FELSŐOKTATÁSI HALLGATÓI MOBILITÁSI TÁMOGATÁSI SZERZŐDÉS
Szerződésszám:
[24/1/KA131/KA171/XXXXXXXX/SMS-001
vagy 24/1/KA131/171/XXXXXXXX/SMT-001]
Projektszám:
[projektszám]
FELSŐOKTATÁSI HALLGATÓI MOBILITÁSI TÁMOGATÁSI SZERZŐDÉS
[Ezen szerződés a felsőoktatási mobilitási projektek (KA131 és KA171) minden típusú hallgatói mobilitási szerződése mintájaként szolgál. A szögletes zárójelek közötti sárga szövegek a kitöltésre vonatkozó iránymutatást tartalmaznak, amelyek a kész szerződésből törlendők. A szögletes zárójelek közötti szürke részeket az Intézmény tölti ki. A [zöld szögletes zárójelben lévő] opciók esetén az alkalmazandó opciót ki kell választani, a nem választott opciókat pedig törölni kell.
A sablon tartalma minimumkövetelményeket határoz meg, és mint ilyeneket, nem szabad törölni. Ezt a sablont a nemzeti iroda vagy a kedvezményezett kiegészítheti]
PREAMBULUM
Jelen szerződés (a Szerződés) az alábbi felek között jön létre:
Egyrészről az Intézmény [a kedvezményezett teljes hivatalos neve és Erasmus kódja]
Cím: [teljes hivatalos cím]
Email: [email]
amelyet a jelen szerződés aláírásakor [teljes név/nevek, beosztás] képvisel
másrészről,
[Résztvevő vezetékneve(i) és keresztneve(i)], a továbbiakban a Résztvevő,
Születési idő: [Születési idő] |
|
Állampolgárság: [állampolgárság] |
Cím: [teljes állandó lakcím] |
|
Értesítési cím: [értesítési cím] |
Telefon: [telefon] |
|
Email: [email] |
Neme: [férfi/nő/nem meghatározott] |
|
Tanév: [tanév] |
Tanulmányi szint: [Első/Második/Harmadik /Rövid ciklus/ Osztatlan képzés] |
|
Tématerület: [küldő intézményben diploma] |
|
|
Kar/tanszék: [kar/tanszék] |
Kód: [ISCED-F kód] |
|
Befejezett felsőoktatási évek száma: [évek száma] |
[Erasmus+ programból pénzügyi támogatásban részesülő résztvevők esetén, kivéve az uniós alapokból csak zero grant támogatásban részesülőket, amennyiben európai bankszámla áll rendelkezésre:
Bankszámla, amelyre a pénzügyi támogatás fizetendő: [Bankszámla]
Bankszámla tulajdonosa (ha a Résztvevőtől különböző személy): [tulajdonos]
Bank neve: [Bank]
BIC/SWIFT szám: [SWIFT]
Bankszámla/IBAN szám: [IBAN]
Az Intézmény és a Résztvevő megállapodtak az alábbi feltételekben és a jelen szerződés (a Szerződés) szerves részét képező mellékletekben:
Szerződési feltételek
X.xx. melléklet Tanulmányi/szakmai gyakorlati megállapodás1
XX.xx. melléklet Erasmus+ Hallgatói Charta
A Szerződésben megállapított feltételek a mellékletekben megállapított rendelkezésekkel szemben elsőbbséget élveznek.
A pénzügyi támogatás az alábbi támogatásokat tartalmazza: [a nem érvényes opciók törlendők]:
☐ Hosszú távú fizikai mobilitás pénzügyi alaptámogatása
☐ Rövid távú fizikai mobilitás pénzügyi alaptámogatása
☐ Hosszú távú mobilitás alaptámogatásának esélyegyenlőségi kiegészítése (EE)
☐ Rövid távú mobilitás pénzügyi támogatásának esélyegyenlőségi kiegészítése (EE)
☐ A szakmai gyakorlatok kiegészítő összege [nem alkalmazható KA171 mobilitásra]
☐ Utazási támogatás (zöld vagy normál utazás)
☐ További utazási napok
☐ Különösen költséges utazás valós költség alapú támogatása [nem alkalmazható KA171 mobilitásra]
☐ Valós költség alapú esélyegyenlőségi támogatás (SN)
A Résztvevő támogatása: [egy választandó]:
☐ Erasmus+ EU támogatás
☐ nincs pénzügyi támogatás (zero grant)
☐ részleges Erasmus+ EU pénzügyi támogatás a mobilitási fizikai részére [nem alkalmazható KA171 mobilitásra]
FELTÉTELEK
1. cikk – A SZERZŐDÉS TÁRGYA
Ezen Szerződés az Erasmus+ Program keretein belül végzett mobilitási tevékenységgel kapcsolatos jogokat és kötelezettségeket szabályozza.
Az Intézmény a Résztvevő számára támogatást nyújt ahhoz, hogy az Erasmus+ Program keretein belül mobilitási tevékenységet folytasson.
A Résztvevő elfogadja a 3. cikkben meghatározott összegű pénzügyi támogatást, és vállalja, hogy az I. sz. Mellékletben leírt mobilitási tevékenységet végrehajtja.
A Szerződés módosítását, beleértve a kezdő és befejező dátum megváltoztatását is, levélben vagy e-mailben küldött hivatalos értesítéssel lehet kérvényezni; a módosítás csak kölcsönös megegyezés esetén válik érvényessé.
2. CIKK – A MOBILITÁS IDŐTARTAMA
2.1 A mobilitás kezdőnapja [kezdőnap], zárónapja [zárónap].
2.2 A Szerződés által lefedett időszak a következőkből áll:
fizikai mobilitási időszak [fizikai mobilitási időszak kezdőnapja], [fizikai mobilitási időszak zárónap] között, [fizikai mobilitási napok száma] nap
[Opció […] támogatott utazási napok]
[Opció blended mobilitás esetén: virtuális mobilitási időszak [virtuális mobilitási időszak kezdőnapja], [virtuális mobilitási időszak zárónapja] között, [virtuális mobilitási napok száma] nap]
2.3 A fizikai (és virtuális) mobilitási időtartam jóváhagyott kezdő- és zárónapját a Transcript of Records, a Traineeship Certificate, illetve a Certificate of Attendance (vagy az ezen dokumentumokhoz mellékelt nyilatkozatok) tartalmazzák.
3. CIKK – TÁMOGATÁSI ÖSSZEG
3.1 A mobilitási időtartamra nyújtandó pénzügyi támogatás kiszámítása az Xxxxxxxx Program Pályázati útmutatójában ismertetett szabályok alapján történik.
3.2 A Résztvevő [nap] nap fizikai mobilitásra kap Xxxxxxxx támogatást. [A napok száma megegyezik a fizikai mobilitási időszak időtartamának és az utazási napoknak az összegével; ha a résztvevő nem kap pénzügyi támogatást a mobilitási időszak egy részére vagy egészére, akkor a napok számát megfelelő mértékben csökkenteni kell.]
3.3 A Résztvevő kérelmet nyújthat be a fizikai mobilitási időszak meghosszabbítására vonatkozóan az Erasmus+ program útmutatójában meghatározott [...] napos maximális tevékenységi időtartamig [az intézmény adja meg az Xxxxxxxx program Pályázati útmutatójának szabályai szerint]. Amennyiben az Intézmény hozzájárul, a hosszabbítás tényét szerződésmódosításban kell rögzíteni.
3.4 [Kiválasztandó az 1. vagy a 3. opció]
[1. opció:
Az Intézmény [ha vannak támogatott utazási napok: a támogatott utazási napokkal együtt] a mobilitási időszakra összesen [teljes támogatás] EUR összegű támogatást biztosít a Résztvevő számára.
[3. opció:
Az Intézmény a Résztvevő számára [támogatás] EUR támogatást nyújt, amit további [utazási / megélhetési ] közvetlen szolgáltatás formájában egészít ki. Az Intézmény biztosítja hogy a közvetlen szolgáltatások színvonala megfelel a szükséges minőségi és biztonsági követelményeknek.
3.5 Az utazási vagy esélyegyenlőségi igényekkel kapcsolatban felmerülő költségekhez való hozzájárulás ([válassza ki, hogy mi alkalmazandó:] [SN támogatás, különösen költséges utazások költségei, utazási támogatás, esélyegyenlőségi kiegészítő támogatás]) a résztvevő által benyújtott igazoló dokumentumok alapján kerül megállapításra.
4. CIKK – ELSZÁMOLHATÓ KÖLTSÉGEK
4.1 Ahhoz, hogy a költségek elszámolhatók legyenek, a 2. cikkben meghatározott időtartam alatt kell felmerülniük, és/vagy a mellékletben szereplő tevékenység végrehajtásához szükségesnek kell lenniük. A költségeknek meg kell felelniük az alkalmazandó nemzeti adó-, munka- és társadalombiztosítási jogszabályoknak.
4.2 Valós költség alapú támogatás esetén (pl. valós költség alapú esélyegyenlőségi támogatással (SN)) igazoló dokumentumokon kell alapulniuk, például számla, nyugta stb.
4.3 A pénzügyi támogatás nem nyújtható az Uniós támogatások által már fedezett költségek megtérítésére. A pénzügyi támogatás más támogatási forrásokkal összeegyeztethető, beleértve a szakmai gyakorlatért, vagy extra feladatokért kapott esetleges javadalmazást is, amennyiben a Résztvevő maradéktalanul eleget tesz az 1. sz. mellékletben felsorolt feladatainak.
4.4 A Résztvevő nem igényelhet visszatérítést a devizaátváltási veszteségek vagy a Résztvevő bankja által a küldő szervezettől származó átutalásokért felszámított bankköltségek után.
5. CIKK – FIZETÉSI FELTÉTELEK
[A 3.4. pontban az 1. vagy 3. opciók választása esetén alkalmazandó
5.1 [opció kiutazó mobilitás esetén:]
A kifizetést a Résztvevőnek legkésőbb az alábbiak közül leghamarabb bekövetkező dátumon kell teljesíteni:
- a Szerződés mindkét fél általi aláírásának napját 30 naptári napot követően
- [Az intézmény által kiválasztandó opció: a mobilitási időszak kezdőnapja / [nem alkalmazható EE vagy SN támogatásban részesülők esetén:] a résztvevő érkezési visszaigazolásának kézhezvételét követően.]
[opció beutazó mobilitás esetén:]
Az egyéni és utazási támogatás kifizetését a Résztvevőnek legkésőbb az érkezését követően a lehető leghamarabb teljesíteni kell.
A Résztvevő a 3. cikkben meghatározott összeg […%-át] [intézményi döntés alapján 70-100%] kitevő kifizetésben részesül. Amennyiben a Résztvevő a szükséges dokumentumokat nem tudta időben bemutatni, az előfinanszírozás későbbi kifizetése indokolt esetben kivételesen elfogadható.
[opció, ha az 5.1 pont 100%-nál kevesebb kifizetést ír elő:
5.2 Az online EU Survey beküldését a pénzügyi támogatás egyenlegének kifizetése iránti Résztvevői kérelemként kell kezelni. Az Intézménynek 45 [bejövő mobilitás esetén: 20] naptári nap áll rendelkezésére az egyenlegrendezésre, vagy – visszatérítési igény esetén – a visszafizetési felszólítás kiküldésére. ]
6. CIKK – VISSZAFIZETÉS
6.1 Ha a Résztvevő nem tartja be a Szerződésben rögzített feltételeket, a támogatási összeg egy része vagy egésze visszakövetelhető. Ha a Résztvevő a Szerződést a mobilitás záródátumát megelőzően felmondja, köteles visszafizetni a támogatás számára kifizetett összegét, kivéve, ha az Intézménnyel máshogy nem állapodnak meg. Ilyen megállapodás minden esetben a Tempus Közalapítványnak történő előzetes jelzés és jóváhagyás után történhet.
7. CIKK – BIZTOSÍTÁS
7.1 Az Intézmény meggyőződik arról, hogy a Résztvevő megfelelő biztosítással rendelkezik, vagy úgy, hogy maga biztosítja a biztosítást, vagy úgy, hogy megállapodást köt a fogadó szervezettel, hogy ez utóbbi biztosítja a biztosítást, vagy úgy, hogy biztosítja a résztvevő számára a megfelelő információkat és támogatást ahhoz, hogy saját maga kössön biztosítást. [Amennyiben a 7.3. pontban a fogadó szervezet kerül meghatározásra felelős félként, a jelen Szerződéshez egy külön dokumentumot szükséges csatolni,, amely meghatározza a biztosítási feltételeit, és tartalmazza a fogadó szervezet hozzájárulását.]
7.2 A biztosítás megfelelő összegű egészségbiztosítást [szakmai gyakorlat esetén kötelező, egyéb mobilitásoknál opcionális balesetbiztosítás és felelősségbiztosítást is] tartalmaz] [Magyarázat: Az Európán belüli mobilitás esetén a Résztvevő nemzeti egészségbiztosítása az Európai Egészségbiztosítási Kártyán keresztül alapbiztosítást nyújt egy másik uniós országban való tartózkodás idejére. Ez a fedezet azonban nem feltétlenül elegendő minden helyzetben, például hazatelepülés vagy különleges orvosi beavatkozás, illetve partnerországokba irányuló mobilitás esetén. Ebben az esetben kiegészítő magán-egészségbiztosításra lehet szükség. A felelősség- és balesetbiztosítások fedezik a külföldi tartózkodás során a Résztvevő által vagy a Résztvevőnek okozott károkat. A különböző országokban eltérő szabályozás vonatkozik ezekre a biztosításokra, és a Résztvevőknél fennáll annak a veszélye, hogy a szokásos rendszerek nem terjednek ki rájuk, például ha nem minősülnek alkalmazottnak, vagy ha a fogadó szervezetnél nem hivatalosan vannak bejegyezve. A fentieken túlmenően ajánlott az okmányok, az utazási jegyek és a poggyászok elvesztése vagy ellopása elleni biztosítás.].
[Ajánlott megadni az alábbi információkat is:][ Biztosító(k), biztosítási szám és biztosítási kötvény].
7.3 A biztosítást [az Intézmény kötötte / a Résztvevő kötötte / a fogadó intézménnyel kötött szerződés alapján a fogadó fél biztosítja] [Különálló biztosítások esetén a felelős felek különbözőek lehetnek, és itt a megfelelő felelősségi körök szerint kerülnek felsorolásra].
8. CIKK – NYELVTUDÁS SZINTJE ÉS ONLINE NYELVI TÁMOGATÁS (OLS)
8.1 A Résztvevő a mobilitási időtartam kezdetét megelőzően online nyelvi szintfelmérő tesztet végezhet és hozzáférhet a OLS platformhoz, amennyiben az elérhető.
[Opció, ha nem szerepel a Learning Agreementben
8.2 A Résztvevőnek [nyelv] nyelvből a mobilitási időtartam kezdete előtt már megszerzett vagy addig megszerzendő nyelvi kompetencia szintje A1☐ A2☐ B1☐ B2☐ C1☐ C2☐]
9. CIKK – EGYÉNI BESZÁMOLÓ
9.1 A Résztvevő a mobilitás záródátumát követő [beérkező hosszútávú mobilitás esetén 10 / minden más mobilitás esetén 30] napon belül köteles kitölteni és benyújtani egyéni online beszámolóját az EU Survey felületen, amennyiben az elérhető. Az online EU Survey kitöltését és benyújtását elmulasztó Résztvevőtől az Intézmény részben vagy egészben visszakövetelheti a kifizetett támogatást.
[tanulmányi mobilitások esetében:
9.2 A tanulmányok elismerésére vonatkozó információk pontosítása érdekében a Résztvevőtől az online benyújtást követően is kérhető kiegészítő információ.]
10. CIKK – ETIKA ÉS ÉRTÉKREND
10.1 A mobilitást a legmagasabb etikai normáknak megfelelően és az irányadó EU-s, nemzetközi és nemzeti etikai jogszabályoknak megfelelően kell megvalósítani.
10.2 A Résztvevőnek el kell köteleznie magát az uniós alapértékek tiszteletben tartása mellett, és biztosítania kell azok tiszteletben tartását (mint például az emberi méltóság, a szabadság, a demokrácia, az egyenlőség, a jogállamiság és az emberi jogok – beleértve a kisebbségek jogait is – tiszteletben tartása).
10.3 Ha a Résztvevő megszegi az e cikk szerinti bármely kötelezettségét, a támogatás csökkenthető vagy visszatartható.
11. CIKK – ADATVÉDELEM
11.1 A Szerződés szerinti személyes adatok kezelése az adatvédelmi nyilatkozatban megjelölt adatkezelő felelőssége mellett, az alkalmazandó adatszolgáltatási jogszabályokkal, különösen a 2018/1725 rendelettel2 és a kapcsolódó nemzeti adatvédelmi törvényekkel összhangban, továbbá a xxxxx://xxxxxxx.xx.xxxxxx.xx/xxxxxxx-xxx/xxxxx/xxxxxxx-xxxxxxxxx weboldalon elérhető adatvédelmi nyilatkozatban meghatározott célok érdekében történik.
11.2 Ezen adatok feldolgozását az Intézmény, a Tempus Közalapítvány és az Európai Bizottság kizárólag a Szerződés teljesítése és annak felülvizsgálata céljából végezheti, azonban az adatokat az EU jogszabályai szerint vizsgálatra és ellenőrzésre jogosult szerveknek (Európai Számvevőszék, Európai Csalás Elleni Hivatal, OLAF) jogosultak továbbítani.
11.3 A Résztvevő személyes adataihoz, írásbeli kérelmére, hozzáférést kaphat és a nem megfelelő, hiányos információt kijavíthatja. Személyes adatai feldolgozásával kapcsolatban az Intézményhez és/vagy a Tempus Közalapítványhoz kérdéseket intézhet. A Résztvevő adatainak az Európai Bizottság általi használatával kapcsolatban az Európai Adatvédelmi Felügyeletnél élhet panasszal.
12. CIKK — A SZERZŐDÉS FELFÜGGESZTÉSE
12.1 A Szerződés a Résztvevő vagy az Intézmény kezdeményezésére felfüggeszthető, ha rendkívüli körülmények – különösen vis maior (lásd a 16. cikket) – lehetetlenné vagy túlzottan nehézzé teszik a végrehajtást. A felfüggesztés a felek írásbeli értesítésében megállapított napon lép hatályba. A Szerződés a felfüggesztést követően folytatható.
12.2 Az Intézmény – bármely pillanatban – felfüggesztheti a megállapodást, ha a Résztvevő elkövette alábbiak egyikét, vagy részéről az elkövetésének gyanúja merül fel:
jelentős hibák, szabálytalanságok vagy csalás vagy
a jelen Szerződés szerinti kötelezettségek súlyos megszegése (beleértve a tevékenység nem megfelelő végrehajtását, hamis információk közlését, a szükséges információk megadásának elmulasztását, az etikai szabályok megsértését (amennyiben alkalmazható) stb.).
12.3 Amint a körülmények lehetővé teszik a végrehajtás folytatását, a Feleknek haladéktalanul meg kell állapodniuk a folytatás időpontjáról (egy nappal a felfüggesztés végét követően). A felfüggesztést a felfüggesztés végének időpontjától kezdődően feloldják.
12.4 A felfüggesztés ideje alatt a Résztvevőnek nem folyósítanak pénzügyi támogatást.
12.5 A Résztvevő nem követelhet kártérítést az Intézmény általi felfüggesztés miatt.
12.6 A felfüggesztés nem érinti az Intézménynek a Szerződés felmondására vonatkozó jogát (lásd a 13. cikket).
13. CIKK – A SZERZŐDÉS MEGSZÜNTETÉSE
13.1 A Szerződést bármelyik fél felmondhatja, amennyiben olyan körülmények merülnek fel, amelyek a Szerződés végrehajtását kivitelezhetetlenné, lehetetlenné vagy túlzottan nehézzé teszik.
13.2 Vis maior miatti megszűnés esetén (16. cikk) a Résztvevő jogosult legalább a tevékenység tényleges időtartamának megfelelő összegű pénzügyi támogatásra. A fennmaradó összeget vissza kell téríteni.
13.3 Kötelezettségek súlyos megszegése esetén, vagy ha a Résztvevő szabálytalanságot, csalást, korrupciót követett el, vagy bűnszervezetben, pénzmosásban, terrorizmussal kapcsolatos bűncselekményekben (beleértve a terrorizmus finanszírozását), gyermekmunkában vagy emberkereskedelemben érintett, az Intézmény a másik fél hivatalos értesítésével felmondhatja a Szerződést.
13.4 Az Intézmény fenntartja magának a jogot, hogy bírósági eljárást kezdeményezzen, ha a kért visszatérítés nem történik meg önkéntesen a Résztvevővel ajánlott levélben közölt határidőn belül.
13.5 A felmondás az értesítésben meghatározott időpontban lép hatályba; a "felmondás időpontja".
13.6 A résztvevő nem követelhet kártérítést az Intézmény általi felmondás miatt.
14. CIKK – ELLENŐRZÉSEK ÉS AUDITOK
14.1 A Szerződésben részes felek kötelesek az Európai Bizottság, a Tempus Közalapítvány, illetve az Európai Bizottság, vagy a Tempus Közalapítvány által meghatalmazott más külső szerv részére az általuk kért részletes információt átadni annak ellenőrzése érdekében, hogy a mobilitási időszak és a Szerződés megfelelően teljesültek-e.
14.2 A Szerződéssel kapcsolatos bármely megállapítás a 6. cikkben meghatározott intézkedésekhez vagy az alkalmazandó nemzeti jog szerinti további jogi lépésekhez vezethet.
15. CIKK – FELELŐSSÉG
15.1 A jelen Szerződést aláíró felek felmentik a másik felet a jelen Szerződés teljesítése következtében bekövetkező károkért való felelősség(re vonás) alól, hacsak az ilyen károk nem a másik fél, vagy annak munkatársai súlyos és szándékos Szerződésszegő magatartásának eredményeként következnek be.
15.2 A Tempus Közalapítvány, az Európai Bizottság, illetve ezek munkatársai nem vonható(k) felelősségre a mobilitás időtartama alatt bekövetkező károkat érintő igényekkel kapcsolatban. Következésképpen, a Tempus Közalapítvány és az Európai Bizottság, nem fogad az ilyen igényekhez kapcsolódó kártérítési igényt sem.
16. CIKK – VIS MAIOR
16.1 Nem tekinthető szerződésszegésnek, ha bármely felet vis maior akadályoz a Szerződésben foglalt kötelezettségei teljesítésében.
16.2 "Vis maior": minden olyan helyzet vagy esemény, amely:
megakadályozza bármelyik felet a Szerződés szerinti kötelezettségeinek teljesítésében
előre nem látható, rendkívüli helyzet, és a Felek ellenőrzési körén kívül esik,
nem a Felek (vagy az intézkedésben részt vevő más jogalanyok) hibája vagy gondatlansága miatt történt, és
a kellő körültekintés ellenére elkerülhetetlennek bizonyul.
16.3 Minden vis maiornak minősülő helyzetet haladéktalanul hivatalosan be kell jelenteni a másik félnek, megjelölve annak jellegét, várható időtartamát és előrelátható hatásait.
16.4 A Feleknek haladéktalanul meg kell tenniük minden szükséges lépést a vis maior miatti károk csökkentése érdekében, és mindent meg kell tenniük annak érdekében, hogy a tevékenység végrehajtása a lehető leghamarabb folytatódjon.
17. CIKK – IRÁNYADÓ JOG ÉS BÍRÓSÁGI ILLETÉKESSÉG
17.1 A Szerződésre a magyar jogszabályok az irányadók.
17.2 Ha jelen Szerződés értelmezésével, alkalmazásával vagy érvényességével kapcsolatban az Intézmény és a Résztvevő között felmerült vita békés úton nem oldható meg, kizárólagos hatáskörrel az irányadó jog szabályai által meghatározottak szerint illetékességgel rendelkező bíróság jár el.
18. CIKK – HATÁLYBA LÉPÉS
A Szerződés azon a napon lép hatályba, amelyen a két fél közül utolsóként aláíró szerződő fél azt aláírja.
ALÁÍRÁSOK
Résztvevő Intézmény képviseletében
[teljes név] [teljes név, beosztás]
[aláírás] [aláírás]
Kelt [helység], [dátum] Kelt [helység], [dátum]
0.xx. melléklet
[a megfelelő kiválasztandó]
Erasmus+ learning agreement for student mobility for studies
Erasmus+ learning agreement for student mobility for traineeships
1 Jelen Szerződés 1. sz. melléklete esetében nem kötelező az eredeti aláírással ellátott dokumentumok köröztetése: az aláírások szkennelt másolatai és az elektronikus aláírások a nemzeti jogszabályoktól vagy intézményi előírásoktól függően elfogadhatók. [Opció KA131 tanulmányi célú hallgatói mobilitási esetén:: A tanulmányi megállapodások cseréje és jóváhagyása digitálisan történik az Erasmus Without Paper Network hálózaton belül].
2 Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek által történő feldolgozása tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről.