MEGÁLLAPODÁS
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Közösség és Új-Zéland között a légiközlekedési szolgáltatások bizonyos kérdéseiről
az EURÓPaI KÖzÖSSÉG,
egyrészről, valamint
ÚJ-zÉLaND,
másrészről,
(a továbbiakban: a szerződő felek),
MEGÁLLaPÍTVa, hogy az Európai Közösség számos tagállama és Új-zéland között olyan kétoldalú, légiközlekedési szolgáltatásokról szóló megállapodások jöttek létre, amelyek az európai közösségi joggal ellentétes rendelkezéseket tartal- maznak,
MEGÁLLaPÍTVa, hogy az Európai Közösség kizárólagos hatáskörrel rendelkezik számos olyan kérdést illetően, amelyre az Európai Közösség tagállamai és harmadik országok között létrejött kétoldalú, légiközlekedési szolgáltatásokról szóló megállapodások kiterjedhetnek,
MEGÁLLaPÍTVa, hogy a közösségi jog szerint a valamely tagállamban székhellyel rendelkező közösségi légi fuvaro- zóknak joguk van az adott tagállam és a harmadik országok közötti légi útvonalakhoz való, megkülönböztetéstől mentes hozzáféréshez,
TEKINTETTEL az Európai Közösség és meghatározott harmadik országok között létrejött megállapodásokra, amelyek a közösségi joggal összhangban az ilyen harmadik országok állampolgárai számára lehetővé teszik, hogy az Európai Közösség tagállamai által engedélyezett légiközlekedési vállalatokban tulajdonjogot szerezzenek,
FELISMERVE, hogy az Európai Közösség tagállamai és Új-zéland között létrejött kétoldalú, légiközlekedési szolgáltatá- sokról szóló megállapodások azon rendelkezéseit, amelyek a közösségi joggal ellentétesek, az Európai Közösség és Új- zéland közötti légi szolgáltatások rendezett jogi hátterének létrehozása és az ilyen légiközlekedési szolgáltatások foly- tonosságának fenntartása érdekében teljes összhangba kell hozni a közösségi joggal,
MEGÁLLaPÍTVa, hogy az Európai Közösségnek e megállapodásban nem célja az Európai Közösség és Új-zéland közötti légi forgalom mértékének növelése, a közösségi légi fuvarozók és Új-zéland légi fuvarozói közti egyensúly befolyásolása, vagy a meglévő kétoldalú, légiközlekedési szolgáltatásokról szóló megállapodások rendelkezéseinek a forgalmi jogok tekintetében történő módosítása,
a KÖVETKEzŐKBEN ÁLLaPODTaK MEG:
1. cikk
Általános rendelkezések
(1) E megállapodás alkalmazásában „tagállamok”: az Európai Közösség tagállamai; a „szerződő fél”: a megállapodás szerződő fele; „a fél”: a vonatkozó kétoldalú, légiközlekedési szolgáltatá- sokról szóló megállapodás szerződő fele; „a légi fuvarozó” vonatkozhat a légitársaságra is; „az Európai Közösség területe”: azon tagállamok területe, amelyekre az Európai Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó.
Európai Közösség tagállam által kijelölt légi fuvarozókra vagy légitársaságokra való hivatkozásként kell értelmezni.
2. cikk
Kijelölés, engedélyezés, visszavonás
(1) a II. melléklet a), illetve b) pontjában felsorolt cikkek vonatkozó rendelkezései helyébe az e cikk (3) és (4) bekezdé- sének rendelkezései lépnek a légi fuvarozóknak az érintett tagállam általi kijelölése, a légi fuvarozók részére az Új-zéland által megadott engedélyek és jogosítványok, valamint ezen enge- délyek vagy jogosítványok megtagadása, visszavonása, felfüg-
(2)
az I. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodásban
gesztése vagy korlátozása tekintetében.
az adott megállapodásban szerződő félként szereplő tagállam állampolgáraira való hivatkozásokat az Európai Közösség tagál- lamainak állampolgáraira való hivatkozásként kell értelmezni.
(2) a II. melléklet a), illetve b) pontjában felsorolt cikkek vonatkozó rendelkezései helyébe az e cikk (3) illetőleg a (4) bekezdésének rendelkezései lépnek a légi fuvarozók Új-zéland általi kijelölése, a légi fuvarozók részére az érintett tagállam által
(3)
az I. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodásban
megadott engedélyek és jogosítványok, valamint ezen engedé-
az adott megállapodásban szerződő félként szereplő tagállam légi fuvarozóira vagy légitársaságaira való hivatkozásokat az
xxxx vagy jogosítványok megtagadása, visszavonása, felfüggesz- tése vagy korlátozása tekintetében.
(3) a kijelölés kézhezvételekor és a kijelölt légi fuvaro- zó(k)nak az előírt formában és módon benyújtott, működési engedélyekre és műszaki jogosítványokra irányuló kérelmeinek kézhezvételekor a másik fél a (4) és (5) bekezdésre is figye- lemmel a lehető legrövidebb eljárási időn belül megadja a megfelelő engedélyeket és jogosítványokat, feltéve hogy:
a) tagállam által kijelölt légi fuvarozó esetében:
i. a légi fuvarozó székhelye az Európai Közösséget létre- hozó szerződés szerinti, kijelölő tagállamban található, és az egy tagállamtól kapott, a közösségi jognak megfe- lelő érvényes működési engedéllyel rendelkezik; valamint
ii. a légi fuvarozó tényleges, jogszabályok általi irányítását és ellenőrzését a légi üzemeltetői engedély kiadásáért felelős tagállam gyakorolja és tartja fenn, az illetékes légiforgalmi hatóságot pedig a kijelölésben egyértelműen meghatá- rozzák; valamint
iii. a légi fuvarozó gazdasági tevékenységének székhelye azon tagállam területén található, amelyiktől a működési engedélyt kapta; valamint
iv. a légi fuvarozó tulajdona és tényleges irányítása közvet- lenül vagy többségi tulajdon révén a tagállamok és/vagy a tagállamok állampolgárai, vagy a III. mellékletben felso- rolt egyéb államok és/vagy azok állampolgárai kezében van;
b) egy Új-zéland által kijelölt légi fuvarozó esetében:
i. a légi fuvarozó tényleges, jogszabályok általi irányítását és ellenőrzését Új-zéland gyakorolja és tartja fenn; valamint
iii. a légi fuvarozó gazdasági tevékenységének székhelye nem azon tagállam területén található, amelyiktől a működési engedélyt kapta; vagy
iv. a légi fuvarozó tulajdona és tényleges irányítása és ellen- őrzése nincsen közvetlenül vagy többségi tulajdon révén a tagállamok és/vagy a tagállamok állampolgárai, vagy a
III. mellékletben felsorolt egyéb államok és/vagy azok állampolgárai kezében; vagy
v. egy, Új-zéland és egy másik tagállam közötti kétoldalú megállapodás értelmében a légi fuvarozó már rendelkezik működési engedéllyel, és Új-zéland igazolni tudja, hogy a légi fuvarozó ezen megállapodás szerinti közlekedési jogainak egy, e másik tagállam egy pontját érintő útvo- nalon való gyakorlása során az említett másik megálla- podás által előírt közlekedésjogi korlátozást megsértené; vagy
vi. a kijelölt légi fuvarozó rendelkezik egy olyan tagállam által kiállított légi üzemeltetői engedéllyel, amellyel Új- zéland nem kötött kétoldalú légiközlekedési megállapo- dást, és amely megtagadta az Új-zéland által kijelölt légi fuvarozótól a közlekedési jogokat;
b) egy Új-zéland által kijelölt légi fuvarozó esetén:
i. a légi fuvarozó tényleges, jogszabályok általi irányítását és ellenőrzését nem Új-zéland gyakorolja és tartja fenn; vagy
ii. a gazdasági tevékenységének székhelye nem Új-zéland, és bejegyzése sem itt történt.
ii. a gazdasági tevékenységének székhelye bejegyzése is itt történt.
Új-zéland, és
(5) a (4) bekezdés szerinti jogának gyakorlásakor és az ezen cikk (4) bekezdése a) pontjának v. és vi. alpontjában meghatá- rozott jogainak sérelme nélkül Új-zéland nem tehet különbséget
(4) Xxxxxxxxx félnek jogában áll a másik fél által kijelölt légi fuvarozó működési engedélyeit vagy műszaki jogosítványait megtagadni, visszavonni, felfüggeszteni vagy korlátozni, ameny- nyiben:
a) tagállam által kijelölt légi fuvarozó esetén:
i. a légi fuvarozó székhelye nem az Európai Közösséget létrehozó szerződés szerinti, kijelölő tagállamban talál- ható, vagy nem rendelkezik a tagállamtól a közösségi jognak megfelelő érvényes működési engedéllyel; vagy
ii. nem a légi üzemeltetői engedély kiadásáért felelős tagállam gyakorolja vagy tartja fenn a légi fuvarozó tény- leges, jogszabályok általi irányítását és ellenőrzését, vala- mint az illetékes légiforgalmi hatóság a kijelölésben nincs egyértelműen meghatározva; vagy
a tagállamok légi fuvarozói között nemzetiségi alapon.
3. cikk
A jogszabályok általi irányításhoz és ellenőrzéshez kapcso- lódó jogok
(1) a II. melléklet c) pontjában felsorolt cikkek kiegészülnek az e cikk (2) bekezdésében foglalt rendelkezésekkel.
(2) Ha egy tagállam olyan légi fuvarozót jelölt ki, amelynek jogszabályok általi irányítását és ellenőrzését egy másik tagállam gyakorolja és tartja fenn, Új-zélandnak a légi fuvarozót kijelölő tagállam és Új-zéland között létrejött megállapodásban foglalt biztonsági rendelkezések szerinti jogai ugyanúgy érvényesülnek a biztonsági előírásoknak az adott másik tagállam általi elfoga- dása, végrehajtása és betartása során, valamint az adott légi fuvarozó működési engedélye tekintetében.
4. cikk
A repülőgép-üzemanyag adóztatása
(1) a II. melléklet d) pontjában felsorolt cikkek kiegészülnek az e cikk (2) bekezdésének rendelkezéseivel.
(2) Bármely ellenkező értelmű rendelkezés ellenére, a II. melléklet d) pontjában felsorolt megállapodásokban foglaltak nem akadályozhatják meg a tagállamokat vagy Új-zélandot abban, hogy megkülönböztetéstől mentesen adókat, illetékeket, vámokat vagy díjakat vessen ki a területén felvett és egy
7. cikk
Felülvizsgálat vagy módosítás
a szerződő felek kölcsönös megegyezés alapján bármikor felül- vizsgálhatják vagy módosíthatják ezt a megállapodást.
8. cikk
Hatálybalépés
(1) Ez a megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor a
tagállam vagy
Új-zéland
által kijelölt légi fuvarozó azon légi
szerződő felek írásban értesítették egymást arról, hogy a megál-
járműve által felhasznált üzemanyagra, amely a szerződő felek területének két pontja között közlekedik.
lapodás hatálybalépéséhez szükséges vonatkozó belső eljárá- soknak eleget tettek.
5. cikk
(2)
az (1) bekezdéstől eltérve a szerződő felek megegyeznek
Viteldíjak
(1) a II. melléklet e) pontjában felsorolt cikkek kiegészülnek az e cikk (2) bekezdésének rendelkezéseivel.
(2) az I. mellékletben felsorolt, és a II. melléklet e) pontjában foglalt rendelkezést tartalmazó megállapodás alapján az Új- zéland által kijelölt légi fuvarozó(k)nak az Európai Közösségen belüli légi útvonalakon közlekedő járataira vonatkozóan kisza- bott viteldíjak a közösségi jog hatálya alá tartoznak. a közösségi jog megkülönböztetés nélkül kerül alkalmazásra.
(3) az I. mellékletben felsorolt, és a II. melléklet e) pontjában foglalt rendelkezést tartalmazó megállapodás alapján a tagállam által kijelölt légi fuvarozó(k)nak a teljes egészében Új-zélandon belüli légi útvonalakon közlekedő járataira vonatkozóan kisza- bott viteldíjak az új-zélandi jog hatálya alá tartoznak. az új- zélandi jog megkülönböztetés nélkül kerül alkalmazásra.
6. cikk
A megállapodás mellékletei
abban, hogy az azt a napot követő első hónap első napjától, amikor a szerződő felek értesítik egymást, hogy a szükséges eljárások lezárultak, e megállapodást ideiglenesen alkalmazzák.
(3) a tagállamok és Új-zéland között létrejött azon megálla- podásokat és egyéb szerződéseket, amelyek e megállapodás aláí- rásának napján még nem léptek hatályba, és amelyeket nem alkalmaznak ideiglenesen, az I. melléklet b) pontja sorolja fel. Ezt a megállapodást minden ilyen megállapodásra és szerző- désre azok hatálybalépésének vagy ideiglenes alkalmazásának napjától alkalmazni kell.
9. cikk
A megállapodás megszűnése
(1) Ha az I. mellékletben felsorolt valamelyik megállapodás hatályát veszti, e megállapodás minden olyan rendelkezése, amely az I. mellékletben felsorolt szóban forgó megállapodásra vonatkozik, szintén hatályát veszti.
(2) abban az esetben, ha az I. mellékletben felsorolt összes
E megállapodás mellékletei a megállapodás szerves részét képezik.
megállapodás hatályát veszti, ez a megállapodás is hatályát veszti.
FENTIEK HITELÉÜL, az alulírott, erre kellően feljogosított meghatalmazottak aláírták ezt a megállapodást.
Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kettőezer-hatodik év június havának huszonegyedik napján, két-két eredeti példányban angol, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven. Eltérés esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó.
Por la Comunidad Europea za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
za Európske spoločenstvo za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen
Por Nueva zelanda za Nový zéland For New zealand Für Neuseeland
Uus-Meremaa nimel Για τη Νέα Ζηλανδíα For New zealand
Pour la Nouvelle-zélande Per la Nuova zelanda Jaunzēlandes vārdā Naujosios zelandijos vardu Új-zéland részéről
Għan-New zealand Voor Nieuw-zeeland
W imieniu Nowej zelandii Pela Nova zelândia
za Nový zéland za Novo zelandijo
Uuden-Seelannin puolesta För Nya zeeland
I. MELLÉKLET
A megállapodás 1. cikkében említett megállapodások jegyzéke
a) az Új-zéland és az Európai Közösség tagállamai között létrejött kétoldalú, légiközlekedési szolgáltatásokról szóló megállapodások, amelyeket e megállapodás aláírásának napján már megkötöttek, aláírtak és/vagy ideiglenesen alkal- maznak
— az Osztrák Köztársaság kormánya és Új-zéland kormánya között a légiközlekedési szolgáltatásokról létrejött megállapodás, kelt Bécsben, 2002. március 14-én (a továbbiakban: az Új-zéland–ausztria megállapodás);
— a Belga Királyság kormánya és Új-zéland kormánya között a légiközlekedési szolgáltatásokról létrejött megálla- podás, kelt Wellingtonban, 1999. június 4-én (a továbbiakban: az Új-zéland–Belgium megállapodás);
— a Dán Királyság és Új-zéland között a légiközlekedési szolgáltatásokról létrejött megállapodás, kelt Wellingtonban, 2001. február 7-én (a továbbiakban: az Új-zéland–Dánia megállapodás).
Kiegészítve a Scandinavian airlines System (SaS) vonatkozásában a skandináv országok között létrejött együtt- működésről szóló megállapodással, kelt Wellingtonban, 2001. február 7-én;
— a Francia Köztársaság kormánya és Új-zéland kormánya között a légiközlekedési szolgáltatásokról létrejött megál- lapodás, kelt Párizsban, 1967. november 9-én (a továbbiakban: az Új-zéland–Franciaország megállapodás).
Legutóbb az 1971. augusztus 9-én kelt jegyzékváltással módosítva;
— a Német Szövetségi Köztársaság kormánya és Új-zéland kormánya között a légiközlekedési szolgáltatásokról létrejött, módosított megállapodás, kelt Bonnban, 1987. november 2-án (a továbbiakban: az Új-zéland–Német- ország megállapodás);
— az Írország kormánya és Új-zéland kormánya között a légiközlekedési szolgáltatásokról létrejött megállapodás, kelt Dublinban, 1999. május 27-én (a továbbiakban: az Új-zéland–Írország megállapodás);
— az Új-zéland kormánya és az Olasz Köztársaság kormánya között a légiközlekedési szolgáltatásokról létrejött megállapodás, kelt Rómában, 2001 szeptemberében (a továbbiakban: az Új-zéland–Olaszország megállapodás);
— a Luxemburgi Nagyhercegség kormánya és Új-zéland kormánya között a légiközlekedési szolgáltatásokról létrejött megállapodás, kelt Wellingtonban, 1992. november 2-án (a továbbiakban: az Új-zéland–Luxemburg megálla- podás);
— az Új-zéland kormánya és a Holland Királyság kormánya között a területeik között és azokon túli légiközlekedési szolgáltatásokról létrejött megállapodás-tervezet, amelyet Hágában, 1999. május 11-én aláírt egyetértési nyilatkozat mellékleteként csatoltak (a továbbiakban: az Új-zéland–Hollandia megállapodás-tervezet);
— a Spanyol Királyság és Új-zéland között a légiközlekedési szolgáltatásokról létrejött megállapodás, kelt Madridban, 2002. május 6-án (a továbbiakban: az Új-zéland–Spanyolország megállapodás);
— a Svéd Királyság és Új-zéland között a légiközlekedési szolgáltatásokról létrejött megállapodás, kelt Welling- tonban, 2001. február 7-én (a továbbiakban: az Új-zéland–Svédország megállapodás).
Kiegészítve a Scandinavian airlines System (SaS) vonatkozásában a skandináv országok között létrejött együtt- működésről szóló megállapodással, kelt Wellingtonban, 2001. február 7-én.
b) Légiközlekedési szolgáltatásokról létrejött megállapodások és egyéb szerződések, amelyeket Új-zéland és az Európai Közösség tagállamai parafáltak vagy aláírtak, és amelyek e megállapodás aláírásának napján még nem léptek hatályba, és amelyeket nem alkalmaznak ideiglenesen.
II. MELLÉKLET
Az I. mellékletben felsorolt megállapodásokban szereplő és e E megállapodás 2–5. cikkében említett cikkek jegyzéke
a) Tagállam általi kijelölés:
— az Új-zéland–ausztria megállapodás 3. cikke,
— az Új-zéland–Belgium megállapodás 4. cikke,
— az Új-zéland–Dánia megállapodás 3. cikke,
— az Új-zéland–Németország megállapodás 3. cikke (*),
— az Új-zéland–Írország megállapodás 3. cikke (*),
— az Új-zéland–Olaszország megállapodás 4. cikke (*),
— az Új-zéland–Luxemburg megállapodás 3. cikke (*),
— az Új-zéland–Hollandia megállapodástervezet 4. cikke (*),
— az Új-zéland–Spanyolország megállapodás 3. cikke,
— az Új-zéland–Svédország megállapodás 3. cikke;
b) az engedélyek vagy jogosítványok megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása:
— az Új-zéland–ausztria megállapodás 4. cikke,
— az Új-zéland–Belgium megállapodás 5. cikke,
— az Új-zéland–Dánia megállapodás 4. cikke,
— az Új-zéland–Franciaország megállapodás 8. cikke (*),
— az Új-zéland–Németország megállapodás 4. cikke (*),
— az Új-zéland–Írország megállapodás 4. cikke (*),
— az Új-zéland–Olaszország megállapodás 5. cikke (*),
— az Új-zéland–Luxemburg megállapodás 4. cikke (*),
— az Új-zéland–Hollandia megállapodástervezet 5. cikke (*),
— az Új-zéland–Spanyolország megállapodás 4. cikke,
— az Új-zéland–Svédország megállapodás 4. cikke;
c) Jogszabályok általi irányítás és ellenőrzés:
— az Új-zéland–ausztria megállapodás 6. cikke,
— az Új-zéland–Belgium megállapodás 7. cikke,
— az Új-zéland–Dánia megállapodás 13. cikke,
— az Új-zéland–Németország megállapodás 11a. cikke,
— az Új-zéland–Írország megállapodás 6. cikke,
— az Új-zéland–Olaszország megállapodás 11. cikke,
— az Új-zéland–Luxemburg megállapodás 6. cikke,
— az Új-zéland–Hollandia megállapodástervezet 12. cikke,
— az Új-zéland–Spanyolország megállapodás 11. cikke,
— az Új-zéland–Svédország megállapodás 13. cikke;
(*) E megállapodás 2. cikkének (2) bekezdését nem kell alkalmazni e rendelkezésekre.
d) a repülőgép-üzemanyag adóztatása:
— az Új-zéland–ausztria megállapodás 7. cikke,
— az Új-zéland–Belgium megállapodás 10. cikke,
— az Új-zéland–Dánia megállapodás 5. cikke,
— az Új-zéland–Franciaország megállapodás 6. cikke,
— az Új-zéland–Németország megállapodás 6. cikke,
— az Új-zéland–Írország megállapodás 9. cikke,
— az Új-zéland–Olaszország megállapodás 6. cikke,
— az Új-zéland–Luxemburg megállapodás 8. cikke,
— az Új-zéland–Hollandia megállapodástervezet 10. cikke,
— az Új-zéland–Spanyolország megállapodás 5. cikke,
— az Új-zéland–Svédország megállapodás 5. cikke;
e) Viteldíjak az Európai Közösségen belül:
— az Új-zéland–ausztria megállapodás 11. cikke,
— az Új-zéland–Belgium megállapodás 13. cikke,
— az Új-zéland–Dánia megállapodás 9. cikke,
— az Új-zéland–Franciaország megállapodás 10. cikke,
— az Új-zéland–Németország megállapodás 10. cikke,
— az Új-zéland–Írország megállapodás 12. cikke,
— az Új-zéland–Olaszország megállapodás 8. cikke,
— az Új-zéland–Luxemburg megállapodás 10. cikke,
— az Új-zéland–Hollandia megállapodástervezet 6. cikke,
— az Új-zéland–Spanyolország megállapodás 7. cikke,
— az Új-zéland–Svédország megállapodás 9. cikke.
III. MELLÉKLET
Az e megállapodás 2. cikkében említett egyéb államok jegyzéke
a) az Izlandi Köztársaság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás értelmében);
b) a Liechtensteini Hercegség (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás értelmében);
c) a Norvég Királyság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás értelmében);
d) a Svájci Államszövetség (az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti légiközlekedési megállapodás értelmében).