Ajánlat
Ajánlat
Multi Help
Multi Help
1. ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
Jelen feltételek érvényesek az UNIQA Biztosító Zrt. (székhelye: 1134 Buda- pest, Xxxxxx Xxxxxx xxx. 76–78. a továbbiakban: biztosító) segítségnyújtási szerzôdéseire, valamint a segítségnyújtási részt is tartalmazó biztosításaira, feltéve, hogy a szerzôdést jelen feltételekre hivatkozással kötötték.
A jelen feltételekben, nem szabályozott kérdésekben a magyar Polgári Tör- vénykönyv, illetve a hatályos magyar jogszabályok rendelkezései az irány- adók.
A biztosítási szerzôdés írásbeli megállapodás útján jön létre.
1.1 A biztosítási szerzôdés alanyai
1.1.1 A szerzôdô
A szerzôdô fél az a természetes, vagy jogi személy, aki a biztosítási szerzô- dés megkötésére ajánlatot tett, a biztosítási díjat fizeti, és ezen minôségé- ben a kötvényen feltüntették.
1.1.2 A biztosított személy(ek)
A fôbiztosított és a társbiztosított(ak) (a továbbiakban: biztosítottak) a biz- tosítási szerzôdésben ezen minôségükben megnevezett, természetes sze- mély(ek).
Társbiztosítottak lehetnek:
– a fôbiztosított személy házastársa vagy élettársa,
– illetve kiskorú gyermekei (beleértve a nevelt és örökbefogadott gyerme- keket is), akik eltartásáról a fôbiztosított személy gondoskodik.
Nem lehetnek biztosított személyek:
– a biztosítási ajánlattétel idôpontjában 70. életévüket betöltött személyek
– Magyarország területén kívül (továbbiakban: külföld) munkát végzô sze- mélyek és velük együtt tartózkodó családtagjaik, valamint bármilyen ok- ból tartósan külföldön tartózkodó személyek
– devizakülföldinek minôsülô személyek
– aki magyarországi gyógykezelési költségekre nem rendelkezik a jogsza- bályokban meghatározott mértékû fedezettel, vagy ezen költségek ki- egyenlítésére alkalmas biztosítással.
1.1.3 A segítségnyújtási szolgáltató
A segítségnyújtási szolgáltató az a jogi személy, aki a biztosítóval szerzôdé- ses kapcsolatban áll és a segítségnyújtási szolgáltatások vonatkozásában a biztosítót képviseli. A segítségnyújtási szolgáltatásokat kizárólagosan a se- gítségnyújtási szolgáltató nyújtja.
1.1.4 A biztosítási szolgáltatás jogosultja
A biztosító szolgáltatására a szerzôdésben megnevezett biztosított sze- mély(ek) jogosult(ak).
A feltételek alapján nyújtott biztosítási szolgáltatásokat a biztosító a számlát kiállító segítségnyújtási szolgáltatónak fizeti ki. Kivételt képez, ha a segít- ségnyújtási szolgáltató jóváhagyásával egyenlítették ki a számlát, ebben az esetben a segítségnyújtási szolgáltató – a szerzôdésben meghatározott összeg mértékéig – a számla kiegyenlítôjének téríti meg a költségeket.
1.2 A biztosítási szerzôdés tartama
A biztosítási szerzôdés – ettôl eltérô kikötés hiányában – határozott tar- tamú. A biztosítási idôszak 1 év, mely automatikusan további egy évvel meghosszabbodik, amennyiben egyik fél sem él felmondási jogával. A fel- mondási jog a biztosítási évforduló elôtt legalább 30 nappal írásbeli nyilat- kozat útján gyakorolható.
1.3 Díjfizetés
A biztosítás éves díjú. A biztosítás elsô díja a szerzôdéskötéskor, minden ké- sôbbi díj pedig annak az idôszaknak elsô napján esedékes, amelyre a díj vo- natkozik.
A biztosító hozzájárulhat a biztosítási díj havi, negyedéves, és féléves részle- tekben történô befizetéséhez. Ilyen esetekben a biztosító pótlékot számít- hat fel. A biztosítási díj részletekben történô megfizetése esetén a díjrészlet esedékessége annak az idôszaknak (félév, negyedév, hó) elsô napja, amely- re a díj vonatkozik.
A díjfizetés ütemének módosítására a biztosítási évfordulón nyílik lehetô- ség, melyet írásbeli nyilatkozat útján, legalább 30 nappal korábban kell megtenni.
A biztosító a szerzôdés megszûnését és a bírósági út igénybevételének ha- táridejét további 30 nappal meghosszabbíthatja, ha az esedékességtôl szá- mított 30 nap eltelte elôtt ennek a körülménynek a közlésével a szerzôdôt a díjfizetésre írásban felszólítja.
1.4 A biztosító kockázatviselése
1.4.1 A kockázatviselés kezdete
A biztosító kockázatviselése az ajánlat és a biztosítási díj a biztosítóhoz való beérkezését követô nap 0 órájakor kezdôdik, avagy az ajánlaton megjelölt idôpontban, amennyiben a biztosítás elsô díja a biztosító számlájára a koc- kázatviselés kezdetéig befolyt, feltéve, hogy a szerzôdés létrejött, vagy utóbb létre fog jönni.
Ha a szerzôdô fél az elsô díjat a biztosító képviselôjének fizette be, a díjat legkésôbb a fizetés napjától számított 4. napon a biztosító számlájára, illetve pénztárába beérkezettnek kell tekinteni.
A biztosító kockázatviselése Magyarország területén kívül, legfeljebb 90 nap folyamatos külföldön való tartózkodásra terjed ki.
1.4.2 A biztosító kockázatviselésének megszûnése
A biztosító kockázatviselése, és egyben a biztosítási szerzôdés megszûnik:
– amennyiben az esedékes biztosítási díjat az esedékességétôl számított 30. nap elteltével sem fizették meg, és a szerzôdô halasztást sem kapott, ille- tôleg a biztosító a díjkövetelést bírósági úton nem érvényesítette
– a biztosítási évfordulón:
– felmondással
– a fôbiztosított halálával
– a fôbiztosított 70. életévének betöltésével.
A biztosítás azon társbiztosított vonatkozásában a biztosítási évfordulón megszûnik:
– aki 70. életévét betöltötte
– elhalálozott.
1.5 Közlési kötelezettség
Szerzôdéskötéskor a szerzôdô és a biztosított köteles a biztosítás elvállalása szempontjából minden olyan lényeges körülményt, adatot a biztosítóval közölni, amelyeket ismert vagy ismernie kellett, különösen a biztosító által írásban feltett kérdések vonatkozásában.
A biztosító jogosult – a biztosítási veszélyközösség védelmének érdeké- ben – a közölt adatok ellenôrzésére, melyre a szerzôdéskötéskor a szerzôdô és a biztosított felhatalmazza a biztosítót.
A biztosított az egészségi állapota vonatkozásában felmenti az ôt kezelt és a jövôben kezelô orvost, kórházat egyéb egészségügyi intézményt, társa- dalombiztosítási kifizetôhelyet az orvosi titoktartás alól, valamint másik biz- tosítót a biztosítási titoktartás alól.
A biztosított/szerzôdô köteles a biztosítás tartama alatt – nem biztosítási eseménynek számító – a biztosítás elvállalása szempontjából minden lénye- ges körülményben, adatban bekövetkezett változást a biztosítónak 5 na- pon belül, írásban bejelenteni, különös tekintettel a biztosítási ajánlaton fel- tüntetett adatokra, körülményekre (név, lakcím, stb.).
A közlésre, illetôleg a változás bejelentésére irányuló kötelezettség megsér- tése esetén a biztosító szolgáltatási kötelezettsége nem áll be, kivéve, ha bi- zonyítják, hogy az elhallgatott, illetve be nem jelentett körülményt a bizto- sító a szerzôdéskötéskor ismerte, vagy az nem hatott közre a biztosítási ese- mény bekövetkeztében.
2. A BIZTOSÍTÓ SZOLGÁLTATÁSAI
A biztosító a jelen szerzôdés értelmében a biztosítási esemény bekövetkez- tekor vállalja a segítségnyújtási szolgáltató közremûködésével a segítség- nyújtási szolgáltatások megszervezését, lebonyolítást, és a költségek fede- zetét a szerzôdésben meghatározott biztosítási összeg mértékéig. A biztosító szolgáltatási kötelezettségét az év minden napján, napi 24 órában vállalja.
Jelen szerzôdés értelmében
Utazás
a fôbiztosított által – valamennyi vagy egyes társbiztosított(akk)al közösen, vagy a társbiztosítottak nélkül – az állandó lakóhelytôl számított 20 kilométe- res körzeten kívüli ugyanazon cél eléréséhez megtett út, közös utazási eszköz igénybevételével, beleértve az állandó lakóhelyhez történô visszautat is.
Az állandó lakóhely és a munkahely között megtett út nem minôsül utazás- nak.
Az UNIQA Biztosító Zrt. Segítségnyújtási szolgáltatásainak feltételei
2.1 Gépjármû
Jelen szerzôdés értelmében gépjármûnek minôsül a magyar hatóság által forgalomba helyezett és érvényes magyar rendszámmal és forgalmi enge- déllyel ellátott, az elsô üzembe helyezéstôl a biztosítási esemény bekövet- keztéig számított 6. évét be nem töltött személygépkocsi.
A biztosító kockázatviselése kiterjed:
– minden gépjármûre, melyben a fôbiztosított vezetôként, vagy valamelyik társbiztosított vezetôként és a fôbiztosított utasként van úton, beleértve a bérelt gépjármûvet is
– a vontatott utánfutóra, csomag- és csónaktartóra, szállított rakományra, kivételt képez az élô állat és az üzleti céllal szállított áru.
2.1.1 A biztosító kockázatviselésének területi hatálya
A biztosítási fedezet a földrajzi értelemben vett Európa országaira és a Föld- közi-tenger menti államokra terjed ki, beleértve Magyarországot, ameny- nyiben a biztosított rendelkezik magyarországi kiegészítõvel. A biztosítás nem terjed ki a biztosított állandó lakóhelyének 20 kilométeres körzetén belül esõ területetre, továbbá az alábbi országokra: Izland, Grönland, Spitz- bergák, Kanári-szigetek, Madeira, Azoriszigetek.
2.1.2 A biztosítási esemény és a biztosító szolgáltatásai
A biztosító a jelen feltételekben megadott biztosítási összeg mértékéig megszervezi és lebonyolítja a segélynyújtási szolgáltatást, valamint átvál- lalja az ezzel kapcsolatban számlával igazolhatóan felmerülô költségeket, melyek a segítségnyújtási szolgáltató iránymutatásait betartva merültek fel.
2.1.2.1 Autómentô-szolgálat
Ha a gépjármû utazás során bármely okból bekövetkezô üzemképtelensége miatt képtelen folytatni útját, a biztosító az alábbi szolgáltatásokat nyújtja:
a) Gyorssegély
Közvetlenül a biztosítási esemény helyén, autómentô jármû(vek) és szak- ember segítségével a gépjármû hatósági elôírásoknak megfelelô menetké- pességének helyreállítása. A szolgáltatást egy biztosítási évben legfeljebb három alkalommal lehet igénybe venni.
A gyorssegély szolgáltatás csak ideiglenes javításnak minôsül, a gépjármû mielôbbi, tartós és üzembiztos javítása a biztosított felelôssége.
b) Vontatás
Amennyiben a menetképtelen gépjármûvet a biztosítási esemény helyén nincs lehetôség menetképessé tenni, a helyszínre érkezô autómentô a legközelebb esô mûhelybe vontatja (szállítja). A szolgáltatást egy biztosítá- si évben legfeljebb három alkalommal lehet igénybe venni.
2.1.2.2 Haza- vagy továbbutazás a gépjármû használhatatlanná válása esetén
Ha a gépjármû utazás során bármely okból bekövetkezô üzemképtelensége miatt képtelen folytatni útját – ideértve a gépjármû külföldön való ellopását is –, a biztosított kénytelen utazását megszakítani (beleértve az állandó lak- helyére történô utazást is), a biztosító az alábbi szolgáltatást nyújtja:
A biztosító viseli a biztosítottak úti költségeit – az utazás eredeti céljának megfelelô helyszín és a biztosítási esemény helyszíne között (beleértve a ja- vítómûhelybe való oda-vissza utat), vagy a biztosítottak állandó lakhelyére és onnan – a biztosított vagy az általa megnevezett személy részére – javí- tómûhelybe és vissza. Az utazás menetrendszerinti tömegközlekedési esz- közzel – egyéni választás alapján – a mindenkori legrövidebb útvonalon történhet.
A biztosító költségtérítése szerzôdésenként a másodosztályú vasúti jegy árát, (pótdíjjal és kedvezménnyel) (magyarországi, illetve a vasút megköze- lítéshez szükséges taxi költségét 40 euró összeghatárig tartalmazza.
2.1.2.3 Bérgépkocsi
Ha a gépjármû utazás során bármely okból bekövetkezô üzemképtelensége miatt képtelen folytatni útját – kizárva a gépjármû lopását –, a biztosított kénytelen utazását megszakítani (beleértve az állandó lakhelyére történô utazást is), a biztosító az alábbi szolgáltatást nyújtja:
A biztosító vállalja bérgépkocsi biztosítását legfeljebb 2 napra.
A Haza- vagy továbbutazás a gépjármû használhatatlanná válása esetén és a Bérgépkocsi szolgáltatások közül egy biztosítási esemény alkalmával csak az egyik szolgáltatás vehetô igénybe.
2.2 Baleset, betegség Jelen szerzôdés értelmében Baleset:
A biztosított személy akaratán kívül, hirtelen fellépô külsô mechanikus vagy vegyi hatás, melynek következtében a biztosított egy éven belül meghal vagy testi sérülést, egészségkárosodást szenved.
Súlyos megbetegedés:
A biztosított egészségi állapotában hirtelen bekövetkezô, nem várt, kedve- zôtlen változás – akut megbetegedés –, mely sürgôs orvosi segítség, szak- orvosi ellátás hiányában további egészségromlást okoz, halálhoz vezethet.
A biztosító szolgáltatási kötelezettsége azon panaszok, betegségek vonat- kozásában, melyek az utazás megkezdése elôtti hat hónapon belül már fennálló, orvosi kezelést igénylô baleset, betegség eredményeként követ- keztek be, nem áll fenn.
A biztosító szolgáltatásai a biztosított balesete és súlyos megbetegedése vonatkozásában állnak fenn.
A szolgáltatásról való döntés:
A segélyhívószámon hívandó orvosi ügyeletvezetô hoz döntést orvosi szempontból a biztosító szolgáltatásának formájáról és fajtájáról, konzultál- va a biztosított kezelôorvosával.
2.2.1 A biztosító kockázatviselésének területi hatálya
A biztosító kockázatviselése kiterjed Magyarország területén kívül az egész világra.
2.2.2 A biztosítási esemény és a biztosító szolgáltatásai
2.2.2.1 Xxxxxxx, mentés, kimentés
Ha biztosítottat utazása során baleset vagy súlyos megbetegedés miatt ke- resni vagy menteni kell, akkor a biztosító megszervezi a lehetô leghatéko- nyabb segítséget, és ezért biztosítottanként 15 000 euró összeghatárig át- vállalja a költségeket. Ennek keretében a biztosító téríti a biztosított sze- mély felkutatásának és a legközelebb fekvô gépjármûvel járható útig vagy a baleset helyszínéhez legközelebb fekvô kórházig történô elszállításának iga- zolt költségeit. Ha orvosilag indokolt, illetve a baleset helyszínébôl eredôen szükséges, akkor a mentés bármilyen módon kivitelezhetô.
2.2.2.2 Külföldrôl való hazaszállítás, mentôautóval történô szállítás
Ha biztosítottnak utazása során baleset vagy súlyos megbetegedés miatt azonnali betegszállításra van szüksége (beleértve a mentôautóval, külföldrôl történô hazaszállítást is), akkor a biztosító megszervezi a segélynyújtást, és biztosítottanként 70 000 euró összeghatárig átvállalja a költségeket. A bizto- sítási fedezet ilyen esetben kiterjed a repülôgépes betegszállításra is.
Biztosító ezen biztosítási összeg keretében, orvosi szempontból szükséges és orvos által elrendelt repülôgépes betegszállítást kínál a lakóhelyig vagy a megbetegedés, illetve baleset speciális esetére különösen alkalmas beren- dezéssel rendelkezô kórházig. Xxxx beleértendô a repülés során szükséges ápolás és orvosi ellátás azzal a feltétellel, hogy a biztosított személyt köz- vetlen életveszély, avagy súlyos egészség-károsodás fenyegeti.
Ezen biztosítási összeg keretében egyéb szükséges mentôeszközök (mentô- autó, hajó, stb.) költségeit is fedezi a biztosító.
A repülôgépes betegszállítás szükségességérôl a segélyhívószámon elérhe- tô ügyeletes orvosok döntenek konzultálva a biztosított kezelôorvosával; ôk választják ki a megfelelô szállítóeszközt is. A biztosítási fedezet kiterjed a ha- zaszállítás költségeire, amennyiben orvosi vélemény szerint a biztosítottnak négy hétnél hosszabb folyamatos kórházi kezelés szükséges. Ha a biztosí- tottat menetrendszerû repülôgépjáraton szállítják vissza külföldrôl, akkor a
biztosító vállalja egy fô, vele utazó, a biztosított személlyel közös háztartás- ban élô családtag utazásával járó többletköltségeket. Mentôrepülôgéppel történô betegszállítás esetén is csatlakozhat a beteghez kísérô, amennyi- ben a gépen a helyviszonyok ezt megengedik.
2.2.2.3 Szállítás áthelyezés céljával
A biztosító megszervezi a biztosított utazása során balesetével vagy súlyos megbetegedésével kapcsolatos, orvosi szempontból célszerû és szükséges másik kórházba, lakóhelyre, a lakóhelyhez legközelebbi kórházba történô átszállítást, valamint biztosítottanként 15 000 euró összeghatárig átvállalja a bizonyíthatóan felmerült költségeket. A szolgáltatásról és a megfelelô szállítóeszközrôl minden esetben a segélyhívószámon elérhetô ügyeletes orvos dönt a biztosított kezelôorvosával konzultálva.
A biztosítási fedezet kiterjed a repülôgépes átszállításra is; ez azt a szállítást jelenti, amelynek során a beteg az ôt elsôként ellátó kórházból átkerül egy központi kórházba vagy egy olyan speciális területre szakosodott osztályra, amely az utókezeléshez elégséges felszereltséggel rendelkezik.
2.2.2.4 Holttest hazaszállítása
Ha biztosított utazása során baleset vagy súlyos megbetegedés következté- ben elhalálozik, a biztosító a hozzátartozók kívánsága szerint megszervezi a holttest hazaszállítását magyarországi temetkezési helyre, illetve lakóhelyé- re, vagy átvállalja a külföldi temetés költségeit. A felmerülô összes költséget a biztosító biztosítottanként 7 250 euró összeghatárig vállalja át.
2.2.2.5 Kiskorú gyermek, család hazaszállítása
Ha az utazás során a biztosított személlyel utazó 14 éves kor alatti gyer- mek(ek)rôl a biztosított személy halála, balesete vagy súlyos megbetegedé- se következtében sem a biztosított személy, sem a vele együtt utazó, vele közös háztartásban élô családtag nem tud gondoskodni, akkor a biztosító megszervezi, hogy a gyermeket kísérôvel az állandó lakóhelyre hazaszállít- sák. A biztosító a szolgáltatás során felmerülô költségeket – a kísérôvel kap- csolatos költségeket beleértve – biztosítottanként 1500 euró összeghatárig vállalja át.
Biztosító akkor is felajánlja ezt a szolgáltatást, ha saját jármûvel való utazás esetén a biztosított személy, mint egyedüli gépjármûvezetô, baleset vagy súlyos megbetegedés miatt vezetésképtelenné válik, és utasait, a vele közös háztartásban élô családtagokat a helyszínen lévô gépjármûvel egyetemben haza kell szállítani.
A biztosító vállalja a fenti biztosítási esemény bekövetkeztével a biztosítot- tal együtt utazó kisméretû háziállatok hazaszállítását is.
2.2.2.6 Orvosi kezelés költségei
Ha a biztosított utazása során baleset vagy súlyos megbetegedés következ- tében kórházi tartózkodás vagy járóbeteg-kezelés válik szükségessé, akkor a biztosító megszervezi az orvosi kezelést és biztosítottanként 8000 euró összeghatárig átvállalja az ezzel kapcsolatban felmerülô költségeket (orvosi vizsgálat, gyógyszer, ellátás).
A biztosító vállalja a fenti biztosítási esemény bekövetkeztével szükségessé váló azon gyógyszerek beszerzését és a biztosított illetve kezelôorvosa ren- delkezésére bocsátását, melyek a helyszínen nem szerezhetôek be. A bizto- sító szolgáltatása csak a szervezés, kézbesítés és a vámkezelés költségeire terjed ki, a gyógyszer árára és az ezzel kapcsolatos költségekre (vám, adó stb.) nem.
A biztosító nem köteles szolgáltatást nyújtani, ha a kezelés olyan betegsé- gek illetve baleseti következmények miatt válik szükségessé, amelyek a kül- földi tartózkodást közvetlenül megelôzô hat hónapon belül orvosi kezelés vagy ellenôrzés alatt álltak. Ugyanez vonatkozik a terhességi panaszokra és a szülésre. Fogászati panasz esetén csak sürgôsségi esetben ad fedezetet a biztosító foganként 150 euróig, maximum 3 fog esetében.
2.2.2.7 Beteglátogatás
Ha a biztosított utazása során baleset vagy súlyos megbetegedés miatt 10 napnál tovább tartó kórházi tartózkodás válik szükségessé, akkor a biz- tosító megszervezi egy személy utazását a kórházi tartózkodás helyszínére, és onnan vissza az állandó lakóhelyére. A biztosító ezen úti-, és szálláskölt- séget biztosítottanként 750 euró összeghatárig átvállalja.
2.2.2.8 Tartózkodás meghosszabbítása
Ha a biztosított utazása során balesetet vagy súlyos megbetegedést szen- ved, amely nem teszi lehetôvé a megfelelô betegszállítást, és az állandó la- kóhelyre való hazautazás nem kezdhetô meg az eredetileg tervezett idô-
pontban, akkor a biztosító megszervezi az esetleges további tartózkodást és a szállást. A biztosító a számlával igazolt, a hazautazással kapcsolatos többletköltségeket biztosítottanként 750 euró összeghatárig átvállalja.
2.2.2.9 Utazás megszakítása/visszautazás
Ha a biztosított személy utazását az elôre eltervezett idôpontnál korábban kénytelen befejezni, mert ô maga, vagy a vele közös háztartásban élô csa- ládtagja hirtelen, súlyosan megbetegszik, balesetet szenved vagy elhalálo- zik, vagy mert jelentôs vagyoni kár érte, vagy mert a célhelyszínen hirtelen háború vagy belsô zavargás tört ki vagy természeti katasztrófa következett be, akkor a biztosító megszervezi a hazautazást. A biztosító biztosítottan- ként 1500 euró összeghatárig átvállalja az eredetileg tervezett visszautazás költségein túlmenôen felmerülô többletköltséget.
2.3 Utazás
2.3.1 A biztosító kockázatviselésének területi hatálya
A biztosító kockázatviselése Magyarország területén kívül az egész világra kiterjed.
2.3.2 A biztosítási esemény és a biztosító szolgáltatásai
2.3.2.1 Hivatalos iratok újbóli beszerzése
Ha a biztosított személy külföldi utazása során elveszti hivatalos iratait, melyek utazása folytatásához nélkülözhetetlenek (útlevél, személyi igazol- vány, jogosítvány) a biztosító segítséget nyújt az iratok újbóli beszerzésé- hez. Az újbóli beszerzés költségeit (illetékbélyeg, fénykép) a kötvényben meghatározott összegig a biztosító megtéríti.
2.3.2.2 Jogi tanácsadás
A biztosító jogi tanácsadást szervez meg a biztosított személy részére, amennyiben magán jellegû külföldi utazása során a biztosítási szolgáltatással vagy az ellene indított hatósági eljárással kapcsolatban válik szükségessé.
A tanácsadó elsô tanácsadásával kapcsolatban külföldön felmerülô költsé- geket biztosítottanként 400 euró összeghatárig a biztosító megtéríti.
2.3.2.3 Visszahívás utazásról
Ha a biztosított személlyel közös háztartásban élô családtag vagy közeli hozzátartozójának halála, hirtelen megbetegedése vagy a biztosított sze- mély vagyonának jelentôs mértékû károsodása miatt szükségessé válik a biztosított külföldi utazásról való visszahívása, a biztosító a közeli hozzátar- tozó írásbeli kérésére megteszi a szükséges intézkedéseket az e célra alkal- mas eszközök által, és 100%-ig átvállalja az ezzel kapcsolatban felmerülô költségeket.
2.3.2.4 Tolmácsszolgálat
A biztosító vállalja, hogy a biztosított személynek külföldi utazása során a biztosítási szolgáltatással vagy az ellene indított hatósági eljárással kapcso- latban tolmácsot bocsát rendelkezésére. Az ezzel kapcsolatban felmerülô költségeket biztosítottanként 400 euró összeghatárig a biztosító viseli.
2.3.2.5 Személyi felelôsségbiztosítás
Amennyiben Biztosított személy külföldi tartózkodása során, gondatlanul más személynek balesetet okoz, mely alapján Biztosított ellen kártérítési igényt nyújtanak be, a biztosító átvállalja a számlával igazolt gyógyászati (fogászati, sebészeti, kórházi, röntgen, betegszállítási, ápolási) és temetke- zési költségeket, amennyiben a Magyar Köztársaság törvényei szerint is kártérítésre kötelezhetô a Biztosított, Plusz módozat esetén, 1000 000 Ft-ig.
3. A BIZTOSÍTÓ MENTESÜLÉSE, KIZÁRÁSOK
A biztosító mentesül a szolgáltatás (egészének vagy arányosan egy részé- nek) megfizetésének kötelezettsége alól, amennyiben bizonyítja, hogy
– a biztosítási esemény következtében felmerülô költségek más teljesítési kötelezett által megtérülnek (pl. országok közötti szerzôdés, társadalom- biztosítás, felelôsségbiztosítás) – kivételt képez a baleset-biztosítás; amennyiben a biztosító a kárt megtérítette, ôt illetik meg azok a jogok, amelyek a biztosítottat illették meg a kárért felelôs személlyel szemben, kivéve, ha ez a biztosítottal közös háztartásban élô hozzátartozó
– a biztosítási eseményt a szerzôdô illetve a biztosított jogellenes, szándé- kos vagy súlyosan gondatlan magatartása idézte elô, különösen:
– a biztosított szándékosan elkövetett súlyos bûncselekményével össze- függésben
– a biztosított kábítószeres vagy ittas állapotával közvetlen okozati össze- függésben
– vezetôi engedély nélküli gépjármûvezetés közben
A biztosító kockázatviselése – ellenkezô kikötés hiányában – nem terjed ki azon biztosítási eseményekre melyek összefüggésben állnak az alábbi- akkal:
– a jogszabály szerint ionizálónak minôsülô sugárzás közvetlen vagy közve- tett hatása,
– nukleáris energia,
– harci cselekmények, polgárháború, belsô zavargások, országok közötti háború, terrorcselekmények
– biológiai fegyver által okozott cselekmények
– természeti katasztrófa
– a biztosított bármely elmebeli rendellenessége
– felmerülô nem-vagyoni kár
Továbbá a gépjármûvet érintô segítségnyújtási szolgáltatások vonatkozá- sában:
– versenyeken való részvétel vagy az erre való felkészülés során bekövetke- zett károk
– a biztosított személy a gépjármû vezetôjeként üzletszerû személy-, vagy áruszállításra használja a gépjármûvet
– a biztosított állandó lakóhelyének 20 kilométeres körzetén belül bekövet- kezett biztosítási események.
Továbbá a biztosított személy balesete, betegsége vonatkozásában:
– a terhességgel (annak bármely szakaszával) kapcsolatban bekövetkezô biztosítási események
– a biztosított személy azon betegségeinek eredményeként bekövetkezô biztosítási esemény, mely betegség az utazás megkezdését megelôzô hat héten belül lépett fel, és/vagy az utazás megkezdése elôtt fennállt.
– az országos, nemzetközi sportversenyeken való részvétel, illetôleg az arra való felkészülés, edzés során bekövetkezô biztosítási esemény
– különösen kockázatos sporttevékenység, hobby (extrém sport), mint kü- lönösen a barlangászat, búvárkodás, szikla- és hegymászás, bungee jumping, valamint a motoros meghajtású szárazföldi-, vízi-, vagy moto- ros vagy, motor nélküli légi jármûvek használatával járó, rendkívüli felké- szültséget és tudást feltételezô sportágak ûzése közben bekövetkezett biztosítási esemény
– a biztosított fegyveres szolgálata során, a fegyverviselésével, fegyverhasz- nálatával összefüggésben álló esemény.
4. A BIZTOSÍTÓ SZOLGÁLTATÁSI KÖTELEZETTSÉGE
4.1 A biztosítási igény bejelentése
A biztosított/szerzôdô köteles a kárt a lehetôségekhez képest elhárítani, il- letve a bekövetkezett kár mértékét enyhíteni.
A biztosítási eseményt haladéktalanul, legkésôbb 24 órán belül kell a biz- tosítónak jelenteni az alábbi segélyhívóvonalon:
(00-0) 000-0000, 000-0000
A 24 órán túl bejelentett események kapcsán felmerült költségeket a biztosító maximum 150 euróig vállalja!
A biztosított/szerzôdô személy teljes körû és a valóságnak megfelelô tájé- koztatást, felvilágosítást köteles adni a biztosítónak a biztosítási esemény körülményeit, és a biztosítási szerzôdést illetôen, továbbá köteles lehetôvé tenni a bejelentés, felvilágosítás tartalmának ellenôrzését. A biztosítási igény bejelentôje a segítségnyújtási szolgáltató ügyeletes munkatársa ré- szérôl feltett kérdésekre hiánytalanul és a valóságnak megfelelôen köteles válaszolni.
A biztosító kötelezettsége nem áll be, amennyiben a biztosított/szerzôdô a fentiekben elôírt kötelezettségeket nem teljesíti, és emiatt lényeges körül- mények kideríthetetlenekké válnak.
4.2 A biztosító/segítségnyújtási szolgáltató a szolgáltatás teljesítéséhez az alábbi dokumentumok benyújtását kérheti:
– kötvény
– jogosultság igazolása (személyazonosság igazolása)
– a biztosítási esemény részletes leírása,
– a biztosítási eseményrôl készült hivatalos dokumentumok (pl. rendôrségi, vagy egyéb hatóság által felvett jegyzôkönyv, halotti anyakönyvi kivonat, orvosi dokumentum, a biztosítási eseménnyel kapcsolatosan felmerülô költségeket igazoló számlák)
– egyéb dokumentum, ami a szolgáltatás elbírálásához szükséges.
4.3 A biztosító szolgáltatásának teljesítése
A biztosító köteles a szolgáltatást teljesíteni a szolgáltatás elbírálásához szükséges utolsó dokumentum kézhezvételétôl számított 15 napon belül.
5. EGYÉB RENDELKEZÉSEK
5.1 Nyilatkozatok
Nyilatkozataikat a felek írásos formában kötelesek megtenni.
5.2 Panaszfórum
A biztosítási szerzôdéssel kapcsolatos panaszokat a biztosító bármelyik szer- vezeti egységében, illetve a Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyeleténél (PSZÁF) (1013 Budapest, Krisztina krt. 39.), továbbá a Fogyasztóvédelmi Fôfelügyelôségnél (1088 Budapest, József krt. 6.) lehet megtenni, vagy a Békéltetô Testületekhez, végsô soron bírósághoz is lehet fordulni.
5.3 Illetékes bíróság
Jelen biztosítási szerzôdésbôl eredô jogvitákban kizárólagos illetékességgel a Pesti Központi Kerületi Bíróság, illetve hatáskörtôl függôen a Fôvárosi Bíróság rendelkezik.
5.4 Elévülés
A biztosításból eredô igények elévülési ideje 2 év. Az elévülési idô a biztosí- tási szolgáltatás esedékességétôl számítandó.
5.5 Adatvédelem
1. Biztosítási titok minden olyan – államtitoknak nem minôsülô –, a bizto- sító, a biztosításközvetítô, a biztosítási szaktanácsadó rendelkezésére álló adat, amely a biztosító, a biztosításközvetítô, a biztosítási szakta- nácsadó egyes ügyfeleinek (ideértve a károsultat is) személyi körülmé- nyeire, vagyoni helyzetére, illetve gazdálkodására vagy a biztosítóval kötött szerzôdéseire vonatkozik.
2. A biztosító, a biztosításközvetítô és a biztosítási szaktanácsadó ügyfelei- nek azon biztosítási titkait jogosult kezelni, amelyek a biztosítási szerzô- déssel, annak létrejöttével, nyilvántartásával, a szolgáltatással össze- függnek. Az adatkezelés célja csak a biztosítási szerzôdés megkötésé- hez, módosításához, állományban tartásához, a biztosítási szerzôdésbôl származó követelések megítéléséhez szükséges, vagy az e törvény által meghatározott egyéb cél lehet.
3. A biztosítási titok tekintetében, idôbeli korlátozás nélkül – ha törvény másként nem rendelkezik – titoktartási kötelezettség terheli a biztosító, a független biztosításközvetítô, a biztosítási szaktanácsadó tulajdono- sait, vezetôit, alkalmazottait és mindazokat, akik ahhoz a biztosítóval kapcsolatos tevékenységük során bármilyen módon hozzájutottak.
4. Biztosítási titok csak akkor adható ki harmadik személynek, ha
a) a biztosító, biztosításközvetítô és a biztosítási szaktanácsadó ügyfele vagy annak törvényes képviselôje a kiszolgáltatható biztosítási titok- kört pontosan megjelölve, erre vonatkozóan írásban felmentést ad,
b) e törvény alapján a titoktartási kötelezettség nem áll fenn.
5. A biztosítási titok megtartásának kötelezettsége nem áll fenn a Bit. 157.§. (1) bekezdése alapján:
a) feladatkörében eljáró Felügyelettel,
b) a folyamatban lévô bûntetôeljárás keretében eljáró nyomozó ható- sággal és ügyészséggel,
c) büntetôügyben, polgári ügyben, valamint csôdeljárás, illetve a fel- számolási eljárás ügyében eljáró bírósággal, továbbá a végrehajtási ügyben eljáró önálló bírósági végrehajtóval,
d) a hagyatéki ügyben eljáró közjegyzôvel,
e) a (2) bekezdésben foglalt esetekben az adóhatósággal,
f) a feladatkörében eljáró nemzetbiztonsági szolgálattal,
g) a biztosítóval, a biztosításközvetítôvel, a szaktanácsadóval, a harma- dik országbeli biztosító, független biztosításközvetítô vagy szakta- nácsadó magyarországi képviseletével, ezek érdek-képviseleti szer- vezeteivel, illetve a biztosítási, biztosításközvetítôi, szaktanácsadói tevékenységgel kapcsolatos versenyfelügyeleti feladatkörében eljáró Gazdasági Versenyhivatallal,
h) a feladatkörében eljáró gyámhatósággal,
i) az egészségügyrôl szóló 1997. évi CLIV. törvény 108. § (2) bekez- désében foglalt egészségügyi hatósággal,
j) a külön törvényben meghatározott feltételek megléte esetén a tit- kosszolgálati eszközök alkalmazására, titkos információ gyûjtésre fel- hatalmazott szervvel,
k) a viszontbiztosítóval, valamint közös kockázatvállalás (együttbiztosí- tás) esetén a kockázatvállaló biztosítókkal,
l) az e törvényben szabályozott adattovábbítások során átadott ada- tok tekintetében a kötvénynyilvántartást vezetô Hivatallal,
m) az állományátruházás keretében átadásra kerülô biztosítási szerzô- dési állomány tekintetében az átvevô biztosítóval,
n) a kárrendezéshez és a megtérítési igény érvényesítéséhez szükséges adatok tekintetében a Kártalanítási Számlát kezelô szervezettel, az Információs Központtal, a Kártalanítási Szervezettel és a kárrende- zési megbízottal,
o) a kiszervezett tevékenység végzéséhez szükséges adatok tekinteté- ben a kiszervezett tevékenységet végzôvel,
p) fióktelep esetében – ha a magyar jogszabályok által támasztott kö- vetelményeket kielégítô adatkezelés feltételei minden egyes adatra nézve teljesülnek, valamint a harmadik országbeli biztosító székhe- lye szerinti állam rendelkezik a magyar jogszabályok által támasztott követelményeket kielégítô adatvédelmi jogszabállyal – a harmadik országbeli biztosítóval, biztosításközvetítôvel, szaktanácsadóval szemben, ha az a)-j) és n) pontban megjelölt szerv vagy személy írásbeli megkereséssel fordul hozzá, amely tartalmazza az ügyfél nevét vagy a biztosítási szerzôdés megjelölését, a kért adatok fajtáját, az adatkérés célját és jogalapját. A k), l), m) és p) pontban megjelölt szerv vagy személy kizárólag a kért adatok fajtáját, az adatkérés célját és jogalapját köteles megjelölni. A cél és a jogalap igazolásának minôsül az adat megismerésére jogosító jogszabályi rendelkezés megjelölése is.
(2) Az (1) bekezdés e) pontja alapján a biztosítási titok megtartásának kötelezettsége abban az esetben nem áll fenn, ha adóügyben, az adó- hatóság felhívására a biztosítót törvényben meghatározott körben nyi- latkozattételi kötelezettség, illetve, ha biztosítási szerzôdésbôl eredô adókötelezettség alá esô kifizetésrôl törvényben meghatározott adat- szolgáltatási kötelezettség terheli.
(3) A biztosító, a biztosításközvetítô és a biztosítási szaktanácsadó az (1) és (5) bekezdésekben, a Bit.156. §-ban, a 158. §-ban és a 159. §-ban meghatározott esetekben és szervezetek felé az ügyfelek személyes adatait továbbíthatja.
(4) A biztosítási titoktartási kötelezettség az eljárás keretén kívül a (1) bekezdésben meghatározott szervek alkalmazottaira is kiterjed.
(5) A biztosító, a biztosításközvetítô és a biztosítási szaktanácsadó a nyomozó hatóság, valamint a polgári nemzetbiztonsági szolgálat részére akkor is köteles haladéktalanul tájékoztatást adni, ha adat merül fel arra, hogy a biztosítási ügylet
a) kábítószer-kereskedelemmel,
b) terrorizmussal,
c) illegális fegyverkereskedelemmel, vagy
d) a pénzmosás bûncselekményével van összefüggésben.
(6) A biztosító, a biztosításközvetítô és a biztosítási szaktanácsadó a nyomozó hatóságot a „halaszthatatlan intézkedés” jelzéssel ellátott, kü- lön jogszabályban elôírt ügyészi jóváhagyást nélkülözô megkeresésére is köteles tájékoztatni az általa kezelt, az adott üggyel összefüggô, bizto- sítási titoknak minôsülô adatokról.
6. A biztosító, a biztosításközvetítô és a biztosítási szaktanácsadó a szemé- lyes adatokat a biztosítási, illetve a megbízási jogviszony fennállásának idején, valamint azon idôtartam alatt kezelheti, ameddig a biztosítási, illetve a megbízási jogviszonnyal kapcsolatban igény érvényesíthetô.
7. A biztosító a létre nem jött biztosítási szerzôdéssel kapcsolatos szemé- lyes adatokat kezelhet, ameddig a szerzôdés létrejöttének meghiúsulá- sával kapcsolatban igény érvényesíthetô.
8. A biztosító, a biztosításközvetítô és a biztosítási szaktanácsadó köteles törölni minden olyan, ügyfeleivel, volt ügyfeleivel vagy létre nem jött szerzôdéssel kapcsolatos személyes adatot, amelynek kezelése esetében az adatkezelési cél megszûnt, vagy amelynek kezeléséhez az érintett hozzájárulása nem áll rendelkezésre, illetve amelynek kezeléséhez nincs törvényi jogalap.
9. A biztosított és a szerzôdô tudomásul veszi és hozzájárul, hogy a bizto- sító a biztosítási szerzôdéssel kapcsolatos adataikat, valamint a szerzô- dés tárgyára vonatkozó adatokat számítógépes nyilvántartásba vegye és azokat külföldi adatkezelôhöz, külföldi biztosítóhoz, viszontbiztosítóhoz továbbítsa.
6. AZ UNIQA BIZTOSÍTÓ ZRT. SEGÍTSÉGNYÚJTÁSI SZOLGÁLTATÁSAIT KIEGÉSZÍTÔ POGGYÁSZBIZTOSÍTÁS FELTÉTELEI
Jelen feltételeket – ellenkezô kikötés hiányában – az UNIQA Biztosító Zrt. (továbbiakban: biztosító) segítségnyújtási szolgáltatásaihoz köthetô kiegé- szítô poggyászbiztosítási szerzôdéseire kell alkalmazni. Poggyászbiztosítást csak a fôbiztosított köthet.
6.1 A biztosító kockázatviselésének területi hatálya
A biztosító kockázatviselése kiterjed Magyarország területén kívül az egész világra.
6.2 A biztosítási esemény, biztosító szolgáltatása
A biztosító vállalja, hogy a biztosított személy által külföldi utazásra ma- gával vitt úti poggyász ellopása, elrablása, balesetbôl, elemi kárból eredô megsemmisülése esetében a keletkezett kárt szerzôdésenként 150 000 HUF értékig megtéríti, egy biztosítási évben legfeljebb két alka- lommal.
Jelen szerzôdésbôl kizárt tárgyak:
– ékszerek (ideértve a karórát)
– nemesfémek, drágakövek
– gyûjtemények
– mûvészeti alkotások
– fizetôeszköz, fizetést helyettesítô bármilyen eszköz (ideértve a készpénzt, bankkártyát, csekket, bármilyen szolgáltatás igénybevételére jogosító utalványt, bérletet, menetjegyet)
– értékpapír, takarékbetét
– szôrme
– okmányok (a 2.3.2.1 pontban említettek kivételével)
– sporteszközök (ideértve a kerékpárt)
– mûszaki cikkek (különösen: videokamera, (digitális) fényképezôgép, lap- top, palm-top, mobiltelefon, menedzser kalkulátor)
– hangszerek
– munkavégzés céljára szolgáló eszközök.
A poggyászbiztosítás nem terjed ki a poggyászt tároló eszközökre (bôrönd, táska stb.)
6.3 Jelen szerzôdésbôl kizárt események
– a poggyász elvesztése, elhagyása, ôrizetlenül hagyásából eredô eltûnése
– a gépjármû kívülrôl látható részébôl, utastérbôl (beleértve a kesztyûtartót is) való eltulajdonítás
– a gépjármû le nem zárt merev burkolatú csomagterébôl való eltulajdonítás
– a gépjármû nem merev burkolatú csomagterébôl való eltulajdonítás
– a gépjármû csomagterébôl való eltulajdonítás, abban az esetben, ha a csomagtérbe történô erôszakos behatolás nem egyértelmûen bizonyított
– éjszakára (22 óra és reggel 6 óra között), illetve a szálláshely elfoglalása után ôrizetlen gépjármû feltörésébôl eredô eltûnés
– kempingezés esetén nem a hatóságilag kijelölt kemping helyen bekövet- kezett eltulajdonítás (vadkemping).
6.4 A biztosítási szolgáltatás elbírálásához benyújtandó dokumentumok
Minden poggyászbiztosítási igény elbírálásához – a Segítségnyújtási szol- gáltatások feltételeiben meghatározottakon túl – az alábbi dokumentumok benyújtása szükséges:
– névre szóló, részletes (az esemény körülményeit, helyét, idejét stb. bemu- tató) rendôrségi jegyzôkönyv, hatósági irat
– az eltûnt poggyász értékét igazoló számlák (ennek hiányában a biztosító a biztosított nyilatkozata alapján a magyarországi – KSH által megállapí- tott – pótlási értéket veszi figyelembe)
6.5 Egyéb rendelkezések
Az itt nem szabályozott kérdésekben az UNIQA Biztosító Zrt. Segítségnyúj- tási szolgáltatásainak feltételei irányadóak.
7. AZ UNIQA BIZTOSÍTÓ ZRT. SEGÍTSÉGNYÚJTÁSI SZOLGÁLTATÁSAIT KIEGÉSZÍTÔ BALESET-BIZTOSÍTÁS FELTÉTELEI PLUSZ MÓDOZAT ESETÉN
Jelen feltételeket – ellenkezô kikötés hiányában – az UNIQA Biztosító Zrt. (továbbiakban: biztosító) segítségnyújtási szolgáltatásaihoz köthetô kiegé- szítô baleset-biztosítási szerzôdésekre kell alkalmazni.
7.1 A biztosító kockázatviselésének területi hatálya
A biztosító kockázatviselése az egész világra kiterjed.
7.2 A biztosítási esemény, a biztosító szolgáltatása
A biztosító a biztosított balesetbôl eredô 50%-os vagy azt meghaladó mértékû maradandó egészségkárosodásának bekövetkezése esetén – az egészségkárosodás mértékétôl függetlenül, biztosítási szolgáltatást teljesít. A biztosítási szolgáltatás felvehetô egy összegben vagy járadék formájában. A biztosítási szolgáltatás formájáról (egyösszegû vagy járadék) a biztosítási szolgáltatás esedékességekor dönt a jogosult.
Egy biztosítási egység értéke:
2 000 000 HUF egy összegben fizetendô biztosítási összeg, vagy 5000 HUF havi járadék
Jelen szerzôdés értelmében maradandó egészségkárosodásnak minôsül:
– balesettel közvetlen okozati összefüggésben fellépô olyan egészségkáro- sodás, amely a testi vagy szellemi teljesítôképesség tartós (maradandó) károsodásához vezet.
– a bekövetkezett rokkantság, ill. egészségkárosodás százaléka a felsorolt testrészek és érzékszervek elvesztése vagy funkcióképtelensége esetén az összes körülményt figyelembe vevô orvosi vizsgálat alapján, az alábbi táblázat iránymutató mértéke alapján kerül megállapításra:
Mindkét szem látóképességének teljes elvesztése | 100% |
Egyik szem látóképességének teljes elvesztése | 50% |
Mindkét fül hallóképességének teljes elvesztése | 60% |
Egyik fül hallóképességének teljes elvesztése | 30% |
Szaglóérzék teljes elvesztése | 10% |
Ízlelôképesség teljes elvesztése | 5% |
Egy kar vállízülettôl való teljes elvesztése |
vagy teljes mûködôképtelensége 70%
Egy kar könyökízület fölöttig való teljes elvesztése
vagy teljes mûködôképtelensége 65%
Egy kar könyökízület alattig való teljes elvesztése
vagy teljes mûködôképtelensége 60%
Egyik kéz teljes elvesztése | 55% |
Hüvelykujj elvesztése | 20% |
Mutatóujjak elvesztése | 10% |
Többi ujj elvesztése, egyenként | 5% |
Egy láb combközép fölöttig való teljes elvesztése |
vagy teljes mûködôképtelensége 70%
Egy láb combközépig való teljes elvesztése
vagy teljes mûködésképtelensége 60%
Egyik láb térdig elvesztése | 50% |
Egyik lábszár térd alattig történô elvesztése | 45% |
Lábfej elvesztése | 40% |
Nagyujj elvesztése | 5% |
Másik lábujj elvesztése | 2% |
– testrészek vagy érzékszervek részleges elvesztése vagy funkciócsökkenése esetén a táblázatban megadott mérték megfelelô százaléka vehetô figye- lembe
– a táblázatban nem rögzített szervek vagy testrészek elvesztése, funkció- csökkenése esetén a biztosító orvos szakértôje állapítja meg, hogy a biz- tosított normál testi vagy szellemi teljesítôképessége milyen mértékben csökkent
– ha azonos balest következtében több funkció is csökkent, akkor a táblázat alapján megállapított rokkantsági fokok összeadódnak
– a biztosító orvos szakértôjének megállapítása független minden más or- vosi és társadalombiztosítási szerv megállapításától
– amennyiben a baleset során olyan funkciók, testrészek károsodnak, me- lyek mûködôképessége már a baleset elôtt csökkent volt, akkor az elôze- tes rokkantság mértéke a táblázat alapján levonásra kerül a szolgáltatás meghatározásánál.
A maradandó egészségkárosodás mértékének, végleges megállapítására a biztosítási eseményt követô egy év elteltével kerül sor. Ezen tartamon belül
– a várható igény figyelembevételével – elôleg fizethetô.
A maradandó egészségkárosodás esetén a biztosított jogosult évente, de legfeljebb a biztosítási eseményt követô második évig állapotát felülvizsgál- tatni, s rosszabbodás esetén szolgáltatási igényt bejelenteni.
7.3 A járadékfolyósítás feltételei
A biztosító a biztosítási esemény bekövetkezését követô hó elsô napjától kezdôdôen 25 éven keresztül havi járadékot fizet a biztosított részére, felté- ve, hogy a biztosított életben van.
A biztosító a járadék kifizetését 10 éves tartamra garantálja akkor is, ha a bizto- sított ezen idôszakon belül elhalálozik. A biztosított halála után a járadékössze- gek a kedvezményezettet, ennek hiányában a biztosított örökösét illetik.
A járadék minden hó elsô napján elôre esedékes.
A biztosító a járadék összegét minden évben április 1-jével emeli a járadé- kok tartalékát képezô pénzösszeg befektetési hozamától függô mértékben. (1. táblázat) Az elsô emelésig a járadékfolyósítás kezdetétôl legalább 6 hó- napnak el kell telnie.
Amennyiben a biztosítottat ért baleset bekövetkezését követô hó elsô nap- jáig nem állapítható meg, hogy az egészségkárosodás mértéke eléri-e az 50%-ot, és a kárigény elbírálása miatt a járadék csak késôbb indítható, az elmaradt havi járadék összegeket a biztosító egyösszegben kifizeti.
Amennyiben a havi járadékösszeg a balesetet követô hó 1-je és a járadékfo- lyósítás tényleges kezdete között megemelkedett volna, a biztosító már az emelést megelôzô idôszakra is az indexszel növelt havi járadékösszeget té- ríti, és ezt folyósítja tovább a következô indexálás esedékességéig.
7.4 A biztosítás nem terjed ki:
– A biztosított elme- vagy tudatzavarával, illetve öngyilkosságával vagy an- nak kísérletével, valamint ittasságával okozati összefüggésben bekövetke- zô balesetekre.
– A biztosítottat szándékos bûncselekmény elkövetése vagy annak kísérlete során, azzal összefüggésben ért balesetekre.
– Háborús vagy polgárháborús események, terrorcselekmények illetve biológiai fegyver által közvetlenül vagy közvetve okozott balesetekre, to- vábbá azon belsô zavargások, tüntetések miatt bekövetkezô balesetekre, melyekben a biztosított aktívan részt vett.
– Motor nélküli és motoros repülôgépekkel, repülô szerkezetekkel, sárkány- repülôvel, mindenfajta ejtôernyôs ugrás során, valamint repülôgép sze- mélyzeteként elszenvedett balesetekre.
– A radioaktív magenergia, ionizáló sugárzás által közvetve vagy közvetle- nül okozott balesetekre.
– Napszúrás, hôguta, napsugár általi égés, fagyás okozta sérülésekre.
– Gyógykezelés- vagy gyógyászati beavatkozás miatt bekövetkezô egész- ségkárosodásokra (kivéve, ha annak igénybevételére a szerzôdés hatálya alá tartozó baleseti esemény miatt volt szükség).
– A balesettel összefüggésbe nem hozható fertôzésekre, az Európában nem honos fertôzésekbôl a rovarok csípéseitôl származó betegségekre.
– Szilárd, folyékony, légnemû anyagok szándékos bevétele miatti mérgezé- sekre, sérülésekre, ideértve a drogokat, kábítószereket is.
– Hasi- vagy altesti sérvre (megemelésre), ha az a balesettel nincs okozati összefüggésben.
– Porckorong sérülésekre, továbbá nem baleseti eredetû vérzésekre és agy- vérzésre.
– A versenyszerû sportolás, edzés közben bekövetkezett balesetekre.
– A biztosított fegyveres szolgálat teljesítése közben bekövetkezô balese- tekre, illetve ha a baleset a biztosított fegyverviselésének vagy fegyver- használatának során, azzal összefüggésben következett be.
7.5 A biztosítási szerzôdés megszûnése
A biztosított személy vonatkozásában a baleset-biztosítási kiegészítô szer- zôdés megszûnik a biztosító Segítségnyújtási szolgáltatásainak feltételeiben meghatározottak szerint, továbbá a biztosító szolgáltatásával a biztosítási évfordulón.
7.6 Egyéb rendelkezések
Az itt nem szabályozott kérdésekben az UNIQA Biztosító Zrt. Segítségnyúj- tási szolgáltatásainak feltételei irányadóak.
1. sz. táblázat
Index a befektetési hozam függvényében
Befektetési hozam % Index % Befektetési hozam % Index %
5 | 0,8 | 18 | 12,1 |
6 | 1,7 | 19 | 12,9 |
7 | 2,5 | 20 | 13,8 |
8 | 3,4 | 21 | 14,7 |
9 | 4,3 | 22 | 15,5 |
10 5,1 23 16,4
11 6,0 24 17,3
12 | 6,9 | 25 | 18,1 |
13 | 7,7 | 26 | 19,0 |
14 | 8,6 | 27 | 19,9 |
15 | 9,5 | 27 | 20,7 |
16 10,3 29 21,6
17 11,2 30 22,5
UNIQA Biztosító Zrt.
UNIQA Biztosító Zrt. assistance services – terms and conditions
1. GENERAL PROVISIONS
The provisions hereunder shall apply to the assistance contracts of UNIQA Biztosító Zrt. (hereinafter referred to as: Insurer) as well as to its other con- tracts containing a paragraph on the provision of assistance, provided that the contract has been concluded under reference to the present provisions.
All conditions not regulated by the present provisions shall be governed by the regulations of the Civil Code of Hungary and settled according to the effective regulations of the Hungarian law.
The insurance contract is concluded by way of a written contract.
1.1 Parties to the contract
1.1.1. The Contractor
The contractor shall be the natural person or legal entity having submitted a proposal concerning the conclusion of an insurance contract, who shall pay the insurance premium and who shall be indicated to this effect in the insurance policy.
1.1.2. The Insured(s)
The Principal-Insured and the Co-Insured (hereinafter referred to as: The Insured(s)) shall be the natural person or legal entity indicated to this effect in the insurance contract.
Co-Insured shall be:
– the spouse or common law companion of the Principal-Insured, and/or
– his/her under-age children (including the foster and adapted children) provided for by the
Principal-Insured.
The following persons shall not be Insured(s):
– persons who are over 70 at the time of submitting a proposal concerning the conclusion of an insurance contract
– persons working outside the territory of the Republic of Hungary (here- inafter: abroad) extending over a period of 90 days (hereinafter: perma- nently) and the members of their families staying with them, as well as any other persons residing permanently abroad for any reason
– persons who qualify as non-residents under the Foreign Exchanges Act
– persons who do not have sufficient coverage as specified by the law for the costs of medical treatment in Hungary or an insurance covering these expenses.
1.1.3 The Assistance Service Provider
The Assistance Service Provider shall be the legal entity having established contractual relationship with the Insurer and acting as the sole representa- tive of the Insurer in respect of the provision of the assistance services.
The assistance services shall be provided exclusively by the assistance serv- ice provider.
1.1.4 The person entitled to the insurance services
Entitled to the services of the Insurer shall be the Insured(s) specified in the contract.
The insurance services rendered on the basis of the conditions specified herein shall be paid by theInsurer to the assistance service provider issuing the invoice. Exception to the above condition is the case when the invoice has been settled with the consent of the assistance service provider, in this case the assistance service provider shall reimburse the costs – up to the extent stipulated in the contract – to the person who shall have settled the invoice.
1.2 Period of coverage under the insurance contract
The insurance contract shall be a fixed term contract unless stipulated oth- erwise. The minimum period of coverage shall be one year which shall be automatically extended by another year if neither of the parties exercises their right of terminating the contract. The right for termination can be exercised by a written declaration to the other party not later than 30 days prior to the anniversary of the contractual year.
1.3 Premium payment
The insurance shall have an annual premium. The first payment of the insurance premium shall be affected on concluding the contract each fol- lowing payment is due on the first day of the next period to be covered under the contract. The Insurer may allow for the partial payments of the
premium in monthly, quarterly or half-yearly instalments. In these cases the Insurer may claim a surcharge. If the premium is paid by instalments, payment shall be due on the first day of the next period to be covered by the contract.
Modification of scheduling the premium may be possible on the anniver- sary of the annual insurance contract by a written notice at least within 30 days of expiry.
Insurer may prolong the termination of the contract and the deadline for making use of the legal way for an additional 30 days provided that Insurer summons Contractor for payment in a written notice containing a reference to the above condition within 30 days of the due date.
1.4 Risk assumption of the Insurer
1.4.1 The commencement of risk assumption
The risk assumption of the Insurer shall start at 0 a.m. on the day following the receipt of the offer and the premium by the Insurer or with the date specified in the offer on condition that the first premium payment against the Insurer’s account has been effected prior to the commencement of risk assumption, provided that the contract has been concluded or is to be concluded at a later date.
Should the Contractor have paid the first premium directly to the repre- sentative of the Insurer, the premium shall be considered as settled and credited to the account of the Insurer or received by the cashier office of the Insurer not later than the fourth day following the payment.
The risk assumption by the Insurer shall extend to a maximum of 90 days of stay outside the territory of Hungary.
1.4.2 The termination of risk assumption
The risk assumption of the Insurer shall end – and at the same time the Insurance Contract shall terminate:
– if the insurance premium due has not been paid within 30 days of the due date and the Contractor has not been granted a period of grace or if Insurer has made no legal claim of the premium recovery
– on the day of insurance anniversary
– on termination of the contract
– upon the death of the Principal-Insured
– on the day the Principal-Insured turns 70 years of age.
The Insurance shall terminate with respect to the Co-Insured on the day of insurance anniversary if he/she
– has turned 70 years of age
– diseased.
1.5 Reporting obligation
On concluding the contract the Contractor and the Insured are obliged to report the Insurer all important circumstances and data relevant for under- taking the insurance - especially those mentioned in the Insurance offer - that are or were familiar with the Insurer, particularly the ones relating to the written questions of the Insurer.
In the interest of protecting the insurance risk community the Insurer is jus- tified to control the delivered data, to which authorization is provided by the Contractor and the Insured on concluding the contract.
The Insured shall release the doctor, hospital or any other health institution or social security fund providing or going to provide treatment/payment for the Insured from their obligation of official medical secrecy as well as the other insurance company (companies) from their obligation of insur- ance secrecy.
The Insured/Contractor are obliged to report in writing to the Insurer any changes in the circumstances or data important for undertaking the insur- ance but not qualifying as insured events occurring during the period of coverage, with special regard to the data and circumstances listed in the Insurance offer.
In case of violating the reporting obligation or the obligation of reporting changes the Insurer is exempt from the service duties unless it is proved that the hidden or unreported circumstances were known to the Insurer, or that it did not impact the insured event occurred.
2. THE INSURER`S SERVICES
Pursuant to the provisions of this contract, the Insurer shall undertake the organisation and management of the Assistance Services whenever an insured event occurs, with the intermediation of the assistance service provider, and cover the relevant expenditure up to the insured amount specified in the contract. The Insurer shall assume the service obligation on all days of the year for 24 hours a day.
Pursuant to the provisions of this contract
A trip
shall be a journey made by the Principal-Insured – together with all/each of the Co-Insured(s) or without them – outside a range of 20-kilometers from the place of permanent residence of the Insured(s) to the same destination using a means of transportation and including also the return to the per- manent residence. The journeys between the place of permanent resi- dence and the workplace shall not be considered as trips.
UNIQA Biztosító Zrt. Conditions of assistance services
2.1 Motor vehicle
For the purposes of this contract a passenger car that is put into service by the Hungarian authorities, bearing a valid registration plate and licence, with no more than 6 years passed between the date on which it was first put into operation and the occurrence of the claim event, qualifies as a motor vehicle.
Risk assumption by the Insurer shall cover the following:
– all motor vehicles in which the Principal-Insured is travelling as driver, or in which any of the Co-Insured(s) are travelling as driver along with the Principal-Insured as passenger, including rented motor vehicles
– towed trailers, luggage racks, boat racks/trailers, transported items with the exception of livestock and commodities transported for business purposes.
2.1.1 The territorial scope of risk assumption by the Insurer
Risk assumption under this contract shall cover the countries of Europe in the geographical sense of the term and the countries along the Mediterranean, including Hungary, with the exception of a 20km range within the place of permanent residence of the Insured. The risk assump- tion by the Insurer shall not cover the territories of the following countries: Island, Greenland, the Spitzbergen, the Canaries, Madeira and the Azores.
2.1.2 Insured events and the services to be provided by the Insurer
Up to the amount of the sum insured as specified herein the Insurer shall arrange for and carry out the assistance service and shall bear the expens- es incurred in relation with such operations and proven by invoices (receipts) that shall have incurred in accordance with the regulations of the provider of the assistance service.
2.1.2.1 Salvage truck service
If in the course of a journey the motor vehicle is not capable of continuing the journey on account of its inoperability for any reason, the Insurer shall provide the following services:
a) Emergency assistance
Right on the spot of the occurrence of the claim event, the restoration of the operability of the motor vehicle with the help of salvage truck(s) and mechanics, in accordance with the relevant official Hungarian regulations. This service shall be available up to three times a year.
The emergency assistance service shall qualify merely as temporary repairs and the Insured shall be required to make arrangements as soon as possi- ble for the permanent and reliable repairs of the motor vehicle.
b) Towing
Where the operability of a motor vehicle cannot be restored on-site of the insured event the salvage truck arriving on the spot shall tow (carry) the motor vehicle to the closest service station. This service shall be available up to three times a year.
2.1.2.2 Travelling home or continuing the trip in the case of the inoperability of the motor vehicle
If in the course of a journey the motor vehicle is not capable of continuing the journey on account of its inoperability for any reason, - including the theft of the car abroad – and the Insured is forced to break off the trip, (including a trip to the place of permanent residence), the Insurer shall provide the following service:
The Insurer shall bear the travelling expenses of the Insured – between the location that was the original destination of the trip and the location of the
claim event (including the trip to and from the repair shop) or the trip to the place of permanent residence of the Insured and back to the repair shop – this latter journey to be taken by the Insured or another person des- ignated by the Insured. The trip may be completed using a scheduled means of public transport – as chosen by the Insured – through the short- est available route.
The cost reimbursement by the Insurer shall cover the price of a second class railroad ticket (with extra charge or discount) and the cost of the taxi to the train station.
2.1.2.3 Rented motor vehicle
If in the course of a trip the motor vehicle is not capable of continuing the journey on account of its inoperability for any reason, – except for the theft of the motor vehicle – the Insured is forced to break his or her trip (includ- ing travelling to his place of permanent residence) the Insurer shall provide the following service:
The Insurer shall provide for the rental of a motor vehicle for up to two days.
In the case of loss of operability of the motor vehicle during the trip home or during the continued journey and from among the car rental services only one service may be used upon one claim event.
2.2 Accident, illness
Pursuant to the provisions of this contract
An accident:
shall be an external mechanical or chemical impact occurring suddenly and unintentionally to the Insured as a result of which the Insured dies within a year or suffers a physical injury or health damage.
Severe illness:
A sudden, unexpected, adverse change in the health conditions of the Insured – an acute illness – which, with the lack of urgent medical help or specialised medical treatment, might cause further deterioration in health or death. The Insurer shall not bear the obligation of the provision of serv- ices with regard to complaints or illnesses that had already existed within six months prior to the commencement of the trip and occurred as a result of an accident or illness requiring medical treatment. The Insurer’s services shall apply in the case of an accident or severe illness of the Insured.
Decision on the service:
The medical duty manager to be called on the emergency number of the assistance shall make a decision from medical aspects concerning the type and form of the Insurer, as a result of consultation with the treating physi- cian of the Insured.
2.1.1 Geographical scope of the risk assumption of the Insurer.
The Insurer’s risk assumption shall extend to the entire world outside the territory of Hungary.
2.1.2 The insured event and insurance services
2.1.2.1 Search, rescue, escape
If during the trip the Insured must be searched or rescued because of an accident or severe illness, the Insurer shall organise for the most effective help and shall cover the costs up to Euro 15,000 for each Insured. Within that framework, the Insurer shall cover the eligible expenses of searching for the Insured and the transportation to the nearest road that can be used by motor vehicles or to the hospital nearest to the scene of the accident. If it is medically justified or necessary because of the scene of the accident, the rescue operation can be implemented in any possible way.
2.2.2.2 Transportation home from abroad, transportation by ambulance
If during the trip the Insured needs immediate transportation due to an accident or severe illness (including also transportation home from abroad by ambulance), the Insurer shall organise for the assistance and assume the expenses up to the amount of Euro 70,000 by Insured.
In such cases, the insurance shall also cover the transportation of the patient by airplane.
Within the framework of this insured amount, the Insurer offers the trans- portation of the patient by plane, necessary for medical consideration and ordered by the physician, to the place of residence or to the hospital which has the equipment suitable for the special illness or accident. This amount shall also include the treatment and medical care during the flight with the condition that the Insured is in direct danger of life or is threatened with serious health damage.
Within the framework of this insurance amount, the Insurer shall also cover the expenses of other necessary rescue instruments (ambulance, ship, etc.).
The physicians on duty available on the assistance numbers shall decide on the need for the transportation of the patient by airplane on the basis of consultations with the physician treating the the Insured; they shall also select the adequate transportation means. The insurance coverage shall also extend to the expenses of transportation home, if – according to the medical opinion - the Insured requires permanent hospital treatment for a period extending over four weeks.
If the Insured is transported home on a scheduled flight from abroad, the Insurer shall also assume the extra expenses related to the trip of one more person travelling with the Insured who is a family member sharing the same household with the Insured.
Even in the case of transportation of the patient by rescue airplane, one person may accompany the patient providing that there is enough space on the airplane and if the necessity of this is medically justified.
2.2.2.3 Transportation for transfer purposes
The Insurer shall also organise the transfer of the Insured in relation to the accident or severe illness occurring during the trip, to a different hospital which is practical and necessary for medical consideration or to the nearest hospital to the place of residence and shall also assume the expenses which incur in approved manner up to the amount of Euro 15,000 by Insured. In all cases, the physician on duty available on the assistance number shall decide on the service and the adequate transportation means on the basis of consultation with the physician treating the Insured.
The insurance cover shall also extend to transfer by airplane; this means transportation of the patient from the first hospital providing emergency treatment to a central hospital or specialised department which has suffi- cient equipment and instruments required for the follow-up treatment.
2.2.2.4 Transportation home of a corpse
If the Insured dies during the trip as a result of an accident or severe illness, the Insurer shall, according to the request of the close relatives, organise for the transportation of the corpse home to the Hungarian cemetery or the place of residence of the Insured or shall assume the expenses of the funeral abroad. All the expenses incurring shall be assumed by the Insurer up to a limit of Euro 7,250 by Insured.
2.2.2.5 Transportation home of a child of minor age or a family
If as a result of the death, accident or severe illness of the Insured during the trip neither the Insured, nor the accompanying family member sharing the same household with the Insured are able to care for a child (children) below the age of 14 travelling together with the Insured, the Insurer shall organise for the child to be transported home to the permanent place of residence with an accompanying person.
The Insurer shall assume the expenses incurring during the service, includ- ing also the expenses related to the companion, up to the amount of Euro 1,500 by Insured.
The Insurer shall also offer this service if, in the case of a trip involving a personal vehicle, the Insured as the only driver, becomes unable to drive it as a result of an accident or severe illness and the passengers, i.e. family members sharing the same household with the Insured, need to be trans- ported home together with the vehicle.
2.2.2.6 Expenses of medical treatment
If during the trip of the Insured hospital treatment or outpatient treatment becomes necessary due to accident or severe illness, the Insurer shall organise the medical treatment and shall assume the related expenses (medical examinations, medicine, medical care) up to the amount of Euro 8,000 by Insured. The Insurer undertakes to purchase medicine required in relation to the occurrence of the above insured event and to make it avail- able to the Insured or his treating physician, if the medicine cannot be obtained on the premises. The insurance service shall only extend to the expenses of organisation, delivery and Customs clearance but it shall not include the price of the medicine or related expenses (customs duty, taxes, etc.). The Insurer shall not be obliged to extend the service if the treatment becomes necessary due to an illness or accident which were already treat- ed by doctors or controlled by doctors within six months directly before the stay abroad. The same applies to pregnancy complaints and childbirth. In case of dental complaints the Insurer provides coverage only for emer- gency up to the limit of Euro 150 per tooth for not more than 3 teeth.
2.2.2.7 Visiting patients
If during the trip of the Insured hospital treatment becomes necessary due to an accident or severe illness for more than ten days, the Insurer shall
organise for the trip of one person to the hospital and back to the perma- nent residence of that person. The Insurer shall assume the travelling and accommodation expenses up to Euro 750 by Insured.
2.2.2.8 Extension of the stay
If during the trip the Insured suffers an accident or severe illness which does not allow for proper transportation and the return to the permanent residence cannot be commenced at the originally scheduled date, the Insurer shall organise for potential further stay and accommodation. The Insurer shall assume the extra expenses of the return to the permanent res- idence proved with an invoice up to the amount of Euro 750 by Insured.
2.2.2.9 Interruption of a trip, return
If the Insured is forced to end the trip earlier than the scheduled date because either the Insured or the family member sharing the same house- hold with the Insured suddenly and severely falls ill, suffers an accident or dies or because they suffer a significant loss of property or because of the outbreak of a sudden war or internal disturbance at the destination or due to the occurrence of a natural disaster, the Insurer shall organise for the trip home. The Insurer shall assume the extra expenses incurring over and above the expenses of the originally planned return journey up to the amount of Euro 1,500 by Insured.
2.3 Travelling
2.3.1 The geographical scope of the risk assumption of the Insurer
The Insurer’s risk assumption shall extend to the entire world outside the territory of Hungary.
2.3.2 The insured event and the Insurer’s services
2.3.2.1 Re-obtaining the official documentation
If during the trip abroad, the Insured loses the official documentation, which are indispensable for the continuation of the journey, the Insurer shall provide assistance for re-obtaining the documents. The expenses of re-obtaining the documentation shall be reimbursed by the Insurer up to the amount of Euro 400 Euro by Insured.
2.3.2.2 Legal counselling
The Insurer shall organise for legal counselling for the Insured providing that it is required in relation to an insurance service or proceedings initiat- ed by authorities against the Insured during his private trip abroad. The expenses related to the first counselling given by the advisor abroad shall be reimbursed by the Insurer up to the amount of Euro 400 by Insured.
2.3.2.3 Recall from the trip
If the Insured is recalled from the trip abroad due to the death, sudden serious illness of a family member or close relative sharing the same house- hold with the Insured or due to a considerable financial loss in the proper- ty of the Insured, upon the written request of a close relative, the Insurer shall take the necessary actions using the instruments suitable for the pur- pose and shall assume the related expenses up to 100%.
2.3.2.4 Interpreter service
The Insurer undertakes to make an interpreter available to the Insured in relation to the insurance services or any proceedings initiated by an authority during the trip abroad. The expenses incurring in relation to that shall be assumed by the Insurer up to the amount of Euro 400 by Insured.
3. EXEMPTION OF THE INSURER, EXCLUSIONS
The Insurer shall be exempted from the obligation of payment of the serv- ices (entirely or partly) if it proves that
– the costs incurred in consequence of the insured event are refunded by an other obligor (e.g. agreements between governments, social security, other insurance coverage, third party liability coverage, travel insurance coverage) - except for accidental insurance; if the Insurer has compen- sated for the damage then the Insurer shall be entitled to the rights to which the Insured had been entitled to as against the person responsible for the damage except where such person is a relative of the Insured, liv- ing in the same household
– the insured event has been caused by the illegal, intentional or gravely negligent behaviour of the Contracting Party or the Insured, in particular:
– in respect of serious criminal act intentionally committed by the Insured
– in a direct causal relation with the narcotic or intoxicated condition of the Insured
– while driving a motor vehicle without a driving licence.
The coverage of the Insurer – unless otherwise stipulated – shall not extend to insured events that are in connection with the following:
– direct or indirect effect of radiation qualified as ionising radiation as per the relevant legal regulations,
– nuclear energy,
– war actions, civil war, internal riots, warfare between countries,
– actions caused by biological weapons
– natural disaster
– any mental disorder of the Insured
– non-financial damage
Furthermore, in respect of services of assistance relating to motor vehicles:
– damage occurred while participating in or preparing for competitions
– the Insured person uses the vehicle – as driver – for transporting persons or commodities, as a business activity
– claim events occurred within a range of 20 kilometres of the place of per- manent residence of the Insured
As well as accidents or illnesses of the Insured:
– insured events occurring with relation to pregnancy (or any stage thereof)
– insured events occurring as a result of such illnesses of the Insured that had commenced within six weeks prior to the commencement of the journey and/or that had existed even before the commencement of the journey.
– insured event occurring while participating in national or international sport competitions, or during the preparations, training for such sport contests
– insured events occurred during especially hazardous sporting activities or hobbies (extreme sports) as in particular caving, underwater diving, hill and rock climbing, bungee jumping, as well as during pursuing kind of sports necessitating exceptional thorough grounding and skills, and involving the usage of engine powered land vehicles or waterborne vehi- cles or of powered or not powered aircrafts
– events in relation with the carrying or use of firearms by the Insured dur- ing his or her armed service.
4. THE INSURER’S SERVICE OBLIGATIONS
4.1 Reporting of the insurance claim
The Insured/Contractor shall be obliged to avert the damage or reduce the extent of the damage occurred as much as possible.
A insured event shall be reported immediately, but within 24 hours at the latest to the Insurer, dialling the following emergency number:
(00-0) 000-0000, 000-0000
For the costs arisen as a consequence of insured events reported later than 24 hours the Insurer claims responsibility up to the amount of Euro 150!
The Insured/Contractor shall be obliged to provide full and true informa- tion to the Insurer on the circumstances of the insured event and the insur- ance contract, furthermore the Insured/Contractor shall be obliged to enable the verification of the contents of the report and information. The person reporting an insurance claim shall be obliged to fully and correctly answer the questions asked by the personnel on duty of the assistance service provider.
The obligation of the Insurer shall not arise if the Insured/Contractor to perform the above obligations, and as a result thereof substantial circum- stances become impossible to be cleared up.
4.2 The Insurer/assistance service provider may request the submis- sion of the following documents in order to perform the services:
– policy
– verification of entitlement (verification of personal identity)
– detailed description of the insured event,
– the official documents drawn on the insured event (e.g. police report or records of any other authority, death certificate, medical documentation, receipts/invoices proving the costs incurred in relation with the insured event)
– any other documents as required for the verification of the services.
4.3 Performance of the services by the Insurer
The Insurer shall be obliged to perform the service within 15 days follow- ing the reception of the last document required for the verification of the services.
5. OTHER STIPULATIONS
5.1 Statements
The parties shall be obliged to make their statements in written form.
5.2 Lodgement of a complaint
Complaints in connection with the insurance contract may be filed to any organisational unit of the Insurer or to the State Supervision of Financial Institutions (PSZÁF) (1013 Budapest Krisztina krt.39.).
5.3 Court of jurisdiction
Legal disputes arising from this insurance contract shall be referred to the exclusive competency of the Central District Court of Pest.
5.4 Prescription
The claims arising from the insurance contract shall be time barred within two years. The time of prescription is to be calculated from the date when the insurance service falls due.
5.5 Data security
1. As Insurance secret shall be deemed all the data – not falling into the category of state secret – that are at the disposal of the Insurer, the insurance broker or the insurance consultant/ specialist and that refer to the personal circumstances, financial standing, business operations or contracts concluded with the Insurer of the individual clients (including the party damaged) of the Insurer, the broker or the insurance consult- ant/specialist.
2. The Insurer, the insurance broker or the insurance specialist consultant shall be justified to deal with the insurance secrets of their clients per- taining to the insurance contract, the circumstances of its drawing up, its administration and the insurance services. The aim of data manage- ment shall be restricted to the drawing up of the insurance contract, to its amendment and file management and to the justification of the demands deriving from the insurance contract or any other aim anchored in the relevant law.
3. Regarding the insurance secret – unless the provisions of law are to the contrary – the observance of the insurance secret is obligatory without any restrictions of time for the owners and the employees of the Insurer, the independent insurance broker and the insurance consultant/ spe- cialist and all the persons who could get access to the insurance secrets during performing their activities in any way.
4. An insurance secret can be forwarded to a third person only if
a) the client or the legal representative of the Insurer, the independent insurance broker and the insurance consultant/ specialist provides a written exemption from the secrecy obligations containing the pre- cise definition of the insurance secret that can be forwarded
b) there is no obligation of secrecy deriving from this Law.
5. No observation of the secrecy obligation shall be required according to Bit. 157.§. section (1) towards
a) the Authority exercising their duties
b) police investigation authority, prosecutor’s office proceeding in a court case
c) a court hearing a criminal act, civil lawsuit, bankruptcy case or liqui- dation, or towards the legal executor proceeding in a liquidation case.
d) the public notary working on the execution of a will,
e) in case of par. (2) the tax authority
f) the national security service while performing its duties,
g) the Insurer, insurance broker or insurance consultant, the Hungarian representative of an insurer independent insurance broker, insurance consultant of a third-country, their corporate organisations, and the Business Competition Authority when performing its competition control duties connected with the activities of insurers, insurance brokers and insurance consultants,
h) the Social Services department proceeding in guardianship affairs,
i) the health authorities according to the law on health No. CLIV/1997
§108 section (2),
j) the organisation authorized to apply secret service methods and col- lect secret information in case of the existence of the special condi- tions as defined by the separate law,
k) re-insurer, or in case of shared risk coverage (coinsurance) with the risk bearing insurers,
l) the Policy Registration Office regarding the data transferred during the data transfers regulated by this law,
m)the receiving insurer concerning the files of insurance contracts to be transferred in the framework of dataset transfers,
n) the Indemnification Invoice handling organisation, the Information Centre, the Indemnification Organisation and loss assessor regarding the data necessary for the adjustment of losses and the validation of compensation demands,
o) the performer of outsourced activities concerning the data necessary for the implementation of the outsourced activities,
p) the insurer, independent insurance broker, insurance consultant of a third-country in case of a subsidiary – if the conditions of data man- agement fulfil the requirements of the Hungarian laws concerning each data, and if the state in which the third party insurer has its reg- istered office has data protection regulations meeting the standards required by the Hungarian laws, if the authority mentioned in points a)-j) and n) sends a written inquiry indicating the name of the client or the specifications of the insurance contract, the type of the required data, and the purpose of and legal basis for delivering the data. The organ or person indicated in points k), l), m) and p) is obliged to identify exclusively the type of the required data, the pur- pose of the data request and the legal basis for requesting the data. A reference to the legal provision authorizing for the knowledge of the data shall also qualify as the verification of the purpose and the legal basis.
(2) Based on point (e) of par (1) the secrecy obligation regarding insur- ance secrets shall not be observed if Insurer has to meet declaration obligations on demand of the tax authorities in taxation affairs in the circle defined by the law, or if Insurer is obliged by the law to provide data on payments resulting from insurance contracts and falling under the tax law.
(3) The Insurer, the insurance broker and the insurance consultant can forward the personal data of the clients in cases and to the organisa- tions and authorities according to (1) and (5) and as per Bit. §156,
§158 and §159.
(4) Beyond the frameworks of the procedure the insurance secrecy obli- gation shall be extended also to the employees of the authorities and organisations mentioned in par. (1).
(5) The Insurer, the insurance broker and the insurance consultant are obliged to provide data without delay for the investigation authorities and for the members of the civil national security service even if there is evidence based on data that the insurance deal is in connection with actions of crime as
a) drug-trafficking
b) terrorism
c) illegal trade in arms, or
d) money laundering.
(6) The Insurer, the insurance broker and the insurance consultant are also obliged to inform the investigating authorities about the data man- aged by the Insurer, connected with the case in question and qualifying as insurance secret on receipt of the inquiries of the investigating authorities marked "urgent matter" as defined by a special legal regula- tion even without the solicitor’s approval under the law.
6. The Insurer, the insurance broker and the insurance consultant can man- age the personal data during the existence of the legal relationship for insurance or commissioning and during the time while claims can be legally enforced based on a legal relationship for insurance or commis- sioning.
7. The Insurer can handle personal data in connection with non-concluded insurance contract as long as there are claims to be enforced on the basis of the failure non-conclusion.
8. The Insurer, the insurance broker and the insurance consultant are obliged to cancel all personal data relating to their clients, former clients and non-concluded contracts for the management of which the purpose of data management has become void, or for the management of which there is no contribution from the person affected, or for the management of which there is no legal foundation.
The Insured and the Contractor acknowledge and approve of the follow- ing: the Insurer shall electronically register all their data relating to the insurance contract and the data relating to the object of the contract and deliver these data to the foreign data manager contracted by the Insurer. The Insurer and the Contractor shall also approve the delivery of their per- sonal data indicated in the contract and the contractual data referring to the performance obligation of the Insurer and/or related to the insured event to Insurer’s agents legally performing outsourced activities in the field of providing insurance services (especially in the assessment and set- tlement of damage, assistance services and any other services specified in the contract) on the basis of the Insurance Act.
6. UNIQA BIZTOSÍTÓ ZRT. TERMS AND CONDITIONS OF THE LUGGAGE INSURANCE CONTRACT SUPPLEMENTING THE ASSISTANCE SERVICES
Unless otherwise stipulated, these conditions shall apply to contracts of the supplementary luggage insurance that may be concluded supplementary to the assistance services of UNIQA Biztosító Zrt. (hereinafter: Insurer).
6.1 Territorial scope of insurance coverage
The risk assumption of the Insurer shall cover the entire world, except for the territory of Hungary.
6.2 The insured event and the services to be provided by the Insurer
The Insurer undertakes to compensate the loss suffered by the Insured resulting from the theft or robbery or destruction in accident or natural dis- aster of luggage carried along by the Insured on his or her journey abroad, up to the amount of HUF 150,000 by contract, on a maximum of two occasions a year.
Items excluded from this contract:
– jewellery (including wristwatches)
– precious metals, precious stones
– collections
– works of art
– means of payment, any other means replacing usual means of payment (including cash, bank cards, cheque, any warrants or season tickets or travelling tickets entitling to the use of any services)
– securities, savings deposits
– fur
– documents
– any sport equipment (including bicycles)
– technical articles (in particular: video cameras, digital cameras, lap-tops, palm-tops, mobile phones, notebooks)
– musical instruments
– items used for the purpose of work
The luggage insurance does not cover the objects containing the luggage (suitcase, bag etc.).
6.3 Events excluded from this contract
– losing or abandoning the luggage, disappearance of luggage owing to having been left unattended
– theft from the parts of the vehicle that can be seen from outside or from the passengers’ area (including the glove compartment)
– theft from the unlocked rigid-covered boot of a vehicle
– theft from the non-rigid-covered boot of a vehicle
– theft from the boot of a vehicle if the violent penetration into the boot is not definitely proven
– disappearance of the luggage resulting from the violate opening of the vehicle left unattended during the night (between 10.00 p.m. and 6 a.m.) or following the arrival to the place of accommodation
– in the case of camping, theft occurred on the place of camping not offi- cially assigned for this purpose by the authorities (camping wild).
6.4 Documents to be submitted for the verification of the insurance services:
Further to as specified in the conditions of the Assistance services, the fol- lowing documents shall be submitted for the verification of every luggage claim:
– detailed police report or other official document drawn to the name of the claimant (describing the circumstances, location, time etc. of the event)
– receipts proving the value of the lost items (in lack of these, the Insurer takes into account the replacement value in Hungary of the items, based on the statement issued by the Central Office of Statistics (KSH).
6.5 Other stipulations
Issues not regulated herein shall be governed by the conditions of the Assistance services of UNIQA Biztosító Zrt.
7. UNIQA BIZTOSÍTÓ ZRT. TERMS AND CONDITIONS
OF THE ACCIDENTAL INSURANCE CONTRACT SUPPLEMENTARY TO THE ASSISTANCE SERVICES
Unless otherwise stipulated, these conditions shall apply to contracts of the supplementary accidental insurance that may be concluded supplemen- tary to the assistance services of UNIQA Biztosító Zrt. (hereinafter:Insurer).
7.1 Territorial scope of insurance coverage
The coverage of the Insurer shall cover the whole world.
7.2 The insured event and the services of the Insurer
In the case of occurrence of the Insured’s permanent health impairment of at least 50% or exceeding extent thereof, arising from an accident, the Insurer shall pay the insurance amount specified in the contract, irrespec- tive of the degree of the health impairment. The insurance service may be received in lump sum or in annuity. Decision shall be made on the form of the insurance service (lump sum or annuity) by the entitled Party at the date when the insurance service falls due.
The value of one insurance service: HUF 1,000,000 as lump sum or,
HUF 5,000 monthly amount of annuity.
In compliance with this contract the following shall be considered as per- manent health impairment:
– health impairment arisen in a direct causal relation with an accident and leading to permanent (irrecoverable) damage to the physical or mental ability
– the percentage of the occurred disability or health impairment shall be determined relating to the loss or dysfunction of the below-listed parts of the body or organs of sense, based on a medical examination taking into consideration all relevant circumstances, and based on the authoritative degrees as listed in the following table:
Complete loss of vision of both eyes | 100% |
Complete loss of vision of one eye | 50% |
Complete loss of hearing of both ears | 60% |
Complete loss of hearing of one ear | 30% |
Complete loss of sense of smell | 10% |
Complete loss of the gustatory sense | 5% |
Complete loss or complete dysfunction of one arm |
from shoulder joint 70%
Complete loss or complete dysfunction of one arm
from above the elbow joint 65%
Complete loss or complete dysfunction of one arm
from below the elbow joint 60%
Complete loss of one hand | 55% |
Loss of a thumb | 20% |
Loss of an index finger | 10% |
Loss of any other fingers, each | 5% |
Complete loss or complete dysfunction of one leg |
from above the middle of the thigh 70%
Complete loss or complete dysfunction of one leg
from below the middle of the thigh 60%
Loss of one leg up to the knee | 50% |
Loss of one leg up to below the knee | 45% |
Loss of a foot | 40% |
Loss of a big toe | 5% |
Loss of any other toe | 2% |
– in case of partial loss or loss of function of parts of the body or organs of sense, the appropriate percentages of the degrees specified in the table shall be taken into account
– in case of loss or loss of functions of organs of sense or parts of the body not listed in the table, the medical expert of the Insurer shall determine the degree of the damage to the physical or mental ability of the Insured
– if more than one functions have been damaged by the same accident, the degrees of disability determined on the basis of table shall be cumulated
– the statement of the medical expert of the Insurer shall be independent of the statement of any other medical or social security institution
– should any functions or parts of the body - the functional ability of which parts of the body had already been damaged prior to the accident - be damaged in the course of an accident, the degree of the prior disability shall be deducted on the basis of the table from the actual loss of func- tion at the determination of the service.
The final determination of the degree of permanent health impairment shall take place with the passing of one year following the insured event. Within this period a payment in advance may be effected – taking into account the expected amount of claim.
In case of permanent health impairment the Insured shall be entitled to have his or her medical condition reviewed once a year – but not more than within two years following the insured event – and in case of any worsening of his or her medical condition to file a claim for further services.
7.3 Conditions for the disbursement of an annuity
From the first day of the month following the occurrence of the insured event theInsurer shall pay a monthly annuity to the Insured for a period of 25 years, provided the Insured is alive.
The Insurer guarantees the payment of the annuity for a period of 10 years even if the Insured dies within that period. Following the death of the Insured the amounts of annuity shall be paid to the beneficiary or if there is no such person, to the legal heir of the Insured.
The annuity shall be due on the first day of each month in advance.
The Insurer shall increase the amount of the annuity each year on 1st April, depending on measure of the investment yields of the amount constitut- ing the reserve of the annuities (Table 1). A period of at least six months shall need to pass between the commencement of the payment of the annuity and the first increase.
If until the first day of the month following the occurrence of the accident suffered by the Insured it cannot be determined whether the degree of health impairment is as high as at least 50%, and the payment of the annuity may be commenced only at a later time owing to the verification
of the claim, the unpaid monthly amounts of annuity shall be paid by the Insurer in lump sum.
In case the monthly amount of annuity would have increased between the first day of the month following the accident and the actual commence- ment of the payment of the annuity, the Insurer shall pay the monthly amount of annuity increased by the index even for the period prior to the increase and shall continue the payment of such amount until the date when the next indexing falls due.
7.4 The insurance shall not cover the following:
– Accidents occurring in a causal relation with the mental disorder or dis- orientation of the Insured, as well as suicide or attempted suicide of the Insured or the Insured being intoxicated.
– Accidents suffered by the Insured while committing an intentional crimi- nal act or in the course of an attempt thereof or in relation therewith.
– Accidents caused directly or indirectly by war or civil war events, further- more accidents that occur owing to active participation of the Insured in internal riots or protests.
– Accidents suffered with powered or not powered aircrafts or any flying devices, or gliders, or in the course of parachuting, as well as being a member of the aircraft’s personnel.
– Accidents caused directly or indirectly by radioactive nuclear energy or ionising radiation.
– Injuries caused by sunstroke, heat-stroke, sunburn, frostbite.
– Health impairments resulting from medical treatment or intervention (except if such has been necessitated by an accident covered by the contract).
– Infections which cannot be brought into relation with accidents, illnesses resulting from insect-bites regarding infections which are not indigenous in Europe.
– Poisoning or injuries resulting from intentional ingestion of solid, liquid or gaseous materials, substances, including drugs and other narcotics.
– Abdominal or hypogastric hernia (exertion in lifting heavy objects) if not in a causal relation with the given accident.
– Injuries of vertebral disk, bleeding and cerebral haemorrhages not origi- nating from an accident.
– Accidents occurring during professional or competitive sporting activities or training therefore.
– Accidents that occur during the performance of armed service by the Insured, as well as accidents occurring during and in relation with the carrying or use of firearms by the Insured.
7.5 Expiry of the insurance contract
In respect of the Insured the supplementary accidental insurance contract shall cease as specified in the conditions of the Assistance services of the Insurer, furthermore on the anniversary of the conclusion of the insurance contract if the Insurer provided service.
7.6 Other stipulations
Issues not regulated herein shall be governed by the conditions of the Assistance services of UNIQA Biztosító Zrt.
Table 1
Index, depending on the yields of the investments
Yield on investment % Index % Yield on investment % Index %
5 | 0.8 | 18 | 12.1 |
6 | 1.7 | 19 | 12.9 |
7 | 2.5 | 20 | 13.8 |
8 | 3.4 | 21 | 14.7 |
9 | 4.3 | 22 | 15.5 |
10 5.1 23 16.4 | |||
11 6.0 | 24 | 17.3 | |
12 6.9 | 25 | 18.1 | |
13 7.7 | 26 | 19.0 | |
14 8.6 | 27 | 19.9 | |
15 9.5 | 27 | 20.7 | |
16 10.3 | 29 | 21.6 | |
17 11.2 | 30 | 22.5 |
UNIQA Biztosító Zrt.
Multi Help díjtábla
Szolgáltatások | Standard | Plusz | |
Baleset és betegség esetén az egész világon, Magyarország kivételével | • orvosi kezelés költségei • mentés, kimentés • külföldrôl való hazaszállítás • kórházi szállítás, áthelyezés • gyermek hazaszállítása • beteglátogatás • tartózkodás meghosszabbítása • utazás megszakítása • balesetbiztosítás • xxxxxxxx hazaszállítása | 8 000 euró 15 000 euró 70 000 euró 15 000 euró 1 500 euró 750 euró 750 euró 1 500 euró nem tartalmazza 7 250 euró | 10 000 euró 15 000 euró 70 000 euró 15 000 euró 1 500 euró 750 euró 750 euró 1 500 euró 2000 000 Ft 7 250 euró |
Gépjármûvel kapcsolatos problémák esetén egész Európában, illetve kiegészítô módozatként Magyarországon is | • gyorssegély külföldön belföldön* • vontatás külföldön belföldön* • haza illetve továbbutazás külföldön belföldön* • bérgépkocsi max. 2 napra külföldön belföldön* | 200 euró – 200 euró – 400 euró – 75 euró/nap – | 300 euró 40 000 Ft 300 euró 40 000 Ft 400 euró 15 000 Ft 75 euró/nap 10 000 Ft/nap |
Utazási kellemetlenségek esetén az egész világon, Magyarország kivételével | • iratok pótlása • jogi tanácsadás • óvadék • visszahívás utazásról • tolmácsszolgálat • felelôsségbiztosítás | 400 euró 400 euró 4 000 euró teljes fedezetvállalás 400 euró – | 400 euró 400 euró 4 000 euró teljes fedezetvállalás 400 euró 1000 000 Ft |
Éves díj | • fôbiztosítottnak • tásbiztosítottnak/fô (max. 4 fô) | 20 000 Ft 3 500 Ft | 22 000 Ft 3 500 Ft |
Kiegészítôk | • kiegészítô poggyászbiztosítás • *gépjármû assistance Magyarországra | nem köthetô nem köthetô | 3 500 Ft 6 500 Ft |
Multi Help-tariff
Services | Standard | Plusz | |
Against personal accident and illness for the whole world except Hungary | • medical treatment costs • salvaging, rescuing • repatriation from abroad • transport, transfer to hospital • repatriation of children • visiting patients • prolongation of stay • interruption of the journey • accident insurance • repatriation of the deceased | Euro 8.000 Euro 15.000 Euro 70.000 Euro 15.000 Euro 1.500 Euro 750 Euro 750 Euro 1.500 not covered Euro 7.250 | Euro 10.000 Euro 15.000 Euro 70.000 Euro 15.000 Euro 1.500 Euro 750 Euro 750 Euro 1.500 HUF 2.000.000 Euro 7.250 |
Against vehicle related problems in whole Europe | • emergency assistance abroad at home* • towing abroad at home* • travelling home or continuing the journey by train abroad at home* • rented motor vehicle for max. 2 days abroad at home* | Euro 200 – Euro 200 – Euro 400 – Euro/day 75 – | Euro 300 HUF 40.000 Euro 300 HUF 40.000 Euro 400 HUF 15.000 Euro/day 75 HUF/day 10.000 |
Against travel inconven- iences in the whole world except Hungary | • replacement of documents • legal advice • bail • recalling from trip • interpreter service • personal liability insurance | Euro 400 Euro 400 Euro 4.000 total coverage Euro 400 – | Euro 400 Euro 400 Euro 4.000 total coverage Euro 400 HUF 1.000.000 |
Annual fee | • Principal-Insured • Co-Insured(s) (max. 4 persons) | HUF 20.000 HUF 3.500 | HUF 22.000 HUF 3.500 |
Supplements | • supplementary luggage • *supplementary vehicle assistance in Hungary | not covered not covered | HUF 3.500 HUF 6.500 |