité množství peněžních prostředků v jiné měně se lhůtou až D+2, a zároveň k určitému smluvenému budoucímu Obchodnímu dni k nákupu nebo prodeji peněžních prostředků v jedné měně za určité množství peněžních prostředků v jiné měně při swapovém kurzu dohodnutém v době uzavření daného obchodu;
• Termínový obchod – rozumí se Swapový a Forwardový obchod, Opce;
• Tržní hodnota – hodnota stanovená AKCENTOU Metodou Mark-to-Market (MTM) – určení hodnoty již sjednaného Obchodu AKCENTOU k aktuálnímu datu a za současných podmínek na trhu;
• Tržní kurz – aktuální kurz na finančním trhu, který je dostupný prostřednictvím všeobecně uznaných zdrojů (kurz kótovaný tvůrci trhu);
• U.S. Person – a) občan Spojených států amerických (dále jen "Spojené státy") nebo fyzická osoba, která je rezidentem ve Spojených státech, b)- osobní společnost nebo obchodní společnost založená ve Spojených státech nebo zřízená podle právních předpisů Spojených států nebo některého z jejich států, c),- svěřenský fond (trust), jestliže (i)soud ve Spojených státech by byl podle platného právního předpisu oprávněn vydávat příkazy nebo rozsudky týkající se všech podstatných záležitostí správy svěřenského fondu a (ii)jedna nebo více amerických osob mají oprávnění kontrolovat všechna podstatná rozhodnutí ohledně svěřenského fondu nebo majetku zesnulého, který je občanem nebo rezidentem Spojených států;
• Úvěr – peněžitá částka poskytnutá AKCENTOU Klientovi pro účely provedení Příkazu, pro jehož provedení Klient nedisponuje dostatkem peněžních prostředků na svém IPÚ;
• Úvěrový rámec – celkový schválený objem peněžních prostředků, do jehož výše je AKCENTA oprávněna poskytovat Klientovi Úvěr za účelem provádění Příkazů;
• Valuta vypořádání D+5 – se rozumí složená valuta skládající se z valuty D+1, tj. lhůty, ve které je Klient povinen převést peněžních prostředky k finančnímu krytí požadované Služby na Vázaný platební účet, a valuty D+4, tj. lhůty, ve které je AKCENTA povinna, pokud jsou na Vázaném platebním účtu připsány peněžní prostředky k provedení Klientem požadované Služby, provést Klientem požadovanou Službu;
• Vázaný platební účet – platební účet AKCENTY vedený u banky anebo spořitelního a úvěrního družstva, určený k provádění platebních transakcí mezi Klientem a AKCENTOU;
• Zákon o bankách – zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, v platném znění;
• Zákon o finančním zajištění – zákon č. 408/2010 Sb., o finančním zajištění, v platném znění;
• Zákon o úpadku – zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon) v platném znění;
• Závěrečné vyrovnání – ujednání ve smyslu § 193 ZPKT, podle kterého v případě, že nastane dohodnutá skutečnost, dojde k započtení dosud nesplatných, popřípadě i splatných, pohledávek jednotlivých smluvních stran tak, že výsledkem bude jediná pohledávka jedné smluvní strany a jí odpovídající dluh druhé smluvní strany uhradit výslednou částku;
• ZPKT – zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění;
• Zprostředkovanou identifikací Klienta – převzatá identifikace ve smyslu
§ 10 AML zákona;
• FSZT – a fizetési kapcsolatokról szóló mindenkor hatályos 370/2017. sz.
törvény;
• Hitel felhasználási kérelem – az Ügyfél Hitelkérelme a teljesítendő Megbízással kapcsolatban.
III. Cikkely Általános rendelkezések
1. Jogok és kötelezettségek
1. Az AKCENTA a Szerződés szerinti Szolgáltatások során köteles hozzáértően,
• Žádost o čerpání – žádost o čerpání Úvěru podaná Klientem v souvislosti se zadáním Příkazu, který má být proveden s využitím Úvěru.
• ZPS – zákon č. 370/2017 Sb., o platebním styku, v platném znění;
Čl. III.
Obecná ustanovení
1. Práva a povinnosti
1. AKCENTA je při poskytování Služeb dle Smxxxxx xovinna jednat
becsületesen, igazságosan, professzionális módon, a lehető leghatékonyabban és az Ügyfél maximális érdekében eljárni.
2. A Szerződő felek kötelesek egymással szemben mindennemű kölcsönös együttműködést biztosítani, ami a Szerződés tárgya és célja teljesítéséhez szükséges. Amennyiben kiderül, hogy a Szerződés célja és tárgya teljesítésével összefüggésben szükséges a Szerződő felek között bármilyen szerződéses dokumentum, a Szerződő felek kötelesek ezt a dokumentumot minden felesleges késedelem nélkül biztosítani. Amennyiben az Ügyfél részéről nem történik meg a szükséges együttműködés, akkor ez a Szerződés alapvető jellegű megszegésének tekinthető, amelynek következtében az AKCENTA jogosult a Szerződéstől azonnali hatállyal visszalépni.
3. Az AKCENTA jogában áll a szolgáltatást megtagadni az Ügyfél részére, ha az Ügyfél megszegi az AKCENTA-val kötött Szerződésből eredő ill. a többi szerződés szerinti bármely kötelezettségét, különösen akkor, ha az Ügyfél nem teljesíti rendben és időben a pénzeszközök biztosítására vonatkozó kötelezettségeit az AKCENTA részére a megállapított időben, mértékben és amelyek azon szolgáltatások fedezésére hivatottak szolgálni, amelyeket az AKCENTA köteles teljesíteni.
4. Az AKCENTA megtagadhatja az Ügyfél által kért szolgáltatásokat, ha azok teljesítése során az AKCENTA jogszabályokat szeghet meg.
5. AKCENTA Ügyfelének csak a Szerződésbe foglalt szolgáltatásokat köteles biztosítani. Az Ügyfél köteles az AKCENTA által biztosított szolgáltatásokat kifizetni, ellenkező esetben az AKCENTA jogosult megtagadni az Ügyfél által igényelt szolgáltatások teljesítését.
6. Az AKCENTA a Szerződés alapján jogosult hangfelvételeket készíteni az Ügyféllel folytatott telefonbeszélgetésekről, azokat kezelni és archiválni a Szerződő felek kötelezettségeinek teljesítésének objektív értékelése és biztosítása szempontjából, a teljesített és elvégzett Szolgáltatásokkal összefüggésben. Az Ügyfél a Szerződés aláírásával igazolja, hogy a fent jelzett hangfelvételek készítésével és azok további feldolgozásával, felhasználásával és archiválásával kifejezetten egyetért.
7. Az AKCENTA a Szerződés alapján jogosult az Ügyfél OLB-ben kifejtett tevékenységéről felvételeket készíteni és ezen felvételeket kezelni és archiválni. Az Ügyfél a Szerződés aláírásával jóváhagyja, hogy az OLB-ben történő tevékenységéről szóló felvételek készítésével és azok esetleges további feldolgozásával, felhasználásával és archiválásával kifejezetten egyetért.
kvalifikovaně, čestně, spravedlivě, s potřebnou odbornou péčí, co nejefektivněji a v nejlepším zájmu Klienta.
2. Smluvní strany jsou povinny poskytnout si veškerou vzájemnou součinnost nezbytnou ke splnění účelu a předmětu Smlouvy. Pokud se ukáže, že je v souvislosti se splněním účelu a předmětu Smxxxxx xezbytné uzavřít mezi Smluvními stranami jakýkoli další smluvní dokument, jsou Smluvní strany povinny uzavřít tento dokument bez zbytečného odkladu. Neposkytnutí potřebné součinnosti ze strany Klienta se považuje za podstatné porušení této Smlouvy, v důsledku čehož bude AKCENTA oprávněna od Smlouvy s okamžitou účinností odstoupit.
3. AKCENTA je oprávněna odmítnout Klientovi poskytnutí jakékoli služby, pokud Klient poruší jakýkoli svůj závazek plynoucí ze Smlouvy či ostatních smluv, které uzavřel s AKCENTOU, a to především pokud Klient nesplní řádně a včas svoji povinnost poskytnout AKCENTĚ ve stanovené lhůtě, výši a stanoveným způsobem peněžní prostředky potřebné k finančnímu krytí požadované Služby, jež má být AKCENTOU provedena.
4. AKCENTA může odmítnout Klientovi poskytnutí požadované Služby, pokud by tím ze strany AKCENTY mohlo dojít k porušení platných právních předpisů.
5. AKCENTA je povinna Klientovi poskytovat pouze ty služby, jejichž poskytování bylo ve Smxxxxx xjednáno. Klient je povinen uhradit AKCENTĚ úplatu za provedení Služby, v opačném případě je AKCENTA oprávněna odmítnout provedení Klientem požadované Služby.
6. AKCENTA je na základě Smlouvy oprávněna pořizovat zvukové záznamy telefonních hovorů s Klientem a tyto dále zpracovávat a archivovat v zájmu zachování možnosti objektivního posouzení povinností Smluvních stran v souvislosti s poskytovanými a prováděnými Službami. Klient podpisem Smxxxxx xtvrzuje, že s pořízením výše uvedeného zvukového záznamu a jeho případným dalším zpracováním, užitím a archivací výslovně souhlasí.
7. AKCENTA je na základě Smlouvy dále oprávněna pořizovat záznamy o činnosti Klienta v OLB a tyto záznamy dále zpracovávat a archivovat. Klient podpisem Smxxxxx xtvrzuje, že s pořizováním záznamů o své činnosti v OLB a s jejich případným dalším zpracováním, užitím a archivací výslovně souhlasí.
8. Az AKCENTA nem köteles az Ügyfél részére az Ügyféllel folytatott
telefonbeszélgetések hangfelvételeit átadni, sem pedig az Ügyfél tevékenységéről az OLB-ben felvett felvételeket, ha a törvény nem rendelkezik másként.
9. Az AKCENTA köteles figyelmeztetni az Ügyfelet a helytelenül vagy hiányosan benyújtott Megbízásokra, Utasításokra és Pénzfelhasználási kérelemre, esetleg a nem megtörtént tranzakcióra vonatkozóan, továbbá az elutasított Megbízásokra, Utasításokra és Pénzfelhasználási kérelemre is indokolatlan késedelem nélkül, Megbízás esetén legkésőbb a Fizetési szolgáltatás kivitelezéséhez a FSZT 168 §, 169 §, 171 § és 173 §-ban meghatározott határidőben, Utasítás esetén legkésőbb az ügyfél azon kötelezettségének teljesítése előtt, amikor átutalja az AKCENTA fizetési számlájára a fizetési tranzakció fedezetét, Pénzfelhasználási kérelem esetén pedig legkésőbb a Pénzfelhasználási kérelem elbírálására a Szerződésben meghatározott határidőben. 4)
8. AKCENTA není povinna poskytnout Klientovi pořízené zvukové záznamy
telefonních hovorů s Klientem, ani záznamy o činnosti Klienta v OLB, nestanoví-li zákon jinak.
9. AKCENTA je povinna upozornit Klienta na nesprávně či neúplně podané Příkazy, Pokyny a Žádosti o čerpání, případně na neprovedené transakce, odmítnuté Příkazy, Pokyny a Žádosti o čerpání, a to bez zbytečného odkladu, v případě Příkazu nejpozději ve lhůtách pro provedení Platební služby stanovených v § 168, § 169, § 171 a § 173 ZPS, v případě Pokynu nejpozději před splněním závazku klienta převést na Vázaný platební účet AKCENTY Krytí platební transakce a v případě Žádosti o čerpání nejpozději ve lhůtě pro vyhodnocení Žádosti o čerpání stanovené ve Smlouvě. 4)
10. Az AKCENTA jogosult a Szerződésből eredő kötelezettségei teljesítésére további (harmadik) személyeket is bevonni (pl. bankokat, takarék- és h i t e l s z ö v e t k e z e t e k e t , v a l a m i n t e g y é b p é n z i n t é z e t e k e t , értékpapírkereskedőket), feltéve, hogy ezzel nem sérti meg a fizetési és befektetési szolgáltatások feltételeit valamint a vonatkozó jogszabályokat és a Szerződést. Az Ügyfélnek az AKCENTA eljárása miatt harmadik személlyel szemben nem keletkezik sem joga, sem pedig kötelessége. Az Ügyfél azonban követelheti harmadik személlyel szemben a kötelezettségek teljesítését, ha az AKCENTA nem képes teljesíteni az ilyen kötelezettséget olyan körülmények miatt, amelyek a személyére vonatkoznak.
11. Ha az a személy, akivel az AKCENTA szerződést kötött a Szolgáltatás teljesítésére vonatkozóan, megszegi valamely kötelezettségét, az AKCENTA köteles az Ügyfél számlájára ennek a kötelezettségnek a teljesítését behajtani.
12. Ha Szerződéses kötelezettségei teljesítéséhez az AKCENTA harmadik személyt is bevonna, a szolgáltatást ugyanúgy kell lebonyolítani az Ügyfél részére, mintha ő maga hajtotta volna végre.
13. Az AKCENTA bármely szolgáltatás biztosítása előtt jogosult arra, hogy a törvénynek megfelelően az Ügyfél vagy a meghatalmazott személy az AKCENTA által kért módon igazolja személyazonosságát. Az AKCENTA-nak különösen jogában áll megkövetelni az Ügyfél vagy a meghatalmazott személyek azonosságának igazolását, még pedig az előre megállapodott jelszó alkalmzásával. Amennyiben az AKCENTA-nak kétségei támadnának az Ügyfél azonosságának és/vagy más, az Ügyfél nevében fellépő személy azonosságával kapcsolatban, jogában áll a Szolgáltatások teljesítését
10. AKCENTA je oprávněna použít ke splnění svých závazků ze Smlouvy jiné (třetí) osoby (např. banky, spořitelního a úvěrního družstva, jiné platební instituce, obchodníky s cennými papíry), pokud tím nedojde k porušení podmínek poskytování platebních a investičních služeb dle platných právních předpisů či Smlouvy. Klientovi z jednání AKCENTY nevznikají vůči třetím osobám ani práva, ani povinnosti. Klient však může na třetí osobě požadovat plnění závazku, jestliže tak nemůže učinit AKCENTA pro okolnosti, které se týkají její osoby.
11. Pokud osoba, se kterou AKCENTA uzavřela příslušnou smlouvu, jejímž předmětem bylo obstarání Služby, poruší své závazky, je AKCENTA povinna na účet Klienta splnění těchto závazků vymáhat.
12. Použije-li AKCENTA ke splnění svého závazku dle Smxxxxx xřetí osoby, odpovídá Klientovi, jakoby příslušnou záležitost obstarávala sama.
13. AKCENTA je před poskytnutím jakékoli Služby oprávněna v souladu se zákonem požadovat, aby Klient nebo jím zmocněná osoba prokázali způsobem požadovaným AKCENTOU svou totožnost. AKCENTA je zejména oprávněna požadovat prokázání totožnosti Klienta nebo Oprávněné osoby prostřednictvím dohodnutého hesla. AKCENTA je oprávněna v případě existence pochybností o totožnosti Klienta a/nebo totožnosti jiné osoby jednající jménem Klienta poskytnutí požadované Služby odmítnout.
4) A keretszerződés függelék IV. 3. cikkelye, mely szabályozza az AKCENTA által nyújtott fizetési szolgáltatást amennyiben AKCENTA az utalt pénzösszeget hitelként biztosítja az Ügyfél számára.
4) Čl. IV.3 dodatku k rámcové smlouvě upravujícího poskytování Platební služby AKCENTOU, jestliže AKCENTA poskytuje
Klientovi převáděné peněžní prostředky jako úvěr.
megtagadni.
14. Az Ügyfél köteles az AKCENTA-t minden felesleges késedelem nélkül tájékoztatni mindarról, ami befolyásolhatja az AKCENTA Szerződés szerinti kötelezettségeinek teljesítését. Az Ügyfél ugyancsak köteles minden felesleges késedelem nélkül informálni az AKCENTA-t valamennyi olyan körülményről, amelyek befolyásolhatják az igényelt Szolgáltatás teljesítését vagy az Ügyfél azon képességét, hogy eleget tegyen a Szerződésből eredő kötelezettségei teljesítésének. Az AKCENTA bármikor jogosult arra, hogy az Ügyféltől az utasításokoz vagy megbízásokhoz szükséges további információkat kérjen, különösen az AML törvény által meghatározott okok miatt. Ezen információk hiányában tudomásul veszi, hogy az AKCENTA köteles és jogosult a Szolgáltatásait korlátozni vagy azonnali hatállyal felmondani a Megállapodást.
15. Ha bármely Szerződő félnél olyan ténykörülmények jönnek létre (különösen a Szolgáltatással összefüggő kockázatok), amelyek alapvetően befolyásolhatják jelen Szerződés teljesítését, az érintett Szerződő fél haladéktalanul, telefonon értesíti a másik Szerződő felet, majd ezt követően annak kézbesítési címére olyan írásbeli értesítést küld, amely a helyzettel kapcsolatos részletes információkat tartalmazza.
16. Az Ügyfél kifejezetten egyetért azzal, hogy az információkat olyan adathordozón adja át, amely lehetővé teszi a távolsági hozzáférést az AKCENTA honlapján keresztül, olyan formátumban, amely lehetővé teszi az információk megőrzését és sokszorosítását a szükséges időtartamban és a céloknak megfelelően, változatlan formátumban (PDF formátumban). Amennyiben az Ügyfél ragaszkodik ahhoz, hogy írásos értesítések formájában tájékozódhasson az AKCENTA-nak átadott kézbesítési címen, akkor írásbeli kérelmet kell benyújtania és megküldeni azt az AKCENTA címére.
17. Az AKCENTA jogosult megtagadni bizonyos szolgáltatások teljesítését, amennyiben
(i) A Szerződő felek nem egyeznek meg azok teljesítésének valamennyi feltételében;
(ii) az Ügyfél nem ad át az AKCENTA-nak időben olyan információt és adatot, amelyek a kért Szolgáltatás megfelelő teljesítését biztosítaná, vagy;
(iii) ha a jogszabályok másként határoznak.
18. Az AKCENTA nem köteles elfogadni olyan dokumentumot, amelynek hitelességéről, teljességéről és helyességéről kételyei vannak, és amelyeket az ügyfél által igényelt szolgáltatás rendes teljesítéséhez szükségesnek tart, ebben az esetben jogosult az Ügyféltől további információkat és dokumentumokat kérni, amelyeket szükségesnek tart az információ vagy a szóban forgó dokumentum hitelességének, teljességének és helyességének igazolásához. Az AKCENTA jogosult kérni az Ügyfél vagy az általa felhatalmazott személy aláírásának hitelesítését. Az Ügyfél köteles az AKCENTA ezen kérésének eleget tenni.
19. Az AKCENTA az Ügyfél részére csak olyan Megbízásokat, Utasításokat és igényeket hajt végre, ill. teljesít, amelyek hiánytalanok, egyértelműek, határozottak, érthetőek és a Szerződés valamint a jogi előírások által támasztott feltételeknek is megfelelnek.
20. Az Ügyfél nem jogosult az AKCENTA előzetes írásbeli beleegyezése nélkül a Szerződésből eredő bármely jogát vagy kötelezettségét átruházni, átadni, megszüntetni vagy más módon megterhelni. Az AKCENTA jogosult az Ügyféllel szembeni követeléseit a Szerződés alapján harmadik személyre átruházni azzal a feltétellel, hogy arról bizonyíthatóan előre értesíti Ügyfelét.
21. Az AKCENTA jogosult arra, hogy a Szerződésből eredő jogait és kötelezettségeit vagy azok egy részét olyan harmadik személyre átruházza, amely engedély alapján jogosult Fizetési szolgáltatások nyújtására, melyekre a Szerződésből eredő átruházott jogok és kötelezettségek vonatkoznak. Az ilyen jellegű átruházáshoz az Ügyfél ezúton hozzájárulását adja az AKCENTA-nak. A Szerződés átruházása az Ügyféllel szemben akkor lép hatályba, ha az AKCENTA a Szerződés átruházásáról szóló értesítést az Ügyfélnek kikézbesítette, vagy akkor, amikor a harmadik fél a Szerződés átruházását igazolja az Ügyfélnek. Az AKCENTA és az Ügyfél megállapodtak abban, hogy a Polgári Törvénykönyv 1899§ rendelkezése, amely szerint ha az engedményes az átruházott kötelezettségeket nem teljesíti, az Ügyfél az AKCENTA-tól kérheti ezen kötelezettségek teljesítését, nem kerül alkalmazásra.
22. A Szerződésből vagy a Kereskedelmi/Pénzügyi szolgáltatásokból eredő bármely jog nem alkalmazása vagy az ilyen jog késedelmes alkalmazása bármelyik Szerződő fél által, nem úgy kerül értelmezésre, mint az ilyen jogról történő lemondás, amennyiben a szolgáltatás, illetve az Ügylet jellegéből ez nem nyilvánvaló.
23. Az AKCENTA jogosult az Ügyféltől megfelelő biztosítékot követelni pl. váltó kiállítása az AKCENTA javára, pénzeszközök átutalása vagy zálogjog létrehozása, amely Pénzügyi biztosíték formájában hozható létre, ha a Szerződő felek megállapodnak ebben, ill. lehetséges szintén az AKCENTA Ügyféllel szembeni meglévő és jövőbeli követelései ilyen módon történő biztosítása is bármely Szolgáltatás biztosítása során. Amennyiben az Ügyfél részéről ilyen biztosíték vagy biztosítás-növelés nem lesz teljesítve, úgy ez Szerződésszegésnek minősül, és az AKCENTA-nak ilyen esetben joga van a Megbízást, Utasítást megszüntetni vagy a Pénzfelhasználási kérelmet
15. Dojde-li u kterékoli ze Smluvních stran ke vzniku takových skutečností (zejména rizik souvisejících s příslušnou Službou), které by mohly mít podstatný vliv na plnění této Smlouvy, je o nich dotčená Smluvní strana povinna bez zbytečného odkladu telefonicky informovat druhou Smluvní stranu a následně jí na uvedenou doručovací adresu zaslat písemné sdělení obsahující podrobné informace o nastalých skutečnostech.
14. Klient je povinen sdělit AKCENTĚ bez zbytečného odkladu veškeré informace, které by mohly mít vliv na plnění povinností AKCENTY dle Smlouvy. Klient je rovněž povinen informovat AKCENTU bez zbytečného odkladu o jakýchkoli skutečnostech způsobilých ovlivnit poskytnutí požadované Služby anebo majících vliv na schopnost Klienta dostát svým závazkům vyplývajícím ze Smlouvy. AKCENTA je rovněž kdykoliv oprávněna požadovat od klienta poskytnutí dodatečných informací k Pokynům nebo Příkazům, a to zejména z důvodů stanovených AML zákonem. Nebudou-li tyto informace AKCENTĚ poskytnuty, bere na vědomí, že je AKCENTA povinna a oprávněna omezit Klientovi poskytování Služeb nebo vypovědět Smxxxxx x okamžitou účinností.
16. Klient výslovně souhlasí s poskytováním informací na trvalém nosiči dat způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím Internetových stránek AKCENTY, a to ve formátu umožňujícím uchování a reprodukci informací po dobu přiměřenou jejich účelu v nezměněné podobě (ve formátu PDF). Pokud Klient trvá na tom, že bude informován zasíláním písemných zpráv na doručovací adresu sdělenou AKCENTĚ, předloží písemnou žádost, případně ji zašle na adresu AKCENTY.
17. AKCENTA je oprávněna odmítnout poskytnutí konkrétní Služby, pokud:
(i) se Smluvní strany neshodnou na všech podmínkách jejího poskytnutí;
(ii) Klient AKCENTĚ nedodá řádně a včas všechny informace a podklady nezbytné pro řádné provedení požadované Služby;
(iii) pokud tak stanoví právní předpis.
18. AKCENTA není povinna přijmout dokument, o jehož pravosti, úplnosti či správnosti má pochybnosti a který považuje za nezbytný k řádnému provedení Klientem požadované Služby, a je v takovém případě oprávněna žádat Klienta o poskytnutí dalších informací a dokladů, které považuje za potřebné pro prokázání pravosti, úplnosti či správnosti předmětné informace či dokumentu. AKCENTA je oprávněna požadovat ověření podpisu Klienta nebo jím zmocněné osoby. Klient je v takovém případě žádosti AKCENTY povinen vyhovět.
19. AKCENTA provede jen takové Příkazy, Pokyny, Žádosti o čerpání a požadavky Klienta, které jsou úplné, správné, určité, srozumitelné a učiněné v souladu s podmínkami stanovenými Smlouvou a právními předpisy.
20. Klient není oprávněn bez předchozího písemného souhlasu AKCENTY převést, postoupit, zastavit nebo jinak zatížit jakákoli práva nebo závazky vyplývající pro něj ze Smlouvy. AKCENTA je oprávněna postoupit své pohledávky vůči Klxxxxxxx xodle Smxxxxx xřetí osobě s podmínkou, že o tom prokazatelně předem uvědomí Klienta.
21. AKCENTA je oprávněna převést práva a povinnosti ze Smlouvy nebo její části na třetí osobu, jíž bylo uděleno povolení, na jehož základě je oprávněna poskytovat Platební služby, k nimž se vztahují převáděná práva a povinnosti ze Smlouvy. K takovému převodu uděluje Klient tímto AKCENTĚ výslovný souhlas. Postoupení Smxxxxx xe vůči Klientovi účinné okamžikem doručení oznámení o postoupení Smlouvy AKCENTOU Klientovi nebo okamžikem, kdy třetí osoba Klientovi postoupení Smlouvy prokáže. AKCENTA a Klient se dohodli, že ustanovení § 1899 Občanského zákoníku o tom, že v případě neplnění převzaté povinnosti postupníkem může Klient po AKCENTĚ požadovat, aby tuto povinnost splnil místo postupníka, se nepoužije.
22. Nevyužití jakéhokoliv práva ze Smlouvy či Obchodu/Platební služby nebo prodlení s využitím takového práva kteroukoliv Smluvní stranou nebude vykládáno jako vzdání se takového práva, pokud to nevyplývá z charakteru služby nebo Obchodu.
23. AKCENTA je oprávněna žádat od Klienta poskytnutí přiměřeného zajištění např. vystavením směnky ve prospěch AKCENTY, prostřednictvím převodu peněžních prostředků či zřízením zástavního práva, které může být zřízeno ve formě Finančního zajištění, pokud se na tom Smluvní strany dohodnou, resp. navýšení takového zajištění stávajících i budoucích pohledávek AKCENTY za Klientem, a to i v průběhu poskytování jakékoli Služby. Neposkytnutí takového zajištění či požadovaného navýšení zajištění ze strany Klienta je podstatným porušením Smlouvy Klientem a AKCENTA má v takovém případě právo odmítnout zadaný Příkaz, Pokyn nebo obdrženou
elutasítani, a Kereskedelmi/Fizetési szolgáltatások biztosítását határidő előtt megszüntetni vagy bármely más szolgáltatását visszavonni, beleértve a Hitel folyósítását is és a szerződéstől való elállást. Az AKCENTA azonban nem jogosult az Ügyfél előzetes hozzájárulása nélkül levonásokat eszközölni a fizetési tranzakció összegéből.
24. Az Ügyfél nem fogadhat el (nem fedezett és nem hátrasorolt) hitelt, amelyek hitelezői jobb pozícióban vannak, mint az AKCENTA az Ügyfél Szerződésből eredő kötelezettségei alapján. Ezen kötelezettség nem teljesítése az Ügyfél által történő alapvető Szerződésszegésnek minősül és az AKCENTA ilyen esetben jogosult elutasítani a kiadott Megbízást, Utasítást vagy a kézbesített Pénz felhasználási kérelmet, befejezni/megtagadni bármely szolgáltatást, különösen az Üzleti/Pénzügyi szolgáltatásokat, ill. magát a Szerződést is felmondani.
25. Az AKCENTA és az Ügyfél kifejezetten megállapodtak a pénzeszközök átutalási határidejének meghatározásában. Ez a határidő a FSZT vonatkozó rendelkezéseivel összhangban kerül meghatározásra, és az adott átutalás megerősítésében van feltüntetve. Ha az Ügyfél nem teljesíti a Szerződésből és az ÁSZF-ből eredő kötelezettségeit, az AKCENTA nem köteles a pénzeszközök elküldésére vonatkozó határidőt betartani.
26. Az AKCENTA a Szerződés alapján végzett szolgáltatásokból levonja az adóknak megfelelő összeget, amennyiben ezt az érvényes jogi előírások tartalmazzák. Amennyiben az Ügyfélre érvényesek a kettős adózás törvényei, köteles az AKCENTA-t erre figyelmeztetni.
27. Az Ügyfél köteles bármelyik, az AKCENTA-tól kapott dokumentumban szereplő adatot reklamálni minden felesleges késedelem nélkül annak átvételét követően, legkésőbb a pénzügyletek fedezetére szolgáló összeg az AKCENTA kötött fizetési számlájára való átutalása előtt, a Megbízás átvételét követően, egyéb esetekben 30 Kereskedelmi napon belül, azok átvételét követően. Ha azt nem teszi meg, akkor azt úgy kell tekinteni, hogy az adott dokumentum minden adatával egyetért.
28. Ha a Szerződés azt kifejezetten nem tartalmazza, vagy a Szerződő felek a Szerződésben másként nem egyeztek meg, a Szolgáltatások elvégzését vagy a Szolgáltatást kizárólag az Kereskedelmi napokon lehet igénybe venni. Az aktuális Nyitvatartási idő az AKCENTA honlapján található.
29. Piaci zavar esetében vagy ha vis major esemény következik be , amely kihatással van a Szerződés teljesítésére, a Szerződő felek kötelesek megállapodni vagy jóhiszeműen megegyezni (i) a Piaci zavarral érintett vagy a vis majornak beszámítható eseményekkel sújtott Szolgáltatás megszüntetésében vagy pedig (ii) az ilyen Szolgáltatás folytatásában, egyéb feltételek mellett.
30. Amennyiben végelszámolási megállapodás született, és az Ügyfél 5) fizetésképtelenné válik, az AKCENTA nem jogosult az Ügyfél vagyonával kifizetését végrehajtani. Az AKCENTA fizetésképtelenné válása esetén az Ügyfél nem jogosult kifizetéseket végrehajtani az AKCENTA eszközevel.
2. AKCENTA nyilatkozata
1. Az AKCENTA ezúton kijelenti, hogy:
(i) az AKCENTA tevékenysége felügyeletét a pénzügyi - és befektetési szolgáltatások területén: a Cseh Nemzeti Bank végzi, xxxxxxxxx Xxxxx 0, Xx Xxxxxxx 00, irányítószám 11503, Cseh Köztársaság, mint a Cseh Köztársaság központi bankja és a pénzpiac feletti felügyeletet ellátó szerv;
(ii) jogosult szolgáltatásokat nyújtani, pénzügyi intézmény tevékenységeire vonatkozó engedély alapján és értékpapírok kereskedelmével foglalkozó vállalkozás engedélye alapján;
Žádost o čerpání, předčasně ukončit sjednané Obchody/Platební služby, poskytování jakékoliv další služby vč. okamžitého zesplatnění Úvěru a odstoupit od Smlouvy. AKCENTA však není oprávněna bez předchozího souhlasu Klienta provádět srážky z částky platební transakce.
24. Klient je povinen nepřijímat (nezajištěné a nepodřízené) dluhy, jejichž věřitelé mají lepší postavení, než jaké je postavení AKCENTY na základě závazků Klienta vzniklých ze Smlouvy. Nesplnění tohoto závazku je považováno za podstatné porušení Smlouvy Klientem a AKCENTA má v takovém případě právo odmítnout zadaný Příkaz, Pokyn nebo obdrženou Žádost o čerpání, ukončit/odmítnout poskytování kterékoliv služby, zejména pak právo odstoupit od Obchodu/Platební služby či Smlouvy samotné.
25. AKCENTA a Klient se výslovně dohodli na způsobu stanovení lhůty pro provádění převodů peněžních prostředků. Tato lhůta je stanovena v souladu s příslušnými ustanoveními ZPS a je uvedena na Konfirmaci příslušného převodu. Pokud Klient nesplní své povinnosti dle Smxxxxx x VOP, AKCENTA není povinna lhůtu pro odesílání peněžních prostředků dodržet.
26. AKCENTA srazí ze Služeb prováděných na základě Smlouvy částku odpovídající příslušné daňové povinnosti, pokud tak stanoví platné právní předpisy. Vztahují-li se na Klienta smlouvy o zamezení dvojího zdanění, je Klient povinen na takovou skutečnost AKCENTU upozornit při sjednávání Služby.
27. Klient je povinen reklamovat údaje uvedené v jakýchkoliv dokumentech přijatých od AKCENTY bez zbytečného odkladu po jejich obdržení, nejpozději před splněním závazku klienta převést na Vázaný platební účet AKCENTY Krytí platební transakce po přijetí Příkazu, v jiných případech do 30 Obchodních dnů, po jejich obdržení. Pokud tak neučiní, má se za to, že Klient se všemi údaji uvedenými v daných dokumentech souhlasí.
28. Není-li ve Smlouvě výslovně uvedeno anebo mezi Smluvními stranami Smlouvy sjednáno jinak, lze poskytnutí Služby sjednat nebo Službu poskytnout výlučně v Obchodní dny. Aktuální Provozní doba je zveřejněna na Internetových stránkách AKCENTY.
29. V případě, že nastane Porucha trhu nebo dojde k jiné události přičitatelné vyšší moci mající vliv na plnění Smlouvy, jsou Smluvní strany povinny dohodnout se v dobré víře buď na (i) ukončení Služby dotčené Poruchou trhu či událostí přičitatelnou vyšší moci, anebo na (ii) pokračování takové Služby za dříve sjednaných či jiných podmínek.
30. Pokud je sjednána dohoda o závěrečném vyrovnání a dojde-li k platebnímu selhání Klienta 5) není AKCENTA oprávněna provádět platby do majetkové podstaty Klienta. V případě platebního selhání AKCENTY není Klient oprávněn provádět platby do majetkové podstaty AKCENTY.
2. Prohlášení AKCENTY
1. AKCENTA prohlašuje, že:
(i) orgánem dohledu nad činností AKCENTY v oblasti poskytování platebních a investičních služeb je: Česká národní banka, se sídlem Praha 1, Na Příkopě 28, PSČ 115 03, Česká republika, jakožto ústřední banka České republiky a orgán vykonávající dohled nad finančním trhem;
(ii) je oprávněna poskytovat Služby, a to na základě povolení k činnosti platební instituce a povolení k činnosti obchodníka s cennými papíry;
(iii) ezen Szerződés megkötésére és az abból származó kötelezettségek teljesítésére alkalmas;
(iv) ezen Szerződés megkötésével, az abból eredő kötelezettségek és joggyakorlat teljesítésével nem sérti sem a jogi előírásokat, sem saját alapító okiratát, vagy belső előírásait, sem pedig bármilyen saját kötelezettségeit;
(v) nem léteznek, és nem állnak fenn olyan körülmények, mint pl. az AKCENTA csődje, javaslat az AKCENTA-val szembeni fizetésképtelenségi eljárás elindítására, bírósági, választott bírósági vagy közigazgatási eljárás, gondnokság, felszámolás, stb, amelyek megakadályoznák az AKCENTÁT a Szerződésből eredő kötelezettségeinek teljesítésében vagy azok alapvetően negatív hatással voltak vagy lehettek volna az AKCENTA Szerződésből eredő kötelezettségeinek teljesítésére és /vagy pénzügyi ill. gazdasági helyzetére;
(vi) a Szerződés megkötése összhangban volt az alapító okirattal, az általánosan érvényes jogszabályokkal és belső szabályzataival, amelyek irányadóak a döntéshozatali folyamatokban és az AKCENTA, mint a részvénytársaság nevében folytatott tárgyalásokban;
(vii) nem ismertek olyan tények, amelyek megakadályoznák az Ügyfél részére történő Szolgáltatások Szerződés szerinti biztosítását;
(viii) valamennyi információ, amelyet közölt, jelen Szerződés megkötésével és teljesítésével összefüggésben adott át az Ügyfelének, teljes, pontos,
(iv) uzavřením této Smlouvy, plněním povinností a výkonem práv z ní vyplývajících neporušuje právní předpisy, ani svoje zakladatelské dokumenty nebo interní předpisy, ani jakékoli závazky, jejichž je stranou;
(iii) je způsobilá k uzavření této Smlouvy a plnění závazků z ní vyplývajících;
(v) neexistují, ani nehrozí žádné okolnosti, jako např. úpadek AKCENTY, podání návrhu na zahájení insolvenčního řízení vůči AKCENTĚ, soudní, rozhodčí nebo správní řízení, nucená správa, likvidace apod., které by zabránily AKCENTĚ v plnění jejích závazků ze Smlouvy nebo měly nebo by mohly mít podstatný negativní vliv na schopnost AKCENTY plnit závazky dle Smlouvy a/nebo její finanční či hospodářskou situaci;
(vi) k uzavření Smlouvy došlo v souladu s jejími zakladatelskými dokumenty, obecně platnými právními předpisy a interními předpisy upravujícími proces přijímání rozhodnutí a jednání za AKCENTU, jakožto akciovou společnost;
(vii) nejsou jí známy žádné skutečnosti, které by bránily poskytování Služeb Klientovi dle Smxxxxx;
(viii)veškeré informace, které poskytla v souvislosti s uzavřením a plněním této Smlouvy Klientovi, jsou úplné, přesné, správné a nejsou zavádějící či
5) Olxxx xsetekről van szó, amikor az Ügyfél nem teljesíti megfelelően és időben hitelének visszafizetését a Szerződés vagy az ÁSZF értelmében, beleértve a 182/2006 sz. a csődeljárásokról szóló módosított törvény (fizetésképtelenségi törvény) szerinti fizetésképtelenséget, ahogy ezt a jelen Szerződés 5. sz. mellékletét képező a pénzügyi biztosítékról és végső elszámolásról szóló megállapodás meghatározza.
5) Jedná se o případy, kdy Klient nesplní svůj dluh podle Smxxxxx xnebo VOP řádně a včas, včetně případů platební neschopnosti dle zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon) v platném znění tak, je definováno v dohodě o finačním zajištění a závěrečném vyrovnání, která tvoří přílohy č. 5 Smlouvy.
helyes és nem megtévesztő vagy hamis;
(ix) a FSZT és TVT követelményeinek megfelelően az AKCENTA az Ügyfél részére külön nyilvántartást vezet az Ügyfél által AKCENTA-ra bízott pénzeszközökről és tulajdonról, a kért szolgáltatások végrehajtásával kapcsolatban, valamint az AKCENTA pénzeszközeiről, tulajdonáról és az AKCENTA többi Ügyfeléről is. Az Ügyfelek pénzeszközei külön számlán szerepelnek a banknál vagy takarék- és hitelszövetkezetnél, és benne vannak a követelések biztosítási rendszerben, az érintett állam hatályos jogszabályai szerint. Az ezen számlákra és a bankokra, takarék- és hitelszövetkezetekre vonatkozó információkat az Ügyfél részére az AKCENTA információs anyagban biztosítja.
3. A szerződésben foglalt díjazás
1. Az Ügyfél tudomásul veszi és kifejezetten beleegyezik abba, hogy az AKCENTA ezen Szerződés szerinti valamennyi Szolgáltatása ellenértéke befizetését az AKCENTA aktuális Árjegyzéke szerint hajtja majd végre, amely árfolyam az AKCENTA Honlapján került közzétételre. Az ügyfél vállalja,hogy kifizeti az összes díjat a Szerződés szerint, illetve az AKCENTA árjegyzéke alapján a Szolgáltatásokért. Az AKCENTA jogosult az Árjegyzéket egyoldalúan változtatni. Az általa megállapított díjakat jogosult kéthavonta érvényesíteni az új Árjegyzék nyilvánosságra hozatalától az AKCENTA honlapján. Az Árjegyzék megváltoztatásakor, értelemszerűen alkalmazásra kerülnek az ÁSZF VII. cikkelye, 8. bekezdésében foglaltak.
2. Az Ügyfél kötelezi magát arra, hogy megtéríti az AKCENTA összes olyan költségét, amelyek behajtási tevékenysége és jogai védelme során a Szerződéssel kapcsolatban és annak Ügyfél által történt megszegése következtében felmerültek.
3. Az AKCENTA jogosult Az Ügyfél részére kiszámlázni az esetleges további kiadásait, költségeit, késedelmi kamatait illetve szerződéses büntetését is, amelyek a Szerződésből vagy a jelen Általános Kereskedelmi Feltételekből az Ügyfél 6) részéről történő kötelezettségszegés okán keletkeznek. Az Ügyfél és az AKCENTA kifejezetten megegyeznek abban, hogy azokat az Ügyfelének kiszámlázza az AKCENTA által kiállításra kerülő számlák segítségével. AKCENTA azonban nem jogosult az Ügyfél előzetes jóváhagyása nélkül levonásokat eszközölni a fizetési tranzakció összegéből.
4. Az AKCENTA jogosult az előző pont szerinti összeget beszámítani a jelen ÁFSZ előző pontja szerinti ellenérték mértékében beszámítani, a kiadások fedezésére, késedelmi kamatokra ill. szerződéses kötbérekre közvetlenül a BFSZ egyenlege terhére, az AKCENTA azonban nem jogosult az Ügyfél előzetes jóváhagyása nélkül levonásokat eszközölni a fizetési ügyletek összegéből. Abban az esetben, ha a BFSZ-án más pénznemben van vezetve, mint amelyben az elszámolt fizetés van, akkor AKCENTA ezt az összeget beszámíthatja a más pénznemben vezetett BFSZ-ba, amely CSNB deviza középárfolyamán kerül átváltásra, ami azon a napon érvényes, amelyen a követelések beszámításra alkalmasakká váltak. Ez az eljárás valamennyi fajta szolgáltatásra és Üzletre érvényes, amelyek biztosítása és megkötése az Ügyfél és az AKCENTA közötti Szerződésben szerepelt.
klamavé;
(ix) v souladu s požadavky ZPS a ZPKT vede AKCENTA oddělenou evidenci peněžních prostředků a majetku Klienta svěřeného AKCENTĚ Klientem v souvislosti s provedením požadované Služby, a peněžních prostředků a majetku AKCENTY a ostatních Klientů AKCENTY. Prostředky Klientů jsou takto vedeny na samostatném účtu u banky nebo spořitelního a úvěrního družstva, které se účastní systému pojištění pohledávek z vkladů dle platné právní úpravy v příslušném státě. Informace o těchto účtech a příslušných bankách či spořitelních a úvěrních družstvech, byly Klientovi poskytnuty v Informační brožuře AKCENTY.
3. Smluvní odměna
1. Klient bere na vědomí a výslovně souhlasí s tím, že veškeré Služby poskytované AKCENTOU na základě Smlouvy jsou zpoplatněny dle aktuálně platného Sazebníku AKCENTY, který je zveřejněn na Internetových stránkách AKCENTY. Klient se zavazuje, že zaplatí veškeré poplatky stanovené Smlouvou nebo Sazebníkem AKCENTY za poskytnuté Služby. AKCENTA je oprávněna Sazebník jednostranně změnit. Jím stanovené poplatky je oprávněna uplatnit vždy po uplynutí dvou měsíců od zveřejnění nového Sazebníku na Internetových stránkách AKCENTY. Pro změnu Sazebníku se budou obdobně aplikovat ustanovení čl. VII odst. 8 VOP.
2. Klient se zavazuje uhradit AKCENTĚ veškeré účelně vynaložené náklady, které AKCENTĚ vzniknou při vymáhání a ochraně jejích práv v souvislosti se Smlouvou, v důsledku porušení povinností dle Smlouvy Klientem.
3. AKCENTA je oprávněna vyúčtovat Klientovi k úhradě i případné další výdaje, náklady, úroky z prodlení či smluvní pokuty, které jí vzniknou na základě Smlouvy nebo těchto VOP v důsledku porušení povinnosti ze strany Klienta. 6) Klient a AKCENTA se tímto výslovně dohodli, že budou Klientovi vyúčtovány k úhradě na základě faktury vystavené AKCENTOU. AKCENTA však není oprávněna bez předchozího souhlasu Klienta provádět srážky z částky platební transakce.
4. AKCENTA je oprávněna započíst částku ve výši úplaty dle předchozího bodu těchto VOP, úhradu nákladů, úroky z prodlení či smluvní pokuty přímo oproti zůstatku na IPÚ Klienta. AKCENTA však není oprávněna bez předchozího souhlasu Klienta provádět srážky z částky platební transakce. V případě, že je IPÚ veden v jiné měně, než je vyúčtovaná platba, může AKCENTA započíst tyto částky z IPÚ vedeného v jiné měně, přepočítané kurzem ČNB devizy střed platným v den, kdy se pohledávky staly způsobilými k započtení. Toto ujednání platí pro všechny druhy služeb a Obchodů, jejichž poskytování a uzavření bylo mezi Klientem a AKCENTOU Smlouvou sjednáno.
5. Az AKCENTA jogosult a Polgári Törvénykönyv 1991§ rendelkezései alapján a teljesített Szolgáltatások és megkötött Üzletek fejében történt befizetést és valamennyi más jellegű, Szerződés szerinti igényt az Ügyfél egenlegét az IPÚN beszámítani.
5. AKCENTA je oprávněna v souladu s ustanovením § 1991 Občanského zákoníku započíst úplatu za poskytnuté Služby a uzavřené Obchody a všechny ostatní nároky podle Xxxxxxx proti zůstatku Klienta na IPÚ.
4. Kötbérek
1. Amennyiben az ügyfél az elvégzett Szolgáltatások fejében keletkező kötelezettségei teljesítésével késik, köteles az AKCENTA-nak szerződéses kötbért fizetni a Szolgáltatás értékének 25%-os mértékében a kötelezettségének teljesítéséig, de legalább 17.000,- HUF összegben.
2. Amennyiben az AKCENTA az elvégzett Szolgáltatások fejében keletkező kötelezettségei teljesítésével késik, köteles az Ügyfélnek szerződéses kötbért fizetni , kötelezettségeinek teljesítéséig, de legalább 17.000,- HUF összegben. A Szerződő felek megegyeztek abban, ha AKCENTA Pénzügyi szolgáltatásai során kötelezettségei teljesítésében késedelembe esik az Ügyfél késése miatt, ill. az Ügyfél Szerződésből vagy ezen ÁSZF-ből eredő némely kötelezettsége nem teljesítése miatt, akkor az ÁSZF szerint az Ügyfél nem jogosult a szerződéses kötbér megtérítésére.
4. Smluvní pokuty
1. Bude-li Klient v prodlení se splněním závazku z poskytované Služby, je povinen zaplatit AKCENTĚ smluvní pokutu ve výši 25% p. a. z hodnoty poskytované Služby, až do splnění závazku, nejméně však 17000,- HUF.
2. Bude-li AKCENTA v prodlení se splněním závazku z poskytované Služby, je povinna zaplatit Klientovi smluvní pokutu ve výši 25% p. a. z hodnoty poskytované Služby, až do splnění závazku, nejméně však 17000,- HUF. Smluvní strany se dohodly, že bude-li AKCENTA v prodlení se splněním závazku z poskytované Platební služby v důsledku prodlení Klienta či nesplnění některé povinnosti Klienta vyplývající ze Smlouvy či těchto VOP, nemá Klient nárok na úhradu smluvní pokuty dle tohoto ustanovení VOP.
3. Amennyiben az AKCENTA alapvetően megsérti a Határidős ügyletre vonatkozó kötelezettségvállalását, köteles az Ügyfélnek visszatéríteni a fedezetet és egyösszegű szerződéses kötbért fizetni a Határidős ügylet abszolút Piaci értékének [25%]-át.
3. Poruší-li AKCENTA podstatným způsobem svůj závazek z Termínového obchodu, je povinna vrátit Klientovi poskytnuté zajištění a zaplatit jednorázovou smluvní pokutu ve výši 25% z absolutní Tržní hodnoty Termínového obchodu.
4. A m e n n y i b e n a z Ü g y f é l a H a t á r i d ő s ü g y l e t r e v o n a t k o z ó kötelezettségvállalását megsérti, abban az esetben az AKCENTA igényt támaszthat szerződéses kötbér kirovására az Ügyfélnek a Határidős ügylet piaci értékének összegében, továbbá a Határidős ügylet névleges értékének 1%-a mértékben, de legalább 17000,- HUF értékben. A szerződéses kötbér mértékének megállapítására a Határidős ügylet piaci értéke, amelyből a szerződéses kötbér kiszámításra kerül, az Ügyfél Határidős ügyletre vonatkozó kötelezettségének megsértésének napján kerül meghatározásra.
5. A 4. bekezdés szerinti eljárás nem kerül alkalmazásra abban az esetben, ha a Szerződő felek egy ellentétes/új Határidős ügyletben állapodnak meg ezen
4. Poruší-li Klient podstatným způsobem svůj závazek z Termínového obchodu, má AKCENTA nárok na zaplacení smluvní pokuty ze strany Klienta ve výši tržní hodnoty Termínového obchodu a dále 1 % z nominální hodnoty Termínového obchodu , minimálně však 17000,- HUF. Pro účely stanovení výše smluvní pokuty se tržní hodnota Termínového obchodu, ze které bude smluvní pokuta vypočtena, stanoví ke dni podstatného porušení závazku Klientem z Termínového obchodu.
5. Postup podle odstavce 4 nebude aplikován v případě, že se Smluvní strany dohodnou na opačném /novém Termínovém obchodu podle těchto VOP.
6) Konkrét további kiadásokat, késedelmi kamatot, vagy szerződéses bírságot stb. a Szerződés és annak függelékei tartalmazzák.
6) Konkrétní další výdaje, úroky z prodlení či smluvní pokuty atp. jsou speci kovány ve Smlouvě a v jejích dodatcích.
ÁSZF szerint. Ilyen esetben az V. cikkely 3. pontja szerinti eljárás érvényesül.
6. Az a Szerződő fél, aki a másik Szerződő fél részére köteles szerződéses kötbért fizetni a III.cikkely 4. pontja szerint, köteles a másik Szerződő fél részére szerződéses kötbért fizetni a számla kézbesítését követő 20 napon belül.A szerződéses kötbér kifizetése nem érinti a kártérítés iránti kérelmi jogosultságot a szerződéses kötbér összegét meghaladó értékben.
7. A szerződéses kötbér számlájának tartalmaznia kell azokat az adatokat, amelyek lehetővé teszik a kötbér felülvizsgálatát.
8. A Polgári Törvénykönyv 2048§-a értelmében az a Szerződő fél, amelyik nincs késedelemben vagy nem sértette meg az 1-től 4.-ig terjedő bekezdések szerinti kötelezettségét, követelhet szerződéses kötbért függetlenül attól, hogy keletkezett-e neki késedelem vagy kötelességszegés következtében kára.
9. A Szerződő felek megegyeztek abban, hogy kizárják a Polgári Törvénykönyv 2050§-ába foglalt rendelkezések alkalmazását és az a Szerződő fél, amelyik nincs késedelemben vagy nem szegte meg az 1-től 4-ig terjedő bekezdésekbe foglalt kötelezettségét, kártérítésre jogosult azon kötelezettség megszegéséből, amelyre a szerződéses kötbér vonatkozik.
5. Reklamáció
1. AZ Ügyfél reklamációt nyújthat be. Az Ügyfél a reklamációját írásban küldheti meg az AKCENTA székhelyére vagy telephelyére, vagy e-mail útján elküldheti a következő címre: xxxx@xxxxxxx.xx, xxxx://xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxxxxx- urlap.html.
2. A reklamációs eljárást az Ügyfél kezdeményezi, és a következőket kell tartalmaznia:
(i) az Ügyfél azonosítója (beleértve az Ügyfél képviseletére jogosult személyeket, az Ügyfél adószámát, a Szerződés számát);
(ii) az Ügyfél kapcsolatartási adatai (telefonszám, faxszám, e-mail cím);
(iii) az Utasítás/Megbízás azonosítása, amelyre az adott reklamáció vonatkozik;
(iv) a döntő tények teljes és átfogó képe;
(v) bizonyítékok vagy azok megjelölése;
(vi) egyéb tényezők, amelyek befolyásolhatják a reklamáció értékelését;
(vii) Dátum és az Ügyfél aláírása.
3. Az Ügyfél köteles előkészíteni a szolgáltatás reklamációjával kapcsolatos javaslatot minden felesleges késedelem nélkül elküldeni, mennyiben úgy gondolja, hogy az ÁSZF és /vagy az érvényes jogi előírások feltételeinek megsértésére történt, legkésőbb azonban a jogszabályokban meghatározott elévülési vagy jogvesztési határidőn belül.
4. Abban az esetben, ha a reklamáció nem tartalmaz elegendő adatot az eljáráshoz, az AKCENTA felszólítja az Ügyfelet az általa megadott e-mail címen a hiányzó adatok pótlására, ill. dokumentumok kiegészítésére.
5. A reklamáció elbírálási ideje attól a naptól számítódik, amelyen a teljes reklamációs javaslat az AKCENTA részére kézbesítésre került. A reklamáció kézhezvételéről, ill. a javaslat teljességéről szóló értesítést az Ügyfél e-mailen kapja meg.
V takovém případě se uplatní postup podle čl. V. 3.
6. Smluvní strana, která je povinna uhradit druhé Smluvní straně smluvní pokutu dle tohoto článku III. 4, je povinna uhradit druhé Smluvní straně předmětnou smluvní pokutu ve lhůtě do 20 dnů od doručení faktury. Zaplacením smluvní pokuty není dotčeno právo požadovat náhradu újmy ve výši přesahující smluvní pokutu.
7. Vyúčtování smluvní pokuty musí obsahovat údaje umožňující přezkoumání vyúčtované smluvní pokuty.
8. Ve smyslu § 2048 Občanského zákoníku může Smluvní strana, která není v prodlení nebo neporušila svůj závazek ve smyslu odstavců 1 až 4, požadovat smluvní pokutu bez zřetele k tomu, zda jí předmětným prodlením či porušením závazku vznikla škoda.
9. Smluvní strany se dohodly na vyloučení aplikace § 2050 Občanského zákoníku a Smluvní strana, která není v prodlení nebo neporušila svůj závazek ve smyslu odstavců 1 až 4, má nárok náhradu škody vzniklé z porušení povinnosti, ke kterému se smluvní pokuta vztahuje.
5. Reklamace
1. Reklamaci může podat každý Klient. Reklamaci může Klient uplatnit písemně na adrese sídla nebo provozovny AKCENTY nebo e-mailem na adresu: xxxx@xxxxxxx.xx nebo prostřednictvím online formuláře na adrese: xxxx://xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxxxxx-xxxxx.xxxx.
2. Reklamační řízení se zahajuje na návrh Klienta, který obsahuje:
(i) identifikaci Klienta (včetně osob oprávněných zastupovat Klienta, IČ Klienta, čísla Smlouvy);
(ii) kontaktní údaje Klienta (telefonní číslo, faxové číslo, e-mailová adresa);
(iii) identifikaci Pokynu/Příkazu, ke kterému se daná reklamace vztahuje;
(iv) úplné a srozumitelné vylíčení rozhodných skutečností;
(v) důkazní prostředky nebo označení důkazů;
(vi) další skutečnosti, které mohou mít vliv na posuzování oprávněnosti reklamace;
(vii) datum a podpis Klienta.
3. Klient je povinen vyhotovit návrh na reklamaci poskytnuté služby a odeslat jej bez zbytečného odkladu po vzniku skutečnosti, která zakládá domněnku Klienta, že došlo k porušení podmínek Smlouvy, VOP a/nebo platných právních předpisů, nejpozději však v promlčecích nebo prekluzivních lhůtách stanovených právními předpisy.
4. V případě, že návrh na reklamaci neobsahuje informace nezbytné pro řádné posouzení reklamace, AKCENTA Klienta neprodleně e-mailem na Klientem sdělenou e-mailovou adresu vyzve k doplnění chybějících informací, příp. dokumentů.
5. Lhůta pro rozhodnutí o vyřízení reklamace počíná běžet až ode dne, kdy byl AKCENTĚ doručen úplný návrh na reklamaci. O přijetí reklamace, resp. o úplnosti návrhu bude Klient informován e-mailem.
6. AKCENTA köteles az Ügyfél reklamációjára a reklamációs eljárás kezdetétől számított 15 napon belül válaszolni az 5. sz. bekezdés értelmében. Ez az időtartam meghosszabbodhat, ha a reklamációs eljárás ezt megköveteli.
6. AKCENTA je povinna odpovědět Xxxxxxxxx na jeho stížnost nebo reklamaci do 15 dnů ode dne zahájení reklamačního řízení dle odstavce 5. Uvedená lhůta může být přiměřeně prodloužena, pokud je to nezbytné k řádnému vyřízení reklamace.
7. A reklamációs eljárás eredményeiről az AKCENTA az Ügyfelet a reklamációra
vonatkozó határozatban informálja indoklássall. A reklamációra vonatkozó közelebbi információkat a Reklamációs Rend tartalmazza, amely az AKCENTA honlapján található.
8. Amennyiben az Ügyfél az AKCENTA reklamációra vonatkozó határozatával nem ért egyet, jogosult annak felülvizsgálatát bírósági eljárás keretein belül kérelmezni az ÁSZF VII. cikkelyének 3. pontja szerint. Továbbá az Ügyfél jogában áll panaszt tenni az AKCENTA eljárására vonatkozóan a CSNB-nál és Pénzügyi szolgáltatásokkal kapcsolatos panaszával a Pénzügyi döntőbíróhoz fordulni (Pénzügyi döntőbíró, Cseh Köztársaság, székhelye: Xxxxx 0, Xxxxxxxx 00/0000, Xxxx Xxxxxxxxxxx 000 00, e-mail: xxxxxx@xxxxxxxxx.xx, tel.: + 000 000 000 000, Adatház azonosító: qr9ab9x).
6. A kommunikáció és a kézbesítés módja
1. A Szerződő felek a Szerződés teljesítésével összefüggően kapcsolatban állnak telefonon, faxon, elektronikus kommunikációs formákban (e-mail, OLB) írásban vagy másként, vagy a felek által megállapodott módon. Ez nem érinti a III.cikk. 1. bekezd. 15. és 16. pontban foglalt rendelkezéseket.
2. A Szerződő felek kötelesek kölcsönösen informálni egymást a kapcsolattartói adatokban történő változásokról, az előző bekezdés szerinti kötelezettségek teljesítése céljából. A Szerződő felek ugyancsak kötelesek egymást kölcsönösen informálni a Szerződést és a benne levő adatokat érintő változásokról (beleértve az Ügyfél azonosítóadatait és a Meghatalmazott személyek azonosító- és kapcsolattartói adatait), továbbá köteles tájékoztatni az olyan lényeges változásokról, amelyek a szerződéses viszonyt befolyásolhatják. Ezekre a célokra nem szükséges a Szerződéshez kiegészítést készíteni, amennyiben nem az Ügyfél bankszámla számának megváltozásáról vagy az Ügyfél Meghatalmazott személyeinek
7. O výsledku reklamačního řízení AKCENTA Klienta informuje zasláním
písemného vyhotovení rozhodnutí o reklamaci s uvedením odůvodnění. Bližší informace týkající se reklamace jsou uvedeny v Reklamačním řádu, který je zveřejněn na Internetových stránkách AKCENTY.
8. Pokud Klient s rozhodnutím AKCENTY o reklamaci nesouhlasí, je oprávněn podat návrh na přezkoumání věci v řízení před soudem v souladu s čl. VII. 3 VOP. Klient je rovněž oprávněn obrátit se se svou stížností na jednání AKCENTY na ČNB a v případě stížnosti týkající se poskytování Platebních služeb rovněž na Finančního arbitra (Finanční arbitr České republiky, se sídlem Xxxxx 0, Xxxxxxxx 00/0000, PSČ 110 00, Česká republika, e-mail: xxxxxx@xxxxxxxxx.xx, tel.: + 000 000 000 000, ID datové schránky: qr9ab9x).
6. Způsoby komunikace a doručování
1. Smluvní strany budou v souvislosti s plněním Smlouvy komunikovat prostřednictvím telefonu, faxu, elektronickou formou komunikace (e-mail, OLB) písemně nebo jinak pokud se na formě domluví obě strany. Tím není dotčeno ustanovení čl. III. 1 odst. 15 a 16 VOP.
2. Smluvní strany jsou povinny se vzájemně informovat o změnách týkajících se kontaktních údajů pro účely plnění povinnosti dle předchozího odstavce. Smluvní strany jsou rovněž povinny se vzájemně informovat o změnách týkajících se Smlouvy a údajů v ní obsažených (včetně identifikačních údajů Klienta a identifikačních a kontaktních údajů Oprávněných osob), a dále o podstatných změnách, které mohou mít vliv na smluvní vztah. Pro uvedené účely není třeba sepisovat dodatek ke Smlouvě, pokud se nejedná o změnu v číslech účtů Klienta nebo o změnu v Oprávněných osobách, zastupujících Klienta při jednáních s AKCENTOU.
módosításáról, akik az AKCENTA-val folytatott tárgyalásokon képviselik az Ügyfelet.
3. Feltételezzük, hogy az írásos küldemény azon a napon érkezik meg, amelyen azt a másik Szerződő fél átvette. Amennyiben az ajánlott küldemény visszakerül a feladóhoz nem kézbesítettként, ez azt jeletni, hogy a küldemény az elküldésétől számított ötödik (5.) napon érkezett meg a címzetthez.
4. Xxxxx továbbított küldemények akkor tekinthetők kézbesítettnek, ha a feladó faxkészüléke egy igazolást nyomtat ki a küldemény sikeres elküldéséről.
5. Értesítések/dokumentumok, amelyek e-mailen vagy OLB-n kerülnek kézbesítésre, az értesítés /dokumentum címzettnek történő elküldésének napján tekinthetők kézbesítettnek.
7. Az BFSZ létrehozása és kezelése
1. Az AKCENTA Ügyfelének BFSZ-t hoz létre a Szerződés megkötésekor. Az BFSZ-n az AKCENTA a Szerződés teljes időtartama alatt pénzeszközöket (és azok áramlását) tartja majd nyilván az Utasítások és Megbízások Szerződésből következő teljesítése céljaira. Az AKCENTA köteles a BFSZ-n lévő számlaegyenleggel a Kötött fizetési számlák keretében Ügyfél Pénzeszközeivel történő eljárás szabályainak megfelelően eljárni valamint a FSZT és ZPTK-val összhangban az Ügyfél Megbízása és Utasításai alapján .
2. A nagyobb biztonság elérése érdekében az AKCENTA az Ügyfél részére jelszót biztosít, amelyet az Ügyfél köteles titokban megőrizni és megakadályozni annak harmadik személyek részére történő kiadását. Telefonos kapcsolattartás esetén a megbízott alkalmazott jogosult az Ügyfelet bármikor a jelszó közlésére felkérni. Amennyiben az Ügyfél megtagadja a jelszóról tájékoztatni a megbízottat, illetve azt nem helyesen adja meg, abban az esetben az AKCENTA megbízott alkalmazottja befejezi a telefonbeszélgetést és a továbbiakban a jogi előírásoknak megfelelően jár el. A BFSZ számát, a BFSZ-val kapcsolatos közelebbi adatokat és a jelszót az Ügyfél ajánlott küldeményben veszi át személyesen, a szolgáltatás biztosításáról történt megállapodást követő 14 napon belül.
3. Az Ügyfél a Szerződés aláírásával egyetért a belső fizetési számlája kivonatának elküldésével oly módon, amelyben megállapodotta társasággal, vagy az OLB útján. Az Ügyfél kötelezi magát a számlakivonat helyességének ellenőrzésére annak kézhezvételét követően, minden további késedelem nélkül, és ha bármilyen rendellenességet észlel, akkor arról az AKCENTA-t legkésőbb a kivonat az OLB szolgáltatás útján történt kézbesítését követően 7 napon belül értesíti. Amennyiben az Ügyfél az AKCENTA-t a rendellenességekről nem értesíti a megadott határidőn belül, ez azt jelenti, hogy a kivonat adatait jóváhagyta.
4. Az egyes Ügyfelek belső fizetési számlái a Szerződés számával és az AKCENTA által biztosított speciális szám útján kerülnek beazonosításra.
5. A BFSZ-en levő pénzeszközökkel csak az Ügyfél vagy az őt képviselő Meghatalmazott személy hajthat végre bármilyen műveletet. Ez nem érinti az AKCENTA jogosultságát a szerződéses kötbérek kirovására, illetékek megállapítására vonatkozóan az üzleti veszteségek, károk után és az AKCENTA bármilyen, az Ügyféllel szembeni olyan követelések behajtására vonatkozóan, amelyek az Ügyfélnek nyújtott szolgáltatásokkal összefüggenek, az elfogadott biztosítások realizálására, illetve beszámítások végzésére vonatkozóan.
3. Má se za to, že písemná zásilka došla dnem, kdy ji druhá Smluvní strana převzala. Pokud se doporučená zásilka vrátí jejímu odesílateli jako nedoručená, má se za to, že došla pátého (5) dne po dni odeslání zásilky adresátovi.
4. Zásilky doručované faxem se považují za doručené okamžikem, kdy faxový přístroj odesílatele vygeneruje zprávu o úspěšném odeslání zásilky.
5. Zprávy/dokumenty doručované prostřednictvím e-mailu nebo OLB se považují za doručené dnem odeslání zprávy/dokumentu příjemci.
7. Založení a vedení IPÚ
1. AKCENTA zřídí Klientovi IPÚ při uzavření Smlouvy. Na IPÚ bude AKCENTA po celou dobu trvání Smlouvy evidovat peněžní prostředky (a jejich toky) pro účely plnění Pokynů a Příkazů Klienta vyplývajících ze Smlouvy. AKCENTA je povinna nakládat se zůstatky na IPÚ v rámci Vázaných platebních účtů v souladu s pravidly nakládání s peněžními prostředky Klienta a v souladu se ZPS a ZPKT a podle požadavků Klienta uvedených v jeho Příkazech a Pokynech.
2. Pro zajištění vyšší bezpečnosti přidělí XXXXXXX Xxxxxxxxx heslo, které je Klient povinen zachovávat v tajnosti a zabránit jeho vyzrazení třetí osobě. Při telefonickém kontaktu je pověřený zaměstnanec oprávněn kdykoli požádat Klienta o sdělení tohoto hesla. Pokud Klient odmítne heslo pověřenému zaměstnanci sdělit, či sdělí-li taková osoba heslo nesprávné, pověřený zaměstnanec AKCENTY daný telefonický hovor ukončí a xxxxxxxxx xxxx v souladu s požadavky právních předpisů. Číslo IPÚ, bližší údaje týkající se IPÚ a heslo obdrží Klient doporučenou zásilkou do vlastních rukou do 14 dnů od sjednání této služby.
3. Klient podpisem Xxxxxxx vyjadřuje svůj souhlas se zasíláním výpisu obratu a zůstatku na svém IPÚ způsobem dohodnutým ke komunikaci, anebo prostřednictvím OLB. Klient se zavazuje kontrolovat správnost výpisu bez zbytečného odkladu po jeho obdržení a v případě, že zjistí jakoukoliv nesrovnalost, oznámit takovou nesrovnalost AKCENTĚ, a to nejpozději do 7 dnů ode dne doručení výpisu prostřednictvím služby OLB. Pokud Klient v uvedené lhůtě AKCENTĚ neoznámí zjištěné nesrovnalosti, platí, že údaje ve výpisu schválil jako bezvadné.
4. IPÚ jednotlivých Klientů jsou identifikovány číslem Smlouvy a specifickým číslem, které přidělí XXXXXXX Xxxxxxxxx.
5. Veškeré operace s peněžními prostředky Klienta na IPÚ je oprávněn provádět pouze Klient nebo Oprávněná osoba. Tím není dotčeno oprávnění AKCENTY inkasovat smluvní pokuty, poplatky, ztráty z obchodů, náhradu újmy a jakýchkoliv jiných pohledávek AKCENTY za Klientem, které souvisejí s poskytováním Služeb Klientovi, realizovat přijaté zajištění, případně provádět příslušné započtení.
6. A Felhasználható egyenleg BFSZ-en levő aktuális összegét az AKCENTA az Ügyfél által meghatározott telefonszámon közli a jelszó ellenőrzését követően. A BFSZ felhasználható egyenlege az OLB útján is megállapítható.
7. Az AKCENTA és az Ügyfél a kétségek elkerülése végett kijelentik, hogy a BFSZ- n lévő pénzeszközök tulajdonosa az Ügyfél. A pénzeszközök BFSZ-ra elhelyezésével az AKCENTA-ra nem ruházódik át tulajdonjoga BFSZ-n lévő pénzeszközökre vonatkozóan.
IV. Cikkely
A pénzügyi szolgáltatások
1. A Pénzügyi szolgáltatások feltételei
1. A Pénzügyi szolgáltatások biztosítása keretében az Ügyfél megbízhatja az AKCENTA-t azzal, hogy pénzeszközeit átutaljavagy fogadja az Ügyfél nevében. Ehhez az Ügyfél az AKCENTA részére pontos és részletes utasításokat köteles adni a FSZT alapján.
2. Amennyiben szükséges, az AKCENTA jogosult az Ügyféltől további adatokat vagy további dokumentumokat kérni a fizetési tranzakciók/elszámolás lebonyolításához, ha arra köteles az érvényes jogi előírások alapján.
3. A Pénzügyi szolgáltatás inden késedelem nélkül biztosítva lesz a Pénzügyi szolgáltatás lebonyolításához szükséges pénzeszközök az AKCENTA lekötött számlájára történő beérkezését vagy a Közlemény beérkezését követően, amennyiben Hitelként biztosított pénzeszközök átutalásával kapcsolatos pénzügyi szolgáltatásokról van szó. Az ügyfél kötelezi magát arra, hogy a Pénzügyi szolgáltatásból eredő teljes kötelezettségét teljesíti legkésőbb a Pénzügyi szolgáltatás biztosításáról kötött megállapodást követő Kereskedelmi napon (D+1) , vagy a Közlemény beérkezésétől az Kereskedelmi nap vége előtt 30 percen belül, amely napon a Felhasználásra vonatkozó kérvény jóváhagyásra került. Az Ügyfél ezen kötelezettségének nem teljesítése esetén az AKCENTA jogosult visszalépni aPénzügyi
7. AKCENTA a Klient pro vyloučení pochybností prohlašují, že vlastníkem peněžních prostředků na IPÚ je Klient. Složením peněžních prostředků na IPÚ nepřechází na AKCENTU vlastnické právo k peněžním prostředkům na IPÚ.
6. Aktuální výši Použitelného zůstatku na IPÚ sdělí AKCENTA Klientovi telefonicky z Klientem určeného telefonu po ověření přístupového hesla. Výši Použitelného zůstatku na IPÚ lze zjistit též prostřednictvím OLB.
Čl. IV.
Platební služby
1. Podmínky provádění Platebních služeb
1. V rámci poskytování Platebních služeb může Klient pověřit AKCENTU, aby provedla převod peněžních prostředků nebo přijala peněžní prostředky za Klienta. K tomu Klient musí vydat AKCENTĚ přesné a detailní instrukce ve smyslu ZPS.
2. AKCENTA je od Klienta oprávněna vyžadovat uvedení dalších údajů nebo předložení dalších dokumentů, pokud je to nutné pro řádné provedení platební transakce a/nebo zúčtování nebo pokud je k tomu povinna podle platných právních předpisů.
3. Platební služba bude poskytnuta bez zbytečného odkladu po připsání peněžních prostředků určených k provedení Platební služby od Klienta na Vázaný platební účet AKCENTY, nebo po obdržení Avíza v případě poskytování platební služby spočívající v převodu peněžních prostředků poskytnutých jako Úvěr. Klient se zavazuje k úhradě celého svého závazku z Platební služby nejpozději následující Obchodní den (D+1) po sjednání příslušné Platební služby, nebo k doručení Avíza nejpozději do 30 minut před koncem Obchodního dne, kdy byla schválena Žádost o čerpání. Nesplnění této povinnosti Klientem zakládá právo AKCENTY odstoupit od této Platební služby a uplatnit sankce, případně vyúčtovat vzniklou újmu.
szolgáltatás biztosításától és szankciókat érvényesíteni, illetve kiszámlázni a keletkezett kár összegét.
4. Amint az Ügyfél teljesíti a kötelezettségét a jelen cikkely 3. bekezdése szerint, az AKCENTA köteles az igényelt Pénzügyi szolgáltatást biztosítani minden felesleges késedelem nélkül a FSZT-ben megállapított határidőkben.
4. Poté, co Klient splní svůj závazek dle odstavce 3 tohoto článku, je AKCENTA povinna provést požadovanou Platební službu, a to bez zbytečného odkladu ve lhůtách stanovených ZPS.
5. A fenti szabályok nem érintik az Ügyfél azon kötelességét, hogy Hitel esetén a Hitelezett összeget köteles megtéríteni az AKCENTA lekötött betéti számlájára legkésőbb a folyósításától számított két Kereskedelmi napon (D+2) belül, vagy ha a FSZT 169§ 3. bekezd. foglalt feltételek teljesítésre kerülnek, a folyósításától számított négy Kereskedelmi napon belül (D+4). Ennek a kötelezettségnek az elmulasztása az AKCENTA-t feljogosítja arra, hogy az adott Pénzügyi szolgáltatás teljesítésétől elálljon, illetve hogy a Hitel némely részét vagy az egész Hitelt visszakövetelje vagy szankciókat érvényesítsen, esetleg az őt érintett károkat is kiszámlázza.
5. Výše uvedeným není dotčena povinnost Klienta v případě poskytnutí Úvěru uhradit částku Úvěru na Vázaný platební účet AKCENTY nejpozději do dvou Obchodních dnů (D+2), popř. pokud je splněna podmínka § 169 odst. 3 ZPS do čtyř Obchodních dnů (D+4) od jeho poskytnutí. Nesplnění této povinnosti Klientem zakládá právo AKCENTY odstoupit od této Platební služby, zesplatnit některé nebo všechny poskytnuté Úvěry a uplatnit sankce, případně vyúčtovat vzniklou újmu.
2. Bejövő kifizetések
1. A Szerződés aláírásával a Szerződő felek megegyeztek abban, hogy AKCENTA az Ügyfél kérésére átveszi a pénzeszközöket az Ügyfél részére a beérkező fizetési tranzakcióból.
2. Az Ügyfél az AKCENTA-nak egy kitöltött Kérdőívet ad át a banki kapcsolatról, amelynek mintája az AKCENTA honlapján hozzáférhető (lásd a mintát a xxx.xxxxxxxxx.xx címen, a „Dokumentum minták“ részben), ami a következő adatokat tartalmazza majd:
(i) cég, megnevezés vagy keresztnév és vezetéknév és a megbízó székhelye ill. lakhelye;
(ii) a megbízó bankintézete;
(iii) A bank SWIFT kódja;
(iv) pénznem megjelölése ISO kóddal;
(v) cég, megnevezés vagy keresztnév és vezetéknév és az Ügyfél székhelye ill. lakhelye;
(vi) az Ügyfél milyen úton továbbít utasításokat az AKCENTA társaságnak hibás fizetési tranzakció esetén, mely tranzakcióhoz a Megbízást az Ügyfél vagy az Ügyfél megbízója adta;
(vii) szükség esetén további utasítások.
3. A kérelem kézhezvétele után az AKCENTA közli az Ügyféllel a banki kapcsolatot a Bankkapcsolati dokumentum fizetési célokra történő átadásával, amelynek mintája az AKCENTA honlapján található (lásd a mintát a xxx.xxxxxxxxx.xx címen, a „Dokumentum minták“ részben).
4. Az Ügyfél haladéktalanul értesíti a megbízót a fizetési tranzakció részleteiről a Banki kapcsolatok a fizetések lebonyolításához alapján.
5. Abban az esetben, ha a beérkező fizetési tranzakció pénzeszközeinek az AKCENTA Lekötött számlájára történő átvezetésekor az AKCENTA nem tudja az adott fizetési tranzakciót beazonosítani, pl. a megbízó nem jelölte meg megfelelően, az AKCENTA felkéri az Ügyfelet annak utólagos azonosítására. Amennyiben a fizetési tranzakciót azután sem sikerül megfelelően beazonosítani, vagy a fizetés címzettjét kideríteni, az AKCENTA a megfelelő pénzeszközöket visszaküldi a megbízónak. Ez nem érinti a VI. cikkely 1.8. rendelkezéseit.
6. A szolgáltatás díja az Ügyfél részére a Megbízó bankja által esetlegesen kiszámlázott banki kezelési díjjal egészülhet ki, ami a beérkező befizetési tranzakcióval kapcsolatos az AKCENTA Lekötött fizetési számlájára történő átvezetéskor, valamint további kezelési díjjakkal is az összeg az Ügyfél belső fizetési számlájára történő átvezetésekor.
3. A fizetési ügylet lebonyolítása és Hitelfolyósítás
3.1 A fizetés ügyleti lebonyolítása
1. A Szerződés aláírásakor a Szerződő felek megállapodtak abban, hogy az AKCENTA az Ügyfél kérésére biztosítja és az Ügyfél részére lebonyolítja a fizetési tranzakciót, amely a pénzeszközök az Ügyfél vagy egy harmadik személy számlájára történő átvezetését jelenti a Megbízás alapján.
2. Az 1. bekezdés szerinti eljárás esetén az Ügyfél telefonon vagy OLB útján Átutalási megbízást ad az AKCENTA-nak legalább egy Kereskedelmi nappal a pénzeszközök átvezetése előtt, amennyiben nem cseh valutában történő fizetési tranzakcióról van szó, mely az AKCENTA által vezetett számlák között történik, és amely tartalmazni fogja a FSZT szerinti adatokat, különösen az alábbiakat:
(i) a cég, megnevezés vagy keresztnév és vezetéknév és a címzett székhelye ill. lakhelye;
(ii) a címzett bankjának megnevezése, székhelye és országa;
(iii) a címzett bankszámla száma;
(iv) a bank SWIFT kódja;
(v) a címzett megnevezése és székhelye ill. lakhelye, országa;
(vi) az összeget és pénznemet ISO kóddal jelölve;
(vii) a kezelési díj típusát (OUR/BEN/SHA); (viii)esedékesség;
(ix) szükség esetén további utasítások;
(x) az Ügyfél vagy Meghatalmazott személy aláírása;
(xi) a kifizetés jogcíme (variabilis szimbólum).
3. Az AKCENTA a Megbízás teljesítésére csak a következő feltételek együttes teljesítésekor köteles:
(i) Ha az Ügyfél átutalta a szükséges pénzeszközöket a megfelelő kezelési
2. Přijetí platby
1. Podpisem Smlouvy se Smluvní strany dohodly, že AKCENTA na žádost Klienta přijme peněžní prostředky z příchozí platební transakce pro Klienta.
2. Klient poskytne AKCENTĚ vyplněný Dotazník pro vystavení bankovního spojení, jehož vzor je dostupný na Internetových stránkách AKCENTY (viz vzor: xxx.xxxxxxxxx.xx, v sekci „Vzory dokumentů“), který bude obsahovat následující údaje:
(i) obchodní firmu, název nebo jméno a příjmení a sídlo či bydliště příkazce;
(ii) název banky příkazce;
(iii) SWIFT kód;
(iv) označení měny kódem ISO;
(v) obchodní firmu, název nebo jméno a příjmení a sídlo či bydliště Klienta;
(vi) způsob, jakým Klient předá AKCENTĚ další pokyny v případě, že dojde k nesprávnému provedení platební transakce, k níž dává Příkaz Klient nebo příkazce prostřednictvím Klienta;
(vii) případné další instrukce.
3. Po obdržení žádosti sdělí AKCENTA Klientovi bankovní spojení poskytnutím dokumentu Bankovní spojení pro platby, jehož vzor je dostupný na Internetových stránkách AKCENTY (viz vzor: xxx.xxxxxxxxx.xx, v sekci
„Vzory dokumentů“).
4. Klient bude příkazce neprodleně informovat o náležitostech platební transakce dle sdělených údajů v Bankovním spojení pro platby.
5. V případě, že po připsání peněžních prostředků z příchozí platební transakce na Vázaný platební účet AKCENTY nebude AKCENTA schopna danou platební transakci řádně identifikovat, např. z důvodu jejího nedostatečného označení příkazcem, vyzve AKCENTA Klienta k její dodatečné identifikaci. V případě, že platební transakci nebude možné dostatečně identifikovat ani poté, nebo nebude zjištěn příjemce platby, AKCENTA odešle příslušné peněžní prostředky příkazci zpět. Tím není dotčeno ustanovení čl.VI.1.8.
6. Poplatek za tyto služby bude Klientovi navýšen o bankovní poplatky případně účtované bankou příkazce a o bankovní poplatky spojené s příchozí platební transakcí na Vázaný platební účet AKCENTY a dále o případné poplatky spojené s poukázáním připsané částky na IPÚ Klienta.
3. Provedení platební transakce a poskytnutí Úvěru
3.1 Provedení platební transakce
1. Podpisem Smlouvy se Smluvní strany dohodly, že AKCENTA na žádost Klienta zajistí pro Klienta provedení platební transakce spočívající v převodu peněžních prostředků na účet Klienta nebo třetí osoby, a to na základě Příkazu.
2. Při postupu dle odstavce 1 Klient zadá AKCENTĚ telefonicky nebo prostřednictvím OLB Příkaz k provedení převodu peněžních prostředků nejméně jeden Obchodní den před požadovaným termínem vypořádaní, nejedná-li se o platební transakci v české měně prováděnou mezi účty vedenými AKCENTOU, který bude obsahovat údaje dle ZPS zejména:
(i) obchodní firmu, název nebo jméno a příjmení a sídlo či bydliště příjemce;
(ii) název, sídlo a stát banky příjemce;
(iii) číslo účtu příjemce;
(iv) SWIFT kód;
(v) název příjemce a sídlo či bydliště příjemce, stát;
(vi) částku a měnu označenou kódem ISO;
(vii) typ poplatku (OUR/BEN/SHA);
(viii)datum splatnosti;
(ix) případné další instrukce;
(x) podpis Klienta nebo Oprávněné osoby;
(xi) důvod platby (variabilní symbol).
3. AKCENTA je vázána Příkazem pouze v případě kumulativního splnění následujících podmínek:
(i) Klient poukázal požadované peněžní prostředky včetně příslušných
díjakkal együtt az AKCENTA Lekötött fizetési számlájára legalább 1 nappal az adott Megbízás esedékessége előtt, vagy az Ügyfél jogosult a Hitel folyósítására [a Megbízás teljesítéséhez szükséges mértékben];
(ii) Amennyiben a pénzeszközök az Ügyfél belső fizetési számlájáról lesznek átutalva, akkor annak feltétele az, hogy a BFSZ-en elegendő pénzeszköz legyen a BFSZ- ről történő fizetési tranzakció végrehajtásához (elegendő felhasználható egyenleg);
(iii) A tranzakció lebonyolításához szükséges Megbízás a Szerződés vonatkozó rendelkezéseivel összhangban került kitöltésre;
(iv) A Megbízás nincs ellentétben a hatályos jogi előírásokkal.
poplatků na Vázaný platební účet AKCENTY nejméně 1 den před požadovanou splatností daného Příkazu, nebo je Klientovi poskytnut Úvěr [ve výši dostatečné k provedení Příkazu];
(ii) Pokud se jedná o převod peněžních prostředků z IPÚ Klienta, pak je podmínkou dostatek peněžních prostředků včetně příslušných poplatků na IPÚ k provedení požadované platební transakce z IPÚ (dostatečný použitelný zůstatek);
(iii) Příkaz k provedení platební transakce byl vyplněn v souladu s příslušnými ustanovení Smlouvy;
(iv) Příkaz není v rozporu s platnými právními předpisy.
4. Az AKCENTA a fizetési tranzakció teljesítésére vonatkozó kötelezettsége
akkor lesz teljesítve, ha a pénzeszközök megfelelő összege az igényelt pénznemben az Ügyfél BFSZ-ról levonásra kerül, vagy a hitel összegének levonásával az AKCENTA Lekötött fizetési számlájáról. Az AKCENTA köteles a Megbízás szerinti pénzeszközöket határidőben elküldeni a FSZT 168 §, 169 §, 171 § és 173 § rendelkezései szerint.
4. Závazek AKCENTY k provedení platební transakce je splněn odepsáním
příslušné částky peněžních prostředků v požadované měně z IPU Klienta nebo odepsáním částky poskytnutého Úvěru z Vázaného platebního účtu AKCENTY. AKCENTA je povinna odeslat peněžní prostředky dle Příkazu v souladu s lhůtami stanovenými v ustanovení § 168, § 169, § 171 a § 173 ZPS.
5. A Pénzügyi szolgáltatás kezelési díját az AKCENTA köteles megnövelni az ezen Pénzügyi szolgáltatással összefüggő más szolgáltatók által beszámított kezelési díj értékével a FSZT szerint.
6. A megvalósított fizetési tranzakcióknál az AKCENTA az Ügyfél előzetes jóváhagyásával csökkentheti a fizetési tranzakció összegét az Ügyfél Megbízásával ellentétben az olyan fizetési tranzakciónál
(i) ha az olyan államból vagy államba valósul meg, amelyik nem tagja az Európai Gazdasági Térségnek, vagy
(ii) olyan pénznemek esetén, amelyek nem használatosak az Európai Gazdasági Térségben.
7. AKCENTA köteles figyelmeztetni az Ügyfelet a helytelenül, ill. hiányosan benyújtott Megbízásokra, esetleg a meg nem történt befizetésekre, még pedig indokolatlan halogatás nélkül és legkésőbb az Általános szerződési feltételekben meghatározott Megbízások megvalósítási határidejében.
8. Helytelen, félrevezető vagy hiányos adatok megadása esetén, illetve a jelen Általános Szerződési Feltételek III.1.23. és III.1.24. cikkelyekben szereplő esetekben az AKCENTA jogosult az ilyen Megbízás teljesítését indokolatlan halogatás nélkül visszautasítani, legkésőbb az Általános szerződési feltételekben meghatározott Megbízások megvalósítási határidejében.
3.2 Hitelfolyósítás
1. Az AKCENTA jogosulta Szerződés alapján az Ügyfélnek a jóváhagyott Hitelkeret terjedelmében Hitelt biztosítani a Megbízások teljesítése érdekében, amit úgy fog teljesíteni, hogy az Ügyfél vagy a harmadik személy bankszámlájára a megfelelő pénzeszközt átutalja.
5. Poplatek za Platební službu je AKCENTA oprávněna navýšit o poplatky účtované v souvislosti s touto Platební službou jiným poskytovatelem platebních služeb dle ZPS.
6. U prováděných platebních transakcí AKCENTA může s předchozím souhlasem Klienta snížit částku platební transakce oproti Příkazu Klienta, v případě platební transakce
(i) z nebo do státu, který není členem Evropského hospodářského prostoru, nebo
(ii) v měnách, které nejsou měnou státu Evropského hospodářského prostoru.
7. AKCENTA je povinna upozornit Klienta na nesprávně či neúplně podané Příkazy, případně na neprovedené platby, a to bez zbytečného odkladu, nejpozději ve lhůtách pro provedení Příkazu stanovených v ZPS.
8. V případě předání nesprávných, zavádějících nebo neúplných údajů nebo v případech uvedených v čl. III.I.23. a čl. III.I.24. těchto VOP je AKCENTA oprávněna provedení předmětného Příkazu odmítnout, a to bez zbytečného odkladu, nejpozději ve lhůtách pro provedení Příkazu stanovených v ZPS.
3.2 Poskytování Úvěrů
1. AKCENTA je oprávněna na základě Smlouvy poskytovat Klientovi v rozsahu schváleného Úvěrového rámce Úvěry pro účely provádění Příkazů spočívajících v převodu peněžních prostředků na účet Klienta nebo třetí osoby.
2. Az Ügyfélnek joga van a Megbízások teljesítéséhez olyan mértékű Hitel felhasználására, amelynek teljes értéke nem haladja meg a jóváhagyott Hitelkeretet, amennyiben az Ügyfél teljesíti a Szerződés szerinti Hitel folyósításának feltételeit.
3. Kivételes esetekben az Ügyfélnek joga van a jóváhagyott Hitelkeret túllépéséhez, ha az AKCENTA ezt a Hitel felhasználást jóváhagyta, és az Ügyfél teljesíti a hatályos Szerződés szerinti Hitelkeretet meghaladó Hitel felhasználási feltételeket, és biztosítja az AKCENTA számára az ehhez szükséges fedezetet.
4. A Pénzügyi Szolgáltatások teljesítésére vonatkozó megállapodás megkötése
4.1 A Pénzügyi Szolgáltatások teljesítésére vonatkozó megállapodás megkötése telefonon
1. A Pénzügyi Szolgáltatások biztosítására vonatkozó megállapodás megkötése az AKCENTA által biztosított telefonvonalakon történik, miközben egyetlen telefonbeszélgetés során több Pénzügyi Szolgáltatás és több Megbízás átadása történhet meg. Ez általában a következő módon történik:
(i) Az Ügyfél felhívja az AKCENTA-t a megadott telefonszámon, az AKCENTA alkalmazottja beazonosítja az Ügyfelet;
(ii) Az Ügyfél közli a megbízott alkalmazottal a kívánt Pénzügyi szolgáltatás Paramétereit, esetleg a Hitel feltételeit is;
(iii) A kereskedő az Ügyféllel közli az aktuális árfolyamot, amellyel az adott pillanatban a Pénzügyi szolgáltatást végre tudja hajtani. Az AKCENTA fenntartja a jogot arra, hogy az Összesített Paraméterek Ügyfél általi jóváhagyásáig a felajánlott váltási árfolyamot a piaci változások függvényében megváltoztassa;
(iv) A kereskedő megismétli a paramétereket. A kínált paramétereket az Ügyfél vagy kötelező jelleggel elfogadja, vagy egyértelműen és vitathatatlanul visszautasítja. Az Ügyfél paramétereinek elfogadásával a fizetési szolgáltatás lebonyolításáról szóló szerződés megkötésre kerül.
2. Minden felesleges halogatás nélkül fizetési szolgáltatás lebonyolításáról szóló szerződés megkötését követően az AKCENTA egy Igazolást készít, amelyet elektronikus formában elküld az Ügyfél által megadott e-mail címre vagy faxra. Az Ügyfél ellenőrzi a kézbesített igazolást. Bármely eltérés esetén az Ügyfél köteles az AKCENTÁT késedelem nélkül értesíteni.
3. Az Igazolás adatainak Ügyfél által történő megváltoztatása, az Összesített Paraméterek helytelen kitöltése, az Igazolás kézbesítésének elmulasztása az Ügyfél vagy az AKCENTA részére az adott Pénzügyi szolgáltatásra nincs
3. Ve výjimečných případech je Klient oprávněn čerpat Úvěr ve výši překračující rozsah schváleného Úvěrového rámce, pokud AKCENTA takové čerpání schválí a Klient splní podmínky pro poskytnutí Úvěru nad výši Úvěrového rámce podle Xxxxxxx, zejména poskytne AKCENTĚ požadované zajištění.
2. Klient je oprávněn čerpat takové množství Úvěrů pro účely provádění Příkazů, dokud celková výše peněžních prostředků z poskytnutých Úvěrů nepřekročí výši schváleného Úvěrového rámce a pokud Klient splňuje podmínky pro poskytování Úvěrů podle Smlouvy.
4. Uzavírání dohod o poskytnutí Platební služby
4.1 Uzavření dohody o poskytnutí Platební služby prostřednictvím telefonu
1. Uzavírání dohod o poskytnutí Platebních služeb probíhá prostřednictvím telefonních linek určených AKCENTOU, přičemž během jednoho telefonního hovoru může být sjednáno poskytnutí více Platebních služeb a podání více Příkazů. Standardní postup je následující:
(i) Klient zavolá na určenou telefonní linku AKCENTY a pověřený zaměstnanec AKCENTY provede ověření totožnosti Klienta;
(ii) Klient sdělí pověřenému zaměstnanci Parametry požadované Platební služby, případně podmínek poskytnutí Úvěru;
(iii) Obchodník nabídne Klientovi aktuální směnný kurz, za který může být v daném okamžiku dohoda o Platební službě uzavřena. AKCENTA si vyhrazuje právo do okamžiku závazného odsouhlasení Celkových Parametrů Klientem, nabídnutý směnný kurz v souvislosti se změnou na trhu měnit;
(iv) Obchodník zopakuje Parametry. Klient nabízené Parametry buď závazně přijme, nebo odmítne, a to výslovně, zřetelně, nezpochybnitelným způsobem. Přijetím Parametrů Klientem je dohoda o poskytnutí Platební služby uzavřena.
2. Bez zbytečného odkladu po uzavření dohody o poskytnutí Platební služby AKCENTA vyhotoví Konfirmaci, kterou zašle Klientovi v elektronické podobě na Klientem určenou e-mailovou adresu nebo faxem. Klient zkontroluje správnost doručené Konfirmace. V případě jakýchkoliv nesrovnalostí je Klient povinen AKCENTU neprodleně kontaktovat.
3. Změna údajů na Konfirmaci Klientem, chybné uvedení Celkových Parametrů v Konfirmaci, nedoručení Konfirmace Klientovi či nedoručení Konfirmace AKCENTĚ nezakládá žádné právní či jiné účinky a nemá na danou Platební
kihatással, mivel az Igazolás csak a már megkötött fizetési szolgáltatás lebonyolításáról szóló szerződés Pénzügyinyilvántartására szolgál. A félreértések elkerülése végett kifejezetten kijelentjük, hogy az előző mondatban közölt tények nem jelentik az ajánlat AKCENTA általi elfogadását, kiegészítéssel eltéréssel vagy egyéb módosítással a Polgári Törvénykönyv 1740§ 3. bekezd. alapján.
4.2 A Pénzügyi Szolgáltatások teljesítésére vonatkozó szerződés megkötése az OLB -vel
1. A Pénzügyi szolgáltatások OLB útján történő megvalósítása az Kereskedelmi naponokon Nyitvatartási időben történik. Az OLB használatakor minimális kereskedelmi összeg nincs megállapítva.
2. Az OLB útján történő Pénzügyi szolgáltatások végrehajtását az OLB Kézikönyve tartalmazza.
3. Az AKCENTA fenntartja a jogot az OLB üzemelésének rövid ideig tartó, ideiglenes megszakítására, karbantartási okok miatt, szükség szerint leginkább este 22:00 óra és reggel 06:00 óra között, Középe-európai idő szerint. Amennyiben az OLB tervezett üzemszünete történik majd meg, akkor arról az Ügyfél előzetesen értesítést kap, az AKCENTA honlapján feltüntetett értesítésben.
4. Az Ügyfél a Szerződés aláírásával tudomásul veszi, hogy az OLB útján történő Pénzügyi szolgáltatás megrendelésével beleegyezését adja az igényelt Pénzügyi szolgáltatáshoz.
5. Az OLB Nyitvatartási időben jelentkező esetleges üzemzavarakor a Pénzügyi szolgáltatást az AKCENTA munkatársával a Pénzügyi szolgáltatást a telefonon is megrendelhető.
6. Az OLB-n keresztül nem lehet Határidős ügyletekre vonatkozó Utasításokat tenni.
5. OLB SMS
službu žádný vliv, neboť Konfirmace slouží pouze jako evidenční doklad již uzavřené dohody o poskytnutí Platební služby. Pro vyloučení pochybností se rovněž výslovně stanoví, že skutečnosti uvedené v předchozí větě nejsou přijetím nabídky AKCENTOU s dodatkem, odchylkou či, jinou změnou ve smyslu ustanovení § 1740 odst. 3 Občanského zákoníku.
4.2 Uzavření dohody o poskytnutí Platební služby prostřednictvím OLB
1. Poskytnutí Platební služby prostřednictvím OLB lze realizovat každý Obchodní den v Provozní době. Minimální obchodovatelná částka prostřednictvím OLB není stanovena.
2. Postup pro poskytnutí Platební služby prostřednictvím OLB je uveden v Manuálu k OLB.
3. AKCENTA si vyhrazuje právo na dočasné, krátkodobé přerušení provozu OLB z důvodu údržby, a to dle potřeby, obvykle v době od 22:00 hodin do 06:00 hodin SEČ. V případě plánované odstávky OLB bude Klient na tuto skutečnost v předstihu upozorněn, a to na Internetových stránkách AKCENTY.
4. Klient uzavřením Xxxxxxx bere na vědomí, že zadáním požadavku na poskytnutí Platební služby přes OLB uděluje svůj souhlas k poskytnutí požadované Platební služby.
5. V případě výpadku OLB v průběhu Provozní doby je možné Platební službu uzavřít s pověřeným zaměstnancem AKCENTY prostřednictvím příslušné telefonní linky.
6. Prostřednictvím OLB nelze zadávat Pokyny k Termínovým obchodům.
5. OLB SMS
1. Ha az Ügyfél az OLB használatára több Meghatalmazott személyt jelölt ki, az
ilyen megatalmazott személyek a Szerződésben szereplő telefonszámára sms-ben egy egyszeri hitelesítési kód kerül elküldésre, amely feltétele az OLB-be történő bejelentkezésnek, valamint az egyes utasítások és fizetési megbízások leadásának.
2. A telefonszám változását, amire a hitelesítési kód kerül elküldésre, az Ügyfél köteles az AKCENTA részére 7 nappal a változás hatálybalépése előtt írásban közölni.
3. Az Ügyfél köteles a hitelesítési kódot bizalmasan kezelni és harmadik személynek nem kiadni.
4. Abban az esetben, ha a hitelesítési kód mégis harmadik személyek tudomására jut, vagy a tulajdonos elveszíti mobiltelefonját, amelyre a biztonsági kódokat küldik, az Ügyfél ezt a tényt köteles az AKCENTÁ-nak késedelem nélkül bejelenteni, telefonon a 0680 102 436 számon, vagy e- mailben a következő címen: xxxx@xxxxxxx.xx. Az AKCENTA ebben az esetben köteles haladéktalanul, legkésőbb a hitelesítési kód nyilvánosságra kerülése, vagy a mobiltelefon-elvesztés bejelentésének napját követő Kereskedelmi nap Nyitvatartási idejének befejezéséig blokkolni az OLB rendszerbe történő belépést. Az OLB rendszerbe történő belépés blokkolásának megtörténtét az AKCENTA írásban közli, a blokkolás kezdetének pontos napjával és időpontjával.
5. A lezárást követően az AKCENTA az Ügyfél írásbeli kérelme alapján bejegyzi a hitelesítéshez az Ügyfél másik telefonszámát, amelyre ezután küldi majd a hitelesítési kódot.
1. Pokud Klient určil pro užívání služby OLB více Oprávněných osob, každé
takové Oprávněné osobě bude na její telefonní číslo, které je u ní uvedeno ve Smlouvě, zasílán formou SMS jednorázový autentizační kód, který je nezbytnou podmínkou pro přihlášení do OLB pro zadávání pokynů a platebních příkazů.
2. Změnu telefonního čísla, na které má být autentizační kód zasílán, je Klient povinen oznámit písemně AKCENTĚ nejpozději 7 dnů přede dnem účinnosti takové změny.
3. Klient je povinen autentizační kód chránit, uchovávat jej na bezpečném místě a neumožnit k němu přístup třetím osobám.
4. V případě, že dojde k vyzrazení autentizačního kódu jakékoli třetí osobě nebo ke ztrátě mobilního telefonu, na nějž jsou autentizační kódy zasílány, je Klient povinen tuto skutečnost neprodleně oznámit AKCENTĚ, a to buď telefonicky na číslo 0680 102 436 nebo e-mailem na adresu: xxxx@xxxxxxx.xx. AKCENTA je v tomto případě povinna bez odkladu, nejpozději však do konce Provozní doby v Obchodní den oznámení vyzrazení autentizačního kódu nebo ztráty mobilního telefonu, na který jsou autentizační kódy zasílány, zablokovat přístup do systému OLB. O provedení blokace přístupu do systému OLB AKCENTA Klienta písemně informuje, a to s uvedením přesného dne a hodiny, kdy byla blokace přístupu do systému OLB provedena.
5. Po provedení blokace AKCENTA dle písemného požadavku Klienta zaeviduje, po provedení autentizace, jiné telefonní číslo Klienta, na které budou autentizační kódy nově zasílány.
V. Cikkely Határidős ügyletek
1. A Határidős ügyletek megkötésének feltételei
1. Az ügyfélnek nyitott BFSZ-val kell rendelkeznie az AKCENTA-nál kereskedelmi forgalomban levő pénznemekben, és be kell fizetnie a fedezet összegét, amennyiben az AKCENTA-val megállapodott ebben. A Határidős ügylet esedékességének napján az Ügyfél köteles a BFSZ-án egyenleggel rendelkezni olyan értékben, hogy az AKCENTA képes legyen abból a Határidős ügyletet a megállapodott Összesített Paraméterek alapján kiegyenlíteni.
2. A Határidős ügylet kiegyenlítésének napját az Ügyfél határozza meg, amelyre csak Kereskedelmi napon van lehetőség. Ezen az Kereskedelmi napon az AKCENTA az Ügyfél részére megfelelő mennyiségű valutát biztosít az előre megállapodott árfolyamon.
3. A minimális összeg, amellyel kereskedni lehet az AKCENTA által kerül meghatározásra, de a Határidős ügyletnél alacsonyabb összeget is megállapíthat a szerződő felek megállapodása szerint.
Čl. V.
Termínové obchody
1. Podmínky pro uzavření Termínových obchodů
1. Klient musí mít otevřený IPÚ v obchodovaných měnách vedené u AKCENTY a uhradit Požadovanou hodnotu zajištění, bylo-li sjednáno. V den splatnosti Termínového obchodu je Klient povinen mít použitelný zůstatek na IPÚ v takové výši, aby AKCENTA mohla provést vypořádání Termínového obchodu dle sjednaných Celkových Parametrů.
2. Den vypořádání Termínového obchodu určí Klient, přičemž se může jednat výhradně o Obchodní den. K uvedenému Obchodnímu dni AKCENTA zajistí pro Klienta požadované množství určené měny za předem dohodnutý směnný kurz.
3. Minimální obchodovatelná částka je stanovena AKCENTOU, která může akceptovat nižší částku Termínového obchodu dle dohody smluvních stran.
4. A Határidős ügylet maximális esedékessége általában egy év. Az AKCENTA
jogosult ezt a maximális időt bármikor megváltoztatni a befektetési eszközök pénzpiaci likviditására való tekintettel.
4. Maximální doba splatnosti Termínových obchodů je obvykle jeden rok.
AKCENTA má právo tuto maximální dobu splatnosti kdykoliv měnit s ohledem na likviditu investičního nástroje na finančním trhu.
5. Amennyiben az Ügyfél késedelembe kerül a fizetéssel vagy már ilyen jellegű késedelemben van, köteles felvenni a kapcsolatot az AKCENTA-val és megpróbálni erre megoldást találni. Az Ügyfél késedelme az AKCENTA részéről a Szerződés alapvető megszegésének tekinthető. Ilyen esetben az AKCENTA saját megfontolása alapján jogosult
5. Pokud hrozí prodlení Klienta s úhradou nebo pokud se již Klient do takového prodlení dostane, je Klient bez zbytečného odkladu povinen kontaktovat AKCENTU a pokusit se s ní dohodnout na způsobu řešení dané situace. Prodlení Klienta s úhradou může být AKCENTOU považováno za podstatné porušení Smlouvy. V takovém případě je AKCENTA dle svého uvážení
(i) visszalépni a Határidős ügylettől és/vagy
(ii) megszüntetni a Szerződést.
6. Az Ügyfél késedelme esetén az AKCENTA javasolhatja az Ügyfélnek a Határidős ügyletből keletkezett pozíció lezárását és egy új Üzlet megkötését. Az új Határidős ügyleti ajánlat, ami megszünteti az eredeti Határidős ügyletet, az aktuális árfolyamon kerül megegyezésre, amelyet az AKCENTA az Ügyféllel telefonon közöl. Amennyiben az Ügyfél elfogadja az új Határidős ügylet Összesített Paramétereit, akkor megtörténik az új Határidős ügylet megkötése.
7. Az új Határidős ügylet Összesített Paraméterei vonatkozásában az Ügyfél köteles az AKCENTA-val megegyezni legkésőbb 12:00 óráig az adott Határidős ügylet kiegyenlítése Napján, hacsak az AKCENTA egy későbbi határidőt nem hagy jóvá. Abban az esetben, ha ezen időpontig nem egyeznek meg a Határidős ügylet Összesített paramétereiben (pl. az Ügyfél nem fogadja el az ajánlott árfolyamot), akkor az AKCENTA jogosult a Határidős ügyletet befejezni, amiről az Ügyfelet informálni fogja.
8. Amennyiben az AKCENTA-nak a 6. sz. bekezdés szerint megkötött Határidős ügyletből vagy a 7. sz. bekezdés szerint megszüntetett Határidős ügyletből vesztesége keletkezne, jogosult ezt apénzösszeget levonni az Ügyfél bármelyik BFSZ vagy Lekötött számlájáról vagy ezt az összeget beszámítani az Ügyfél AKCENTA-val szembeni követelésébe. Amíg az Ügyfél saját belső fizetési számláin nem rendelkezik Megfelelő egyenleggel a veszteségei fedezéséhez, az AKCENTA felhívja az Ügyfél figyelmét a keletkezett veszteségek fedezésére. A veszteséget az Ügyfél köteles az AKCENTA fax vagy e-mail útján elküldött felhívás kézbesítésétől számított 5 Kereskedelmi napon belül befizetni.
2. A Határidős ügyletek megkötése
1. A Határidős ügyletek megkötése az AKCENTA által megadott telefonvonalakon történik, azonos módon és azonos feltételek mellett, mint a Pénzügyi szolgáltatások esetében a IV. cikkely 4. pontja szerint. A Határidős ügylet esetében a Kereskedő az aktuális váltási árfolyamon kívül az Ügyféllel közli a fedezet értékét is.
2. A szerződő felek biztosítják, hogy mindegyik Határidős ügylet minél előbb visszaigazolásra kerüljön, de legkésőbb a második Közös Kereskedelmi nap végéig, ami a Határidős ügylet napját követő nap.
3. Amennyiben a Határidős ügylet megkötése a 16:00 CET időpont után történt, vagy olyan Ügyféllel került megkötésre, aki más időzónában van és ez a tény lehetetlenné teszi a 2. bekezdés szerinti visszaigazolást, a lehető legrövidebb időn belül meg kell történnie a visszaigazolásnak, de legkésőbb az előző bekezdésben megállapított határidő leteltét követő Közös Kereskedelmi napon.
3. A Határidős ügyletek fedezete
1. Az AKCENTA jogosult az Ügyféltől:
(i) a Szolgáltatás megkötésekor, különösen a határidős ügylet megkötésekor fedezetbiztosítást kérni, minimum a Biztosíték kezdeti értékének mértékében és
(ii) a Szolgáltatás biztosítása során, különösen a Határidős ügylet időtartama alatt, megnövelni a fedezetet minimum a Fedezet szükséges értékére, amennyiben azt az adott Határidős Ügylet jellege megköveteli. Az Ügyfél köteles a fedezetet annak szükséges értékében biztosítani a Szolgáltatás biztosításában való megállapodást követően minden felesleges késedelem nélkül, különösen a Határidős ügylet megkötése után, vagy a 8. bekezdés szerinti, a fedezet kiegészítésére vonatkozó felhívás elküldését követően, legkésőbb azonban 2 Kereskedelmi napon belül attól a naptól kezdve, amikor az adott üzlet megkötésre került, vagy a felhívás elküldésre került. Az Ügyfél egyetért a BFSZ-án levő pénzeszközökhöz rendelt zálogjog létrehozásában azok kezdeti meghatározott értékében, ill. a Fedezet szükséges értékében. Az Ügyfél kötelezettsége a fedezet letételére a pénzeszközök az Ügyfél belső fizetési számlájára történő hozzáírásával teljesítettnek tekintett és a zálogjog létesítésével a BFSZ-án lévő megfelelő összeggel, amit ezt követően a Blokkolással igazol. A biztosított fedezet mértékére vonatkozó követelés meghatározásánál az AKCENTA jogosult, de
nem kötelezett figyelembe venni a nullás biztosítási keret értékét.
2. Az Ügyfél által nyújtott fedezet az 1. bekezdés szerint az alábbiak biztosítására szolgál:
(i) az AKCENTA az Ügyféllel szembeni már meglévő és jövőbeni követeléseinek fedezésére, amelyeka kezelési díjak és járulékok kifizetésére vonatkoznak az AKCENTA által az Ügyfél részére biztosított, Szerződés szerinti Szolgáltatásainak ellenértékeként, amelyek az Árjegyzék alapján kerültek megállapításra, vagy a Szerződés aláírásának napján keletkeztek;
(ii) az AKCENTA ügyféllel szembeni jövőbeni követelései valamennyi kár fedezéséhez, amelyek a Szerződés szerint a jövőben megkötött üzletekkel kapcsolatosak, különösen a Határidős ügyletek létre nem jöttéért, amelyek a Szerződés aláírása napjától kerülnek megkötésre;
(iii) az AKCENTA Ügyféllel szembeni jövőbeni követelései a ténylegesen felmerülő költségek, bírósági, adminisztratív és egyéb díjak és kiadások,
oprávněna
(i) odstoupit od Termínového obchodu a/nebo
(ii) ukončit Smlouvu.
6. V případě prodlení Klienta s úhradou AKCENTA může navrhnout Klientovi uzavření pozice vzniklé z Termínového obchodu uskutečněním nového Obchodu s příslušnými Parametry. Nabídka směnného kurzu u nového Termínového obchodu rušící původní Termínový obchod se sjedná za aktuální směnný kurz, který AKCENTA oznámí Klientovi telefonicky. Akceptuje-li Klient nové Celkové Parametry pro nový Termínový obchod, dojde k uzavření nového Termínového obchodu.
7. Na Celkových Parametrech nového Termínového obchodu se Klient musí s AKCENTOU dohodnout nejpozději do 12:00 hodin v Den vypořádání příslušného Termínového obchodu, ledaže AKCENTA výslovně akceptuje pozdější termín. V případě, že do této doby nedojde k dohodě o Celkových Parametrech Termínového obchodu (např. Klient neakceptuje nabízený nový tržní kurz), je AKCENTA oprávněna předmětný Termínový obchod ukončit, o čemž musí být Klient informován.
8. Pokud vznikne AKCENTĚ z uzavření nového Termínového obchodu podle odstavce 6 nebo ukončení Termínového obchodu podle odstavce 7 ztráta, je AKCENTA oprávněna inkasovat příslušnou peněžní částku z kteréhokoliv IPÚ Klienta nebo Vázaného účtu nebo započíst tuto částku proti pohledávce Klienta za AKCENTOU. Pokud Klient na svých IPÚ nedisponuje dostatečným Použitelným zůstatkem ke krytí vzniklé ztráty, vystaví AKCENTA Klientovi výzvu k uhrazení vzniklé ztráty. Vzniklou ztrátu je Klient povinen uhradit do 5 Obchodních dnů ode dne, kdy AKCENTA tuto výzvu odešle faxem anebo prostřednictvím e-mailu Klientovi.
2. Uzavíraní Termínových obchodů
1. Uzavírání Termínových obchodů probíhá prostřednictvím telefonních linek určených AKCENTOU, a to stejným způsobem a za stejných podmínek jako v případě uzavírání dohod o poskytnutí platební služby uvedených v čl. IV. 4. V případě Termínového obchodu Obchodník kromě aktuálního směnného kurzu sdělí Klientovi také výši Požadované hodnoty zajištění.
2. Smluvní strany zajistí, aby každý Termínový obchod byl potvrzen co nejdříve, nejpozději však do konce druhého Společného obchodního dne následujícího po dni provedení Termínového obchodu.
3. Pokud je Termínový obchod uzavřen po 16:00 CET nebo je uzavřen s Klientem, který se nachází v jiném časovém pásmu a tato skutečnost znemožňuje potvrzení ve lhůtě dle odstavce 2, musí k potvrzení dojít co nejdříve a nejpozději jeden Společný obchodní den po uplynutí lhůty stanovené v předchozím odstavci.
3. Zajištění Termínových obchodů
1. AKCENTA je oprávněna požadovat od Klienta
(i) při sjednání Služby, zejména při uzavření Termínového obchodu, poskytnutí zajištění nejméně ve výši Počáteční požadované hodnoty zajištění, a
(ii) v průběhu poskytování Služby, zejména v době trvání Termínového obchodu, navýšení zajištění nejméně na úroveň Požadované hodnoty zajištění, pokud to povaha daného Termínového obchodu vyžaduje.
Klient je povinen poskytnout zajištění v požadované výši bez zbytečného odkladu po sjednání Služby, zejména po uzavření Termínového obchodu, anebo po odeslání výzvy k doplnění zajištění dle odstavce 8, nejpozději však do 2 Obchodních dní ode dne, kdy byl předmětný Obchod uzavřen nebo výzva odeslána. Klient souhlasí se zřízením zástavního práva k peněžním prostředkům na IPU v rozsahu Počáteční požadované hodnoty zajištění, resp. Požadované hodnoty zajištění. Závazek Klienta ke složení zajištění je splněn připsáním peněžních prostředků na IPÚ Klienta a zřízením zástavního práva k příslušné částce na IPU, které je následně potvrzeno formou Blokace. Při stanovení požadavku na objem poskytnutého zajištění je AKCENTA oprávněna, nikoliv však povinna, zohlednit výši Rámce nulového zajištění sděleného Klientovi.
2. Zajištění poskytnuté Klientem dle odstavce 1 slouží k zajištění:
(i) existujících či budoucích pohledávek AKCENTY za Klientem na zaplacení poplatků a odměn za služby poskytnuté AKCENTOU Klientovi na základě Smlouvy, vyměřených dle Sazebníku nebo Individuálního cenového programu, které již vznikly či vzniknou ode dne podpisu Smlouvy;
(ii) budoucích pohledávek AKCENTY za Klientem na zaplacení veškeré újmy jí vzniklé z budoucích sjednaných Termínových obchodů dle Smlouvy, zejména v důsledku nerealizace sjednaných Termínových obchodů, které budou dohodnuty ode dne podpisu Smlouvy;
(iii) budoucí pohledávky AKCENTA za Klientem na zaplacení účelně vynaložených nákladů, soudních, správních a jiných poplatků a nákladů
az AKCENTA jogvédelmére fordított költségek, a banki és hasonló díjak és az esetleges egyéb olyan költségek, amelyek az Ügyfélnek biztosított szolgáltatások során keletkeznek az AKCENTA-nak, a szerződéses kötbérek fizetése, a jövőbeni követelések, amelyek az AKCENTA Ügyféllel szembeni Szerződéses követelés címén keletkeznek a károk megtérítésére és az AKCENTA további, jövőbeni, Ügyféllel szembeni követelései, a Szerződésből eredően, amelyek a Szerződés aláírása napjától keletkeznek;
(iv) az AKCENTA jövőbeni egyéb követelései az Ügyféllel szemben, amelyek a Szerződés és az ezen Melléklet alapján keletkeztek, különösen a szerződésben kikötött szankciók kifizetésére irányuló követelések az Ügyfél kötelezettségeinek be nem tartása esetén és az AKCENTA kártérítési követelései, amelyek az Ügyfél kötelezettségeinek be nem tartása esetén a Szerződés aláírásának napjától; a Teljes szükséges fedezet értékének megfelelő összegben.
3. Az Ügyfél részéről nem időben és a nem megfelelő összegben biztosított fedezet az 1. bekezdés szerint a Szerződés Ügyfél által történő alapvető megszegésének tekintendő és az AKCENTA ilyen esetben jogosult visszalépni a már megkötött Határidős ügyletektől, bármilyen más szolgáltatás biztosításától és jogában áll elállni a Szerződéstől.
4. Abban az esetben, ha az AKCENTA érvényesíti az 1. bek. szerinti jogosultságát és fedezetet kér vagy annak növelését, ebben az esetben a fedezet az AKCENTA valamennyi Határidős ügyletből eredő követeléseinek biztosítására szolgál, amelyeket a Szerződés szerint az Ügyféllel kötött.
5. A fedezet meghatározott értékét az Ügyfél köteles a megkötött Határidős ügylet pénznemében fizetni vagy olyan pénznemben, amellyel az AKCENTA kereskedik, a CZK-t is beleértve. Amennyiben a fedezet értéke nem kerül befizetésre az Ügyfél által a Határidős ügylet valamelyik pénznemében, az Ügyfél részére egy azonos értékű összeg kerül meghatározásra az AKCENTA által meghatározott pénznem aktuális árfolyamában.
6. A Blokkolásról, a zálogjog létesítéséről, az Ügyfél BFSZ-én lévő pénzeszközei fedezetének terjedelméről és valamennyi azokkal összefüggő változásokról az Ügyfél az OLB-n át szerez információt.
7. Az egyes Határidős ügyletek megkötése és lebonyolítása közötti időben az AKCENTA folyamatosan meghatározza azok Piaci értékét figyelembe véve azok jellegét a „Mark-to-Market“ (MTM) módszer alapján. A Határidős ügyletek piaci értékeit az AKCENTA folyamatosan összehasonlítja a Fedezet aktuális értékeivel. Az adott fedezet aktuális értékének megállapítására az AKCENTA jogosult, de nem köteles figyelembe venni a Nullás biztosíték keret értékét.
8. Amennyiben az Kereskedelmi nap vonatkozásában valamennyi nem lezárt ügylet Piaci értéke az Ügyfél szempontjából negatív az aktuális átértékelésre való tekintettel és annak abszolút értéke eléri:
(i) fedezet aktuális értékének 85%-nál az AKCENTA saját belátása szerint jogosult felhívni az Ügyfél figyelmét a fedezet emelésére és az Ügyfél köteles AKCENTA ezen kérelmét teljesíteni. Ezt az Ügyféllel telefonon közli az Ügyfél által megadott telefonszámon és azt követően megküldi az Ügyfél e-mail címére ill. faxszámára. Az AKCENTA jogosult a Piaci árfolyam függvényében ismételten kérelmezni a fedezet megemelését. Az Ügyfél köteles a fedezet értékét legalább az AKCENTA által kért értékében megnövelni.
(ii) fedezet aktuális értékének 95%-nál az AKCENTA jogosult egy vagy több Határidős ügyletet idő előtt befejezni úgy, hogy azok Aktuális értéke legalább az AKCENTA által meghatározott fedezeti értékre emelkedjen, amely számításba veszi az Ügylet vagy az Ügyletek hátralévő futamidejét devizapárokban. A Határidős ügyletek idő előtti befejezését az előző mondat szerint az AKCENTA az Ellenkereskedelmi ügylet megkötésével valósítja meg, azonos lebonyolítási határidőben, mint amely az eredeti ügylet határideje és az aktuális Piaci árfolyamon. Az Ügyfél köteles a befejezett Határidős ügylettel kapcsolatos kötelezettségeit (beleértve az árfolyamveszteségeket is) is az AKCENTA részére megfizetni. AKCENTA jogában áll az ilyen kötelezettségek kiegyenlítésére az Ügyfél által letétbe helyezett fedezetet felhasználni. Ez nem érinti az AKCENTA jogát az Ügyféllel szembeni követelés teljes értékére vonatkozó befizetését és kártérítési jogánk gyakorlását.
(iii) Abban az esetben, ha az Ellenügylet nem kerül megkötésre az Ügyféllel a
(ii) pont szerint, az AKCENTA jogosult visszalépni az ügylettől, erről pedig értesíti az Ügyfelet. Amennyiben ezzel az AKCENTA-nak veszteséget okozna, az AKCENTA jogosult ezen veszteségét az Ügyfél BFSZ-ról behajtani vagy ezt az összeget beszámítani az Ügyfél AKCENTA-val szembeni követelésébe. Amennyiben az Ügyfél saját belső fizetési számláin nem rendelkezik megfelelő egyenleggel veszteségei fedezéséhez, az AKCENTA felszólíthatja az Ügyfelet a keletkezett veszteségek fedezésére. A veszteséget az Ügyfél az AKCENTA faxon vagy e-mailen elküldött felszólításának kézbesítésétől számított 5 Kereskedelmi napon belül.
9. A fedezet kiegészítését a 8. bekezdés szerint az Ügyfél köteles az AKCENTA ezirányú felhívásának kézhezvételét követő 2 Kereskedelmi napon belül megtenni. Az Ügyfél felszólítás után a pénzeszközök késedelmes befizetése vagy a biztosíték emelésére a BFSZ-en az AKCENTA szerint a Szerződés alapvető megszegésének minősül. Ilyen esetben az AKCENTA jogosult a
na zaplacení právního zastoupení v případě vymáhání a ochrany práv AKCENTY vzniklých na základě Smlouvy, na zaplacení bankovních a obdobných poplatků a případných jiných nákladů, které AKCENTĚ vzniknou při poskytování služeb Klientovi na základě Smlouvy, na zaplacení smluvní pokuty, budoucí pohledávky vzniklé z titulu nároku AKCENTY za Klientem na náhradu újmy a další budoucí pohledávky AKCENTY za Klientem na základě Smlouvy, které vzniknou ode dne podpisu Smlouvy;
(iv) jiné budoucí pohledávky AKCENTY za Klientem vzniklé na základě Smlouvy, zejména pohledávky na zaplacení smluvní pokuty v případě porušení závazků Klienta a pohledávky na náhradu újmy vzniklé AKCENTĚ porušením závazků Klientem, které vzniknou ode dne podpisu Smlouvy, a to až do částky odpovídající Celkové požadované hodnotě zajištění.
3. Neposkytnutí zajištění ve lhůtě a výši dle odstavce 1 ze strany Klienta je podstatným porušením Smlouvy Klientem a AKCENTA má v takovém případě právo odstoupit od sjednaných Termínových obchodů, poskytování kterékoliv další Služby a odstoupit od Smlouvy.
4. V případě, že AKCENTA využije svého oprávnění dle odstavce 1 a bude požadovat poskytnutí zajištění nebo navýšení zajištění, má se za to, že zajištění slouží k zajištění pohledávek AKCENTY ze všech Termínových obchodů uzavřených s Klientem na základě Smlouvy.
5. Požadovanou hodnotu zajištění je Klient povinen uhradit v měně uzavřeného Termínového obchodu nebo v libovolné jiné měně, která je AKCENTOU obchodována včetně CZK. Pokud nebude Požadovaná hodnota zajištění složená v některé měně uzavřeného Termínového obchodu, bude stanoven ekvivalent částky složené Klientem v jiné měně podle aktuálního směnného kurzu stanoveného AKCENTOU.
6. O Blokaci, zřízení zástavního práva, rozsahu zástavy peněžních prostředků klienta na IPU a o všech s tím souvisejících změnách, je Klient informován v OLB.
7. V době mezi uzavřením a vypořádáním jednotlivých Termínových obchodů AKCENTA průběžně stanovuje jejich Tržní hodnotu se zohledněním všech jejich charakteristik, a to na základě metody „Mark-to-Market“ (MTM). Souhrn Tržní hodnoty nevypořádaných Termínových obchodů AKCENTA průběžně porovnává s výší Aktuální hodnoty zajištění. Při stanovení aktuální hodnoty zajištění je AKCENTA oprávněna, nikoliv však povinna, zohlednit výši Rámce nulového zajištění.
8. Pokud je k běžnému Obchodnímu dni Tržní hodnota všech nevypořádaných Obchodů z pohledu Klienta záporná, s ohledem na aktuální přecenění, a zároveň její absolutní hodnota dosáhne:
(i) 85% Aktuální hodnoty zajištění, je AKCENTA dle svého uvážení oprávněna vyzvat Klienta k navýšení zajištění a Klient je povinen žádosti AKCENTY vyhovět. Výzva bude Klientovi sdělena telefonicky na Klientem určené telefonní číslo a následně zaslána na příslušnou e-mailovou adresu Klienta či prostřednictvím faxu. AKCENTA je oprávněna v závislosti na vývoji Tržního kurzu požadovat navýšení zajištění opakovaně. Klient je povinen navýšení zajištění provést nejméně ve výši požadované AKCENTOU.
(ii) 95% Aktuální hodnoty zajištění, je AKCENTA oprávněna předčasně ukončit jeden nebo více Termínových obchodů tak, aby došlo ke zvýšení Aktuální hodnoty zajištění nejméně na úroveň stanovenou AKCENTOU, které zohledňuje zbytkovou splatnost Obchodu nebo Obchodů v měnových párech. Předčasné ukončení Termínového obchodu dle předchozí věty AKCENTA realizuje formou uzavření Protiobchodu se stejným dnem vypořádání, na který byl uzavřen původní Obchod za aktuální Tržní kurz. Klient je povinen vzniklý závazek (včetně kurzové ztráty) z ukončeného Termínového obchodu AKCENTĚ uhradit. AKCENTA má právo k úhradě takovýchto závazků použít veškeré Klientem poskytnuté zajištění. Tím není dotčeno právo AKCENTY na úhradu celé hodnoty pohledávky za Klientem a náhradu škody,
(iii) V případě, že s Klientem k uzavření Protiobchodu podle bodu (ii) nedojde, je AKCENTA oprávněna odstoupit od předmětného Obchodu, o čemž bude Klient informován. Pokud tím vznikne AKCENTĚ ztráta, je AKCENTA oprávněna inkasovat příslušnou ztrátu z kteréhokoliv IPÚ Klienta nebo započíst tuto částku proti pohledávce Klienta za AKCENTOU. Pokud Klient na svých IPÚ nedisponuje dostatečným zůstatkem ke krytí vzniklé ztráty, je AKCENTA oprávněna vystavit Klientovi výzvu k uhrazení vzniklé ztráty. Vzniklou ztrátu je Klient povinen uhradit do 5 Obchodních dnů ode dne, kdy AKCENTA výzvu odešle faxem nebo prostřednictvím e-mailu.
9. Doplnění zajištění podle odstavce 8 je Klient povinen provést ve lhůtě do 2 Obchodních dnů ode dne zaslání výzvy AKCENTY. Prodlení Klienta s převodem peněžních prostředků na úhradu či navýšení zajištění na IPÚ Klienta na základě výzvy může být AKCENTOU považováno za podstatné porušení Smlouvy. V takovém případě je AKCENTA oprávněna od
Határidős ügylettől és /vagy a Szerződéstől visszalépni.
10. A Határidős ügylet lebonyolítását követően megfelelő terjedelemben az Ügyfél belső fizetési számlájának Blokkolása megszüntethető , ezzel az Ügyfél belső fizetési számláján lévő pénzeszközök feloldása is megtörténik a lebonyolított határidős ügylet terjedelmében és az Ügyfél ezt követően a pénzeszközökkel szabadon rendelkezhet. Ezzel egyidőben az AKCENTA kiállít egy okiratot az elszámolásról, amelyet az Ügyfélnek e-mailben vagy faxon küld el.
11. A Határidős ügyletek folyamata alatt az Ügyfél kérelmezheti a zálogok feloldását. Ezt az igényt az AKCENTA megvizsgálja és közli az Ügyféllel, hogy jóváhagyja-e a zálogok feloldását vagy sem.
4. Bejelentési kötelezettség teljesítése az EMIR rendelkezései szerint
1. Az AKCENTA köteles az EMIR alapján az egyes Határidős ügyletek amelyben szerződő félként szerepel - megkötésével, változásával vagy befejezésével kapcsolatos adatokat -bejelenteni a Kereskedési adattárnak, legkésőbb a Határidős ügylet megkötésének, változásának vagy befejezésének napját követő Közös Kereskedelmi napon.
2. Az Ügyfél megbízhatja az AKCENTA-t az egyes AKCENTA-val kötött Határidős ügyletek megkötésével, változásával vagy befejezésével kapcsolatos adatok Kereskedési adattárnak való bejelentésével. Ezt a megbízást csak az Ügyfél és az AKCENTA között megkötött Határidős ügyletek vonatkozásában lehet érvényesíteni a megbízás hatálybalépésétől kezdődően. A Kereskedési adattárnak a megválasztása, amelybe az AKCENTA az EMIR szerint bejelentési kötelezettségét teljesíti, az AKCENTA kizárólagos jogát képezi. Amennyiben az Ügyfél megbízza az AKCENTA-t a 2. bekezdés szerint, a Szerződő felek az V. cikkely 4-18. sz. bekezdései szerint járnak el.
3. Az Ügyfélnek tartózkodási kötelezettsége van a Határidős ügyletek Kereskedési adattárnak vonatkozó bejelentésével kapcsolatban, és azt közvetlenül vagy közvetve a 9. sz. bekezdésben foglalt eljárás kivételével.
4. A bejelentési kötelezettség 2. bekezdés szerinti teljesítésének céljaira az Ügyfél köteles az AKCENTA részére olyan információkat biztosítani, amelyek az AKCENTA által megállapított határidőkben szükségesek.
5. Az Ügyfél kijelenti, hogy az AKCENTA részére átadásra kerülő információk az
1. bekezdés szerinti bejelentési kötelezettség teljesítéséhez minden tekintetben igazak, pontosak, teljesek és nem megtévesztőek.
6. Az Ügyfél kötelezi magát arra, hogy biztosítja az összes szükséges megbízást és a bejelentéshez szükséges dokumentumokat az 1. bekezdés szerint.
7. Az AKCENTA-nak a bejelentési kötelezettségének teljesítéséért az 1. bekezdés szerint joga van az Ügyféltől az ezzel kapcsolatos díj igénylésére az Árjegyzék és az Egyéni árjegyzék alapján. Az Ügyfél kötelezi magát a kezelési költségek és kiadások ezen bekezdés szerinti kifizetésére az AKCENTA részére a VII. cikkellyel összhangban.
8. Az Ügyfél tudomásul veszi és egyetért a következőkkel:
(i) minden egyes Határidős ügylettel kapcsolatban, amely a Kereskedési adattárnak kerül bejelentésre az AKCENTA UTI (Unique Trade Identifier) generáló oldalát képviseli,
(ii) Az AKCENTA az Ügyfél részére az Ügyfélt érintő Határidős ügyletek rendszeres áttekintését biztosítja, amint az a gyakorlatban lehetővé válik,
(iii) a bejelentési kötelezettség teljesítése viszonyában a 2. bekezdés szerint minden Határidős ügyletnél az Ügyfél az AKCENTA-val egyezteti az adatokat,
(iv) Az AKCENTA nem biztosít a 2. bekezdés szerinti bejelentési kötelezettsége teljesítése során sem biztosítást sem pedig garanciát arra vonatkozóan, hogy a bejelentési kötelezettség és az összefüggő szolgáltatások minden esetben garantálja-e a bejelentési kötelezettség
2. bekezdés szerinti teljesítését,
(v) a bejelentési kötelezettség 2. bekezdés szerinti teljesítésével az AKCENTA-val, nem mentesül az EMIR vagy más jogi előírások szerinti bejelentési kötelezettségénekteljesítése alól, beleértve a 9. bekezdés szerinti kötelezettségek és azaz AKCENTA-nak átadott információk teljessége iránti felelősséget.
9. Abban az esetben, ha a 2. bekezdés szerinti bejelentési kötelezettségének teljesítése az AKCENTA az Ügyfél nem megfelelő eljárása illetve kötelezettségeinek elmulasztása miatt lehetetlenné válik, az AKCENTA erről értesíti az Ügyfelet. Az Ügyfél ezt követően köteles a Határidős ügyletet a kereskedési adattárba saját maga bejelenteni és informálnia kell erről az AKCENTA-t. Az Ügyfél ilyen esetben nem jogosult az AKCENTA-val szemben semmiféle szerződésszegésből vagy más jellegű kötelezettségek megszegéséből eredő jogok vagy igények érvényesítésére.
10. A Szerződő felek kötelesek a bejelentési kötelezettség teljesítésében kölcsönösen együttműködni és minden felesleges késedelem nélkül informálni egymást a bejelentési kötelezettség teljesítéséhez szükséges tényekről.
11. Az Ügyfél, aki nem természetes személy, köteles jogi alany ideiglenes vagy hosszútávú azonosítást szerezni ((ún. legal entity identifier – a továbbiakban csak „LEI“) és ezt az azonosítót az AKCENTA-nak a 2. bekezdés szerinti bejelentési kötelezettség teljesítése céljaira átadni.
12. A Szerződő felek kötelesek megőrizni a Határidős ügyletek adatait, és minden további módosított adatot a Határidős ügylet lebonyolításától
Termínového obchodu a/nebo Smlouvy odstoupit.
10. Po vypořádání Termínového obchodu může být v příslušném rozsahu zrušena Blokace na IPÚ Klienta, tím dojde k uvolnění zástavy váznoucí na peněžních prostředcích Klienta na IPU v příslušném rozsahu odpovídajícím vypořádanému termínovému obchodu a Klient bude oprávněn s peněžními prostředky volně nakládat. Zároveň s tím AKCENTA vystaví doklad o vypořádání, který odešle Xxxxxxxxx e-mailem nebo faxem.
11. Během trvání Termínových obchodů může Klient požádat o uvolnění zástavy. Tento požadavek AKCENTA posoudí a sdělí Klientovi, zda s uvolněním zástavy nebo její části souhlasí či nikoliv.
4. Plnění oznamovací povinnosti podle nařízení EMIR
1. AKCENTA je povinna na základě EMIR oznámit údaje o uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu, jehož je smluvní stranou, Registru obchodních údajů nejpozději ve Společný obchodní den následující po uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu.
2. Klient může pověřit AKCENTU oznamováním údaje o uzavření, změně nebo ukončení Termínového obchodu, který s ní uzavřel, vůči Registru obchodních údajů. Toto pověření lze udělit výhradně ve vztahu ke všem Xxxxxxxxxx obchodům uzavřeným mezi Klientem a AKCENTOU od účinnosti pověření. Výběr Registru obchodních údajů, vůči kterému AKCENTA plní oznamovací povinnost dle EMIR, je ve výhradní kompetenci AKCENTY. Pokud Klient pověří AKCENTU podle odstavce 2, Smluvní strany postupují podle odstavců 4 až18 tohoto článku V. 4.
3. Klient je povinen zdržet se oznamování Termínových obchodů, vůči Registru obchodních údajů, a to přímo nebo nepřímo, s výjimkou postupu uvedeného v odstavci 9.
4. Pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 je Klient povinen poskytnout AKCENTĚ informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti ve lhůtách stanovených AKCENTOU.
5. Klient prohlašuje, že informace, které AKCENTĚ poskytne pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1, jsou v době poskytnutí ve všech podstatných ohledech pravdivé, přesné, úplné a nejsou zavádějící.
6. Klient se zavazuje AKCENTĚ poskytnout veškeré nezbytné pověření a další dokumenty nezbytné k provedení oznámení podle odstavce 1.
7. AKCENTA má za plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1 na účet Klienta právo na úhradu poplatků od Klienta v souladu se Sazebníkem a Individuálním cenovým programem. Klient se zavazuje AKCENTĚ uhradit poplatky a náklady dle tohoto odstavce v souladu s čl. VII.
8. Klient bere na vědomí a souhlasí s následujícím:
(i) ve vztahu ke každému Termínovému obchodu oznamovanému Registru obchodních údajů bude stranou generující UTI (Unique Trade Identifier) AKCENTA,
(ii) AKCENTA poskytne Klientovi pravidelný přehled Termínových obchodů oznamovaných na účet Klienta, jakmile to bude prakticky možné,
(iii) ve vztahu k plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 pro každý Termínový obchod Klient odsouhlasí s AKCENTOU včas příslušné údaje,
(iv) AKCENTA neposkytuje v souvislosti s plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 jakékoli ujištění či záruku, že plnění oznamovací povinností a související služby zaručí splnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 ve všech případech,
(v) plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 prostřednictvím AKCENTY se nezbavuje své odpovědnosti za řádné plnění oznamovacích povinností podle EMIR nebo jiných právních předpisů, včetně plnění povinnosti dle odstavce 9, a odpovědnosti za správnost všech informací a údajů, které AKCENTĚ poskytne.
9. V případě, že plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 AKCENTOU je znemožněno jednáním či nečinností Klienta, AKCENTA o této skutečnosti Klienta informuje. Klient je následně povinen takový Termínový obchod oznámit Registru obchodních údajů sám a informuje o tom AKCENTU včetně sdělení všech detailů vztahujících se k takovému oznámení. Klient v takovém případě není oprávněn uplatňovat vůči AKCENTĚ jakákoli práva či nároky z porušení smluvní nebo jiné povinnosti.
10. Smluvní strany jsou pro účely plnění oznamovací povinnosti povinny si navzájem poskytnout součinnost a bez zbytečného odkladu si vzájemně poskytnout veškeré informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti.
11. Klient, který není fyzickou osobou, je povinen získat dočasný či trvalý identifikátor právního subjektu (tzv. legal entity identifier – dále jen „LEI“) a tento identifikátor poskytne AKCENTĚ pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2.
12. Smluvní strany jsou povinny uchovávat údaje o každém Termínovém obchodu, který uzavřely, a každé změně nejméně pět let po vypořádání
számított 5 év időtartamig.
13. A bejelentési kötelezettség 2. bekezdés szerinti teljesítése és az EMIR szerinti további bejelentési kötelezettségek teljesítése céljából (különösen a nem megoldott vitás kérdések és nem visszaigazolt Határidős ügyletek bejelentése) az Ügyfél beleegyezik személyes adatai és egyéb információk felhasználásához, amelyek a bejelentési kötelezettséggel összefüggenek, a bejelentési kötelezettséggel szükséges ill.megengedett terjedelmben, az EMIR-ből eredő előírások ill. irányelvek szerint, vagy bármilyen más jogi előírás, rendelet, irányzat vagy további, az EMIR-rel összefüggő előírás alapján, amely alapján be kell jelenteni a Határidős ügyletet és az azzal kapcsolatos információkat tárolni tekintet nélkül a kiadó felügyeleti szervre, és amelyek a másik felet kötelezi. Ezek az információk megoszthatók olyantovábbi személyekkel, akik az AKCENTA-nak szolgáltatásokat nyújtanak, azonban minden esetben a bejelentési kötelezettséggel összhangban. Valamennyi, az V. cikk. 4 bekezdésével összhangban tett bejelentés a Határidős ügyletekkel kapcsolatos információk átadását is tartalmazhatja, beleértve a Szerződő felekszemélyazonosságát ill. árakat bármely kereskedési adattárnak, a kereskedési adattár által üzemeltetett egy vagy több rendszernek ill. szolgáltatásnak, bármely felügyeleti szervnek, beleértve az ESMÁT is és az egyes Európai Uniós államok nemzeti felügyeleti szerveinek, az ilyen bejelentések a Határidős ügyletek adatai hozzáférhetőségét teszik lehetővé az adott felügyeleti szervek és a nyilvánosság részére.
14. Amennyiben a megfelelő jogi előírások, amelyek a személyi adatok védelemével, a kötelező titoktartással, adatvédelemmel, banki hivatali titokkal stb. foglalkoznak, vagy, a Határidős ügyletek esetében az adattovábbításnak vagy hasonló olyan szükséges információk továbbításának tiltására kötelező jogszabályok, amelyek bejelentési kötelezettség alá esnek az V. cikkely 4. bekezd. szerint és ezek a jogi előírások lehetővé teszik a Szerződő feleknek az ilyen információk továbbításának jóváhagyását, az ezen cikkelyben adott beleegyezés a Szerződő felek jóváhagyását jelenti az ezen jogi előírások érvényesítésének céljaira.
15. A Szerződő felek kijelentik, hogy bármely harmadik fél, amellyel szemben a Szerződő fél titoktartásra kötelezett, annak beleegyezése és engedélye szükséges ahhoz, hogy a titoktartás alá eső információkat a Szerződő fél átadhassa másik fél részére.
16. A Szerződő felek tudomásul veszik, hogy:
(i) az V. cikkely 4. bekezd. szerinti bejelentési kötelezettség alapján tett bejelentések a másik Szerződő fél joghatóságától eltérő joghatóságnak is megtehetők , az olyan joghatóságot is beleértve, amely nem köteles azonos vagy hasonló személyi adatvédelmet biztosítani, mint amilyet a másik Szerződő fél joghatósága biztosít;
(ii) A bejelentési kötelezettség V.cikkely 4. bekezd. szerinti teljesítése céljából a másik Szerződő fél igénybe veheti harmadik fél szolgáltatásait a Határidős ügyletek a kereskedési adattárból történő adatátvitelt illetően és a kereskedési adattár kihasználhatja a globális kereskedési adattár szolgáltatásait, amelyek egy vagy több felügyeleti szerv ellenőrzése alá tartoznak.
17. A Szerződő felek közötti bármilyen titoktartási megegyezés a Szerződésben szereplő tényekről vagy a Szerződő felek között kötött más szerződésekkel és Határidős ügyletekkel kapcsolatosan olyan terjedelemben kerül alkalmazásra, amelyben ez a megállapodás nincs a közölt információkkal ellentmondásban az V. cikkely 4. bekezd. szerinti bejelentési kötelezettséggel összefüggésben.
18. Az V. cikkely 4. bekezd. szerinti jóváhagyás nem érinti bármilyen más személyi adatok közlésére vonatkozó jóváhagyást, vagy az egyik Szerződő fél által a másik Szerződő félnek közölt információkra vonatkozó jóváhagyást.
5. A nem rendezett Határidős ügyletek egyeztetése (kollacionálás)
1. A nem rendezett Határidős ügyletek egyeztetése - kollacionálása céljaira az RTN 149/2013 szerint az AKCENTA átadja az Ügyfélnek a Határidős ügyletek egyeztetésének napján
(i) a nem rendezett Határidős ügyletek és azok értékeire vonatkozó adatokat az EMIR követelményeivel összhangban, és
(ii) a nem rendezett Határidős ügyletek egyeztetési folyamatának feltételezett dátumát, amelyet az ilyen nem rendezett Határidős ügyletek egyeztetésére vonatkozó gyakorisági igény szerint határoznak meg az adott Ügyfélre való tekintettel.
2. Az Ügyfél köteles ezen bekezdés 1. pontja szerinti adatait haladéktalanul összevetni saját adataival, amelyek a határidős ügyleteket érintik. Abban az esetben, ha az Ügyfél az ötödik Közös Kereskedelmi napig a nem rendezett Határidős ügyletek kollacionálási javaslatának kézhezvételét követően, amelyet az AKCENTA jelentett be, az előzetes pont szerint nem jelenti be az AKCENTÁ-NAK a szabálytalanságot, ez az adatok helyességének Xxxxxx általi jóváhagyásának minősül.
3. Amennyiben az Ügyfél eltéréseket észlel az átadott és saját adatai között, vagy az Ügyfél nem ért egyet a Határidős ügyletek értékéről szóló átadott adataival, ezt a tényt késedelem nélkül be kell jelentenie az AKCENTA-nak. Az előző mondat szerinti eltérések megoldására a VII. 3. cikkely 2. bekezdésében foglaltak az irányadók.
Termínového obchodu.
13. Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 a dalších oznamovacích povinností dle EMIR (zejména oznamování nevyřešených sporů a nepotvrzených Termínových obchodů) Klient souhlasí s poskytnutím osobních údajů a dalších informací souvisejících s oznamovací povinností v rozsahu požadovaném či povoleném v souladu s oznamovací povinností, předpisy či směrnicemi vyplývajícími z EMIR nebo jakéhokoli souvisejícího právního předpisu, nařízení, směrnice nebo jiné normy navazující na EMIR nebo jakéhokoli jiného předpisu, který pověřuje k oznamování a uchovávání informací o Xxxxxxxxxxx obchodech či jakýchkoli obdobných informací bez ohledu na orgán dohledu, který je vydal a kterými je druhá Smluvní strana povinna nebo zvyklá se řídit. Tyto informace mohou být dále sdíleny s osobami, které AKCENTĚ poskytují služby, vždy však v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto odstavce. Veškerá oznámení učiněná v souladu s tímto článkem V. 4 mohou, mimo jiné, zahrnovat poskytnutí informací týkajících se Termínových obchodů včetně identity Smluvní strany či cen jakémukoli Registru obchodních údajů, jednomu nebo více systémům či službám, které jakýkoli Registr obchodních údajů provozuje, jakémukoli orgánu dohledu včetně ESMA a národním orgánům dohledu v zemích Evropské unie a taková oznámení mohou vyústit v dostupnost údajů týkajících se Xxxxxxxxxxx obchodů a cen takovým orgánům dohledu a veřejnosti.
14. Pokud příslušné právní předpisy upravující ochranu osobních údajů, povinnost mlčenlivosti, ochranu dat, bankovní tajemství aj. anebo jiné právní předpisy ukládají povinnost neposkytovat informace o Termínových obchodech nebo podobné požadované informace, které podléhají oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4, a tyto právní předpisy dovolují Smluvní straně souhlasit s poskytnutím takových informací, souhlas udělený v tomto článku představuje souhlas každé Smluvní strany pro účely těchto právních předpisů.
15. Každá Smluvní strana prohlašuje, že jakákoliv třetí strana, vůči které je tato Smluvní strana povinna dodržet povinnost mlčenlivosti, nebo jejíž souhlas a povolení je nutné získat k tomu, aby informace podléhající povinnosti mlčenlivosti mohla být touto Smluvní stranou sdělena druhé straně, souhlasila s jejím poskytnutím nebo poskytla příslušné povolení.
16. Smluvní strany berou na vědomí a souhlasí s tím, že:
(i) Oznámení prováděné v rámci oznamovací povinnosti dle tohoto článku
V. 4 může být provedeno i příjemcům v rámci odlišné jurisdikce než je jurisdikce druhé Smluvní strany a to včetně jurisdikce, která nemusí nutně poskytovat stejnou či obdobnou úroveň zajištění ochrany osobních údajů jako jurisdikce takové druhé Smluvní strany;
(ii) Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může druhá Smluvní strana využít služeb třetího subjektu za účelem převodu informací o Xxxxxxxxxxx obchodech Registru obchodních údajů a dále, že Registr obchodních údajů může využít služby globálního registru obchodních údajů podléhajícího jednomu či více orgánům dohledu.
17. Jakákoli dohoda mezi Smluvními stranami o mlčenlivosti o skutečnostech uvedených ve Smlouvě nebo jiné smlouvě uzavřené mezi Smluvními stranami a související s Termínovými obchody se bude aplikovat v rozsahu, v jakém není tato dohoda v rozporu s poskytnutím informace v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto článku V. 4.
18. Poskytnutím souhlasu dle tohoto článku V. 4 nejsou dotčeny jakékoli jiné souhlasy s poskytnutím osobních údajů nebo informací samostatně udělené jednou Smluvní stranou druhé Smluvní straně.
5. Sesouhlasení nevypořádaných Termínových obchodů (rekonciliace)
1. Pro účely sesouhlasení nevypořádaných Termínových obchodů podle RTN 149/2013 předá XXXXXXX Xxxxxxxxx v den sesouhlasení Termínového obchodu
(i) údaje o nevypořádaných Termínových obchodech a jejich hodnotě stanovené v souladu s požadavky EMIR, a
(ii) předpokládané datum procesu sesouhlasení nevypořádaných Termínových obchodů, které bude určeno v souladu s příslušným požadavkem četnosti provedení takového sesouhlasení nevypořádaných Termínových obchodů s ohledem na daného Klienta.
2. Klient je povinen údaje dle bodu 1. tohoto odstavce neprodleně porovnat se svými údaji týkajícími se předmětného Termínového obchodu. V případě, že Klient do pátého Společného obchodního dne následujícího po obdržení návrhu na sesouhlasení nevypořádaného Termínového obchodu oznámeného AKCENTOU dle předchozího bodu neoznámí AKCENTĚ nesrovnalosti, platí, že Klient správnost údajů odsouhlasil.
3. Pokud Klient zjistí, že předané údaje nesouhlasí s jeho údaji nebo pokud Klient nesouhlasí s předaným údajem o hodnotě Termínového obchodu, neprodleně tuto skutečnost oznámí AKCENTĚ. Pro řešení rozporů dle předchozí věty se použije postup uvedený v čl. VII. 3 odstavec 2.
VI. Cikkely: Adatszolgáltatási kötelezettség
1. Az Ügyféllel közölt információk a Pénzügyi szolgáltatások során
Čl. VI.
Informační povinnost
1. Informace poskytované Klientovi při poskytování Platebních služeb
1. AKCENTA a 132. §-a és az azt követő FSZT értelmében a Szerződés
időtartama alatt a következő információkat köteles átadni az Ügyfélnek:
(i) az AKCENTA mint a Pénzügyi szolgáltatások biztosítójának cégneve;
(ii) az AKCENTA székhelye, esetleg más címe, beleértve elektronikus címét is, amelyeknek az AKCENTA-val történő kapcsolattartásban jelentősége van;
(iii) az AKCENTA Kereskedelmi képviselőjének vagy fiókjának címe külföldön, amennyiben részt vesz a pénzügyi szolgáltatásokban;
(iv) azzal kapcsolatos adat, hogy az AKCENTA be van-e jegyezve a pénzügyi intézetek nyilvántartásába, regisztrációs száma vagy más azonosítási adat;
(v) az AKCENTA felügyeleti szerve, megnevezése és székhelye, mint pénzügyi szolgáltatói területen működő szolgáltató cég;
(i) obchodní firmu AKCENTY jakožto Poskytovatele platebních služeb;
1. AKCENTA je ve smyslu ustanovení § 132 a násl. ZPS povinna během trvání
Smlouvy poskytnout Klientovi následující informace:
(ii) sídlo AKCENTY, popřípadě jiné adresy, včetně adresy elektronické, které mají význam pro komunikaci Klienta s AKCENTOU;
(iii) adresu Obchodního zástupce nebo pobočky AKCENTY v zahraničí, je-li Platební služba poskytována jejich prostřednictvím;
(iv) údaj o tom, zda je AKCENTA zapsána v seznamu nebo registru platebních institucí, její registrační číslo nebo jiný údaj umožňující její identifikaci v takovém seznamu nebo registru;
(v) název a sídlo orgánu dohledu nad činností AKCENTY jakožto poskytovatele v oblasti poskytování platebních služeb;
(vi) információ a Pénzügyi szolgáltatásokról, azaz a Pénzügyi szolgáltatás
leírása, adatai vagy egyedi azonosítója, amelynek a Megbízás lebonyolításának feltétele, a pénzügyi tranzakció lebonyolításához szükséges jóváhagyása és az ilyen jóváhagyás visszavonása a FSZT 160
§- a szerint (a Megbízás visszavonhatatlansága);
(vii) a Megbízás elfogadási időpontjának adatai és a Munkaidő végéhez közeledő időpont megjelölése, ha ebben megállapodtak a felek;
(viii)a Pénzügyi szolgáltatás lebonyolításának maximális határideje;
(ix) a fizetési tranzakció adatai és annak teljes összegének a behatárolása;
(x) Az Ügyfél által az AKCENTA-nak fizetett kötelező költségekkel kapcsolatos adatok, amennyiben több önálló tételből áll pénzügyi a szolgáltatások árának kifizetése, a tételek részletezése;
(xi) ott, ahol számításba jöhetnek kamatokkal és árfolyamokkal kapcsolatos adatok, vagy a kamatok kiszámítási adatai vagy a pénznemek közötti váltás folyamata;
(xii) adat arról, hogy az AKCENTA jogosult bármikor egyoldalúan és előzetes értesítés nélkül megváltoztatni a Szerződő felek megállapodását a kamatértékekre és váltási árfolyamokra vonatkozóan;
(xiii)ott, ahol szóba jöhet, a Szerződő felek közötti kommunikációs eszközökre vontkozó adat és az Ügyfél felszereltségére vonatkozó műszaki követelmény;
(xiv)a közölt és a hozzáférhető információk továbbításának módjára és határidejére vonatkozó adat;
(xv) a Szerződés nyelvével kapcsolatos adatok és azon nyelv megjelölése, amelyen a további kapcsolattartás történik majd az AKCENTA és az Ügyfél között;
(xvi) információ az Ügyfél azon jogáról, amely szerint információkat és a Szerződés feltételeivel kapcsolatos adatokat igényelhet;
(vii) údaj o okamžiku přijetí Příkazu a o okamžiku blízko konce Pracovní doby, byl-li takový okamžik dohodnut;
(vi) informace o poskytované Platební službě, tj. popis Platební služby; údaj
nebo jedinečný identifikátor, jehož poskytnutí je podmínkou řádného provedení Příkazu, forma a postup předání souhlasu s provedením platební transakce a odvolání takového souhlasu podle ustanovení
§ 160 ZPS (neodvolatelnost Příkazu);
(viii)maximální lhůta pro provedení požadované Platební služby;
(ix) údaj o omezení celkové částky platebních transakcí;
(x) údaj o úplatě, kterou je Klient povinen AKCENTĚ zaplatit, a je-li úplata za poskytnuté Platební služby složena z více samostatných položek, pak i rozpis těchto položek;
(xi) tam, kde to připadá v úvahu, údaj o úrokových sazbách a směnných kurzech, které mají být použity, nebo údaj o způsobu výpočtu úroku nebo přepočtu měn;
(xii) údaj o tom, že AKCENTA je oprávněna kdykoli jednostranně a bez předchozího oznámení změnit dohodu Smluvních stran o úrokových sazbách a směnných kurzech;
(xiii)tam, kde to připadá v úvahu, údaj o prostředcích komunikace mezi Smluvními stranami a o technických požadavcích na vybavení Klienta k této komunikaci;
(xiv)údaj o způsobu a lhůtách poskytování nebo zpřístupňování informací;
(xv) údaj o jazyce, v němž má být Smlouva uzavřena, a o jazyce, v němž bude během jejího trvání probíhat komunikace mezi AKCENTOU a Klientem;
(xvi)informace o právu Klienta získat na žádost informace a smluvní podmínky Smlouvy;
(xvii) információ arról, hogy az AKCENTA Szerződésmódosítási javaslata
elfogadottnak tekintett a FSZT 152.§-a 3. bek. értelmében, ha abban megállapodtak;
(xvii) informace o tom, že návrh AKCENTY na změnu Xxxxxxx se považuje za
přijatý za podmínek uvedených v § 152 odst. 3 ZPS, bylo-li to dohodnuto;
(xviii) Szerződés időtartamára vonatkozó adat;
(xix) információ az Ügyfél Szerződés felmondási jogáról és annak feltételeiről valamint következményeiről;
(xx) információ arról a jogrendről, amely a Szerződést szabályozza, és a bíróságok jogosultságáról vagy hatásköreiről, amennyiben ebben a szerződő felek megállapodtak;
(xxi) információ az AKCENTA és az Ügyfél közötti vitás kérdések bíróság nélküli rendezésének módjáról és az Ügyfél panasztételi lehetőségeiről a CSNB, mint felügyeleti szerv felé;
(xviii) údaj o době trvání Smlouvy;
(xix)informace o právu Klienta vypovědět Xxxxxxx a o podmínkách a následcích její výpovědi;
(xx) informace o právním řádu, kterým se Xxxxxxx řídí, a o pravomoci nebo příslušnosti soudů, pokud jsou tyto skutečnosti určeny dohodou smluvních stran;
(xxi)informace o způsobu mimosoudního řešení sporů mezi AKCENTOU a Klientem a o možnosti Klienta podat stížnost ČNB jakožto příslušného orgánu dohledu;
(xxii) ott, ahol számításba jöhet, információ arról, hogy melyik banknál, takarék- és hitelszövetkezetnél vagy külföldi banknál van vezetve olyan külön bankszámla, amelyre az AKCENTA a FSZT 22§ 1. bek. b) pontja szerint pénzeszközöket utal vagy helyez el, amelyeket fizetési tranzakció lebonyolítása céljából bíztak rá, a betétekkel szembeni követelések biztosításáról, amelyben az ezen számla vezetését ellátó bank, takarék- és hitelszövetkezet vagy külföldi bank vesz részt;
(xxiii) amennyiben a Szerződés szerint az Ügyfélnek pénzeszköz kerül kiadásra, az 1. intézkedési eljárás leírása, amelyet az Ügyfélnek el kell fogadnia saját személyes biztonsági elemek védelmére, és azon eljárásról szóló információ, mely szerint az Ügyfél bejelenti fizetőeszköz elvesztesét, ellopását, az azzal történő visszaélést vagy annak illetéktelen használatát; 2. feltételek, amelyek mellett az AKCENTA a fizetési eszközöket letilthatja, ha abban megállapodtak;
(xxiv) információ azokról a feltételekről, amelyek alapján a megbízó felelős a nem engedélyezett fizetési műveletből eredő veszteségért, beleértve annak az összegnek a határértéket, amelyért felelősséggel tartozik;
(xxv) információ az AKCENTA-nak megvalósított illetéktelen vagy helytelen fizetési tranzakció bejelentési módjáról és határidejéről;
(xxvi) információ az AKCENTA felelősségviseléséről az illetéktelen fizetési tranzakciókra vonatkozóan;
(xxvii) információ az AKCENTA felelősségviseléséről a helytelenül végrehajtott fizetési tranzakciókra vonatkozóan;
(xxviii) információ a kedvezményezett által indított engedélyezett fizetési művelet összegének visszatérítéséről;
(xxiii) pokud má být podle Xxxxxxx vydán Klientovi platební prostředek, pak
(xxii) tam, kde to připadá v úvahu, informace o tom, u které banky, spořitelního a úvěrního družstva nebo zahraniční banky je veden samostatný účet, na který AKCENTA podle § 22 odst. 1 písm. b) ZPS převádí nebo vkládá peněžní prostředky, které jí byly svěřeny k provedení platební transakce, a o systému pojištění pohledávek z vkladů, jehož se banka, spořitelní a úvěrní družstvo nebo zahraniční banka vedoucí tento účet účastní;
1. popis opatření, která musí Klient přijmout na ochranu svých personalizovaných bezpečnostních prvků, a informace o způsobu, jímž má Klient oznámit ztrátu, odcizení, zneužití nebo neautorizované použití platebního prostředku; 2. podmínky, za nichž může AKCENTA zablokovat platební prostředek, bylo-li to dohodnuto;
(xxiv) informace o podmínkách, za nichž nese plátce ztrátu vzniklou z neautorizované platební transakce, včetně informací o částce, do jejíž výše tuto ztrátu nese;
(xxv) informace o způsobu a lhůtě pro oznámení neautorizované nebo nesprávně provedené platební transakce AKCENTĚ;
(xxvi) informace o odpovědnosti AKCENTY za neautorizovanou platební transakci;
(xxvii) informace o odpovědnosti AKCENTY za nesprávné provedení platební transakce;
(xxviii) informace o podmínkách vrácení částky autorizované platební transakce provedené z podnětu příjemce;
(xxix) információ azokról a feltételekről, amelyek alapján a szolgáltatás éd kedvezményezett korrekciós elszámolásra jogosult, a bankok tevékenységét szabályozó törvény vagy a takarék- és hitelszövetkezetek tevékenységét szabályozó törvény szerint.
2. Az 1. bekezdés szerinti információkat az AKCENTA az Ügyfélnek tartós adathordozón adja át, amely az AKCENTA weboldalai révén távoli hozzáférést tesz lehetővé. A VI. 2 cikkely 4. bekezdésének rendelkezései értelemszerűen alkalmazandók.
3. Az AKCENTA az Ügyfél kezdeményezésére a Szerződés szerinti fizetési tranzakciót megelőzően köteles az Ügyfelet, annak kérésére informálni az alábbiakról:
(i) a fizetési művelet végrehajtásának maximális időtartamáról;
(ii) az Ügyfél által az AKCENTA-nak fizetett kötelező kezelési költségek adatai – amennyiben a Pénzügyi szolgáltatások díjazásatöbb önálló tételből áll, abban az esetben ezen tételek jegyzékéről.
4. Ha az AKCENTA Pénzügyi szolgáltatóként és az Ügyfél mint fizető fél szerepel, az AKCENTA köteles biztosítani az Ügyfél részére – azon ország nyelvén, amelyen a Pénzügyi szolgáltatás történik, vagy azon a nyelven, amelyben a szerződő felek megállapodtak, felesleges késedelem nélkül a Szerződés szerinti fizetési művelet összegének az Ügyfél számlájáról történő leírását követően, vagy a Megbízás kézhezvételekor, ha a fizetési művelet nem az Ügyfél számlájáról történik – a következő információkat:
(i) adat, amely az Ügyfélnek segít beazonosítani a fizetési tranzakciót, és adott esetben a kedvezményezett adatait is;
(ii) a fizetési művelet összegét abban a pénznemben, amelyben az Ügyfél számlájáról levonásra került, vagy a Megbízásban szereplő pénznemben;
(iii) adat az Ügyfél által az AKCENTA-nak a fizetési művelet végrehajtásával kapcsolatoskötelező kezelési költségekről, amennyiben a Pénzügyi szolgáltatások díjazása több önálló tételből áll, abban az esetben ezen tételek jegyzéke;
(iv) ott, ahol szóbajöhet, az AKCENTA, mint szolgáltató és az Ügyfél, mint fizető fél által használt váltási árfolyam, és a fizetési művelet pénzösszegét a pénznem beváltását követően;
(v) értéknapi összeg, ami az Ügyfél számlájáról levonásra kerül, vagy a Megbízás elfogadásának dátuma.
5. A Szerződő felek megállapodhatnak abban, hogy az ÁSZF VI.1. cikkely 3.bekezd. szerinti információk az Ügyfélnek, mint megbízónak rendszeres időközökben kerülnek majd átadásra, amelyek nem lehet egy hónapnál hosszabb amiatt, hogy az Ügyfél ezen információkat tárolhassa, és változatlan állapotban másolhassa. Az AKCENTA és az Ügyfél megállapodtak abban, hogy ezeket az információkat adathordozón adja át, amely távolsági adatátvitelt tesz lehetővé az AKCENTA honlapjáról. VI.2. Cikkely 4.bekezdésésnek rendelkezéseit ennek megfelelően kell alkalmazni.
6. Az AKCENTA köteles az Ügyfél részére határozott és érthető módon információt adni azon ország nyelvén, amelyben a Pénzügyi szolgáltatások történnek, vagy azon a nyelven, amelyben a Szerződő felek megegyeznek az alábbi információkat biztosítani felesleges késedelem nélkül, a fizetési ügylet Szerződés szerinti lebonyolítását követően:
(i) adatot, amely az Ügyfél részére lehetővé teszi a fizetési művelet beazonosítását, és amennyiben szükséges, a befizető adatait és a fizetési műveletekkel összefüggő adatokat;
(ii) a fizetési tranzakció összegét abban a pénznemben, amelyben az összeg az Ügyfél számlájára átvezetésre került;
(iii) adatok a fizetési tranzakció lebonyolításával kapcsolatos kötelező kezelési költségekről, amelyet az Ügyfél köteles az AKCENTA-nak fizetni, amennyiben a fizetés több tételben történik, akkor a tételek részletezésének jegyzékével kapcsolatos adatokat;
(iv) ott, ahol szóbajöhet, az AKCENTA, mint szolgáltató által használt váltási árfolyam és az Ügyfél, mint kedvezményezett fél és a fizetési tranzakció pénzösszegét a pénznem átváltása előtt;
(v) az Ügyfél számlájára jóváírt összeg értéknapja.
7. A Szerződő felek megállapodnak abban, hogy az 5. bek. szerinti információk az Ügyfélnek, mint befizetőnek rendszeres időközökben kerülnek majd átadásra vagy válnak hozzáférhetővé, amely nem lehet egy hónapnál hosszabb, hogy az Ügyfél ezen információkat tárolhassa és változatlan állapotban másolhassa. Az AKCENTA Ügyfelével megállapodott abban, hogy az információkat adathordozón adja át, amely távolsági adatátvitelt tesz lehetővé az AKCENTA honlapjáról. VI.2. Cikkely 4. bekezdésésnek rendelkezéseit ennek megfelelően kell alkalmazni.
(xxix) informace o podmínkách, za nichž je poskytovatel příjemce oprávněn provést opravné zúčtování podle zákona upravujícího činnost bank nebo podle zákona upravujícího činnost spořitelních a úvěrních družstev.
2. Informace podle odstavce 1 AKCENTA poskytne Klientovi na trvalém nosiči dat způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím Internetových stránek AKCENTY. Čl. VI. 2 odst. 4 platí přiměřeně.
3. AKCENTA je před provedením platební transakce z podnětu Klienta na základě Smlouvy povinna poskytnout Xxxxxxxxx na jeho žádost informace o:
(i) maximální lhůtě pro provedení platební transakce;
(ii) údaj o úplatě, kterou je Klient povinen AKCENTĚ zaplatit za provedení platební transakce, a je-li úplata za poskytnuté Platební služby složena z více samostatných položek, pak i rozpis těchto položek.
4. V případě, že AKCENTA vystupuje jakožto poskytovatel Platebních služeb a Klient jakožto plátce, je AKCENTA povinna poskytnout Klientovi určitě a srozumitelně v úředním jazyce státu, v němž je Platební služba nabízena, nebo v jazyce, na kterém se smluvní strany dohodnou, bez zbytečného odkladu po odepsání částky platební transakce upravené Smlouvou z účtu Klienta nebo po obdržení Příkazu, pokud se platební transakce neprovádí z účtu Klienta, tyto informace:
(i) údaj umožňující Klientovi identifikovat platební transakci, a pokud to připadá v úvahu, také údaje o příjemci;
(ii) částku platební transakce v měně, v níž byla odepsána z účtu Klienta, nebo v měně použité v Příkazu;
(iii) údaj o úplatě, kterou je Klient povinen zaplatit AKCENTĚ za provedení platební transakce, a skládá-li se úplata z více samostatných položek, i rozpis těchto položek;
(iv) tam, kde to připadá v úvahu, směnný kurz použitý AKCENTOU jakožto poskytovatele Klienta jakožto plátce a částku platební transakce po této směně měn;
(v) Den valuty částky odepsané z účtu Klienta nebo datum přijetí Příkazu.
5. Smluvní strany se mohou dohodnout, že informace dle čl. VI. 1 odst. 3 těchto VOP budou poskytovány nebo zpřístupňovány Klientovi jakožto plátci v pravidelných intervalech, které nesmějí být delší než jeden měsíc, tak, aby Klient mohl tyto informace ukládat a kopírovat v nezměněném stavu. AKCENTA se s Klientem dohodla, že uvedené informace budou poskytovány na trvalém nosiči dat způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím Internetových stránek AKCENTY. Čl. VI. 2 odst. 4 platí přiměřeně.
6. AKCENTA je povinna poskytnout Klientovi určitým a srozumitelným způsobem všechny informace v úředním jazyce státu, v němž je Platební služba nabízena, nebo v jazyce, na kterém se Smluvní strany dohodnou, bez zbytečného odkladu po provedení platební transakce upravené Smlouvou, tyto informace:
(i) údaj umožňující Klientovi identifikovat platební transakci, a pokud to připadá v úvahu, také údaje o plátci a další údaje předané v souvislosti s platební transakcí;
(ii) částku platební transakce v měně, v níž byla částka připsána na účet Klienta;
(iii) údaj o úplatě, kterou je Klient povinen zaplatit AKCENTĚ za provedení platební transakce, a skládá-li se úplata z více samostatných položek, i rozpis těchto položek;
(iv) tam, kde to připadá v úvahu, směnný kurz použitý AKCENTOU jakožto poskytovatelem Klienta jakožto příjemce a částku platební transakce před touto směnou měn;
(v) den valuty částky připsané na účet Klienta.
7. Smluvní strany se mohou dohodnout, že informace dle odstavce 5 budou poskytovány nebo zpřístupňovány Klientovi jakožto příjemci v pravidelných intervalech, které nesmějí být delší než jeden měsíc, tak, aby Klient mohl tyto informace ukládat a kopírovat v nezměněném stavu. AKCENTA se s Klientem dohodla, že uvedené informace budou poskytovány na trvalém nosiči dat způsobem umožňujícím dálkový přístup prostře
dnictvím Internetových stránek AKCENTY. Čl. VI. 2 odst. 4 platí přiměřeně.
8. A fi zetési műveletek végrehajtására vonatkozó információs
kötelezettségeket a FSZT 000.xx.§-a tartalmazza.
8. Další informační povinnosti při provádění platebních transakcí jsou
vymezeny v ustanovení § 148 ZPS.
2. Az Ügyfélnek átadott információk a Befektetési szolgáltatások biztosításakor
1. Az AKCENTA mint értékpapír-kereskedő az Ügyfél részére nyújtott befektetési szolgáltatások lebonyolításakor (Határidős ügyletek teljesítésekor) csak világos, igaz, nem félrevezető és nem hamis információkkal dolgozik a Tőkepiaci törvény és más jogszabályoknak megfelelően.
2. Az AKCENTA az Ügyfél részére történő, a Határidős ügyletek lebonyolításával
2. Informace poskytované Klientovi při poskytování Investičních služeb
1. AKCENTA jakožto obchodník s cennými papíry používá v případě poskytování Investičních služeb Klientovi (při provádění Xxxxxxxxxxx obchodů) pouze jasné, pravdivé, nezavádějící a neklamavé informace v souladu s požadavky ZPKT a dalších právních předpisů.
2. XXXXXXX při poskytování informací Xxxxxxxxx v souvislosti s prováděním
összefüggő információk nyújtásakor figyelembe veszi azt is, hogy az értelmezéseket, a reklámokat vagy más információkat hogyan értelmezné egy átlagos képességekkel, körültekintéssel és kognitív képességekkel rendelkező személy az Ügyfél helyzetében.
3. Az AKCENTA köteles a megállapított határidőn belül az Ügyfelet informálni:
(i) a saját személyére vonatkozó és Befektetési szolgáltatásokkal összefüggő alapvető információkról;
(ii) az általa biztosított Befektetési szolgáltatásokról;
(iii) a befektetési eszközökről, amelyek az Ügyfél által igényelt Befektetési szolgáltatásra vonatkoznak;
(iv) a lehetséges kockázatokról, amelyek az igényelt befektetési szolgáltatással vagy befektetési eszközökkel lehetnek kapcsolatban, és azok kivédésének módjairól;
(v) A Befektetési szolgáltatás teljes áráról, beleértve a kezelési költségeket, az AKCENTA közvetítésével fizetett adókról és egyéb összefüggő kiadásokról, mint további (pénzügyi) kötelezettségekről, amelyek a Beruházási szolgáltatásokkal kapcsolatosak; amennyiben nem lehet meghatározni a pontos árat, az AKCENTA köteles az Ügyfelet informálni a végleges ár kiszámításának módjáról, ami az Ügyfélnek lehetővé teszi, hogy megbizonyosodjon a végleges árról;
(vi) az Ügyfél tulajdonának védelmi rendszere, különösen:
a. arról, hogy a számlák, amelyeken befektetési eszközök vagy pénzeszközök vannak elhelyezve, Európai Uniós tagállam ellenőrzése alatt állnak, a befektetési eszközökkel vagy pénzeszközökkel kapcsolatos jogok ennek következtében különbözhetnek;
b. a biztosítási igények és jogok, és a beszámítási jog léte, amellyel az AKCENTA mint értékpapír-kereskedő, aki az Ügyfél befektetési eszközeivel vagy pénzeszközeivel rendelkezik, beleértve a hasonló jogok és igények létezését a letétkezelő vagy hasonló pozícióban lévő személyek részéről;
c. arról, hogy melyik hitelintézetnél történik vagy fog történni az Ügyfél pénzeszközeinek kezelése;
(vii) a kötelezettségi viszony tartama, beleértve a szerződési feltételeket, amelyek az Ügyfél által igényelt befektetési szolgáltatásokra vonatkoznak;
(viii) a ZPTK 2a-2d§-aiba foglalt tények, azaz információk arról, hogy az Ügyfél melyik kategóriába tartozik (professzionális Ügyfél, nem professzionális Ügyfél, alkalmas fél) a befektetési kérdőív kiértékelése alapján, ami a Szerződés 0.xx. mellékletét képezi;
(ix) saját szabályok szerint a Határidős ügyletekre vonatkozó Utasítások teljesítésére;
(x) az ÁSZF ezen cikkelyének (i) - (ix) pontjaiba foglalt tények minden olyan lényeges változásáról, amennyiben az ilyen változásnak jelentősége van azzal a szolgáltatással kapcsolatban, amelyet az AKCENTA az Ügyfélnek biztosít.
4. Az AKCENTA biztosítja, hogy ha nem professzionális Ügyfélről van szó, a Szerződés alapvető részeit vagy a Szerződés alapvető részét az Ügyfél adathordozón kapja meg, amely lehetővé teszi az adott információk megőrzését, rendeltetésszerű felhasználásuk, és ami lehetővé teszi azok változatlan formában történő reprodukálását, csak abban az esetben, ha azok adathordozón való átadása annak a gyakorlatnak felel meg, amelyben az AKCENTA és Ügyfele megállapodtak. Az AKCENTA és az Ügyfél között az információk adathordozón történő átadásának feltétele, amely lehetővé teszi a távoli hozzáférést, az az, hogy az Ügyfél tájékoztatást kapjon arról, hogy hogyan lehet az információkat adathordozón beszerezni, az információkat távolsági hozzáféréssel is beszerezheti, és azok adathordozón történő elhelyezéséhez az Ügyfél kifejezetten hozzájáruljon. Az Ügyfél ehhez beleegyezését adja a Szerződés aláírásakor.
5. Amennyiben professzionális Ügyfélről van szó, az AKCENTA köteles az Ügyfelet informálni a 3. bekezdés (iii) - (v), (viii) és (ix) pontjaiban foglalt tényekről, azok alapvető változásairól, amennyiben az ezekben foglalt változás kihatással van a szolgáltatásra, amelyet az AKCENTA az Ügyfél részére biztosít. A 3. bekezdésbe foglalt tényekről az AKCENTA csak akkor informálja az Ügyfelet, ha az ügyfél professzionális, vagy ha ezt az Ügyfél kikéri.
6. A befektetési szolgáltatások teljesítésekor az AKCENTA köteles az Ügyféltől információt kérni annak szakismereteiről és a befektetésekkel kapcsolatos tapasztalatairól, és azt olyan terjedelemben, ami lehetővé teszi kiértékelni azt, hogy az Ügyfélnek van-e megfelelő szakismerete és tapasztalata a befektetési területen, amelyek szükségesek a lehetséges kockázatok megértéséhez.
7. Abban az esetben, ha kiderül, hogy az Ügyfél nem rendelkezik elegendő ismerettel és gyakorlattal a befektetési területen, az AKCENTA köteles az adott Ügyfelet erre a tényre figyelmeztetni.
8. Ha az Ügyfél megtagadja az AKCENTA-nak a 6. bekezdésben felsorolt információkat átadni, vagy azokat nem megfelelően biztosítja, az AKCENTA tájékoztatja arról, hogy az Ügyfél kiértékelése emiatt a magatartás miatt nem lehetséges, ami arra vonatkozik, hogy a befektetési szolgáltatás biztosítása, a befektetési eszközökkel kapcsolatos információk vagy a
Xxxxxxxxxxx obchodů přihlíží k tomu, jak by vysvětlení, propagaci anebo jinou informaci vnímala osoba s průměrnou intelektuální úrovní, obezřetností a rozpoznávací schopností v postavení Klienta.
3. XXXXXXX je povinna informovat ve stanovené lhůtě Klienta o:
(i) údajích o své osobě a základních informacích souvisejících s jí poskytovanými Investičními službami;
(ii) Investičních službách, které poskytuje;
(iii) investičních nástrojích, kterých se má Investiční služba, jejíž poskytnutí je Klientem požadováno, týkat;
(iv) možných rizicích, která mohou být spojena s požadovanou Investiční službou nebo investičním nástrojem, a o možných zajištěních proti nim;
(v) celkové ceně poskytované Investiční služby včetně všech poplatků, daní placených prostřednictvím AKCENTY a jiných souvisejících nákladů, jakož i dalších (finančních) závazcích vyplývajících z poskytnutí Investiční služby; nelze- li přesnou celkovou cenu určit, je AKCENTA povinna informovat Klienta o způsobu výpočtu konečné ceny, umožňujícím Klientovi ověřit si konečnou cenu;
(vi) režimu ochrany majetku Klienta, zejména o:
a. tom, že účty, na kterých budou nebo jsou vedeny investiční nástroje nebo peněžní prostředky, podléhají právu státu, který není členským státem Evropské unie, a že práva k investičním nástrojům nebo peněžním prostředkům se mohou v důsledku toho lišit;
b. existenci všech zajišťovacích nároků a práv a práva na zápočet, které má AKCENTA jakožto obchodník s cennými papíry ve vztahu k investičním nástrojům nebo peněžním prostředkům Klienta, včetně existence podobných práv a nároků ze strany schovatele, opatrovatele nebo osoby v obdobném postavení;
x. xxx, u kterých úvěrových institucí, bank nebo spořitelních družstev jsou nebo budou na účtu vedeny peněžní prostředky Klienta;
(vii) obsahu závazkového vztahu, včetně smluvních podmínek, týkajícího se Klientem požadované investiční služby;
(viii) skutečnostech obsažených v § 2a až 2d ZPKT, tj. informace o tom, do jaké kategorie (profesionální Klient, neprofesionální Klient, způsobilá protistrana) Klient patří, a to na základě vyhodnocení investičního dotazníku, který je přílohou č. 9 Smlouvy;
(ix) svých pravidlech pro provádění Pokynů k provedení Xxxxxxxxxxx obchodů;
(x) každé podstatné změně skutečností uvedených v bodech (i) až (ix) tohoto článku VOP, pokud má taková změna význam pro službu, kterou AKCENTA Klientovi poskytuje.
4. AKCENTA zajistí, že podstatné části Smlouvy anebo odkaz na podstatné části Smlouvy budou, v případě, že Klient není profesionálním Klientem, zachyceny na trvalém nosiči dat, který umožní Klientovi uchování daných informací tak, aby mohly být využívány po dobu přiměřenou jejich účelu, a který umožňuje jejich reprodukci v nezměněné podobě, a to pouze pokud je jejich poskytnutí na tomto trvalém nosiči dat přiměřené praxi, kterou mezi sebou AKCENTA a Klient zavedli nebo se rozhodli zavést. Podmínka přiměřené praxe zavedené mezi AKCENTOU a Klientem pro poskytování informací na trvalém nosiči dat způsobem umožňujícím dálkový přístup je splněna zejména tehdy, pokud je Klient informován o způsobu poskytování informací na trvalém nosiči dat, může předmětné informace získat způsobem umožňujícím dálkový přístup, a s jejich poskytnutím na takovém trvalém nosiči dat udělil Klient výslovný souhlas. Klient uděluje tento souhlas při podpisu Xxxxxxx.
5. AKCENTA je povinna informovat Xxxxxxx, který je profesionálním Klientem, o skutečnostech uvedených v odstavci. 3 bod (iii) až (v), (viii) a (ix) VOP a o jejich podstatné změně, pokud má taková změna význam pro službu, kterou XXXXXXX Xxxxxxxxx poskytuje. O ostatních skutečnostech uvedených v odstavci 3 informuje XXXXXXX Xxxxxxx, který je profesionálním Klientem, jen v případě, že to daný Klient vyžaduje.
6. Při poskytování Investičních služeb je AKCENTA povinna požádat Klienta o informace o jeho odborných znalostech a zkušenostech v oblasti investic, a to v rozsahu, který jí umožní vyhodnotit, zda má Klient odpovídající odborné znalosti a zkušenosti v oblasti investic, které jsou nezbytné pro pochopení souvisejících rizik.
7. V případě, že AKCENTA zjistí, že Klient nemá odpovídající odborné znalosti a zkušenosti v oblasti investic, je AKCENTA povinna daného Klienta na toto zjištění upozornit.
8. Pokud Klient odmítne AKCENTĚ informace uvedené v odstavci 6 poskytnout nebo je AKCENTĚ neposkytne v požadovaném rozsahu, AKCENTA jej poučí o tom, že takový postoj Klienta jí neumožní vyhodnotit, zda poskytnutí příslušné investiční služby, rady ohledně investičního nástroje nebo provedení Termínového obchodu s investičním nástrojem v rámci
Határidős ügylet befektetési eszközeivel kapcsolatos információk a biztosított befektetési szolgáltatások keretein belül megfelelnek-e az ő szakismereteinek és/vagy tapasztalatainak a lehetséges kockázatok megértésének szempontjából.
9. Az AKCENTA jogosult az Ügyféltől 6. bekezdés szerint biztosított információk megbízhatóságából kiindulni, kivéve, ha tudta vagy tudnia kellett volna, hogy az Ügyfél által átadott információk nem teljesek, nem pontosak vagy nem felelnek meg a valóságnak.
10. Az AKCENTA köteles az Ügyfelet informálni határidőben a Megbízás teljesítéséről és kérésére tájékoztatást adni az egyelőre nem teljesített Megbízás aktuális állapotáról is.
11. Az AKCENTA köteles az Ügyfelet informálni határidőnen a tulajdonát képező pénzeszközök és befektetési eszközök állapotáról.
12. Az AKCENTA köteles az Ügyfélnek átadni (aki nem professzionális Ügyfél) a jelen ÁSZF 3. bekezd. (i) - (vi) pontjába foglalt információkat, kellő időben az Ügyfél által kérelmezett beruházási befektetés szolgáltatás teljesítése előtt . Az AKCENTA az Ügyfélnek (ha az nem professzionális Ügyfél) a kötelezettségi viszonyok tartalmáról szóló információt még a Szerződés aláírása előtt átadja.
13. Az AKCENTA jogosult a 12. bekezdésben levő információkat az Ügyfélnek közvetlenül a befektetési szolgáltatás kezdetét követően átadni, amennyiben nem volt lehetséges a 12. bekezdésben feltüntetett határidő betartása, vagy a Szerződés az Ügyfél kérésére távúton került megkötésre távközlési eszközökön keresztül , ami nem teszi lehetővé a 12. bekezdés szerinti információközlést.
14. Amig az Ügyfél professzionális Ügyfélként szerepel, addig az AKCENTÁ-NAK az Ügyfél részére elegendő időelőnyt kell biztosítani a jelen ÁSZF 3. bekezdésének (vii) pontjában szereplő információk szerint.
15. Az AKCENTA az OLB tervezett üzemszünete esetén köteles az Ügyfelet informálni legkésőbb két Kereskedelmi nappal a tervezett üzemszünet előtt és kifejezetten tájékoztatni az Ügyfelet az AKCENTA felelősségének korlátozásáról a Szerződés IV. cikkelye 6. bekezd. (v) pontja, f) betűjelében foglaltak szerint.
poskytované investiční služby odpovídá jeho odborným znalostem a/nebo zkušenostem potřebným pro pochopení souvisejících rizik.
9. AKCENTA je oprávněna vycházet ze spolehlivosti informací dle odstavce 6 získaných od Klienta, ledaže věděla anebo vědět měla, že informace poskytnutá jí Klientem je zjevně neúplná, nepřesná nebo nepravdivá.
10. XXXXXXX je povinna informovat Xxxxxxx ve stanovené lhůtě o provedeném Pokynu a na jeho žádost také o stavu vyřizování Pokynu dosud neprovedeného.
11. AKCENTA je povinna informovat Xxxxxxx ve stanovené lhůtě o stavu peněžních prostředků a investičních nástrojů, které jsou jeho majetkem.
12. AKCENTA je povinna poskytnout Klientovi, který není profesionálním Klientem, informace uvedené v odstavci 3 bod (i) až (vi) těchto VOP, v dostatečném předstihu před poskytnutím Klientem požadované investiční služby. Informace o obsahu závazkového vztahu AKCENTA poskytuje Klientovi, pokud jde o neprofesionálního Klienta, ještě před uzavřením Smlouvy.
13. AKCENTA je oprávněna poskytnout informace uvedené v odstavci 12 Klientovi okamžitě po zahájení poskytování investiční služby, pokud nemohla dodržet lhůtu uvedenou v odstavci 12, neboť Smlouva byla uzavřena na žádost Klienta na dálku a s použitím prostředků komunikace na dálku, které neumožňují poskytnout informace v souladu s odstavcem 12.
14. Pokud je Klient profesionálním Klientem, je AKCENTA povinna poskytnout mu v dostatečném časovém předstihu pouze informace dle odstavce 3 bod
(vii) těchto VOP.
15. AKCENTA je v případě plánované odstávky OLB povinna informovat Klienty nejpozději dva Obchodní dny před datem plánované odstávky a výslovně Klienta poučit o limitaci odpovědnosti AKCENTY za újmu v souladu s čl. IV odst. 6 bod (v) písm. f) Xxxxxxx.
VII. Cikkely: Záró rendelkezések
1. Azonosítás és személyeses adatok védelme, az Ügyfélre vonatkozó információk
1. Az AKCENTA az AML törvénnyel összhangban köteles elvégezni az Ügyfél beazonosítását. Az Ügyfél köteles a beazonosítás során az AKCENTA irányába együttműködő magatartást tanúsítani, valamint a szükséges okmányokat bemutatni. Az Ügyfél a személyazonossági okmány másolatának aláírásával kifejezetten hozzájárul okmányainak lemásolásához. Emellett:
(i) A természetes személyeknél az azonosítás annak jelenlétében történik a személyazonossági igazolvány és annak adatainak ellenőrzésével az AML törvény szerint, beleértve az Ügyfél arcképes igazolványával történő azonosítását is;
2. Identifikaci provádí pověřený zaměstnanec AKCENTY na základě plné moci, anebo Obchodní zástupce na základě plné moci, případně třetí osoba, je-li k tomu AKCENTOU zmocněna.
3. Identifikaci lze provést též před notářem nebo jiným k tomu AML zákonem určeným orgánem veřejné správy.
2. Az azonosítást az AKCENTA megbízott alkalmazottja vagy Kereskedelmi képviselője, esetleg harmadik személy végzi, meghatalmazás alapján, amennyiben arra az AKCENTA felhatalmazta.
3. Az azonosítást közjegyző előtt is el lehet végezni, vagy más, az AML törvény által meghatározott közigazgatási szerv előtt.
(ii) Jogi személy esetén be kell mutatni a jogi személy létezéséről szóló okmányt (aktuális cégkivonatot), továbbá a természetes személlyel azonos adatokat (lásd a fenti 1 (i) bekezdést). Amennyiben a jogi személyképviseleti szerve, annak tagja vagy a tényleges tulajdonosa egy másik jogi személy, abban az esetben be kell mutatni annak az azonosítási adatait is. Ha az Ügyfelet felhatalmazás alapján (természetes vagy jogi személy útján) képviselik, abban az esetben be kell mutatni a meghatalmazás eredeti példányát és másolatát is, a továbbiakban az azonosítás a természetes vagy jogi személy azonosításával azonos módon történik.
Čl. VII.
Závěrečná ustanovení
1. Identifikace a ochrana osobních údajů, informace o Klientovi
1. AKCENTA je povinna provést v souladu s AML zákonem identifikaci Klienta. Klient je povinen poskytnout AKCENTĚ při provádění identifikace potřebnou součinnost, zejména je povinen předložit příslušné požadované doklady. Klient podpisem na kopii průkazu totožnosti uděluje svůj výslovný souhlas s pořizováním kopie tohoto dokladu. Přitom:
(i) Identifikace se provádí u fyzické osoby za její přítomnosti předložením průkazu totožnosti a ověřením jeho základních údajů dle AML zákona včetně ověření shody podoby Klienta s vyobrazením v předloženém průkazu totožnosti;
(ii) Za právnickou osobu je třeba předložit doklad o její existenci (aktuální výpis z obchodního rejstříku) a dále shodné údaje za jednající fyzickou osobu (viz shora odstavec 1 (i) této části VOP). Je-li statutárním orgánem, jeho členem nebo skutečným majitelem právnické osoby jiná právnická osoba, předkládají se shodně i její identifikační údaje. Je-li Klient zastoupen na základě plné moci (fyzickou či právnickou osobou), předloží originál či ověřenou kopii této plné moci a dále se provede identifikace obdobně jako u jiné fyzické či právnické osoby shora.
4. Az AKCENTA bármely Szolgáltatás biztosítása előtt jogosult arra, hogy a törvénynek megfelelően kérje az Ügyfél vagy az általa meghatalmazott személy személyi azonosságának igazolását, pl. megbeszélt jelszó által. Az AKCENTA jogosult az Ügyfél személyével kapcsolatos kételyek esetén megtagadni a kért szolgáltatás biztosítását.
4. AKCENTA je před poskytnutím jakékoli Služby oprávněná v souladu se zákonem požadovat, aby Klient nebo jím zmocněná osoba prokázali svou totožnost, např. prostřednictvím dohodnutého hesla. AKCENTA je oprávněná v případě existence pochybností o totožnosti Klienta požadované služby odmítnout.
5. Az Ügyfél – természetes személy a Szerződés aláírásával beleegyezését adja az AKCENTA részére személyes adatai feldolgozásához és tárolásához (azaz név és vezetéknév, születési szám, lakhely) az AKCENTA belső használathoz, a szolgáltatások minőségének növelése céljából, az Ügyfél hitelképességének és az Ügyfél megbízhatóságának értékeléséhez, mindezt a Ptk. 101/2000sz. a személyes adatok védelméről és néhány törvény változásáról szóló törvénynek megfelelően vagy a GDPR szerint. Az ügyfél egyúttal tudomásul veszi, hogy az AKCENTA a továbbiakban is jogosult a személyes adatok kezelésére, törvényes keretek között.
6. Az Ügyfél beleegyezik személyes adatainak feldolgozásába, amelyeket a Szerződés alapján az AKCENTA-nak biztosított. A személyes adatok csak jelen Szerződés céljaira valamint a törvényből eredő kötelezettségek teljesítéséhez kerülnek feldolgozásra és csak az AKCENTA alkalmazottjai ill.
5. Klient – fyzická osoba podpisem Xxxxxxx uděluje AKCENTĚ svůj souhlas se zpracováváním a uchováváním svých osobních údajů (tj. jméno a příjmení, rodné číslo, bydliště) pro vnitřní potřeby AKCENTY, a to za účelem zkvalitnění poskytovaných služeb, hodnocení bonity Klienta a hodnocení důvěryhodnosti Klienta, vše v souladu se zákonem č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a změně některých zákonů, v platném znění a GDPR. Klient současně bere na vědomí, že AKCENTA je dále oprávněna zpracovávat osobní údaje na zákonném základě.
6. Klient souhlasí se zpracováním svých osobních údajů, které v rozsahu, vyplývajícím z této Smlouvy, o něm AKCENTA shromáždila. Osobní údaje budou zpracovávány pouze pro účely této Smlouvy a plnění zákonem povinností a zpřístupněny zaměstnancům AKCENTY či jiné osobě jednající
más, annak nevében eljáró személyek részére lesznek hozzáférhetők, különösen a törvény alapján az ellenőrzést végző szerveknek (a közigazgatási szervek) részére. Az Ügyfél tudomásul veszi, hogy a nemzetközi információcserével kapcsolatos kötelezettségek teljesítése során személyes adatai továbbításra kerülhetnek az illetékes adóhivatalnak. Az AKCENTA köteles az Ügyfél személyes adatait feldolgozni, különösen az AML törvény követelményei szerint. Ha az Ügyfél megtagadja személyes adatainakbiztosítását a jogi előírások szerint, az AKCENTA nem köteles az Ügyfél részére a szolgáltatást biztosítani.
7. Az Ügyfél mindig jogosult arra - ha úgy gondolja, hogy az AKCENTA személyes adatainak feldolgozását személyes és magánéletének védelmével vagy a törvénnyel ellentétesen végzi, különösen akkor, ha a személyes adatai pontatlanok, tekintettel azok feldolgozásánaki céljaira - hogy kérje az AKCENTA-t, hogy minderről felvilágosítást kapjon és amennyiben lehetséges, szüntesse meg ezt a helyzetet, az Ügyfél személyes adatainak zárolásával, javítással, kiegészítéssel vagy felszámolással. Amennyiben az AKCENTA rövid iőn belül nem hozza helyre ezt a helyzetet, az Ügyfél jogosult a Személyes adatok védelmével foglalkozó hivatalhoz fordulni: ezt a jogosultságát az Ügyfél első megoldásként is felhasználhatja.
8. Amennyiben az Ügyfél személyes adatainak feldolgozása során nem a tulajdonát érintő kár keletkezett, úgy az Ügyfél jogosult jogai védelme érdekében alkalmazni az általános törvények előírásait (a Polgári Törvénykönyv 82 és 2871 sz.§-ait). A kötelezettségeik megsértéséért emellett közösen felelős a rendszergazda és a személyes adatokat feldolgozó cég.
9. Az Ügyfél a személyes adatainak tárolására és feldolgozására vonatkozóengedélyének visszavonása esetén az AKCENTA jogosult azonnali hatállyal befejezni valamennyi Szolgáltatás biztosítását az Ügyfél részére a Szerződés szerint, tekintet nélkül arra, hogy az ilyen szolgáltatás befejezésével az Ügyfélnek kára keletkezik-e vagy sem. Az AKCENTA a fentiekkel összefüggésben fenntartja a Szerződéstől történő visszalépése jogát. Az Ügyfél és az AKCENTA megegyezhetnek abban, hogy a beleegyezés visszavonása nem vonatkozik a már megrendelt szolgáltatásokra.
2. Titoktartási kötelezettség
1. A Szerződő felek kötelezik magukat arra, hogy valamennyi a Szerződés teljesítésével kapcsolatban tudomásukra jutott információt Üzleti titokként kezelnek, és azokat csak a Szerződésben jelölt célokra vagy jelen ÁSZF szerint használják fel.
2. Szerződő felek kötelezik magukat:
(i) hogy a tudomásukra jutott védett információkat és Üzleti titoktartás tárgyát képező információkat bizalmasan kezelik, az ilyen információk kezelésével kapcsolatos sazbályokkal összhangban. A Szerződő felek kötelesek biztosítani, hogy az átadott dokumentumokból és feljegyzésekből ne készüljenek nem nyilvántartott másolatok;
(ii) biztosítani azt, hogy valamennyi alkalmazottjuk, képviselőjük és valamennyi olyan személy, amelyek részére az Üzleti titok vagy a védett információ hozzáférhető, a Szerződés vagy jelen ÁSZF alapján betartsa a velük kapcsolatos titoktartási kötelezettséget, és hogy ezen személyek biztosítsák a védett információk titokban tartását, és bizalmasan kezeljenek minden olyan információt is, amely az Üzleti titok tárgyát képezi.
3. A Szerződő felek egyike sem jogosult átadni és/vagy bármilyen módon hozzáférhetővé tenni védett információkat és/vagy olyan információkat, amelyek Üzleti titok tárgyát képezik harmadik személyek részére, sem a rendeltetésüktől eltérő célokrak, kivéve ha
(i) a másik Szerződő fél írásbeli beleegyezését adja;
(ii) általánosan kötelező jogszabályozás alapján fennálló kötelezettség esetén;
(iii) ha azt a Szerződés vagy jelen ÁSZF kifejezetten megengedi; vagy
(iv) 41f § (7) bekezdése szerint a Betétek Biztosítási Alapba történő járulékok kiszámításáról szóló banki törvény szerinti szerződéses kötelezettségek alapján.
4. A Szerződés vagy jelen ÁSZF Üzleti titoktartásra és a védett információk védelmére vonatkozó rendelkezései, a Szerződéses viszony befejezését követően is érvényesek maradnak. A Szerződő felek kötelesek titokban tartani minden védett információt és olyan információt amely Üzleti titoktartás tárgyát képezi a Szerződéses viszony befejezése után is, mindaddig, amíg az információk nyilvánosan hozzáférhetőkké nem válnaknem a Szerződés vagy jelen ÁSZF megsértésével, vagy addig az ideig, amíg a szerződő fél, amelyet az információk érintenek, kijelenti, hogy már nem kívánja az információkat a Szerződés vagy jelen ÁSZF szerint titokban tartani. Kétségek esetén a titoktartás továbbra is fennáll.
3. Alkalmazandó jog és vitarendezés
1. A Szerződő felek kifejezetten megállapodtak abban, hogy valamennyi szerződéses viszonyukra a Cseh Köztársaság jogrendje érvényes, különös tekintettel a Polgári Törvénykönyvre, a FSZT-re és a TVT-ra.
2. A Társaság és az Ügyfél közötti valamennyi vitás kérdést, amelyek a Szerződés során keletkeznek, vagy azzal összefüggésben vannak, beleértve azok érvényességére vonatkozó kérdéseket is, békés úton kell megoldani.
7. Klient je vždy oprávněn v případě úvahy o tom, zda AKCENTA provádí zpracování jeho osobních údajů v rozporu s ochranou jeho soukromého a osobního života nebo v rozporu se zákonem, zejména jsou-li jeho osobní údaje nepřesné s ohledem na účel jejich zpracování, požádat AKCENTU o vysvětlení a dále požadovat, je-li to možné, odstranění takového stavu, zejména blokováním, opravou, doplněním či likvidací osobních údajů Klienta. Pokud AKCENTA neprodleně neodstraní závadný stav, je Klient oprávněn obrátit se na Úřad pro ochranu osobních údajů: toto oprávnění může Klient využít i jako první řešení.
jejím jménem, resp. těm subjektům, zejm. kontrolním orgánům (orgánům veřejné správy), pro něž je právo přístupu stanoveno zákonem. Klient bere na vědomí, že v rámci plnění povinností při mezinárodní výměně informací mohou být jeho osobní údaje předány příslušnému finančnímu úřadu. AKCENTA je povinna zpracovávat osobní údaje Klienta v požadovaném rozsahu zejména dle požadavků AML zákona. Pokud by Xxxxxx odmítl poskytnout právními předpisy požadované osobní údaje, není AKCENTA oprávněna požadovanou službu Klientovi poskytnout.
8. Pokud by došlo při zpracování osobních údajů Klienta ke vzniku nemajetkové újmy, je Klient oprávněn se domáhat svých nároků dle obecné zákonné úpravy (§ 82 a 2971 Občanského zákoníku). Za porušení povinností přitom odpovídají společně jak správce, tak i zpracovatel osobních údajů.
9. V případě eventuálního odvolání souhlasu s uchováváním a zpracováním osobních údajů Klienta je AKCENTA oprávněna s okamžitou platností ukončit poskytování všech Služeb Klientovi na základě Smlouvy, a to bez ohledu na to, zda z takového ukončení poskytování služeb může Klientovi vzniknout škoda. AKCENTA si v souvislosti s výše uvedeným vyhrazuje právo odstoupit od Smlouvy. Klient a AKCENTA se mohou dohodnout, že se odvolání souhlasu nevztahuje na již sjednané Služby.
2. Povinnost mlčenlivosti
1. Smluvní strany se zavazují používat veškeré informace chráněné Obchodním tajemstvím i chráněné informace druhé Smluvní strany, které se dozvěděly v souvislosti s plněním Smlouvy, pouze pro účely uvedené ve Smlouvě anebo těchto VOP a v souladu s nimi.
2. Smluvní strany se zavazují:
(i) zajistit utajení získaných chráněných informací a informací, které jsou předmětem Obchodního tajemství, způsobem obvyklým pro utajování takových informací. Smluvní strany jsou zejména povinny zabezpečovat, aby z předaných dokumentů a záznamů nebyly zhotovovány neevidované kopie;
(ii) zabezpečovat, aby všichni jejich zaměstnanci, zástupci i všechny osoby, kterým byly informace podléhající Obchodnímu tajemství nebo chráněné informace zpřístupněny v souladu se smlouvou anebo těmito VOP, o nich zachovávali mlčenlivost a aby tyto osoby zajistily utajení získaných chráněných informací a informací, které jsou předmětem Obchodního tajemství, minimálně ve stejném rozsahu jako příslušná Smluvní strana.
3. Žádná ze Smluvních stran není oprávněna předat a/nebo jakkoliv jinak zpřístupnit chráněné informace a/nebo informace, které jsou předmětem Obchodního tajemství, jakékoli třetí osobě, ani je použít k jinému účelu, než k jakému byly poskytnuty, ledaže tak učiní:
(i) s předchozím písemným souhlasem druhé Smluvní strany;
(ii) na základě povinnosti uložené obecně závazným právním předpisem;
(iii) pokud to Smlouva anebo tyto VOP výslovně umožňují; nebo
(iv) na základě smluvní povinnosti předpokládáné v § 41f odst. 7 zákona O bankách pro účely výpočtu příspěvku do Fondu pojištění vkladů.
4. Ustanovení Smlouvy anebo těchto VOP, týkající se ochrany Obchodního tajemství a chráněných informací, trvají i po ukončení Smlouvy. Smluvní strany jsou povinny utajovat veškeré chráněné informace a informace, které jsou předmětem Obchodního tajemství, i po ukončení Smlouvy, a to až do doby, než se tyto informace stanou veřejně přístupnými jinak, než porušením Smlouvy anebo těchto VOP, nebo do doby, než smluvní strana, jíž se tyto informace týkají, projeví vůli tyto informace dále neutajovat způsobem stanoveným Smlouvou anebo těmito VOP. V pochybnostech se má za to, že zájem na utajení informací trvá.
3. Rozhodné právo a řešení sporů
1. Smluvní strany se výslovně dohodly na tom, že veškeré smluvní vztahy mezi nimi se řídí právním řádem České republiky, zejména pak Občanským zákoníkem, ZPKT a ZPS.
2. Veškeré spory mezi Společností a Klientem, které vzniknou ze Smlouvy nebo v souvislosti s ní, včetně otázek její platnosti, budou nejprve řešeny smírnou cestou. V případě, že se Smluvním stranám nepodaří vyřešit výše uvedené
Abban az esetben, ha a Szerződő feleknek a fent jelzett vitás kérdéseket nem sikerül 30 napon belül rendezni attól a naptól kezdődően, amikor az egyik Szerződő fél a másik Szerződő félnek kézbesítette a vita rendezésével kapcsolatos felszólítás, akkor ezt a jogvitát a Cseh Köztársaság általános bíróságai döntik majd el, miközben a helyi illetékes bíróság az AKCENTA székhelye alapján kerül kiválasztásra, azaz ez esetben a Hradec Královéi bíróság az illetékes bíróság. Abban azesetben, ha kötelező érvényű (kogens) jogszabálya határoz meg egy egy másik bíróságot, akkor ezzel a rendelettel összhangban kell eljárni.
3. Tekintet nélkül a fentebb leírtakra, ha a Szerződő felek között vita keletkezik, ami a Határidős ügyletek jóváhagyásával és értékelésével és a fedezet biztosításával kapcsolatos (beleértve a másik Szerződő félnek a V.4 cikkely szerint átadott adatokat a Határidős ügyletre vonatkozóan), az egyik szerződő fél felesleges késedelem nélkül köteles elküldeni a másik Szerződő félnek az írásbeli értesítést postán vagy e-mailben, aminek a következő információkat kell tartalmaznia:
(i) a VII.3. cikkely szerinti vita;
(ii) A vita tárgyát képező Határidős ügylet beazonosítása;
(iii) a tények részletes leírása, amelyekben a Szerződő fél az okokat is részletezi.
4. A Szerződő felek kötelesek azonosítási célokra, a viták feljegyzésére és követésére belső eljárásokat érvényesíteni, továbbá a 2. bekezdés szerint, oly módon, hogy a vita folyamatosan követhető legyen egész idő alatt.
5. Szerződő felek mindent megtesznek annak érdekében, hogy a 2. bekezdés szerinti vitát öt Közös üzletinap alatt az értesítés kézbesítését követően a 2.bekezdés szerint rendezzék. A Szerződő felek kötelesek mindenben kölcsönösen együttműködni és átadni egymásnak a vita rendezéséhez szükséges valamennyi információt.
6. A Szerződő felek kötelezik magukat arra, hogy legkésőbb egy Közös Kereskedelmi nap alatt a 2. pont szerinti értesítés kézhezvételét követően megtárgyalják a vitát a Szerződő felek erre a célra kinevezett képviselői segítségével és kötelezik magukat arra, hogy mindent megtegyenek a vita rendezésére a közösen megállapodott eljárás alapján. Az ilyen tárgyalás eredményét írásban kell rögzíteni és a Szerződő felek képviselői által aláírni. Abban az esetben, ha a Szerződő felek a vita jelen bekezdés szerinti tárgyalása közben megegyeznek a megoldásban, kötelesek a megállapodott megoldás szerint eljárni.
7. Abban az esetben, ha a Szerződő feleknek nem sikerül a vitát rendezni az előző pontban leírt módon és legkésőbb a tárgyalások kezdetétől számított öt Közös Kereskedelmi napon belül, a Szerződő felek kötelezik magukat arra, hogy a vitát rendezés céljávalt a Szerződő felek felettes szerveinek vagy külső szakembereknek továbbítják. Az 5. bekezdés megfelelően alkalmazandó.
4. A Szerződéses viszony megszűnése
1. A Szerződő felek bármelyike jogosult a Szerződést bármikor felmondani.
2. Az Ügyfél részéről történő felmondás esetén érvényes, hogy amennyiben a felmondásnak nincs későbbi hatálya, a Szerződés az Ügyfél által benyújtott felmondása azon az Kereskedelmi napon hatályba lép, amikor a felmondás az AKCENTA-hozkézbesítésre kerül. Az AKCENTA köteles késedelem nélkül a Szerződés Ügyfél részéről történő felmondásának kézhezvételét követően az Ügyfelet tájékoztatni valamennyi követeléséről, különös tekintettel az eddig nem rendezett Határidős ügyletekre és fizetési megbízásokra, határidőkre és azokra a lehetőségekre, amelyekkel ezen kötelezettségek elrendezésre kerülnek. A Szerződő felek megállapodnak abban, hogy a Szerződés Ügyfél által történő felmondása esetén valamennyi adósság, különös tekintettel a Határidős ügyletekre, a nyitott tranzakciókra rendezésre kerülnek a Szerződés hatályának megszűnésével. A pénzeszközöket az AKCENTA elküldi az Ügyfél által megadott bankszámlára. Abban az esetben, ha a Pénzügyi szolgáltatások lebonyolításával, vagy a Határidős ügyletek befejezésével és a nyitott tranzakciók bezárásával az Ügyfélnek kára keletkezne, az AKCENTA köteles az Ügyfelet tájékoztatni az olyan intézkedésekről, amelyek révén ez elkerülhető.
3. (i) Az AKCENTA a Szerződést írásban mondhatja fel, amely a második naptári hónap végén lép hatályba, azt a hónapot követően, amelyben a felmondás az Ügyfél részére kézbesítésre került, hacsak a a felmondásban nincs rövidebb felmondási idő meghatározva. Eddig a napig az AKCENTA minden kötelezettséget rendezi, különös tekintettel a Pénzügyi szolgáltatások lebonyolítására, amelyek a megbízásokkal és Határidős ügyletekbkel, továbbá az Ügyfél nyitott tranzakcióival, Megbízásaival kapcsolatosan, amelyeket a felmondás kézbesítése előtti napon kapott meg. Azok rendezésekor a 2. bekezdés szerint jár el.
spory do 30 dnů ode dne, kdy byla jedné Smluvní straně doručena výzva druhé Smluvní strany k zahájení jednání o řešení vzniklého sporu či sporů, bude vzniklý spor či spory rozhodnut obecnými soudy České republiky, přičemž místní příslušnost soudu bude určena dle adresy pobočky AKCENTY, tj. v Hradci Králové. Stanoví-li v konkrétním případě kogentní právní předpis příslušnost jiného soudu, bude postupováno v souladu s tímto předpisem.
3. Bez ohledu na výše uvedené, pokud vznikne mezi Smluvními stranami spor týkající se uznání a ocenění Termínových obchodů a poskytnutí zajištění (včetně údajů o Termínovém obchodu předaných druhé Smluvní straně postupem dle čl.V. 4), je každá Smluvní strana povinná bez zbytečného odkladu zaslat druhé Smluvní straně oznámení písemně nebo emailem, které musí obsahovat následující informace:
(i) o tom, že se jedná o spor dle tohoto článku VII.3;
(ii) identifikaci Termínového obchodu, kterého se spor týká;
(iii) podrobný popis skutečností, ve kterých Smluvní strana spatřuje důvody sporu.
4. Smluvní strany jsou povinné zavést a uplatňovat interní postupy pro identifikaci, zaznamenávání a sledování sporů dle odstavce 2, a to tak, aby byl předmětný spor průběžně sledován po celou dobu své existence.
5. Smluvní strany vyvinou veškeré úsilí, aby spor dle odstavce 2 odstranily do pěti Společných obchodních dnů od doručení oznámení dle odstavce 2. Smluvní strany jsou povinny si navzájem poskytnout veškerou potřebnou součinnost a předat veškeré informace nezbytné pro odstranění sporu.
6. Smluvní strany se zavazují nejpozději jeden Společný obchodní den po oznámení dle odstavce 2 projednat spor prostřednictvím zástupců jmenovaných každou Smluvní stranou pro tento účel a zavazují se vyvinout veškeré možné úsilí k nalezení řešení sporu podle společně dohodnutého postupu. Výsledek takového projednání musí být zachycen písemně a podepsán příslušnými zástupci Smluvních stran. V případě, že se Smluvní strany v rámci projednání sporu dle tohoto odstavce shodnou na jeho řešení, jsou povinni dle tohoto řešení postupovat.
7. V případě, že se Smluvním stranám nepodaří vyřešit spor způsobem stanoveným v předchozím bodě nejpozději do pěti Společných obchodních dnů od okamžiku, kdy bylo projednávání sporu zahájeno, zavazují se Smluvní strany postoupit řešení tohoto sporu nadřízenému orgánu zástupců Smluvních stran nebo externím odborníkům. Odstavec 5 platí obdobně.
4. Ukončení smluvního vztahu
1. Kterákoli ze Smluvních stran je oprávněna Xxxxxxx kdykoli vypovědět.
2. V případě výpovědi Smlouvy ze strany Klienta platí, že není-li ve výpovědi stanovena pozdější účinnost, nabývá výpověď Smlouvy učiněná Klientem účinnosti v Obchodní den, který následuje po dni, kdy byla výpověď AKCENTĚ doručena. AKCENTA je povinna bez zbytečného odkladu po obdržení výpovědi Smlouvy ze strany Klienta informovat Klienta o všech závazcích, zejména dosud nevypořádaných Termínových obchodech a platebních příkazech a nesplacených Úvěrech poskytnutých Klientovi, a lhůtách a způsobu, jakým budou tyto závazky s odbornou péčí vypořádány. Smluvní strany se dohodly, že v případě výpovědi Smlouvy ze strany Klienta budou veškeré dluhy, zejména z Termínových obchodů, otevřených transakcí a Platebních služeb a poskytnutých Úvěrů, vypořádány ke dni ukončení účinnosti Smlouvy. Peněžní prostředky AKCENTA zašle na Klientem sdělený bankovní účet. V případě, že by provedením Platební služby nebo ukončením Termínových obchodů a uzavřením otevřených transakcí, mohla Klientovi vzniknout škoda, bude jej AKCENTA informovat o opatřeních, která je k jejímu odvrácení třeba učinit.
3. (i) AKCENTA může Xxxxxxx písemně vypovědět s účinností ke konci druhého kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v němž byla výpověď Xxxxxxx doručena Klientovi, nevyplývá-li z výpovědi doba pozdější. K témuž dni AKCENTA vypořádá veškeré závazky, zejména provede veškeré Platební služby vyplývající z Příkazů a Termínové obchody a otevřené transakce Klienta vyplývající z Pokynů, které obdržela přede dnem doručení výpovědi Klientovi. Při jejich vypořádání postupuje obdobně dle odstavce 2.
(ii) Az AKCENTA jogosult az Ügyfél utasítását vagy megbízását nem
végrehajtani, vagy a Szerződést azonnali hatállyal felmondani, ha az utasítás vagy megbízás megsérti az alkalmazandó törvényeket, különösen, de nem kizárólagosan, az AML törvény vonatkozó rendelkezéseit.
(ii) AKCENTA je oprávněna Pokyn nebo Příkaz klienta neprovést, nebo
Smlouvu s okamžitou účinností vypovědět, odporuje-li Pokyn nebo příkaz příslušným zákonům zejména, nikoliv však výlučně příslušným ustanovením AML zákona.
4. Az AKCENTA köteles minden felesleges halogatás nélkül előkészíteni a Szerződés felmondására tett javaslat elküldését követően a 2. és 3. bekezdések szerint kiszámlázást, okmányokat és további dokumentumokat az Ügyfél részére.
4. AKCENTA je povinna bez zbytečného odkladu po zaslání návrhu na ukončení Smlouvy dle odstavců 2 a 3 připravit veškeré vyúčtování, doklady a další věci k předání Xxxxxxxxx.
5. A felmondás a megkötött szerződés nyelvén kerüljön elkészítésre.
6. A Szerződés a Szerződő felek írásbeli megállapodásával is megszüntethető.
7. Jelen Szerződés megszűnése vagy felmondása nem érinti a Szerződő felek meglévő jogait és kötelezettségeit, amelyek az ÁSZF vonatkozó rendelkezéseialapján lesznek rendezve.
8. A megkötött fizetési ügylet, azonnali vagy Határidős ügylet esetén ill. a Szerződéstől történő visszalépés esetén a 2. és 3. bekezdés rendelkezései szerint kell eljárni.
5. Beszámítások
1. Amennyiben a szerződés nem határoz másként, és ha Szerződő feleknek az Ügylettel vagy Ügylettípussal kapcsolatban kölcsönös követeléseik állnak fenn egy összeg azonos napon és azonos pénznemben történő befizetésér a jelen a beszámításra vonatkozó megállapodás értelmében, mindkét szerződő fél ezt érintő kötelezettségei a beszámítás után megszűnnek abban a terjedelemben, amelyben kölcsönösen fedik egymást. Ezekre a célokra az AKCENTA minden egyes értesítését a kölcsönös követelések összegéről az Ügyfél részéről akceptálásnak minősül (szintén), ami a beszámítással kapcsolatosszándékát jelzi. A beszámítás után fennmaradó összeget a Szerződő fél befizeti a vonatkozó Kereskedelmi napon.
2. Az AKCENTA nem jogosult az Ügyfél előzetes jóváhagyása nélkül levonásokat eszközölni a fizetési tranzakció összegéből.
3. A Szerződő felek kijelentik, hogy a Szerződés megszűnésekor ez a beszámítási megállapodás megismétlődik tekintettel valamennyi Üzletből eredő Szerződés szerint megkötött pénzügyi kötelezettségre is.
6. Nyelv
1. A Szerződés magyar es cseh nyelven került megkötésre, és ezen a nyelven történik majd az AKCENTA és az Ügyfél közötti kommunikáció is.
2. Az Ügyfél kérésére a Szerződést a cseh nyelven kívül más nyelven is el lehet készíteni, de a Szerződés más nyelvű változata az Ügyfél részére csak tájékoztató jellegű.
7. A körülmények megváltozása
1. Az Ügyfél kijelenti és megerősíti, hogy vállalja a Polgári Törvénykönyv 1765§ 2.bek. szerinti körülmények megváltozásának kockázatát..
8. Az ÁSZF módosítása
1. Az AKCENTA jogosult megváltoztatni jelen ÁSZF-et a következő módon – a változásokra vonatkozó javaslatot az AKCENTA az Ügyfeleinek adathordozón továbbítja, amely lehetővé teszik ezen információk megőrzését és reprodukálását változatlan formában –az Ügyfélnek való kézbesítését az ÁSZF III.cikkelyének 6. fejezetének rendelkezéseinek megfelelően, továbbá az AKCENTA honlapján történő hozzáférhetőségét.
3. Az Ügyfél jogosult az ÁSZF módosításainak hatályba lépésének napja előtt visszautasítani a változásokat és felmondani a Szerződést a VIII. cikkely (4) bekezdés 2. pontja szerint a meghatározott felmondási időben, kivéve, ha az általános jogi előírások nem írnak elő rövidebb felmondási időt (pl. FSZT 152§).
2. Amennyiben az Ügyfél nem közli az AKCENTA-val írásban, hogy nem ért egyet az ÁSZF módosításával legkésőbb egy nappal a javasolt változások hatályba lépése előtt, abban az esetben a módosítások az Ügyfél részére kötelező jellegűek lesznek a változások hatálybalépésének dátumától, ami nem lehet rövidebb, mint az új ÁSZF hozzáférhetőségének napjától számított két hónap, ami az Ügyfeleknek lehetővé teszi az 1. bekezdés szerinti távoli hozzáférést.
5. Výpověď musí být vždy učiněna v jazyce, v kterém byla podepsána příslušná Smlouva.
6. Smlouva může být ukončena i písemnou dohodou Smluvních stran.
7. Zánikem nebo výpovědí této Smlouvy nejsou dotčena již existující práva a povinnosti Smluvních stran, která budou vypořádána dle příslušných ustanovení VOP.
8. V případě odstoupení od uzavřené platební služby, Spotového nebo Termínového obchodu, Úvěru či Smlouvy bude postupováno obdobně dle ustanovení odstavců 2 a 3.
5. Započtení
1. Pokud Smlouva nestanoví jinak, jestliže mají obě Smluvní strany v souvislosti s příslušným Obchodem nebo Obchody nebo příslušným typem Obchodu vzájemné závazky zaplatit jakoukoliv částku k témuž datu v téže měně, potom závazky obou Smluvních stran k zaplacení takových částek na základě této dohody o započtení po vzájemné dohodě obou smluvních stran zaniknou v rozsahu, v jakém se navzájem kryjí. Pro tyto účely bude považována (též) akceptace každého oznámení AKCENTY o výši vzájemných pohledávek ze strany Klienta za projev vůle směřující k započtení. Částka zbývající po započtení musí být příslušnou Smluvní stranou uhrazena v příslušný Obchodní den.
2. AKCENTA není oprávněna bez předchozího souhlasu Klienta provádět srážky z částky platební transakce.
3. Každá Smluvní strana potvrzuje, že uzavřením Xxxxxxx se tato dohoda o započtení opakuje i vzhledem k jakémukoli a nebo všem peněžním závazkům vyplývajícím ze všech Obchodů uzavřených na základě Smlouvy.
6. Jazyk
1. Smlouva je uzavřena v českém a maďarském jazyce, ve kterých bude rovněž probíhat veškerá komunikace mezi AKCENTOU a Klientem.
2. Smlouvu je na žádost Klienta možné vyhotovit i v jiném jazyce, než v jazyce českém, nicméně taková jazyková verze Smlouvy bude sloužit Klientovi pouze k informačním účelům.
7. Změna okolností
1. Klient prohlašuje a potvrzuje, že na sebe přebírá nebezpečí změny okolností ve smyslu ustanovení § 1765 odst. 2 Občanského zákoníku.
8. Změna VOP
1. AKCENTA je oprávněna tyto VOP měnit následujícím postupem - návrh změn poskytne AKCENTA Klientům na trvalém nosiči dat, který umožňuje uchování těchto informací a jejich reprodukci v nezměněné podobě - konkrétně jejich doručením Klientům v souladu s č. III odst. 6 VOP a dále zpřístupněním na Internetových stránkách AKCENTY.
2. Pokud Klient písemně nesdělí AKCENTĚ svůj nesouhlas s navrhovanými změnami VOP nejpozději den před účinností navrhované změny, potom platí, že takto oznámené změny jsou pro Klienta závazné od data účinnosti změny, které nesmí být kratší než dva měsíce ode dne zpřístupnění nových VOP Klientům způsobem umožňujícím dálkový přístup dle odstavce 1.
3. Klient je oprávněn před dnem nabytí účinnosti změny VOP změnu odmítnout a Xxxxxxx vypovědět s výpovědní dobou a za podmínek dle čl. VIII odst. 4 bod 2, není-li obecnými právními předpisy stanovena výpovědní doba kratší (např. § 152 ZPS).
4. Az ÁSZF aktuális változata és az ÁSZF archívum hozzáférhető az AKCENTA honlapján.
5. A jelen ÁSZF hatályba lépésének napja: 2018.03.01.
4. Aktuální znění těchto VOP a archiv VOP je dostupný na Internetových stránkách AKCENTY.
5. Tyto VOP nabývají účinnosti dne 1. 3. 2018.