ÉPÍTÉSZET KÖRNYEZET TÁRSADALOM
ÉPÍTÉSZET KÖRNYEZET TÁRSADALOM
A KÓS KÁROLY EGYESÜLÉS NEGYEDÉVES FOLYÓIRATA
BIKFALVI KÉPEK • GYIMESI FALUMÚZEUM NÉPI ÉPÍTÉSZET MINT TÚLÉLÉS MISERUHÁK A SZÁZADFORDULÓN KUND FERENC CSOBÁNCI HÁZA A SZENT KORONA ZOMÁNCKÉPEI VARGA FERENC ÍRÁSA ÉS SZOBRAI BALOGH ÁDÁM: A KERESZTÉNY KÖZÖSSÉG
SZÁZ ÉVE SZÜLETETT ARTHUR KOESTLER MEGGYESI TAMÁS KÖNYVÉR L PÁSZTOR BÉLA 40 ÉVE POLGÁRMESTER NÁDASDY AKADÉMIA AZ ÉPÍTÉSZETR L
MELLÉKLET: KILENC SZOBRÁSZ
Képek a Malom Alapítvány borospataki népi építészeti múzeumáról (Kovács Kázmér felvételei)
TIZENHATODIK ÉVFOLYAM HARMADIK SZÁM
2 SZÛCS ENDRE: Falumúzeum Gyimesben árvíz idején
4 KOVÁCS KÁZMÉR: Népi építészet, mint túlélés
10 VÁRALLYAI RÉKA: Bikfalvi képek
12 VÁRALLYAI RÉKA: Miseruhák a századfordulón
15 HERCZEG ÁGNES: V. székelyföldi fürdõépítõ kaláka
16 VARGA FERENC: Szoborfaragásról a technokultúra és a tömegmédia korában
31 KUND FERENC csobánci háza
34 KÉRI ÁDÁM – KISSFERENC – KÓCZY T. LÁSZLÓ – VÁRLAKIPÉTER: Még egyszer a Szent Korona zománcképeinek vizsgálatáról
38 MIKLÓSSY ENDRE: Kép az eszkatológiáról
42 Z. TÓTH CSABA: A másik Közép-Európa
45 BALOGH ÁDÁM: A Keresztény Közösség
47 NÁDASDY AKADÉMIA (Csány Éva, Ertsey Attila, Kuba Gellért és Gráff Vilmos elõadásai)
50 HOLUBER ERNÕ: Az utolsó lovag – rozsdás vértben
51 MAKOVECZ BENJAMIN: Egy ESP-tapasztalat margójára
54 ZSIGMOND LÁSZLÓ: Pásztor Béla 40 éve Veresegyház polgármestere
56 HÍREK
Melléklet: KILENC SZOBRÁSZ
A címlapon: a bikfalvi Simon-udvarház tornáca (Várallyay Réka felvétele)
E számunk a NEMZETI KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG MINISZTÉRIUMA Nemzeti Kulturális Alapprogram támogatásával készült.
A folyóirat rendszeres támogatói a KÓS KÁROLY EGYESÜLÉS tagjai: AXIS Építésziroda Kft., BAUSYSTEM Kft., BEÖTHY és KISS Kft., BIOKÖR Kft., BODONYI ÉS Társa Építész Kft., CSIKY és Társa KKT., DÉVÉNYI ÉS Társa Kft., EKLER Építész Kft., Farkas Miklós, HADAS Mûterem Kft., KÖR Építész Stúdió Kft., KÕSZEGHY Építészet Bt., KVADRUM Kft., MAKONA Tervezõ Kft., MÉRMÛ Szövetkezet, PAGONY Táj- és Kertépítész Kft., PARALEL Kft., SÁROS és Társa Építésziroda Bt., TRISKELL Kft., UNITEF-83 Rt, VÁNDOR Építész Kft., valamint a BONEX Építôipari Kft., COMPART Stúdió Kft.
ORSZÁGÉPÍTÕ – a Kós Károly Egyesülés folyóirata. Megjelenik negyedévenként. Kiadja az Egyesülés nevében a Kós Károly Alapítvány;
postacím: 1034 Budapest, Kecske utca 25. Bankszámlaszám: 10402166-21629530-00000000 Felelõs kiadó: Siklósi József. Felelõs szerkesztõ: Gerle János; e-mail: gerlej@mail.datanet.hu. Lapterv, tipográfia. Makovecz Benjamin; e-mail: makoveczb@mail.datanet.hu Nyomás: VEL Kft., Budapest. – ISSN 0866-0069 – A lap elõfizethetõ átutalással, vagy az Alapítványtól igényelt csekken, illetve személyesen. Szerkesztõségi ügyintézés, szervezés, elõfizetés az alábbi címen: Artbureau Kft. 1065 Bp. Nagymezõ u. 4. I/132. telefon/fax: 322-0677; e- mail: haabk@freestart.hu. Egy szám ára: 500 Ft. Elõfizetési díj a 2005. évre 1800 Ft. Külföldi elõfizetõinknek a postaköltséget is felszámítjuk. Megvásárolható az alábbi boltokban: Balassi Könyvesbolt (Bp. II. Margit u. 1.), Budapest Galéria (Bp. V. Szabadsajtó út 5.), Emese Álma Könyvesbolt (Bp. X. Fehér út 1.), Fehérlófia Könyvesbolt (Bp. VIII. József u. 8.), Írók Boltja (Bp. VI. Andrássy út 45.), Líra és Lant Rt. Szakkönyváruháza (Bp. VI. Nagymezõ u. 43.), Litea Könyvesbolt (Bp. I. Hess András tér 4.), Lyra Könyvesbolt (Vác, Piac u. 1.), Magyar Építészek Szövetsége Könyvtára (Bp. VIII. Ötpacsirta u. 2.), Napkapu Könyvesbolt (Vigadó Galéria, Bp. V. Vigadó tér 2.), Nemzeti Kultúra Boltja (Sopron, Várkerület 13.), Osiris Könyvesház (Bp. V. Veres Pálné u. 4-6.), Püski Kiadó Könyvesboltja (Bp. I. Krisztina krt. 26.), Szkítia Buda Könyvesbolt (Bp. XI. Ménesi út 1/a.), TERC Építõipari Szakkönyvbolt (Bp. XIV. Pillangó park 7-9.), UR Kiadó Könyvesbolt (Bp. VI. Ó u. 19.), Vince Könyvesbolt (Bp. I. Krisztina krt. 34.) Vince Kiadó Mûcsarnok Könyvesboltja ( Bp. XIV. Dózsa György út 37.), valamint a
LAPKER Rt. budapesti és vidéki árusítóhelyein. Az Országépítõ honlapjának új címe www.orszagepito.org helyett www.orszagepito.hu
Szûcs Endre
FALUMÚZEUM GYIMESBEN ÁRVÍZ IDEJÉN
Ha Csíkszeredát elhagyva kelet felé, fel a Kárpátokba indulunk, körülbelül azon az úton járunk, amin a XVII. század derekától kezdve a menekülõ, bujdosó székelyek megindulhattak. Illetve, ha stílszerûek akarunk lenni, elcsámborogtak, elcsángáltak – hisz csángóknak hívjuk õket. Felérve a hegytetõre csodálatos látvány tárul elénk. Erdõirtványokból keletkezett havasi legelõk elszórtan meredezõ fenyõfákkal. Itt ered a Tatros, hogy 30 kilo- méter hosszban kanyarogva kijelölje a Gyimes völgyét.
Ezt a vízgyûjtõ területet mellékvölgyeivel, mellékpatakjai- val együtt hívjuk Gyimesnek. A Tatros folyása mentén három település (Gyimesfelsõlok, Gyimesközéplok, Gyimesbük) ala- kult ki, valamint a betorkolló patakocskákból Patakának hívott kb. 30 kis falucska, nevüket általában az elsõ betelepülõ családtól kapva (Antalok-, Szõcsök-, Komját- stb.pataka), de ismertek olyan elnevezések, mint Hidegség, Tarhavas, Barackos, melyek a környezetre, a természetre utalnak. Az elsõ betelepülõk job- bára alcsíki, felcsíki székelyek, kik nemcsak bujdoklóhelynek, katonaságtól való menedéknek, hanem külsõ szállásnak is használták a patakvölgyeket. A székelyföldi falvak túlnépe- sedése és a szabadabb, kötetlenebb élet iránti vonzalom is adta, hogy a kezdeti kis kalyibák után lakóházakat, egy lakóközösség
életéhez okvetlen szükséges gazdasági, ipari és szakrális épüle- teket is építettek.
Amiért számunkra nagyon érdekes Gyimes, az az, hogy itt a szûk völgyekben, a fenyõerdõk ölelésében egy fakitermelõ, szénagyûjtõ, állattenyésztõ életmód konzerválódott a maga népi kultúrájával, szokásaival, zenéjével, építészetével – mindenkép- pen európai kuriózum.
Mindnyájunknak volt valami kamaszkori álma. Egyik bará- tom a Himalája megmászását tûzte ki célul, a másik Mexikóba vágyott. Én, mint nagy Erdély-járó család tagja, mindig Gyimesbe vágytam. Szüleim elbeszélése szerint ez a legszebb helye a világnak, ahol magyarok laknak. A titokzatosságot fokozta, hogy közös kirándulásaink a Keleti Kárpátok lábánál mindig megtor- pantak, ugyanis a derék román milicisták nem engedtek be a hágóba, egyszer a rossz, járhatatlan útra hivatkozva, máskor tájvédelmi körzetre, meg ami éppen eszükbe jutott. Az igazság persze az volt, hogy az itt lakó, zömében még ma is katolikus magyarság létét tagadni kellett, vagy legalábbis elmagyaroso- dott románságként aposztrofálni.
Az úgynevezett forradalom utáni évben ismét nekirugasz- kodtam Zakariás Attila sepsiszentgyörgyi építész barátommal
és a hágó bejáratánál Csíkszépvíznél a „Checkpoint Chaucescu”- nál az akadékoskodó milicistáknak mertük azt mondani, hogy nekik az autó papírjait lehet esetleg vizsgálniuk, ahhoz viszont semmi közük, hogy mi hová megyünk.
Földi paradicsomba érkeztünk. Az egykor kivágott fák tör- zsének domborulataira rásimul a gyepszõnyeg és varázslatos, sejtelmes hullámzása simogatja a tájat csak néha megtörve egy- egy otthagyott óriás fenyõn, ami tájékozódási pont, telekhatár vagy a kaszálás közbeni hûsölõ lehet. Ezt a látványt átölelve keretezik és õrzik a karcsú, változatos léckerítések délceg kato- nái. Ha mindez még kevés volna egy építésznek, sorra jönnek a boronafalas, fazsindelyes, autentikus házak. Van még mûködõ vízimalom és gáter (fûrészgép), lármafa meg hírharang és régi határkõ, mely hajdanvolt országunk keleti határát jelezte. Azt legmerészebb gyermekkori álmaimban sem gondol- tam volna, hogy majdan egy gyimesi falumúzeum egyik boldog
kezdeményezõje és kivitelezõje lehetek.
Egy gyönyörû kis hegyi legelõt körbefolyt a Boros-pataka, és ahol a meredély a part felé megnyugszik, egy kis fenyõ tövébõl buzogott a kristálytiszta víz. Ezt a területet néztük ki a leendõ falumúzeum számára. A létrejött alapítványt kettõnk mellett Salat Levente (Sepsiszentgyörgy), Peter de Haan (Hol- landia), a sajnos már elhunyt veszprémi Kiss Erwin és Evva Zsolt (Budapest) jegyezte.
Célként tûztük ki, hogy a tájegységre jellemzõ még fellel- hetõ házakat keresünk. A boronaházakkal viszonylag könnyû dolga van a múzeumépítõnek. A fal és tetõszerkezet gerendáit megszámozzuk, szétszedjük, szekérre rakjuk és újra felépítjük.
Alapnak van kõ a patakban, tetõfedõ zsindelyt pedig lehet pat- tintani, a patakokon szerencsére van még egy-két ember, aki ért hozzá. A megsérült, korhadt faelemeket kézzel bárdolt (nem fûrészelt) újakkal pótoljuk. A belsõ vakolatot rászegezett lécváz tartja, a padolást (padló) helyben fûrészelt deszkázat adja. A kémény Gyimesben csak a padlásfödémtõl tégla. Két fageren- da tartja, és a füstbecsatlakozás a födémen keresztül, alulról történik. A tégla mindig drága volt, a fát megtermi az erdõ. Ha ebbe a lyukba beakasztunk egy érckályhát (öntöttvas csikó- sparherd), amit egykoron fent a Hargitán Szentkeresztbányán, majd Csíkszeredán gyártottak, már el is készült a kis gyimesi ház. Gyûjtõmunkánkat megkönnyítette a budapesti Teleki László Alapítvány, melynek székházát volt szerencsém tervezni. Õk segítettek hozzá egy Magyar Tudományos Akadémia OKTK Szakkollégiumának égisze alatt mûködõ pályázat elnyeréséhez. Így aztán Zakariás Attilával 1993 és 1996 között egész Gyimest bejártuk és mintegy 100 épületrõl felméréseket és fotókat ké- szítettünk. Amint megtudtuk, hogy egy öreg kalyibát, házikót, csûrt, sütõházat le akarnak bontani és fájából tüzelõt vagy disz- nópajtát akarnak készíteni, ott termettünk, és a múzeum számá- ra megvásároltuk. Az eredeti területen jelenleg 12 épület áll. 6 lakóház, egy vízimalom (egyelõre csak az épülete), csûr, széna- tartó, sütõház, nyárikonyha, kalyiba (hegyi hajlék). Igyekeztünk a szomszédos telkekre is olyan partnereket keresni, akik haj- landók felvállalni a mûemlék ház megszabta korlátokat, és alá- vetni magukat a megszállott építészek okvetetlenkedéseinek. Így még a közeljövõben 8-10 házzal gazdagodik az együttes, és mint ilyen az erdélyi falumúzeumok és a csernátoni Hasz-
mann-gyûjtemény mellett egy jelentõs néprajzi objektummá válhat.
Mindezeket a sorokat Gyimesben írom, az itt is taroló nagy árvíz után pár nappal az egyik kis ház tornácán. A szembe- hegyen a fenyõerdõ állandó díszlete elõtt egy gonosz, apró esõszemekbõl szõtt függönyt kerget a szél, a víz még itt-ott az úton folyik, sok helyütt az utat megette a patak, odalettek a kis fahidak, kerítések maradványait sodorja az ár. Elgondolkodom, hogy mi magyarok és románok kell-e azon civakodjunk hogy mi valójában elmagyarosodott románok, vagy elrománosodott magyarok vagyunk-e, és hogy ki volt itt elõbb és ki az úr. Itt megelõztek bennünket a hegyek, a fenyvesek, a csillagok, az esõfüggönyök és a vizek. Õk az igaz urak. Most éppen a legutóbbi.
Gyimesközéplok, Borospataka, 2005. Kisasszony havában
Kovács Kázmér
A NÉPI ÉPÍTÉSZET MINT TÚLÉLÉS
Az ipari forradalom nem csupán hagyományos termelési mó- dunkban jelentett törést. Az európai társadalom egésze gyöke- res változáson ment át. Mi több, a modern munkamegosztás akkor beindult felaprózódása ma is foyamatban van, és semmi jel sem mutat arra, hogy a közeljövõben ez másképp történne. Az állandó átalakulás, melynek üteme az utóbbi évtizedekben egyre gyorsult, heveny kulturális identitásválsággal társul. Ennek egyik – valószínûleg leglátványosabb – megnyilvánulása a kortárs architektúra. A mindenkori válságból való kilábalásnak egyik bevált módszere pedig a visszatérés a hagyományokhoz Ám a „magas” építészet mindig is kereste mintáit.1 Annál inkább tette ezt olyan korszakokban, melyekben az értékek nagymértékû átcsoportosulása felforgatta a megállapodott kánonokat, illetve az újabb építéstechnikák addig megvalósít- hatatlan formákat tettek lehetõvé. Amíg régebben (pl. a császári Rómában vagy Nagy Károly restaurációs törekvései esetében) valamilyen korábbi, dicsõ kultúra szolgált modellként, a XIX. század vége óta ez a szerep leginkább a népi építési hagyomá- nyoknak jut. Anélkül, hogy elmélyednénk e jelenség elemzésé- ben, érdekes rákérdezni néhányra az okokból, melyekben a
népi építészet ilyenformájú átértékelése gyökerezik:
A historizmus, sokféle arcával2 és végül a vasszerkezetek- kel való különös keveredésével (mint például a londoni Tower bridge vagy a budapesti Nyugati pályaudvar esetében) a neo stílusok kimerüléséhez vezetett. Immár nem maradt eléggé erõteljes szemantikai tartalom az újra meg újra elõszedett, egyre játékosabban – és felszínesebben – alkalmazott, ezáltal fölhígított történelmi stílusrendszerekben. Ezek már nem jelenthettek többé szilárd (kulturális) alapot az ipari társadalom új építészeté- hez. Mi sem bizonyítja jobban ezt az állítást, mint a hetvenes évek némely programszerûen posztmodern munkája (például Charles Moore New Orleans-i Piazza d’Italia kútja, 1975), mely már csupán díszletszerû idézetként próbálta integrálni a történelmi építészet formáit.
John Ruskin nyomán az európai kultúra felfedezte és azóta is lelkesen ünnepli a népi építészetet. A Riegl-féle elemzés3 egyértelmûvé tete, hogy mára egy emberi építmény puszta
régisége által is érdemes megbecsülésünkre. Ám Ruskin szerint a régenvolt kézmûvesek munkája mintegy szentesíti a halott tárgyakat. Ehhez adódnak hozzá az egymást követõ emberi sorsok által hátrahagyott jelentésrétegek: „Oly szentség rejlik egy jóember házában, melyet nem tud újraéleszteni semmi- lyen, a romjaira emelt épület…”.4 Ruskin megérezte az ipari tömegtermékek által sokszorosított névtelenségben rejlõ fe- nyegetést. Az emlékezés létfontosságú mivoltára hivatkozott és ékesszólóan szállt síkra a kulturális folytonosság mellett. Felte- hetõen nála kell keresni az eredetét annak a – már-már fétisimá- dat szerû és ezért méltán „örökségi szindrómának”5 nevezhetõ
– kegyeletnek, mellyel ma az épített örökséget övezzük.
A szót tettel követve, William Morris és társai létre hozták az Arts and Crafts mozgalmat, mely épp a hagyományos kéz- mûvességet volt hivatott visszahelyezni, úgy elméleti mint gyakorlati síkon, az õt megilletõ helyre. A mozgalmon belül 1875-ben Morris megalapította (Burne-Jones és Dante Gabriel Rosetti közremûködésével) a Morris, Marshall, Faulkner & Co manufaktúrát, ahol fõként bútort, üveg- és textiltermékeket készítettek. Mint utóbb kiderült, a fabrikált tárgyak elnévtelene- dési folyamata zavartalanul haladt tovább. A hagyományos technológiákkal és lelkiismeretes kézimunkával elõállított ter- mékek nem versenyezhettek hasonló minõségû, iparilag ter- melt társaikkal. Elég visszás módon, a manufaktúra termékeit csak az a haladó szellemû elit méltányolta és engedhette meg magának, aki abban az ipari forradalomban gazdagodott meg, melynek az Arts and Crafts programszerûen ellenszegült…6
Éppen a XIX. század második felében lehettünk tanúi a nem- zeti kultúrák kialakulásának és erõteljes megnyilvánulásának. A két jelenség egyidejûsége korántsem véletlen, amennyiben elfo- gadjuk Ernest Gellner ragyogóan bizonyított elméletét. Eszerint az egyetemes nemzeti kultúrák éppen azért gyõzedelmesked- hettek a kis kiterjedésû, helyi kultúrák felett, mert az ipari termelési rendszer igényelte az egyének egzakt és nagy közösségekre kiterjedõ kommunikációs készségét mint a nagyobb mobilitás egyik alapfeltételét.7 Ez a szemlélet-elmozdulás egyúttal a népi kultúrához való viszonyulásban is mutációt jelentett: az addigi
életközeg mintegy külsõ szemlélet tárgya lett. Párhuzamosan a népi építészet felfedezésével, a kor egy ideig még bõven kiak- názza az ilyen vagy olyan történelmi stílusjegyeket. A cseh épí- tészet például felfedezte saját nemzeti neoreneszánszát: ebben a stílusban épülnek Prága új, reprezentatív, a cseh kultúra újjá- születését cerebráló középületei (például a Nemzeti Múzeum, a Rudolfinum koncert- és kultúrpalota, de a•ivnostenská Banka is). A budapesti Parlament pályatervei (melyeken az alapvetõen modern programot reneszánsz, barokk, illetve – a végül nyertes- nek kikiáltott – gótikus stílusruhába öltöztetik a pályázók) vagy a bécsi Ring beépítése megannyi kiemelkedõ megnyilvánulásai e jelenségnek.
De ennek a lázas stíluskeresési versenynek nagy gyõztese végül kétségkivül a népi építészet lett. Újraértékelésének-ér- telmezésének beszédes példái a Mincu- vagy Cerkez-féle román nemzeti stílus,8 vagy az a számos, hasonlóan motivált jeles ma- gyar próbálkozás, melyek között Kós Károly életmûve csupán egyike a legjelentékenyebbeknek.9 A népi építészet e sikeré- nek egyik lehetséges magyarázata épp a fentebb említett nem- zeti fogalomkör és a vele kapcsolatos csoportöntudat fokozatos kifejlõdése. Amíg Ruskin lelkesedése például Velence ódon kövei,10 vagy egy Jura-hegységi idill elõtt mentes a nemzeti érzelmektõl,11 addig az eresztékeikben csikorgó birodalmak népeinek értelmiségi elitjei boldogan és céltudatosan ötvöznek új, nemzeti magas-kultúrát a népi mûveltség stilizált és átlé- nyegített alkotóelemeibõl.12
Ám a Ruskinnal való összehasonlítás arra is rámutat, hogy a nemzeti hipotézis önmagában nem kielégítõ. A nemzeti kultúrák megjelenése nem nyújt magyarázatot arra, miért éppen a népi építészet vált az utolsó százegynéhány évben valamennyi, ha- gyományban gyökerezõ európai építészeti irányzat fõ motívu- mává: ott is, ahol a nemzeti sajátosságok nyomatékos kifejezését nem indokolták történelmi körülmények.
Ellentétben a történelmi stílusokkal, a XIX. század végén a népi építészetet még „életben találták” a kutatók: nem úgy, mint az antik görög vagy a középkori kõfaragók, az anonim népi alkotók évszázados építési és kézmûvesi hagyományaikat hic et nunc, azazhogy inkább ott és akkor ültették a gyakorlatba, amikor a világ elkezdett rájuk odafigyelni. Ez és nem más gyakorolhatott olyan delejes vonzerõt a tudósokra, mûvészekre, építészekre, hogy az mind a mai napig ellenállhatatlannak bizo- nyult – olyannyira, hogy a népi építészet még mindig erõteljesen meghatározza a hagyomány-orientált kifejezésmódok összességét.
Egyfelõl tehát, a kulturális értékként felfedezett népi építé- szet a megihletõ forrás szerepét töltötte be – és némely kortárs építészeti irányzat esetében ezt teszi ma is – az újonan alkotott építészettel szemben. Ez az áttétel leggyakrabban a historizáló építészet módszereivel történt és különleges formavilágot, ám- de ugyanakkor mindig is korszerû architektúrát eredményezett. Ezáltal az építészet átlényegül „magas kultúrává”, azaz meg- szûnik népi lenni. Ilyen folyamat játszódik le még akkor is, amikor, mint például Kós Károly esetében, nem pusztán felszí- nes homlokzatépítészetrõl, illetve díszítõelemek stilizált átvéte- lérõl van szó.
Egészen más történik azonban akkor, amikor, másfelõl, a népi építészet – csupán a XX. század második felében, angol közvetítéssel13 – bekerül, mint önálló kategória, az épített örökség szakadatlanul bõvülõ határai közé. Ezentúl a népi építé-
szet kiválasztott példányai kiemeltetnek a névtelen épületek tömegébõl, mentesülnek azok mindenkori sorsától és, a magas építészet remekeihez hasonlóan, részesülnek a mûemlékek- nek kijáró megkülönböztetett bánásmódban. Sajátos törvényes státust nyernek, melynek nyomán kutatják, konzerválják, kar- bantartják, helyreállítják és bemutatják õket.
Ám miközben az épített örökség más kategoriáihoz tartozó mûemlékek esetében a rendeltetés kérdésének megoldása, noha sosem egyszerû, általában többféle integrálási lehetõség között válogathat, a parasztházak, gazdasági épületek, falusi malmok, templomok és haranglábak esetében az eredeti funk- ció elvesztése leggyakrabban egyértelmû az épület múzeumi tárggyá való változásával. Más szóval, bár népi marad, az épített örökség ebben az esetben megszûnik lakott építészet lenni.
Összefoglalva az eddig elmondottakat, noha a népi építé- szet számunkra az egyetlen (még a jelenben is aktív alkotói révén) élõ, illetve idõben hozzánk még viszonylag közel álló architekturális mintát jelenti, nem lehet sem céltudatosan épí- teni, mert azonnyomban „magas kultúrává” válik, sem pedig céltudatosan megõrizni, mert hagyományos funkciója híján megdermed, kultúr-látványossággá zsugorodik.
Nincs itt helye a félreértésnek. Szó sincs arról, hogy tagadjuk a – régi vagy újabb – neo-vernakuláris építészeti irányzatok kultúrtörténeti jelentõségét, sem arról, hogy ágáljunk a tájházak és falvak ritka és illékony kincsként való megõrzése ellen. Amiért jobban hasonlít káprázatos kagylógyûjteményre, mint élõ falura,
azért Hollókõ érdemes maradéktalan csodálatunkra tájba illeszkedése, harmóniája, mesteri részletei révén. Kétségtelen, hogy épített környezetünk kimondhatatlanul szegényebb lenne egy Kós, egy Plecnik, egy Gaudí alkotásai nélkül. Arról van szó, hogy túl kell lépnünk a puszta tudomásulvételen. A hagyomá- nyos formanyelv építészeti újraidézése, illetve a tiszelettudó és szakértõ konzerválási, helyreállítási magatartás csupán az elsõ lépések a népi építési hagyományoknak a kortárs építészetbe való aktív és egyben kreatív integrációja felé.
Helyi – kelet-európai – történelmünk egyik sajátossága, hogy a falvak urbánus átalakulási folyamata, ami Észak-Nyugat- Európában már szinte lezárult, nálunk néhány évtizeddel meg- késett. Amott, Svájcban vagy Németországban, ha sikerült is megmenteni a régi parasztházakat, többnyire városi emberek laknak bennük. Vagy, amennyiben földmûvelõk a lakóik, ezek életmódja annyira urbanizált, hogy gyakorlatilag csak a szó tág értelmében beszélhetünk faluról – helyesebb lenne talán „volt falut” emlegetni. Ezzel szemben a mi falvaink nem csupán ha- gyományos formájukban léteznek még, közösségeik is bizonyos mértékben még ugyanúgy élnek, mint az ipari forradalom elõtti idõkben. Ez vonatkozik a hagyományos kézmûvességre is. Véleményem szerint itt rejtõzik egy, a számunkra és közvetve a kortárs európai építészet számára is még elérhetõ, nem kellõ- képpen kiaknázott de felbecsülhetetlen értékû kulturális örök- ség-forma.
Itt elkerülhetetlen az immár híressé vált japán példa említé- se. Japánban a sinto templomok rituális újjáépítõit élõ nemzeti kincsként, illetve szaktudásukat érinthetetlen nemzeti kincs- ként tartja számon mûemléki törvénykezésük.14 De ez a tény csak még hangsúlyosabbá teszi ennek az egyébként feledésre ítélt tudásnak törékeny voltát, mesterséges lélegeztetéssel tör- ténõ életben tartását. Japánban a vallásos és kulturális önazonos- sági igény készteti a közösséget a hagyományos mesterségek ilyenformájú kivonására a történelmi folyamat természetes sodrából. Nekünk Európában, az alapvetõnek felfogott építési készség fennmaradása végett kellene hasonlóan védenünk a még el nem felejtett kézmûvességet.
Ezek szerint a hagyományos tudások életbentartása nem csupán egyik lehetséges, hanem egyúttal kulcsfontosságú tétele is, nem csupán a mûemlékvédelemnek, de az egyetemes euró- pai kultúrának. Ameddig, japán módra, pontosan meghatározott cél érdekében tesszük ezt, addig lehatárolt, vallásos, tudományos vagy mûvészeti területen maradunk. Ha viszont megpróbáljuk
visszajuttatni, például az általános elemi oktatás révén15 az erre fogékony (nem szakmabeli) embereknek ezt a tudást, akkor talán sikerül a természetes alkotókészséget, az ösztönös szép- érzéket, a keresetlen igényt az önkifejezésre kulturálisan gyü- mölcsözõ irányba csatornázni. Amikor immár nem az õsi min- tákhoz igazodik, a kortárs falusi építészetet nem szívesen vesz- szük tudomásul. Egy sikeres oktatási program eredményeként a névtelen népi alkotó talán csak a személytelen városi aluljáró betonfalát fogja telemázolni graffitivel, nem pedig a fáradságosan és nagy költséggel helyreállított barokk kastély kõkerítését. Vagy talán, saját kedvtelésére meg takarékosságból, maga fogja meg- vetni új háza tégláit, meghasítani a tetõ zsindelyét, megfaragni gerendavégeit.
Úgy tûnik, a probléma esztétikai feldolgozása csupán köz- bülsõ állomást jelent. Nyilvánvaló, hogy a népi építési hagyomá- nyok tanulmányozása, rendszerezése, leírása és elemzése ha- talmas (bár nem kiapadhatatlan) kútfejét képezi kortárs építési kultúránknak. Azonban ami ennek legbecsesebb és egyben legveszélyeztetettebb kitevõje, a népi építészet spontán volta, az ellenáll az efféle rendszerezett, racionális megismerésnek. Épp a szakemberek által annyira – és jogosan – fájlalt új falusi beépítések tanúsítják, hogy a keresetlen alkotókedv nem ve- szett ki. Csupán „rossz útra tért”. Az új folklór, amennyiben lé- tezik, alapvetõen urbánus, posztindusztriális jellegû. Egyértelmû,
Sepsiszentgyörgy, református templom, 1990-92
hogy ha tovább akarjuk éltetni a népi hagyományokat, nem csak konzerválási és helyreállítási programokon keresztül, hanem önmaguk természetes mivoltában is, ezt csupán hosszú távú, széleskörû népnevelési stratégiákkal érhetjük el.
Ahhoz, hogy ilyen igény valóra váljék, természetesen több- re van szükség, mint egyszerû megfogalmazására. A mindenkori oktatáspolitika ezirányú átalakulását nem annyira, vagy nem csupán a fentrõl lefelé irányuló, átfogó reformokkal, inkább egyéni, helyi léptékû kezdeményezésekkel kell megközelíteni. Ezek sokszorozódása idõvel elérheti azt a kritikus tömeget, ami- kor megtörténik a tényleges mentalitásváltás: akkor a kialakult gyakorlat törvénybeiktatása immár magától értetõdõ. Amennyi- ben ilyen elképzelés elfogultnak tûnik, idézzük vissza példa- ként a brit szigeteken létrejött mûemléki elmélet- és gyakorlat- együttest, melynek egyedülálló sikere éppen a sokféle, egyéni kezdeményezés fokozatos összehangolásának, kölcsönhatásaik révén ezek szakadatlan árnyalódásának köszönhetõ.
Esettanulmányként megannyi kezdeményezés áll rendel- kezésre, hiszen, mint a már futólag említett példák mutatják,16 alternatív megoldások, próbálkozások léteznek és sikeresek. Ezek mellett, mintegy döntõ érvként, méltányos megemlíteni egy erdélyi építész, témánk szempontjából példamutató mun- kásságát. Zakariás Attila csaknem harminc éve foglalkozik a Székelyföld népi építészetével. A rendszerváltásig fõként kedv-
telésbõl, gyakran az akkori torz törvényesség határán, illetve, amikor erre lehetõség nyílt, éppen a parancsuralmi rendszer pénzébõl gyûjtötte a felméréseket, fotókat.17 Nem egyedül, hanem többedmagával járta a falvakat és dokumentálta a népi építészet kiemelkedõ alkotásait – jónéhány ezek közül már csak ezekben a felmérésekben csodálható, mivel idõközben összedõlt.
E kutatómunkának eddig számos eredménye volt bel- és külföldi kiállítások, publikációk formájában. Ami azonban a mi szempontunkból a legjelentõsebb, az az a tény, hogy Zakariás az elején felvázolt mindkét meghatározó módon kötõdik a népi építészethez. Ez, egyrészt, építészi gyakorlatának fejlõdésében követhetõ nyomon: tervei újra meg újra, céltudatosan és áll- hatatosan értelmezik át a népi építési hagyományokat egyfajta egyéni „neo-népi” stílus alakjában. Másrészt, a rendszerváltás óta Zakariás mint népi építészet kutató, átlépett a dokumentáris konzerválás területérõl a tényleges konzerváláséra. A XX. század utolsó évtizedében létrehozta Borospatakon a Malom alapít- ványt, melynek vállalt feladata a népi építészeti hagyományok ápolása.18 Mára húsznál több épület van az alapítvány gondo- zásában. A mûemlék épületek hétköznapi funkciója, hogy az alapítványi tagok (az alapító segítõtársai, kiknek önzetlen hozzájárulása nélkül aligha nõhetett volna ekkorát a falumúzeum alig egy évtized alatt) idõnként laknak bennük. Már ez a hasz- nálat is eltérést jelent a hagyományosnak számító muzeális megközelítéshez képest: a néhai lakóházak, ha ideiglenesen is, de továbbra is lakásként mûködnek. Ami azonban lényeges elõrelépést jelent a népi építészet megõrzésének területén, az az idõnként megrendezésre kerülõ diák-építõtábor: az utóbbi években szokássá vált, hogy a múzeum újabb szerzeményeit az e célbõl összesereglett fiatalok építik újra, persze szakem- berek felügyeletével. A tábor résztvevõi megtanulnak hagyo- mányos építési technikákat, de ami a legfontosabb, megtanulják értékelni és továbbéltetni a múlt e becses és törékeny ereklyéit. A Zakariás-féle kezdeményezések sorozata tán csak egy csepp a tengerben. De emiatt még nem kevésbé példaértékû. Annál is inkább, mert munkássága nyomán a székely építési hagyományok megismerése, szeretete és ápolása tovább gyûrûzik, újabb és újabb embereket vonva be a a népi építészet
bûvkörébe.
Sepsiszentgyörgy, György Zsolt lakóháza, 2001; Sepsiszentgyörgy, Nagy Zoltán lakóháza, 2001-2002
Illyefalva, KIDA Keresztyén Ifjúsági Központ, 1990-91
JEGYZETEK
1 Joseph Rykwert: On Adam’s House in Paradise. MIT Press, Cambridge, 1982. Nem véletlen, hogy a szerzõ tudatosan éppen „az elsõ kunyhót” választja témája jelképének, noha munkája implikációi messze túlmutatnak a primitív lakóház archetípusán.
2 Lásd pl. Sármány Ilona: Historizáló építészet az Osztrák-Magyar Monar- chiában. Corvina, Budapest, 1990.
3 Alois Riegl: Der Moderne Denkmalkultus. Wien, 1903.
4 John Ruskin: The Seven Lamps of Architecture. George Allen, London, 1890.
5 Françoise Choay: L’Allégorie du patrimoine. Le Seuil, Paris, 1992.
6 Elisabeth Cumming: The Arts and Crafts Movement. Thames and Hudson, London, 1991.
7 Ernest Gellner: Nations and nationalism. Blackwell Publishers, Oxford, 1994.
8 A modern nemzeti stílus román és európai vonatkozásairól lásd: Carmen Popescu: Le Style national roumain. PUR-Simetria, Bucure ti, 2004.
9 Lásd ebben a vonatkozásban: Gerle János, Kovács Attila, Makovecz Imre: A századforduló magyar építészete. Szépirodalmi könyvkiadó, Budapest, 1990.
10 John Ruskin: Stones of Venice. Merrill & Baker, New York, 1895.
11 „Rövidesen kijutottam a vízmosás peremére: az alant folyó csermely ünnepélyes susogása hirtelen felszállt, elvegyülve a lucfenyõk ágai közül kicsendülõ madárdallal …” John Ruskin: The Seven Lamps…
12 Ernest Gellner: idézett mû
13 Françoise Choay: idézett mû
14 Françoise Choay: idézett mû
15 Ilyen jellegû kezdeményesek már vannak, intézményesen mûködnek és sikeresnek bizonyulnak. Említésre méltó a finn példa (Anna Nurmi- Nielsen: Is There Anything to Do Without Much Money. In: Tusnad 1998. T3, Sf. Gheorghe, 1999) vagy a Haszman féle csernátoni népmûvészeti diáktábor.
16 Ld. 15. jegyzet
17 Zakariás Attila: A mûemléki csoport Háromszéken. Pavilon 1991/5.
18 Az alapítvány céljai: a.) Létrehozni Gyimesközéplok község Borospatak falujában egy szabadtéri falumúzeumot, mely hazai és külföldi tanulók, valamint szakemberek számára mûvelõdési és egyúttal aktív kikapcsolódási központként mûködhessen. b.) A régió, valamint az egész ország népi építészetének tanulmányozása, felmérése és archiválása; hasonló kezdemé- nyezések anyagi, erkölcsi és szakmai támogatása. c.) Megoldások kidolgo- zása a hagyományos népi építészet védelmére; hozzájárulás az ilyennemû építészeti emlékek megõrzéséhez. d.) Ilyen irányban érdeklõdõ, tanulni vágyó fiatalok felkészítése, illetve továbbképzése; ösztöndíjak juttatása. e.) Oly tevékenységek szervezése, finanszírozása és terjesztése, melyek a Gyimes-völgyi néprajzi tájegység lakosságának karitatív, gazdasági, kulturális megsegítését célozzák. f.) Nemzetközi kiállítások és konferenciák szervezé- se, melyek elõsegítik a kölcsönös népi-kulturális szintû ismerkedést; a MALOM és a hozzá hasonló intézmények, szervezetek közti kölcsönös kapcsolatok ápolása.
Az elõzõ oldalakon: Zakariás Attila által tervezett épületek; lent és a szemközti oldalon: népi építészeti felmérései
Várallyay Réka
BIKFALVI KÉPEK
Vannak olyan helyek, melyeket mindenki, aki valaha ott járt, nagy szeretettel emleget. Bikfalva is ilyen. Kis település a dombok tövében Háromszék és Barcaság határán. Egy fõutcából és számtalan kacskaringós dûlõútból áll. Az utak mentén kõlábak
– kapuzábék, ahogy a 17-18. században nevezték. Hol stukkós díszítéssel halványkékre festve, hol magasan rakva, oromzattal koronázva. A kõlábak között fakapuk. Egy kicsi és egy nagy. Varázslatos világot õriznek. Fehérre meszelt, tornácos, magas- tetõs kúriákat, kõbõl rakott gabonást, csûrt, gyümölcsöst és veteményeskertet. Széles kaszálókat és kerti virágokat. A bete- kintõ egy pillanatra elbizonytalanodik – mint oly sokszor Erdély- ben – hol is vagyok, és mikor? Az idõ a 18. századnál megállt – vagy éppencsak eljutott a következõ évszázadig.
Vándorlányként – mint budapesti mûvészettörténész – érkeztem Bikfalvára. Egy szótlan kamionsofõr és Géza barátom között zötyögtem a magas autóban. Kétoldalt sárga virágú rétek, elõttünk a templom karcsú tornya – végtelen dombok között. A háromszéki kastélyok és udvarházak felmérésére, össze- írására több hónapot töltöttem Sepsiszentgyörgyön, és onnan bejártam a vidéket. Többnyire stoppal, így nem haladtam gyor- san. Idõközben arra döbbentem rá, hogy amit szeretnék, nem
érhetõ el pár hónapos gyûjtõmunkával, valójában életforma. Bikfalván, mint határvédõ településen, az évszázadok folya-
mán igen sok magas rangú székely tiszt telepedett le. Innen a sok birtok és udvarház. Az épületek évszázados hagyományo- kat követnek. Többnyire egytraktusos, két- háromsejtes házak kõbõl, téglából, ritkábban fából rakva. Közös bennük az íves oromzattal kiemelkedõ tornác és a magas tetõzet. Ez utóbbi gyakran a szász házak típusát követi. 1782-ben tûzvész pusztí- tott a faluban, így a kúriák nagy része azt követõen épült. Errõl több évszám is tanúskodik, kapun, oromfalon, faragott gerendá- kon. Az erdélyi késõreneszánsz és korabarokk mûvészet elvá- laszthatatlansága (az európai klasszicizmus határán) Bikfalván is érezhetõ. A Simon-ház kapujának volutákkal díszített, három karéjos oromzatáról árad a barokk szellemiség. Mégis a rene-
szánsz kastélyok loggiájára emlékeztetõ kõoszlopos, boltívsoros tornác fut végig az alápincézett épület hosszanti oldalán. A kúria 1793-ban, a kapu 1797-ben készült. Sajnos a kapu oromzatának legszebb, középsõ mezõje az elmúlt években leomlott.
Kis fahíd vezet a hasonló korú Dénes-udvarházhoz. A kapu- bálványokon az egykori gazdag vakolatdísz nyomai láthatók. Tökéletes arányú, háromsejtes épület kényelmes, íves orom- zattal lezárt tornáccal. A kúria elõtt kert, mögötte gazdasági épület romjai. A kertben térdig ér a fû, a birtok végtelennek tûnik, felfedezésre csábító. Itt elgondolkodtam a tornácok lényegén, azon, hogy ez a nyitott-zárt, ívesen koronázott tér megvéd az elszakadástól. Átvezet a végtelen természetbõl az ember alkotta hajlékba. Nemcsak sáros cipõnket vethetjük le ott, hanem felké- szülhetünk lélekben a véges tér élményére. S ahogy az égbolt is ívesen borul a földre, a bikfalvi tornácok íves oromzata is hasonlóan óvja, magába fogadja látogatóját.
A falu egyetlen boltozatos kúriája (a belsõ tereket általában gerendás mennyezet fedi) a Zsigmond-udvarház. Az épület kiemelkedõ helyen fekszik, és komoly, támfalakkal megerõsí- tett kõkerítés fogja körül. (Eszünkbe juthat a régi udvarházak hármas funkciója; a védelem, a kényelem és az élelem együttes biztosítása.) A tornác háromszögû timpanonjában az 1882-es évszám jelzi az épület átépítését, javítását. A belsõ tér azonban egy évszázaddal korábbi állapotról tanúskodik. A kétmenetes kúria négy helyisége közül kettõt fiókos dongaboltozat fed. A terek hangulatát fokozza a régi berendezés. A kert és gyümöl- csös rendezett, az épületet ma is lakja egy drága, öreg néni.
A sort sokáig folytathatnám, mintegy 15 udvarház áll még a faluban. Formailag érdemes még a fából épült Harkó-házat kiemelni. Két helyiség és hátul hosszú kamra tagolja a kis borona épületet. Tornáca viszont kõbõl készült, érdekes módon úgy, hogy mellvédje homorúan íves, lezárását pedig a túlnyúló tetõ egyenes síkja adja.
Lent: a Dénes-udvarház; a szemközti oldalon balra fent és lent: Simon-udvarház; jobbra fent: Zsigmond-kúria (a szerzõ felvételei)
A bikfalvi kúriákkal elõször Gödri Ferenc (1890-1975) sepsi- szentgyörgyi rajztanár foglalkozott. A harmincas években ké- szült fotóit a Székely Nemzeti Múzeum õrzi. Tanítványa, Kónya Ádám, a múzeum egykori igazgatója, a híres háromszéki hely- történész folytatta a gyûjtõmunkát. A hetvenes években több újságcikke és egy összefoglaló tanulmánya is megjelent a témá- ban. (Népi udvarházak Bikfalván. Aluta, 1974-1975.)
Az 1990-es évek második felében – amikor megindult Er- dély magyarlakta településeinek topográfiai kutatása – a sepsi- szentgyörgyi „M” Atelier építésziroda építészeti felmérést készí- tett a legjelentõsebb bikfalvi épületekrõl. Ez év decemberében
pedig reményeink szerint kiadásra kerül egy fotóalbum a három- széki kúriákról, kastélyokról. Több mint száz épület bemutatása, megismertetése a cél. A bevezetõ tanulmányt Kónya Ádám írja. A felvételeket rövid épületleírás kíséri. A kötetet Sepsiszéki Nagy Balázs szerkeszti, a fotókat Kolumbán Hanna és Hlavathy Károly készíti. Az épületek feldolgozásában Haszmann Pál, Kovács Kázmér, valamint erdélyi és magyarországi szakem- berek vesznek részt.
A személyes élményeket azonban nem pótolja semmi! Mindenkinek ajánlom, látogasson el egyszer Bikfalvára, hogy megérezze a természet és építészet tökéletes egységét.
Várallyay Réka
MISERUHÁK A SZÁZADFORDULÓN
– válogatás székelyföldi plébániák gyûjteményeibõl –
1904. májusában a Kézdivásárhelyi Oltáregyesület nagyszabású kiállítást rendezett, melyen bemutatták a szegényebb templo- mok „felruházására” szánt – az oltáregylet tagjai által készített, vagy adományaikból vásárolt – egyházi textíliákat. A tárlat a Szeplõtelen Fogantatás Dogma kihirdetésének félszázados jubi- leuma alkalmából megrendezett nagyszabású eseménysorozat része volt, melyen maga a gyulafehérvári püspök, gróf Majláth Gusztáv Károly celebrálta az ünnepi szentmisét. A kiállított mi- seruhák, palástok, oltárterítõk ezután akézdi-orbai esperesi kerület templomaihoz kerültek. 2002. nyarán hatan, budapesti mûvészettörténészek és régészek bejártuk Felsõ-Háromszék falvait, hogy összeírjuk az egyházi ingóságokat. Leírtuk és lefotóztuk a templomi bútorzatot, a harangokat, a sekrestyében vagy a parókián õrzött ötvöstárgyakat, textíliákat, értékesebb könyveket. Ez a leltárba vétel – ún. inventarizáció – részét képezi annak a településfelmérõ programnak, amely Erdõvidéken indult el 1997-ben, több erdélyi és magyarországi szervezet együttmûködésével. Célja, hogy teljeskörû értékleltár készüljön az erdélyi magyarlakta települések épített és tárgyi örökségérõl.
Felsõ-Háromszék katolikus plébániáinak a 19-20. század fordulójáról származó kazuláit (miseruháit) látva fogalmazódott meg bennünk az elképzelés – kiállítást kell szerveznünk, hogy ezeket az értékeket, kultúránknak ezt a sajátos rétegét minél többen megismerhessék.
A ruhák helyzete is indokolttá tette ezt a lépést, hiszen sok helyütt komoly problémát jelent megfelelõ tárolásuk, õrzésük. A II. Vatikáni Zsinat reformintézkedési nemcsak egyes liturgikus ruhadarabok – például a manipulus (kézkendõ) – használatát szüntették meg, hanem megváltoztatták a misézési szokásokat is, így a hátulmisézésre tervezett, díszes hátú, rövid elejû miseru- hák „kimentek a divatból”. A sokat használt, gyakran szakadt, penészedõ kazulák és palástok a sekrestyeszekrények nedve- sedõ fiókjaiban várják sorsukat. Pedig szebbnél szebb kézimun- kák gyönyörû hímzésekkel, vagy bécsi, budapesti manufaktúrák termékei: selyemdamasztok neobizánci karéjos motívumokkal, szeszélyesen hajlongó indákkal.
A Kézdivásárhelyi Céhtörténeti Múzeum felkarolta ötle- tünket. A kiállítás megnyitását 2004. októberére terveztük. A
fotók és leírások alapján, a felmért 14 faluból kiválasztottuk azt a 25 miseruhát, amelyeket bemutatásra szántunk, majd megkez- dõdhetett az adatgyûjtés. Ez korántsem volt egyszerû, hiszen a magyarországi mûvészettörténet-írás máig adós a századforduló egyházmûvészetének feldolgozásával. Leginkább a korabeli folyóiratokra támaszkodhattunk: az Egyházi Mûiparra (Rétay és Benedek Egyházi Mûipar Intézetének havilapjára) és az Erdé- lyi Oltáregyesületi Lapra. Ez utóbbi eseményeibõl derült ki, hogy éppen száz évvel a mi kiállításunk elõtt, szintén Mária hónapjában nyílt meg a már említett oltáregyesületi tárlat Kézdi- vásárhelyen, így centenáriumi ünnepséget tarthatunk.
A miseruhákat körüljárhatóan, fogasokra helyezve állítottuk fel a térben, a falakra magyarázó tablók kerültek a liturgikus ruhadarabok történetérõl, színeirõl, a miseruhák formai változatairól, szimbólumairól, a 19. század anyaghasználatáról és textiltechnikáiról, a századforduló magyarországi egyházmû- vészeti törekvéseirõl, a Rétay és Benedek-féle intézetrõl, az erdélyi oltáregyletek kialakulásáról és a kézdivásárhelyi oltár- egyesület tevékenységérõl. A profán kiállítóterem megtelt szakralitással, sejtelmesen ragyogtak az arany hímzések, vibrált a sok színes selyem, a felállított oltár elõtt ünnepélyesen állt a
„fõpap diakónusaival”. A megnyitón énekelt a kantai plébánia- templom kórusa, számtalan látogató gyönyörködött a ruhákban, mi pedig örültünk álmunk megvalósulásának.
A kiállítás nagy sikert aratott, így a székelyföldi múzeumok igazgatóival közösen elhatároztuk, hogy vándoroltatni fogjuk. Elõször 2005. márciusában Sepsiszentgyörgyön, a Székely Nem- zeti Múzeum Tolerancia-termében állítottuk fel. A soknemze- tiségû, sokvallású Erdély legjelentõsebb múzeumának földszinti kiállítóterme elnevezésében is õrzi a tervezõ elképzelését: az egyetemes értékek megóvása, átörökítése közös feladatunk és felelõsségünk. A terem adottságaihoz kitûnõen illeszkedtek a miseruhák. A kápolna 17. századi zabolai szárnyasoltára elé került az oltárasztal a „misézõ pappal és a szerpapokkal”. A megnyitón a sepsiszentgyörgyi plébániatemplom kórusa Halmos László emlékezetes mûvét énekelte. Választhatnánk a következõ pár sort a kiállítás, sõt a határon túli örökségvédelem mottójául is.
„Hogyha az Úr nem építi a házat, hasztalan fárad, ki építi azt. Hogyha az Úr nem õrzi meg a várost, hasztalan virraszt, aki azt õrzi. Hasztalan néktek hajnal elõtt kelni, kint fáradozni sûrû éjszakákon és verejtékkel enni kenyeret. Mert pihentében is megád minden áldást annak az Úr, akit szeret.”
Április végén a következõ állomásra, a gyergyószentmiklósi Tarisznyás Márton Múzeumba érkeztünk. Célunk az volt, hogy Háromszéket elhagyván újabb – gyergyói – kazulákkal bõvítsük a kiállítást. Gyönyörû, arannyal átszõtt, virágmintás brokátokat kaptunk kölcsön a gyergyószentmiklósi örmény katolikus plébániáról. A szövetek világi jellegét magyarázhatja az is, hogy a gazdag örmény kereskedõcsaládok asszonyai menyasszonyi ruháikból – ezt több forrás is igazolja – készítettek miseruhákat papjaiknak. Érdekes, hogy formailag ezek a kazulák a római katolikus egyházban használatos hegedûformát követték, pedig a keleti egyház papi öltözete erõsebben hatott az örmény katolikus papi viseletre. Súlyos, ezüsttel hímzett örmény palásttal és a környékbeli római katolikus plébániákról gyûjtött kazulákkal is bõvült kiállításunk anyaga. Április végén zuhogott a hó Gyergyószentmiklóson. Kölcsönkapott hótaposó csizmában rendeztük be a termeket a múzeum munkatársainak segítsé- gével igazi csapatmunkában. A megnyitón éneklõ kórusra me-
gint ki kell térnem. Az örmény plébániatemplom kedves, fõként idõs emberekbõl álló énekkara latinul, magyarul és örményül is énekelt, összekötvén ezzel a történelem szakadékait.
Július 2-án egyetlen napra elvittük a kiállítást az erdõvidéki Miklósvárra, a felújítás alatt álló Kálnoky-kastélyba. Egész napos rendezvény, este pedig bál volt az épületben. A színes ruhák a vendégeket fogadták, a falak hiányosságait pedig eltakarták.
Jelenleg a csíkszeredai Mikó-várban látható a kiállítás, az egyik olasz bástyában kialakított egykori várkápolnában. A tárlat különlegessége, hogy a miseruha-történeti tablók illusztrálására kölcsönkaptuk Csíksomlyóról Damokos Kázmér püspök 17. századi, arany-ezüst forgórózsákkal, rozettákkal és gránátalmák- kal kivarrt kazuláját, valamint egy vörös bársony, szintén fém- szálas hímzéssel díszített Mária Terézia korabeli miseruhát. Ezeket a kápolna karzatának fülkéiben helyeztük el az örmény kazulákkal együtt. A gazdag csíki falvak egyházi ingóságait a Gyulafehérvári Érsekség munkatársai és magyarországi mûvészettörténészek mérték fel. Az õ segítségükkel kerestük fel azokat a plébániákat, ahol számottevõ századfordulós mise- ruhák rejtõznek. Érdekes, hogy amíg Háromszéken nagyon sok kézimunkát találtunk, Csíkban sokkal több a Bécsbõl, Mün- chenbõl behozatott textília.
A kiállítás rendezése alatt nem a hó, hanem az esõ zuhogott, de a megnyitó estéjére kiderült az ég, így a Mikó-vár udvarán ünnepelhetett a többszáz ember: a csíksomlyói kegytemplom kórusa és az érdeklõdõ közönség.
Az anyag bõvül és bõvül, minden kiállításhoz új tablók készülnek a helyi oltáregyletek tevékenységérõl, érdekesebb
helyi vonatkozásokról. Októberben Székelyudvarhely a követ- kezõ állomás, jövõ évben Marosvásárhely, esetleg Kolozsvár. A tárlat reprezentálja a Székelyföld egyes régióinak – székeinek
– különbözõségét, ezzel együtt azonban a Monarchia egységét. Rétay és Benedek vagy Oberbauer Antal gyárának oltárai, szobrai, miseruhái, ötvöstárgyai a történelmi Magyarország minden zugában megtalálhatóak. Érdemes belelapozni az Egyházi Mûipar címû folyóiratba; beleszédül az ember abba, hányféle helyrõl érkeznek köszönõlevelek Budapestre, a megrendelt áru megérkeztekor.
A századforduló egyházmûvészetének megismertetése mellett a kiállítás másik fontos célja az, hogy felhívja a figyelmet rejtett értékeink felkutatására és megõrzésére, egyházmûvé- szeti múzeumok létrehozásának jelentõségére. Nem jelenkori probléma a kallódó egyházi értékek megmentése és az a gon- dolat sem, hogy szükség volna gyûjtõmúzeumokra. 1909-ben, az Egyházi Mûiparban dr. Gyárfás Tihamér, brassói lelkész (és mûvészettörténész) a következõket fogalmazta meg:
„…Az egyházmegyei múzeumok felállításának szük- ségességérõl, úgy hiszem, mindenki meg van gyõzõdve, aki csak tisztában van a papság igazi hivatásával és rendelte- tésével. A papnak a hivatása ugyanis a lelkieken kívül az egyházi felszerelések megõrzése, gondozása s esetleg ilyenek- nek újonnan való beszerzése. Hogyan fogja már most a pap a templomban elõforduló régi emlékeket megbecsülni, ha nincs hozzá érzéke? Megfelelõ, ízléses és mûvészi dolgokkal felsze- relni, ha nincs e tekintetben kiképezve, ha sok ilyen dolgokat nem látott s errõl nem hallott? … Addig magyar egyházi mû- iparról szó sem lehet, míg a papság maga ez irányban kine- velve nincsen. A nevelésnek pedig egyik elengedhetetlen feltétele az egyházmegyei vagy püspöki múzeumok szervezése. … Mi tehát a teendõnk? Elsõsorban össze kell írni minden egy- házmegyében községenkint a még meglévõ emlékeket, vagyis törzskönyvet kell vezetni róluk. (…) Ezután jõ a másik. Mind- azon emlékek, melyek mozgathatók s melyek többnyire hasz- nálaton kívül a plébánián vagy a sekrestyében hevernek és romlanak, püspöki rendeletre a Központi Múzeumba szállí- tandók. Amennyiben azok egy része még használatban lenne, az oltáregylet útján megfelelõ értékes és stílszerû tárggyal kicserélendõ. Íme néhány ilyen mozgó mûemlék, melyekbõl
igen sok értékes darab van szétszórva az egyes templomok- ban: régi kelyhek, monstranciák, cibóriumok, paténák, feszü- letek, szárnyas oltárok, feliratos kövek, egyházi ruhák, szõnye- gek, hímzések, csipkék, szobrok, faragványok, kéziratos köny- vek, õsnyomtatványok stb. stb.
Egy kis jóakarattal és ügybuzgalommal nagyon sokat lehet elérni e téren; most még talán jókor van, ne engedjük történel- münk és kultúránk százados emlékeit elkallódni vagy tönk- remenni! … Szervezzük tehát, és állítsuk fel mielõbb az egy- házmegyei múzeumokat, ez nemcsak a tudomány és a mûve- lõdés javára, hanem egyszersmind egyházunk dicsõségére is fog szolgálni!”
Befejezésül, a kiállítás utolsó tablójának sorait idézem. A látogatókat ezzel a két szóval bocsátjuk útjára: Colligite fragmen- ta! vagyis Gyûjtsétek a töredékeket! Ipolyi Arnold püspök szavai ezek, aki igen jelentõs szerepet töltött be a hazai mûgyûjtés és mûemlékvédelem történetében. 1909-ben az õ ihletésére szü- letett meg az Egyházi Mûipar hasábjain Végh Mátyás ároktõi plébános felhívása: „Gyûjtsétek össze a magyar egyházak mûtörténelmi roncsait, hogy el ne kallódjanak! … Colligite fragmenta! Aki ezt megtartja, vidéke lassankint beszédes könyvvé változik elõtte, melynek minden halomján, dûlõjén, hegyoldalán egy-egy régi ismerõse üdvözli. Röviden honossá lesz a földön, otthonossá lesz lakóhelye, melyet mindjobban megszeret, és melyért õt is mindjobban megszeretik.”
Nemes cél annak elérése, hogy az ember valóban ottho- nának érezze lakóhelyét. Ehhez szeretnénk hozzájárulni a ki- állításokkal.
A kiállítást rendezte és a pannók szövegeit írta: Várallyay Réka mûvészettörténész (Bp., Kulturális Örökségvédelmi Hivatal) Grafikai terv: Péter Alpár (Sepsiszentgyörgy)
A miseruhák felmérését végezte:
Dénesi Tamás, Gebauer Imola, Kovács Zsuzsanna, Mérai Dóra, Mordovin Maxim, Várallyay Réka (Budapest) és Takó Anna (Kézdivásárhely)
Az anyaggyûjtésben részt vett: Dimény Erika muzeológus (Kézdivásárhely) és Terdik Szilveszter mûvészettörténész (Budapest)
Herczeg Ágnes
V. SZÉKELYFÖLDI FÜRDÕÉPÍTÕ KALÁKA
Idén ötödik alkalommal szerveztük meg a már hagyománnyá vált kalákát. Székelyföld különösen gazdag ásványvízvagyonát hagyományosan sokféleképpen hasznosították. A népi fürdõk és gyógyhelyek nagy része mára az enyészeté, ezért is fogtunk neki felújításuknak. A fürdõépítõ kaláka egyre ismertebbé válik, így idén több település keresett meg minket, hogy csapatunk, mely a Pagony Táj-és Kertépítész Iroda tájépítészeibõl, a Kós Károly Egyesülés vándoriskolásaiból, a Sapientia Egyetem csík- szeredai tanáraiból és hallgatóiból és a Kárpát-medence külön- bözõ tájairól érkezõ szakemberekbõl és egyetemistákból állt össze, hozzájuk szervezze a nyári alkotótábort. A választás Csík- szentkirályra esett. Az Olt mellett fekvõ, egykor hírneves Borsá- ros fürdõ újult meg tíz nap alatt. Az 1970-es években betonból készült nagymedencét fával béleltük ki, köré faburkolat került, épült filagória, fedett öltözõ, forrásház, budi, fogadókapu és levezetõ lépcsõ, székelykapu, három híd, padok, szemetesek. A hely fényét az élõfûzbõl épített korona emeli. Emeltünk ke- resztet és egy Mária oltárt, ami Csíksomlyó hegyére néz. Hagyo-
mányos székely festési móddal készültek idén is az információs táblák. A falubéliekkel együtt folyt a munka, házaknál laktunk. A Kaláka fontos része volt az építészeti konferencia, amely esténként zajlott a falu kultúrházában. Meghívott elõadóink – magyarországi és erdélyi építészek, tájépítészek, környezetvé- dõk – az építészeti és kulturális örökségrõl, tájvédelemrõl tartot- tak elõadásokat. Csíkszentkirály építészeti, faluképi értékeit fotókiállításon mutattuk be. A falubéli gyermekek rajzfoglalkozás keretében az építészeti értékekkel ismerkedtek, aminek ered- ményérõl szintén kiállítás készült. Az avatóünnepségen az esõ ellenére több százan megjelentek, de a lényeg, hogy azóta
rengetegen használják és látogatják a gyógyhelyet.
A kalákát az Ars Topia Alapítvány, a Csíki Természetvédõ és Természetjáró Egyesület, az Alcsíki Kisrégió és Csíkszentkirály Önkormányzata szervezte, idén legfõbb támogatóink a konfe- rencia szervezésében az NKA Építõmûvészeti Kollégiuma volt, a munkálatokban a Kós Károly Egyesülés, a Hargita megyei tanács, számos magáncég és magánember nyújtott segítséget.
Varga Ferenc
SZOBORFARAGÁSRÓL A TECHNOKULTÚRA ÉS A TÖMEGMÉDIA KORÁBAN
Tézis a szobrászatról a szobrászat antitézisének korában
(A Kiotói Városi Mûvészeti Egyetem Képzõmûvészeti Karán készített PhD dolgozat, 2004. rövidített változat)
BEVEZETÉS
Olyan korban élünk, amikor munkájának legalapvetõbb kérdé- seivel is szembesülnie kell annak, aki szobrot akar faragni. A virtuális valóság képeinek özönével nem tud versenyre kelni a valóságos anyagból faragott kép. A gépi technológia kétségessé teszi a természetes emberi munka értelmét. A tömegmédia és a szubkultúrák korában aligha tudunk már irónia nélkül beszélni az olyan fogalmakról, mint a tehetség, vagy a hivatás. A fogyasz- tói társadalom gazdasági modellje alapvetõen meghatározza gondolkodásunkat, és ez elõl a tisztán piaci rendszer elõl a„szel- lemi ember”, a mûvész is csak alig-alig tud kitérni.
Egy négy évvel ezelõtti mûvem fordulópontot jelentett a gondolkodásomban. Ez a mû egy gyalogút volt. Választottam Kiotóban egy kavicsot egy autóparkoló sóderébõl, és zsebembe téve elmentem vele Észak-Nyugatra a Japán-tengerig. Ott meg- mostam a kavicsot a tengervízben, majd visszagyalogoltam vele Kiotóba. Útnak indultam ezután Dél-Kelet felé is, és zsebemben a kaviccsal elgyalogoltam a Csendes Óceánig. Az óceán vizében is megmostam a kavicsot. Visszatérve Kiotóba letettem a kavi- csot az autóparkoló sóderébe, oda, ahonnan felvettem. Huszon- két napon át 960 km-t gyalogoltam, télen, egyedül, azaz kettes- ben egy kaviccsal. A kavicson nem látszott semmi változás. Ez a gyalogút abban különbözött a land-art mûvészek korábbi zarándokútjaitól, hogy õk fényképpel dokumentálták az útjukat, én egy kaviccsal. A fénykép a valóság látványának másolata, a kavics viszont magának a valóságnak egy darabja. Azzal, hogy az utat nem fotóval, hanem egy kaviccsal dokumentáltam, felál- doztam a megmutathatóságot, ugyanakkor a cselekedetet bele- téve egy kavicsba mint kapszulába, a feláldozott látvány helyett magát a valóságot nyertem el.
E gyalogút közben erõsödött meg bennem a tudat, hogy
szép dolog az új keresése, de az az ára, hogy nem használom a kezem munkáját és a szemem látni tudását. A tehetség és tudás, a kéz munkája és a szem látása létértelmi jelentéssel bír, és ezek megtagadása pazarlás. Ettõl fogva fokozatosan elvesztette értelmét számomra minden egyéb motiváció, és egyre tisztábban fogalmazódott meg bennem, hogy nem kereshetem másban a szoborfaragásra hívó késztetés okát, mint annak a vágyában, hogy használni kívánom a kezemet és a szememet. Viszont pusztán ezek a szavak, mint hogy „mozog a kezem”, vagy „lát a szemem”, olyan mély jelentést hordoznak, hogy szobrászi munkámról szóló magyarázatom kiindulópontjaként csakis ezeket a szavakat tartottam érdemesnek megjelölni.
Kísérletekbe fogtam, hogy megvizsgáljam, hol a helye a szobornak és a szoborfaragó embernek olyan korban, amely nem igényli a szobrász munkáját. Próbára tettem magam, hogy meg tudok-e szabadulni a szoborfaragás késztetésétõl. Azt vizs- gáltam továbbá, hogy létezik-e pótolhatatlan szobrászi érték, azaz olyan érték, amelyet csak a szobrász kezének és szemének munkája tud létrehozni, amelyet elméletileg sem képes elõállí- tani semmiféle gépi technológia sem a jelenkorban, sem a jövõben.
Három év alatt négy mûvet készítettem. Az elsõ mû kísérlet volt arra, hogy megszüntessem a szoborfaragás késztetését, mert olyan korban élek, amikor ez a késztetés csak akadálya a társadalomhoz való tartozásnak, ugyanis a társadalom nem tart igényt a szobrász munkájára. A második és harmadik mûben tudatosan tovább kísérleteztem, hogy megfogalmazhatóvá tegyem a szoborfaragás feltételezett két végsõ okának, a kéz munkájának és a szem látni tudásának a jelentését. A negyedik mûvet azzal a céllal készítettem, hogy abban összegezzem mindazt a tudást és tapasztalatot, amelyeket a korábbi mûvek elkészítése által megszereztem és a kísérletekkel megfogalmazhatóvá tettem.
MAGYARÁZAT NÉGY MÛVEMRÕL
1. Sikertelen kísérlet
a szoborfaragásra hívó késztetés megtagadására
Olyan korokban és kultúrákban, amelyekben a társadalom tiltja, ellenzi, kigúnyolja a szobrászatot, vagy egyszerûen csak nem teremt helyet a szobrászat számára, a szoborfaragó embernek két választása marad. Vagy kioltja magában a szoborfaragásra szólító késztetést, hogy a társadalom tagjának nevezhesse magát, vagy a környezetével szakít meg minden kapcsolatot, függetle- níti magát a társadalomtól és a korától, saját és a szobrai helyét pedig maga teremti meg egyedül ebben a széles világban.
A szoborfaragás késztetésének kioltásával kapcsolatban egy hipotézist állítottam fel. Ha elkészítem azt a legeredendõbb (pri- mordiális, elsõdleges, õs-eredeti) szobrot, amit én elméletileg valaha is elkészíthetek, akkor értelmét veszti a szobrászat folyta- tása, hiszen ezzel elvégzem a legvégsõ feladatot. Aki lemerül a tenger fenekéig, az már nem tud mélyebbre merülni. A mélység- be merülés vágya természetszerûen, magától megszûnik, mi- helyt elérjük a tenger fenekét. Meg kell szûnnie tehát a szobor- faragás késztetésének is, ha elkészítjük a legeredendõbb szobrot.
Az alanyhoz legközelebbi szobor az önarckép. Az önarckép esetében a faragó kéz és a faragott kéz, a látó szem és a látott szem különös értelemben osztatlan. Az önarcképnél ereden- dõbb témát nem találhatok. Ehhez képest bárki más figurája, vagy bármi más forma akaratlagos, speciális, vagy esetleges. A természetes forma bármiféle átírása, stilizálása, absztrakciója a szobrász ízlésén, szándékán, ítéletén múlik, ezért a stílussal ren- delkezõ forma akaratlagos, speciális vagy esetleges, ez viszont ellenkezik az elsõdlegesség követelményével. A legereden- dõbb szobrot a lehetõ legstílustalanabb naturalitással kell meg- faragni. A legtermészetesebb testhelyzetû, tehát fekvõ, egész alakos, életnagyságú, naturalista önarcképnél nem találhatok elsõdlegesebb formát.
A kísérlethez, amely a szobrászat mélyére akar hatolni és amelynek célja a lehetõ legeredendõbb szobor megfaragása, olyan anyag illik, amely a lehetõ leghosszabb ideje változatlan, amely a jövõben is a lehetõ legtovább megmaradhat és amely- nek megmunkálása a lehetõ legtöbb szobrászi technikai tudást és a legtöbb emberi munkát igényli. Ezért kemény követ, fekete gránitot választottam a szoborhoz.
A szoborra ráadtam saját, valóban viselt ruháimat, ezáltal a mû egy részében az alanyhoz való hasonlóságon túl az alannyal való azonosság is megnyilvánult. A kõszobor és a ruha egységé- nek érdekében a ruha egy gombját kõbõl faragtam.
A szobor szemgolyójának belsejében a saját szemem belsõ, átlátszó anyagának formájához hasonló gömb alakú teret csiszol- tam. Legyen a szobor szeme is átlátszó ott, ahol az én szemem átlátszó. Egy kis lyukon, a pupilla lyukán át lehetett csak belátni a szemgolyó sötét terébe. Mivel a környezõ világot a szemem- nek nem a külsõ, hanem a belsõ felszínén érzékelem, ezért a szemem belsõ felszínét lényegesebbnek ítéltem a külsõnél. A legeredendõbb szobor szeme felszínének a formája legyen hasonló az én szemem igazán lényeges formájához. „Érzékelni kívántam saját retinámon a szobor retinájának a képét.”
Tükör és fotók segítségével megmintáztam saját életnagy- ságú aktszobromat agyagból, olyan pontosan és részletesen, ahogy azt az anyag és a technika megengedte. Ezután kiöntöt- tem az agyagfigurát gipszbõl, és ezen további részleteket dol- goztam ki. A gipszmodell alapján faragtam ki a gránitszobrot. A gipszmodell formáját hagyományos pontozásos technikával vittem át a kõre. Végül a gránitszobron, különösen az arcon, a kezeken és a lábfejeken olyan finom részleteket is kifaragtam, amelyeket a gipszmodellen nem lehetett kifaragni, mert ezt a finomságot már csak a kõ engedte meg. A munka tíz hónapig tartott, folyamatosan, szinte minden nap, kora reggeltõl késõ estig. A kísérlettel nem sikerült kiirtani tudatomból a szoborfaragás vágyát. Erõs a gyanúm, hogy számomra nincs már több lehetõ- ség a szoborfaragás megtagadására. A szobor faragása közben saját állapotomat a „helyén lévõ ember állapota” kifejezéssel írtam le. Ez a feladatát teljesítõ, az élethivatását elvégzõ ember állapota. A „helyén lévõ ember állapotá”-nál hitelesebb állapotot nem tudok elképzelni. Sem az „újat keresõ ember állapota”, sem a „kor kívánalmainak eleget tevõ ember állapota”, sem a
„társadalom számára dolgozó ember állapota”, sem más egyéb
állapot nem tud bennem versenyre kelni a helyén lévõ ember állapotának gondolatával.
Ha ennyi fáradság árán sem menekülhet valaki a szobor- faragás késztetése elõl, akkor fel kell tételezni, hogy létezik a
„képfaragó ember archetípusa”. A képfaragás nem pusztán
kulturális intézmény, amely bizonyos korokban kielégítette a társadalom, a vallás vagy a politika különféle szükségleteit, hanem koroktól és kultúráktól függetlenül bizonyos emberek természetes, ellenállhatatlan és megtagadhatatlan késztetése volt, amit bizonyos társadalmak ügyesen felhasználtak, más társadalmak pedig mellõztek vagy tiltottak. Más szóval, a képfa- ragás eredete nem a társadalom külsõ megbízása volt, hanem bizonyos emberek természetes, belsõ késztetése. Azzal az állí- tással, hogy képromboló korokban is születnek olyanok, akik nem képesek megtagadni a képfaragás késztetését, pusztán azt kívánom hangsúlyozni, hogy a mûvészettörténet során a társadalmi intézmények csak felszíni magyarázatokat kínáltak a szobrászathoz. Annak eredetét és végsõ okát helyesebb korok- tól és kultúráktól függetlenül, magában, a képfaragó emberben keresnünk.
Egy év gondolkodás után úgy ítéltem, legjobban teszem, ha összetöröm a szobrot. Nem helyes, ha azt írom, hogy szobrot, hiszen éppen azért kellett apró kavicsokká zúznom, mert nem tisztán szobor volt, hanem konceptuális mû. Elkészítésének értelme egy kísérlet volt és semmi egyéb. A kísérlet eredmé- nyét megtudtam, leírtam, a mûvet dokumentáltam, így az elvé- gezte a feladatát.
2. Emberkéz faragta kõarcok
Lehetetlen dolog neutrális arcot faragni. Valamilyen tekintet mindenképpen megjelenik, akkor is, ha a szobrász nem akarja. A szobor arca nemcsak azért néz, mert a formája olyan, mint egy arc, hanem azért is, mert ember faragta. Mert emberi kéz és emberi szem munkájának az eredménye. Nagy gyakorlattal bizonyos mértékig irányítható az arckifejezés, de a tekintet léte nem a szobrász akaratától származik. Maga a szobrász csodál- kozik legjobban, amikor faragás során egyszer csak megjelenik a tekintet, és a munka haladtával egyre változó finom arckife- jezések végtelen gazdagsága. Ezt a tapasztalatot ragadtam meg a „Kõarcok” koncepciójához.
Elõször megmintáztam az arcomat agyagból és kiöntöttem gipszbõl. A gipszmodell mintájára kõarcokat faragtam sötét kemény kõbõl kézi szerszámokkal (azaz csakis vésõvel, kala- páccsal és csiszolókõvel), pontosan, érzékenyen, szobrászi és emberi módon. Ugyanarról a gipszmodellrõl több kõarcot is faragtam. Hiába készültek azonban ugyanannak a gipszmodell- nek pontos másaként, mindegyiken más és más tekintet jelent meg.
Ennek egyetlen lehetséges magyarázata, hogy emberi kéz faragta õket és nem gép. Az ilyen szobrot anélkül kell faragni, hogy bármit is ki akarnék fejezni. A szándékmentesség állapo- tában, lecsendesítve az ego zajongását, megelégedve a jó mun- kától kapott létörömmel, a helyén lévõ ember kezének nyomán szavakkal leírhatatlan tartalmak jelennek meg maguktól, végte- len gazdagságban. Ezek megszületésén maga a szobrász is csodálkozik, hiszen az õ kezétõl, de nem az õ akaratából szület- tek. Mi lenne nagyobb újdonság, mint az, ami a készítõje számára is meglepetés?
Walter Benjamin állítása, miszerint a sorozatban reprodukált mû az „auráját” veszíti el, az itt és most sajátos minõségét, csak a gépi reprodukálásra vonatkozik. Akárhányszor is megfaragha- tom ugyanazt a szobrot ugyanabból a fajta kõbõl, s lehetnek a szobrok akár egymás megtévesztõen hasonló kópiái, mind-
egyik részesedni fog az itt és most sajátos minõségébõl. Ennek az a magyarázata, hogy mindegyiket halandó ember faragta, aki hiába is készíti ugyanannak a formának a másolatait, minden egyes szobor megfaragására életének újabb és újabb megismé- telhetetlen szakaszát használja el. Ebbõl származik a „sajátos minõség”. Gép esetében nincs értelme egy élet megismételhe- tetlen szakaszairól beszélni, ezért nincs „sajátos minõsége” a gép munkájának.
Egy arc többszöri megfaragása során a finom arckifejezések végtelen variációiban, és még titokzatosabb módon a tekintet erejének apró különbségeiben tetten érhetõ az, ami megkülön- bözteti az emberi munkát a gép munkájától. Sohasem fog egy robot úgy megfaragni egy arcot, hogy azon felragyogjon a tekin- tet. Vagy talán elég annyit állítani, hogy ember sohasem fog
felismerni gép által faragott arcon igazi tekintetet. Függetlenül anyagtól és szobrászi stílustól, emberi arcot csak emberkéz tud faragni.
Akheiropoietosz (nem kézzel festett) a neve annak a külön- leges ikonnak, amit a bizánci hagyomány isteni eredetû õskép- nek tart. Abban a korban, amikor a képeket még kézmûves mesterek festették, szükség volt olyan képre, amelyet nem emberkéznek, hanem az ember eredetének, azaz Istennek tulaj- doníthattak. Ma nem mondható természetes dolognak, hogy emberek képet festenek, vagy faragnak. Ma gép készíti a képet. Oda jutott a világ, hogy rövidesen úgy kell tekinteni az emberkéz által festett vagy faragott képre, mint valami õsképre. A nem a gép által, hanem a gép készítõje által készített képre. A mi korunk Amachinopoietosz (nem géppel festett) képei ter- mészetfeletti jellegük tekintetében lassan megközelítik a bizánci hagyomány Akheiropoietosz-át. A bizánciak csodának tartották ugyanis a jó képet, amelyben szerintük felsejlett valami isteni. Ma már csodának kell tartanunk azt a képet is, amelyben maradt még egyáltalán valami kevés emberi.
3. Tekintetmandala
A tekintetmandala gondolata elõzõ mûvembõl eredt. Amikor sorbaraktam a kõarcokat, és fehér ceruzával, próbaképpen rárajzoltam a szemekre az íriszek körvonalát, megdöbbentõ látványban volt részem. A négy arcon és a nyolc szemen az íriszek körvonalai láncot alkottak, geometrikus mintát, amely éppen geometrikus mivolta miatt elkülönült az organikus formájú arcok sorozatától. Kettõs képet láttam tehát, mintha két külön üveglapra rajzolt képet csúsztattam volna egymás elé. Mivel az írisz kör alakú, ezért a jobb és baloldali szem írisze felcserélhetõ, sõt az írisz körvonala mentén az arc el is forgatható. Ezzel elõállt a tekintetmandala, az egymást átfedõ arcok végtelen sorozata, amelyen a szemek írisze jelöli ki a változatlan, stabil pontokat, és ezen pontok mentén az arcok tetszés szerint elforgathatók a végtelenségig. Az arcok vonalai káoszba olvadnak, míg a szemek íriszei kristályos vagy mandala-szerû rácsba rendezõdnek.
Az emberi test összes makroszkopikus formája organikus, egyedül a szem szivárványhártyája kvázi-geometrikus forma. Mi ezen a kör alakú szivárványhártyán keresztül látjuk a világot.
S ha igazat adunk is Jean-Luc Nancynak, hogy “világunk már nem akar kozmoszt jelenteni”, az ember akkor is változatlanul kör alakú szivárványhártyán át néz ebbe a világba. Ha ezt a
Baudrillard által fraktálisnak, részlegesnek, töredékesnek leírt világot nézzük is, nincs másfajta szemünk a szemlélésére, csak ez a fajta, amelynek az írisze kerek.
4. Egy jól megfaragott szobor
A mûvel semmi más üzenetet nem kívánok átadni, mint hogy ez a mû egy jól megfaragott szobor. Ez eddigi legfontosabb mûvem, ebben szándékozom összegezni minden tudásomat. Olyan messzire jutok ezzel a mûvel, ahol nincs már értelme korunk stílusáról, trendjérõl, mûvészeti színpadáról vagy piacáról beszélni, nincs értelme a múló társadalmi, vagy politikai problémák illusztrálásának. Nincs értelme a saját stílusnak, nincs értelme az érdekesnek, a különösnek, az újnak. Csak a kéz munkája és a szem látása marad meg. Még annak a kifejezésnek is elvész az értelme, hogy „az én kezem,” vagy „az én szemem”. Egyedül két kifejezésnek van még értelme: „a kéz munkája” és „a szem látása”.
A szobor témájául az emberi formát, azon belül is az önarcképet választottam. Az emberi arc megfaragása ugyanis a legnehezebb szobrászi feladat, az kínálja a legtöbb lehetõséget a jól végzett munkára.
Az ember és a kõ, a valaki és a valami közötti kapcsolat akkor nevezhetõ párbeszédnek, ha az valóban csakis kettõjük között zajlik, és nem folyik bele harmadik személy vagy dolog. Ha fontosságot tulajdonítok az ember és a kõ, azaz a valaki és a valami közötti párbeszédnek, akkor nem marad más téma, mint az önarckép.
Meg lehet faragni egy önarcképet is olyan lelkülettel, hogy azt ne tartsuk a sajátunknak, csak a természet egy darabjának. Valóban csak akkor tarthatnám az arcomat a sajátomnak, ha én készítettem volna. Az arcomat nem én készítettem, azt csak kaptam. Nem is kaptam örökbe, csak kölcsön, és majd vissza kell adnom. Az arcom a természet egy darabja. Az ilyen lelkü- lettel faragott önarcképnek semmi köze az önkifejezéshez. Az
ilyen önarckép azért készül, mert a készítõje nagyon érzi, hogy a kezét és a szemét (amelyet szintén csak használat céljára, kölcsönbe kapott) használnia kell, és ehhez az érzülethez hozzá tartozik az elsõdlegesség keresése. A legelsõdlegesebb kép az önarckép.
Az ego elõtérbe helyezésének vagy az ego megörökítésé- nek igazán hatékony módja nem a kép, hanem a név. Ha önarc- képemre nem írom rá a nevem, néhány nemzedék múlva senki sem fogja tudni, kit ábrázol a kép. A kép elveszíti a személyisé- gemmel való kapcsolatát, és nem lesz más, csak egy ember képe. A név viszont nem tudja elveszíteni identitását, mert a név maga az identitás. Ha egy ásatáson találunk egy szobrot, amelyre ráírták az ábrázolt személy nevét, akkor mindenki úgy tekint rá, mint annak a történelmi személynek a képére. Ahhoz a darab faragott kõhöz vagy fához hozzátartozik egy régen élt költõ vagy hadvezér identitása. Ha viszont olyan szobrot találunk, amelyre senki sem írta rá a nevét, akkor arra a szoborra, csak, mint valakinek a szobrára, csak mint egy ember szobrára tekintünk. Ha kortársaim, akik ismernek engem, nehezen hiszik el, hogy önarcképemet nem az önkifejezés céljából faragtam, belevéshetem a szobrom plintoszába, hogy valaki vagy hogy csak egy ember. Milyen szép állapot egyszerûen valakinek lenni. Nem akárkinek, hanem valakinek. Nem akárkinek, mint egy sorozatban gyártott gép, hanem valakinek, mint egy névtelen ember.
Ide kívánkozik még egy gondolat a szobor helyével kap-
csolatban. Voltak korok és kultúrák, amelyekben vallási, vagy társadalmi intézmények biztosítottak helyet a szobornak. Ezek az intézmények a szobrok autentikus helyei voltak, mivel a szobrot a hely számára faragták. A múzeum, mint társadalmi intézmény megõrzõ és oktató funkciója dicséretre méltó, de
aligha nevezhetõ a szobor autentikus helyének. Míg a régi szentélyek és templomok építõi hittek abban, hogy a „helyet” az örökkévalóságnak készítik, addig az újkor múzeumainak alapítói a régi szentélyek romjai fölött aligha hihetnek a múzeum örökkévalóságában. A kortárs mûvészet galériáinak rendszere kétségtelenül illik a fogyasztói társadalom piaci struktúrájához, lehetõséget ad a mûvészeti piac gyors változására, de nem alkal- mas a mû megõrzésére. A galéria, mint „hely” autenticitása kérdéses. Azok a vélemények, amelyek a tömegmédiát, vagy a világhálót nevezik meg korunk képeinek hiteles „hely”-eként, a szobrász szempontjából érdektelenek.
Ha tehát nem létezik a jelenkorban intézményes hely a szobor számára, ez azt jelentené, hogy abba kell hagyni a szo- borfaragást? Errõl szó sincs. Nem tartom elég eltökélt gondol- kodásnak azt, amely szerint a mûvész munkáját az intézmény- nek vagy a piacnak kell befolyásolnia. Akinek van keze, használja a kezét. Akinek van szeme, használja a szemét. Nem lehet a kezet és a szemet mulandó intézményeknek és változó piacnak alávetni. Ma is lehet szobrot faragni és nem kell a szobrot összetörni. Létezik ugyanis egy „hely” a szobor számára, amely nem múlik el. Ez a „hely” nem más, mint a szobor sorsa. Amikor magát, a szobor sorsát nevezem „helynek”, akkor ezt a lehetõ legkomolyabban állítom.
Hogy a szobor „helye” nem más, mint a szobor sorsa, nem csak a mai korra érvényes. Érvényes valamennyi valaha volt és jövõbeli szoborra is. A régi idõk szobrásza a szentély számára dolgozott, de ugyanakkor akarva-akaratlanul dolgozott egy másik „hely” számára is, amely a szentélynél is idõtállóbb. Ha a szentély romba dõlt is, a szobor sorsa, mint „hely”, megmaradt. Akkor is, ha a múzeumot, mint a szobor helyét nem nevezhetjük autentikusnak, létezik egy „hely”, amely mindvégig megõrzi autenticitását. Ez a „hely” a szobor sorsa.
A SZOBOR MINÕSÉGÉNEK MÉLYSÉGEI
Gyakran hallhatunk olyan véleményt, amely szerint megfaragni egy jó szobrot nem több, mint technikai probléma. Ami pedig pusztán technikai kérdés, azzal nekünk, mûvészeknek nem is érdemes törõdnünk. Aki viszont megtapasztalta már, hogy milyen érzés jó szobrot faragni, az aligha tud egyetérteni az effajta sommás véleményekkel. Szükségét érzem, hogy leírjak néhány gondolatot arról, hogy a technikai minõségen kívül milyen egyéb minõségi rétegekrõl vagy mélységekrõl beszélhetünk egy jó szobor esetében.
1. A szobrászi látásmód szintje
Voltak talán korok, amikor nem kellett védõbeszédet írnia a szobrásznak a szobrászi látásmódról, mert senki sem vonta kétségbe, hogy a szobrásznak használnia kell a szemét. Ha a látásmódról, mint a szobrász tudásának, és a szobor minõségének egyik összetevõjérõl írok, hangsúlyozom, hogy nem gondolko- dásmódról, hanem látásmódról írok. A legkülönbözõbb tudomá- nyok épültek a konceptuális vagy az operatív gondolkodásra, a mûvész viszont, akárhogy igyekezzék is, a konceptuális vagy az operatív gondolkodásban csak amatõr marad. Ezzel szemben a szobrászi látásmód a szobrász mesterségének a kiváltsága. Kialakításához kivételesen jó szemre (kivételesen jó látásér- telmezõ agyra) és nagyon sok tanulásra van szükség. Etológiai
kísérletek bizonyítják, hogy a látás tanulás eredménye. Ha az újszülött kismacskát olyan dobozban nevelik, amelynek a falát csak vízszintes csíkok borítják, a kismacska megtanulja látni a vízszintes csíkok képét, de nem tanulja meg látni a függõleges vonalakat, és ha kiveszik a dobozból, kikerüli a vízszintes dró- tokat, de nekiütközik a függõlegeseknek. A látni tanulást akkor kezdjük, amikor a világra jövünk, és passzívan folytatjuk egész életünkben. A szobrásznak, ahhoz, hogy elmélyedjen a látni tudásban, nemcsak passzívan, de tudatosan és aktívan is kell látni tanulnia. A látvány értelmezésének és elõadásának szem- pontjait világszerte tanítják különféle mûvészeti iskolákban, de alig találkozni olyan fiatal szobrásszal, akinek a munkáján meg- látszana, hogy tudja, mit jelent szobrászi módon látni. Valójában ez ma nem számít, a látni tudás a kortárs mûvészetben nem is kerül szóba. De milyen szempontokról is kellene beszélni? A látvány szerkezetérõl, azaz arról, hogy hogyan épül fel a látvány, hogy például egy emberi test szerkezete nem kevésbé érde- kes, mint egy pagoda vagy egy katedrális; a tömegrõl, a súlyról, az egyensúlyról; a formák arányainak feszítettségérõl vagy lazaságáról; a forma ritmusáról, kompozíciójáról, összhangzatáról és ellenpontjáról; a domború és homorú formák lélegzésérõl, a forma térbeliségérõl és forgásáról, arról, hogy hogyan vezeti körbe a jó szobor a nézõ tekintetét; a körvonal táncáról, a kivágás, a szimmetria és aszimmetria jelentésérõl; a fény dinamikájáról az anyag felületén; a forma anyagtól való függésérõl, azaz hogy más látásmóddal kell mintázni ugyanazt az agyagmodellt, ha bronz, és másként, ha kõszobor számára modellezzük. Nem lehet lezárni a sort. Minden egyes szobor elkészítése során a szobrász a látni tudás újabb mélységeit tapasztalhatja meg.
2. A jó munkában lelt létöröm, mint a szobor minõségének egyik forrása
Ez a szobrászi látásmódnál mélyebb réteg. Az örömmel játszott zenében a hallgató megérzi a zenész örömét, és ez az öröm a zene értékévé válik. Ugyanígy az örömmel faragott szoborban is megérezheti a nézõ az örömöt. Ez nem azonos a szórakozásból nyert vidámsággal. Helyesebb, ha vidámság helyett boldogságnak nevezzük. A vidámság nem lehet szomorú, a boldogság viszont lehet. Akkor áll elõ a boldogság állapota, ha valaki a helyén van, azaz, ha elvégzi a munkáját. A jól végzett munkával olyan öröm jár együtt, amelynek ontológiai jelentõsége van. A munkától nyert létöröm aspektusai a tudás öröme és a mûködés öröme. Ez a munkától nyert létöröm visszatükrözõdik a szobron, és a szobor szobrászi értékévé válik. Hasonló gondolatokra találtam az indiai Coomaraswamynál és Jean Baudrillardnál is.
Indiában Ananda Kentish Coomaraswamy képviselte azt a filozófiai vonulatot, amely nem annyira a különbségeket, mint inkább a közös értékeket kereste a keleti és a nyugati kultúrák között. Õ a hagyományos, nem iparosodott társadalmak kézmûves mesteremberének munkáját tartotta hiteles mûvészetnek. Kritikáját arra a felismerésére alapozta, hogy az iparosodás és a tömegtermelés során a legtöbb embernek megváltozott a munkához való viszonya, és a hivatásként végzett munka helyébe a pusztán pénzért végzett munka fogalma lépett. A hivatásként felfogott munkával öröm jár együtt, a pusztán pénzért végzett munkával nem. Ezért a csak a keresetért dolgozó embernek szüksége van pótörömökre,
hobbira, szórakozásra, játékra. Fennáll a veszélye, hogy a korábban hivatásból végzett munkaként értelmezett mûvészet besorolódik a pótörömök közé.
Elég megvizsgálni, hogyan változott meg a munkával kapcsolatos szavaink jelentése, hogy ráhangolódhassunk Coomaraswamy gondolataira. A “robot” szó a szláv nyelvekbõl ered, amelyekben azt jelenti, hogy “munka”. A szó eredete szerint tehát robotnak nevezhetjük azokat az eszközöket, szerszámokat, amelyek maguk végzik el a munkát, amelyek megérdemlik, hogy azt a nevet adjuk nekik, hogy “munka”. Az eszközt, a robotot változatlanul az ember készíti el, ugyanúgy, mint a kovács a kalapácsot. Viszont már nem az ember az, aki használja az eszközt, hanem az eszköz maga végzi el a munkát, és az ember magát az eszközt nevezi úgy, hogy “munka”. Az ember lemond a munkáról, errõl a kincsrõl és csodáról, amelyet sohasem nevezett könnyûnek, de amely szót mindig úgy jelölt, mint “jól végzett, becsületes, tisztességes”. Most ezt a kincset és csodát, ezt az örömforrást odaajándékozza egy eszköznek, egy gépnek, amely nem tud mit kezdeni az ajándékunkkal, mert nem képes az örömre. A mesterember számára a munka hivatás, a hivatás elvégzése öröm, és ez adja a munkának azt a minõségét, amelyet gép sohasem lesz képes elõállítani.
Így hát a múzeumi tárgyak és az áruházi áruk közötti különbség az elhivatott tevékenység fogalmával világítható meg legjobban – ami teljesen különbözik a csupán létfenn- tartásként végzett bármiféle munkától. Ilyen körülmények között, melyek minden nem ipari társadalom velejárói, mikor is minden ember egy bizonyos fajta tevékenységet folytat, csakis olyat, ami megfelel természetének és annak, amire rendeltetett, Platón arra hívja fel a figyelmet, hogy „többet tesz, s azt bármi másnál jobban teszi”. Aki ilyen körülmények között dolgozik, azt teszi, amit a legjobban szeret, és a mun- kájában lelt öröm teljesíti be a mûvét. A múzeumi tárgyakban ennek az örömnek a jelenléte nyilvánvaló; míg a futószalag termékei egymáshoz láncolt fegyenceket idéznek, nem pedig olyan embereket, akik szeretik, amit csinálnak.
…az öröm szándékos keresése és az olyan öröm között, ame- lyet az aktív, vagy kontemplatív élet képes nyújtani, mélységes a különbség. A civilizációnk elleni legnagyobb vádak egyike
éppen az, hogy a mûvészet nyújtotta örömöket – akár magáról az alkotásról, akár annak majdani megbecsülésérõl legyen szó – a dolgozó ember nem élvezi, és még csak nem is várják el tõle, hogy élvezze. Természetesnek találják, hogy amikor dolgozunk, azt tesszük, amit a legkevésbé szeretünk, és amikor játszunk, azt, amit mindig tenni szeretnénk. Részben ezt értettük azon, amikor életminõségünk elértéktelenedésérõl beszéltünk: nem annyira az a megdöbbentõ, hogy a munkás alulfizetett, mint az, hogy abban, amit a fizetségért csinál, nincs olyan öröme, mint abban, amit akkor tesz, ha szabadon választhat. ‘A mesterember szeret arról beszélni, amit csinál’ mondja Eckhart mester: a gyári munkás viszont a futballról szeret beszélni! A termelés ilyen feltételei mellett elkerülhetetlen, hogy a minõség feláldoztatik a mennyiségnek: a mûvészet nélküli ipar gondoskodik az élethez szükséges eszközökrõl, házról, ruháról, edényekrõl, stb., de hiányoznak belõle a mûalkotások lényeges tulajdonságai, vagyis a szépség és a jelentés. Ilyenformán azt kell mondanunk, hogy amit civilizált életformának nevezünk, közelebb van mindenféle mechanikus vagy állati léthez, mintsem az emberihez; és hogy mindezen vonatkozásban a természeti népek, például az amerikai indiánok életével való összehasonlítás kedvezõt- len lesz számára; a természeti népeknek soha eszébe nem jutott, hogy a kézmûvesség, a használati tárgyak készítése valaha is mûvészet nélküli tevékenység lehet.
Coomaraswamy 1937-ben és 1941-ben írta ezeket a soro- kat. Több évtizeddel utána, 1990-ben Jean Baudrillard már egy elõrehaladottabb technikai korszakban írta le, hogy mi az az emberi princípium, ami elméletileg is helyettesíthetetlen gépi technikával. Szavai: „a mûködés mámora”, „az emberi létezés öröme” egybecsengnek Coomaraswamy szavaival: „a munká- ban lelt öröm”, „az aktív, vagy kontemplatív élet nyújtotta öröm”.
Az ember mûködését a gépekétõl – ideértve a legintelligensebb gépeket is – mindig megkülönbözteti a mûködés mámora, az öröm. Szerencsére ma még meghaladja az ember képes- ségeit az, hogy olyan gépeket találjon fel, melyek örülni is képesek. A legkülönbözõbb protézisek segíthetik az embert abban, hogy örüljön, de olyat nem tud kitalálni, amelyik he- lyette örülne. Kitalál olyant, amely nála jobban, vagy helyette
dolgozik, ‘gondolkodik’, vagy jön-megy, de az ember örömét, az emberi létezés örömét pótló protézist nem tud elõállítani, sem a technika, sem a médiumok révén. Ez csak úgy lenne lehetséges, ha a gépeknek volna valamilyen elképzelésük az emberrõl, ha a gépek föl tudnák találni az embert, de ezzel elkéstek, mert az ember találta fel õket. Ezért képes az ember meghaladni azt, ami õ maga, míg a gépek soha nem lesznek képesek meghaladni azt, amik õk maguk.
Emberkéz faragta kõarcok címû mûvemben láthatóvá tettem a gép által elõállíthatatlan, azaz a csak az emberkéz munkája által elõállítható szobrászi minõséget. Egy barátom szememre vetette, hogy mûvem a mai nézõ számára elhihe- tetlen. Hiába is nézi, hiába is tapintja, nem fogja elhinni, hogy létezik ilyen mû. Praktikus korunk embere ugyanis praktikusan gondolkodik, és számára a hosszadalmas és fáradságos kézi mun- kával megfaragott kõszobor összeegyeztethetetlen a praktikus gondolkodással. Azt gondolja majd, hogy valaki készített egy direkt gipszöntvényt saját arcáról, és a negatívot négyszer kiön- tötte feketére színezett mûanyagból. Két nap alatt elkészíthetõ munka. Talán lesznek kevesen, akik felismerik, hogy a Kõarcok valóban kõbõl készültek, õk majd gondolkodóba esnek, hogy hogyan készíthetett a szobrász négy egyforma kõarcot. Ha- marabb gondolnak arra, hogy különleges technológiával, magas hõmérsékleten lehet a követ is önteni, mint arra, hogy a szobrász egyszerûen csak kifaragta az arcokat. Mások arra gondolnak majd, hogy direkt öntvény alapján, vagy térbeli szkenner segítsé- gével robot faragta ki az arcsorozatot. A nézõk a legkülönfélébb újfajta technológiai megoldásokon töprengenek majd, de a legegyszerûbb, legtisztább, legtermészetesebb módszer lehetõ- sége sokakban fel sem merül. Ez a munka ugyanis nyolc hónapig tart, ráadásul nem is tudja akárki elvégezni. Korunkban a legter- mészetesebb módszer a legkevésbé természetes. A gép és a tömeg korában nehéz fogódzót találnunk, ha a tisztességesen elvégzett, magas színvonalú, természetes emberi munka értel- mét keressük.
Amikor egy éven át létrán ülve rajzoltam egy fa képét,
többen megkérdezték, miért nem készítek inkább fényképet. Mindössze a mû jelentése veszett volna el, ha nem rajzolok. Nincs más különbség a rajzom és egy fénykép között, mint az,
hogy a rajzolás során mozgott a kezem. Viszont éppen a kezem mozgása, az emberi kéz mozgása tölti meg értelemmel a mûvet. Hasonlóan magyarázható a kõszobor is. A kövek, és azon belül is a kemény kövek a legnehezebben megmunkálható, a legke- vésbé praktikus anyagok. Éppen ezért a kemény kõ adja a legtöbb lehetõséget a nehéz munkára, amit nem lehet másként végezni, csak tisztességesen.
Lehetségesnek látom, hogy magát, a szoborfaragás munká- ját tartsuk a jó szobor szobrászi ereje egyik forrásának, de csak abban az esetben, ha a munkát hivatásként értelmezzük. Ekkor a jól végzett munkából származó létöröm tölti meg mûvészettel a szobrot, ez a létöröm átsugárzik az erre fogékony nézõre. Lehetségesnek tartom olyan szobor elkészítését, amelynek nincsen egyéb üzenete, mint az, hogy jól végzett munkával faragták meg. Az ilyen üzenet különösen fontos a mi korunkban, a gép és a tömeg korában.
3. A szoborban õrzött tekintet
A szobrász szemének látása nemcsak érzékelés, de aktív munka is. A szobrász látásának, mint munkának a nyomát is megõrzi az anyag. Más szóval, az anyag megõrzi a szobrász tekintetét. Ezért állíthatom, hogy a szobrászat a legtisztább formájában nem más, mint a tekintet anyaghoz rendelése. A szobrászatnak ezt a meghatározását tartom a szó szemantikai középpontjához legközelebb jutó, a szobrászat eredetét, mibenlétét és célját legmélyebb értelemben magyarázó meghatározásnak.
Arisztotelész a Poétikában a látás örömét, mint a dolgok megtapasztalásának és a tudás gyarapodásának örömét magyarázta. A látás valóban örömforrás, ebben egyetérthetünk Arisztotelésszel. Ha viszont a látás, mint örömforrás fogalmát a szoborfaragó ember nézõpontjából vizsgáljuk, és a fogalmat a szobrászat magyarázataként kívánjuk felhasználni, akkor nem elégedhetünk meg az arisztotelészi értelmezéssel. A szobrász számára a szem nem pusztán a dolgok megtapasztalásának eszköze, hiszen a szobrász a szemével aktív munkát is végez. Ezért a szobrász számára a látás nemcsak a dolgok megtapaszta- lásától válik örömforrássá, hanem attól is, hogy a szobrász a látásával dolgozik. A szem látásától, mint pusztán a dolgok meg- tapasztalásától csak a dolgok megtapasztalásának örömét nyer-
hetjük el. A szem látásától, mint a szem munkájától viszont a szobrász a munka örömét is elnyerheti. A munka örömében benne foglaltatik a képesség öröme és a mûködés öröme. Az örömmel készített szobor megõrzi készítõje örömteli munkájá- nak nyomát és közvetíti azt a nézõ felé. Ez a szoborban õrzött örömteli munka a szobor szobrászi értékévé válik. Konrad Fied- ler és követõi, Max Imdahl és Gottfried Boehm a denotatív látásról a „látó látás”-ra való áttérésrõl beszéltek. Az õ elméletük magyarázattal szolgált mind az impresszionizmushoz, mind pedig az abstract sublime festészetéhez.
Fiedler…rámutat, hogy a mûvészi képben a szem érzékileg szervezett értelmet teremt, és nem azáltal, hogy a processzuá- lisan látottat adja vissza, hanem azáltal, hogy a mûvészi kéz tevékenysége (‘kifejezõ mozdulat’) továbblép ott, ahol a tisztán szemléletes viszony megállt. A „vak” kéz elõteremti a látás saját transzcendenciáját, amely – az immanens látási fo- lyamat zártságával szemben – mégsem valami rajta túllévõ fogalom, hanem – paradox elgondolni – magának a látha- tóságnak az ‘immanens’ transzcendenciája marad … bár a kéz vak, mégis dinamikus vitát von maga után, ha ebben érzékszervként ismerik el.
Fiedler elmélete és az én munkám magyarázata között egy ponton hasonlóságot fedezhetünk fel, valójában a két gon- dolat inkább egymás inverze. Mindkét gondolkodás össze- kapcsolja a kezet és a szemet, mégpedig olyan szorosan, hogy állításuk szerint az egyik szerv átveszi a másik szerv munkáját, vagy legalábbis részesedik belõle. Fiedler érzékszervnek ne- vezte a vak kezet, míg én azt a kifejezést használtam, hogy a szobrász a látásával is farag. Fiedler kiindulópontja érzékelés- elméleti kiindulópont, míg az én kiindulópontom a kéz és a szem munkája. Fiedler magyarázatában azt érezhetjük, hogy számára a szem az elsõdleges a kézzel szemben. A kéz csupán beteljesíti a szem munkáját, amennyiben „elõteremti a látás saját transzcendenciáját”. Az általam használt kifejezés mögött olyan szemlélet bújik meg, amely a szemmel szemben a kéznek tulajdonít elsõbbséget. Fiedler a kezet a szem szolgálatára rendeli, ezért értelmezi a kezet is érzékszervként. Én a szemet rendelem a kéz szolgálatára, ezért fogalmazok úgy, hogy a szem is farag.
Fiedler a kezet vaknak nevezte, én a szemet lustának neve-
zem. A szem kéz nélkül önmagában nem akar aktívan dolgozni, mûködési vágya tökéletesen teljesülhet a dolgok puszta szemlélésében. A kéz az oka mindennek. A kéz mûködési vágya nem teljesülhet a puszta szemléléstõl. A kéznek mozognia kell, ha mûködni akar, mielõtt visszatér a mozdulatlan anyagiságba. A kéz csakis a mozgás által nyerheti el létezésének értelmét. A kéz ehhez a mozgáshoz hívja segítségül a szemet. A szem a látványt „értelemmé szervezi”, és így elõkészíti a kéz munkája számára. “A ‘lusta’ szem elõteremti a kéz mozgásának saját transzcendenciáját…”
Felvetõdik a kérdés, hogyan tudom összeegyeztetni a fogal- mi gondolkodást elutasító „látó látás”-ról, a szem érzékileg szer- vezett értelmérõl szóló elméletet azzal, hogy az utóbbi idõben figurát, sõt önarcképet faragok. Kikerülhetetlen ugyanis, hogy a figurának legyen fogalmi tartalma, hiszen a figura egy személy képe, akinek ráadásul neve is van. Korábban azt írtam, hogy lehetséges önarcképet faragni önmagam iránti közönyös alap-
állással, ahonnan úgy szemlélem önmagamat, mint pusztán valakit, mint névtelen embert. Fiedler kontextusában megen- gedhetõ, hogy továbbvigyem a gondolatot, és azt állítsam, akár úgy is tekinthetek önmagamra, mint puszta látványra. Valóban így dolgozom. Munka közben nem gondolok arra, hogy a mintázott vagy faragott forma az én arcom formája. Az csak forma, amelyet a szem értelemmé szervez és elõkészít a kéz munkája számára. Ha ez így van, akkor mi szükség arra, hogy mégis a saját arcomat válasszam motívumnak? A szoborban õr- zött tekintetet a kéz és a szem munkájának nyomaként értel- meztem. Akármilyen közönnyel tekintek is magamra, a munka- végzõ kéz és szem mégis az én testemhez tartozik, ezért ha a szoborban õrzött tekintethez leginkább illeszkedõ motívumot keresem, nem találhatok mást, mint ezt a munkavégzõ kézhez és szemhez tartozó testet.
Nishitani Keiji, a Kiotói Iskola filozófusa, Heidegger tanít- ványa és barátja a modern ember nihilizmusának okait és a nihilizmuson való felülkerekedés lehetõségeit kutatta. Mi a vallás címû mûvében a zen buddhizmust és a kereszténységet állította párhuzamba. Gondolkodását alapvetõen meghatározta a buddhizmus, különösen a zen tanítás. Álljon itt az a gondolat, amely a legtanulságosabb volt számomra Nishitani könyvébõl.
Az élõket, amint teljes egészségüknek örvendve sétálnak, ha- lottnak is láthatjuk, ha úgy szemléljük õket, mint valami kétszer exponált fényképet. (…) Az ilyenfajta kettõs expozíció a valóság igaz szemlélete. A valóság, mint olyan, megkívánja ezt a kettõs objektívlencse szerinti látásmódot. (…) Az élet aspektusa és a halál aspektusa egyaránt realitás. Maga a rea- litás az, ami életként is megjelenik és halálként is megjelenik. Ez azzal együtt, hogy élet is és halál is, önmagában nem is élet és nem is halál. Ezt úgy is kell neveznünk, hogy élet és halál egysége.
Az élet és halál osztatlanságának gondolata kapcsolatba hozható a szoborban õrzött tekintet idõtlen karakterével. Lefo- tóztam magam munka közben, amint faragom saját magam életnagyságú gránitszobrát. A szobrom változatlanul megmarad- hat öt-hatezer éven át vagy talán még tovább is. Amit faragtam, az egy névtelen önarckép, egy élõ ember képe. Mivel azonban öt-hatezer év múlva egy öt-hatezer éve meghalt ember képe lesz, ezért ha címet adnék neki, most is azt a címet kellene adnom, hogy Egy öt-hatezer évvel ezelõtt élt ember. A fényké- pen, amit munka közben készítettem, együtt látható az élõ és a régen meghalt ember képe. A két kép valóban nagyon hasonlít egymásra, és valóban elfér egy papírlapon. Ellenállhatatlan vonzereje van annak, hogy olyat lássunk, amit majd öt-hatezer év múlva is látni fog egy távoli generáció. Annak, hogy úgy lássam magam, mint ahogy engem is látni fog egy öt-hatezer év múlva élõ ember. Mivel öt vagy hatezer év múlva a szobrom egy teljesen ismeretlen és névtelen ember képe lesz, ezért most is úgy tekintek rá, mint egy teljesen ismeretlen és névtelen ember képére.
Régi korok szobrait szemlélve szinte látom, ahogy az egy-
kori szobrász keze ott mozog a forma körül, mintázza az agyagot, vési, csiszolja a fát, a követ. A régi szobrok olyan kettõs fényké- pek, amelyeken az egyik expozíció képét szemünkkel látjuk, és a tudatunkkal ugyanakkor láthatunk egy másik képet is. Különösen érdekesek a régi önarcképek. Ezeken az anyagi
valóságban szemünkkel látható kép és a régen meghalt festõ vagy szobrász tudatunkban felvillanó képe egymásba csúszik, pontosan illeszkedik, és ettõl a kép felragyog. A szobrász tuda- tában faragás közben megjelenik a jövõ, amikor õ már nem lesz, csak a szobor. A szobor nézõjének tudatában ugyanígy megjelenik a múlt, amikor még élt a szobrász. Kettõjük tudata között a szobor közvetít. A közvetítés tartalma a szoborban õrzött tekintet, ami nem más, mint a szobrász szemének és kezének a munkája, ami a munka örömétõl nyer minõséget.
Ide kívánkozik még egy gondolat a tekintet idõtlen karak- terérõl. Amíg egy konceptuális mûvet elég egyszer megérteni, elég egyszer elmenni a kiállítására, addig a szobrot akárhányszor megnézhetjük, nem válik unalmassá, mert tekintetének újabb és újabb mélységei tárulnak fel. Nem elsõsorban a szobor formai szépségében való gyönyörködés, sokkal inkább a szobor tekin- tetében való idõzés lehetõsége az, ami a nézõt újra és újra vissza- hívja a szoborhoz. Ahogyan az írásbeliség és a kulturális innováció szorosan összetartoznak, úgy a konceptuális mûvészet is magá- val vonja az új keresésének igényét. A koncepció ugyanis teljes mélységéig megérthetõ, és megérthetõsége miatt elraktároz- ható. Az elraktározás aktusával ûr támad a helyén, amit muszáj betölteni új koncepcióval. A koncepció tehát teljes mélységéig való megérthetõsége miatt követeli a folytatást, az új koncep- ciót. Ezzel szemben a tekintet teljes mélységéig sohasem hatol- hatunk le. Akármeddig idõzzünk is benne, mindig tartogat a számunkra olyan tartalmat, amelyet új tartalomnak neveznék, de mégsem nevezem újnak, mert nem új, csak mi fedeztük fel a magunk számára újonnan. A szobor szemlélését nem lehet megunni, mivel független az idõtõl. Ha operatív gondolkodással megoldunk egy tudományos problémát, akkor túlléphetünk rajta. Ha megértünk egy konceptuális mûvet, akkor annak a mûnek a koncepciójától is továbbléphetünk. A tekinteten vi-
szont nem lehet továbblépni. Amíg egy tudományos probléma vagy egy mûvészeti koncepció felmerült a múltban, megoldó- dott és bekerült a tudomány vagy a mûvészettörténet könyvé- be, avagy a jövõben merül fel, oldódik meg és kerül be valami- lyen könyvbe, azaz a történelem során vagy volt vagy lesz, addig a szoborban õrzött tekintet nem volt és nem is lesz, hanem van. Habár Merleau-Ponty A szem és a szellem címû tanulmá- nyában a „tekintettel” kapcsolatban nem a szobrászatról, hanem kifejezetten a festészetrõl írt, mégis rokonságot érzek a szem-
léletével.
A rejtély abban van, hogy testem egyszerre látó és látható. Õ, aki minden dolgot néz, önmagát is meg tudja nézni, és fel tudja ismerni látóképességének „másik oldalát” abban, amit így lát. Látja látó önmagát, tapintja tapintó önmagát, látható és érzékelhetõ önmaga számára. Alany, de nem a transz- parencián keresztül, mint a gondolkodás, amely bármely dolgot úgy gondol el, hogy közben asszimilálja magába, gon- dolattá formálja, hanem olyan alany, amely az összevegyülés és a nárcizmus révén létezik, annak összetartozása révén aki lát azzal, amit lát, aki tapint azzal, amit tapint, az érzéke- lõ és az érzékelt összetartozása révén, vagyis a dolgok közegé- be ágyazott alany, akinek arca és háta, múltja és jövõje van. Ez az elsõ paradoxon folyamatosan újabbakat szül.
Testem, látható és mozgó testem a dolgok sorába tartozik, egy közülük, beleágyazódik a világ szövetébe, kohéziója dologi jellegû. De mivel lát és mozog, ezért a dolgokat maga körül tartja, azok az õ toldalékai, vagy meghosszabbításai, be- ékelõdnek a húsába, teljes definíciójának részei, a világ pedig magából a test szövetébõl van szõve. Ezek a megfordítások, ezek az antinómiák különbözõ kifejezésmódjai annak, hogy a látás a dolgok közegébõl vétetik, ott képzõdik, ott kezd el egy látható látni, s válik láthatóvá önmaga számára a dolgok látásán keresztül, ott, ahol megmarad – mint anyalúg a kris- tályban – az érzékelõ és az érzékelt osztatlansága.
„A rejtély abban van hogy testem egyszerre látó és látható.” Saját testünk látó-láthatóságának rejtélyét mindannyian csakis saját magunkban és saját magunk által tapasztalhatjuk meg. A másik ember látó-láthatóságába kívülrõl nem tudunk beférkõzni. Kivétel ez alól az önarckép, amelyben a szobrász saját testének látó-láthatóságát mások számára is láthatóvá teszi. Mások számára is megnyitja saját teste látó-láthatósága rejtélyének kapuját. A szobrászt úgy láthatják mások, mint ahogy õ látja saját magát. A kép közvetíthet két ember látása között. Az önarckép ennél is mélyebbre jut, hiszen az egyik ember látása számára hozzáfér- hetõvé teszi a másik ember önmagát-látását is.
Merleau-Ponty terminusait átültetve a szobrász és önarcké- pének viszonyára, az érzékelõ és az érzékelt osztatlansága kife- jezésbõl a szoborfaragó ember és a szobor osztatlansága kifeje- zést nyerjük. A kifejezés ebben a formájában megtartja eredeti értelmét, hiszen a szobrász egyben érzékelõ is, az önarckép pedig egyben érzékelt is, de a kifejezés ugyanakkor új tartalmat is kap. „Testem látja látó önmagát” és látja látó önmaga képét is. „Tapintja tapintó önmagát” és ugyanakkor tapintja tapintó önmaga képét is. Látja látó önmaga saját szemének munkája által faragott képét. Tapintja tapintó önmaga saját kezének munkája által faragott képét. Testem saját szemével látja saját szeme munkájának eredményét, saját kezével tapintja saját
keze munkájának eredményét, ami nem más, mint a testem képe. Testem képe saját szemem és kezem munkájának a nyoma, és ez látható a saját szemem, tapintható a saját kezem számára. Van ezekben a megfogalmazásokban valami, ami a tükörre emlékeztet, ugyanakkor van bennük valami, ami több, mint pusztán tükörkép, ami hiányzik a tükörbõl.
Maga a tükör az egyetemes mágia eszköze, mely a dolgokat átváltoztatja látvánnyá, a látványt dologgá, engem másikká és másikat magammá. A festõk gyakran álmodoztak a tük- rökrõl, mert ebben a „mechanikus trükkben” – hasonlóan a perspektívához – a látó és a látható metamorfózisára ismertek rá, amely saját testünknek és az õ hivatásuknak a definíciója.
Az önarckép hasonlít a tükörhöz, ami nem véletlen, hiszen készítése során a szobrász tükröt használ. Az önarckép rendel- kezik a tükör lényegi sajátosságával, amennyiben átváltoztat engem másikká és a másikat magammá. Merleau-Ponty sza- vaival ez a látó és látható metamorfózisa a festõ, vagy a szob- rász „hivatásának definíciója”. A tükör tekintetét a karteziánus gondolkodás illúziónak, fantomképnek, a természettudomány
„tárgytalan percepciónak” minõsíti. Mi a helyzet az önarckép tekintetével? Értelmezhetjük-e az önarckép tekintetét anélkül, hogy eltévednénk az illúziók labirintusában?
Létezik az önarcképnek egy sajátossága, amellyel a tükör nem rendelkezik. Ez a szoborban õrzött tekintet általam alkotott fogalmával magyarázható. Ahhoz hogy tükörképem láthatóvá váljék, nem kell dolgoznom. Önarcképem kifaragásához viszont a kezemnek és a szememnek is dolgoznia kell. Az anyag megõrzi kezem és szemem munkáját és közvetíti, visszatükrözi a nézõ felé, legyen a nézõ akár valaki más, akár saját magam. Az önarc- kép tekintete az, amiben különbözik a tükör tekintetétõl. A szobor, az önarckép tekintete nem más, mint kezem és szemem anyagba zárt munkája. Pontosabban kezem és szemem munká- jának a nyoma, amit megõriz az anyag. Az önarckép tekinte- tének, majd kiterjesztve a magyarázatot, a szobor tekintetének ezt az értelmezését nem lehet illúziónak minõsíteni. Egy em- ber kezének és szemének a munkája tiszta, élõ realitás. Ennek a munkának a nyoma úgyszintén realitás.
Merleau-Pontyval szólva nem én nézem a dolgokat, a dolgok néznek engem. Hogyan hangzik ez az állítás az önarckép esetében? Nem én nézem az önarcképemet, az önarcképem néz engem. Milyen értelemben állíthatom, hogy néz engem az önarcképem? Természetes, hogy nem azáltal néz a szobor, hogy szemet faragok rá. Valójában nem is a szobor anyaga vagy formája néz, hanem a szobrász szoborban õrzött tekintete. Habár ezt a tekintetet az élettelen kõ anyaga õrzi, mégis egy teljesen valósá- gos élõ ember vagy régen élt ember tekintete, és éppen ezért az így értelmezett tekintet nem illúzió, hanem a legtisztább realitás. Ha a szobor figurát ábrázol, egy ember élethû képét, akkor is úgy kell ezt értelmeznünk, hogy a téma, a forma nem több, mint jel. Az arc képe, a szem képe nem maga a tekintet, hanem pusztán jel. Annak jele, hogy itt, ebben az anyagban valaki azért dolgozott, hogy megõrizze és átadja a tekintetét.
Hans Belting az utóbbi években kezdte meg kutatásait egy antropológiai képfogalom kidolgozására. Ennek olyan képfogalomnak kell lennie, amely egyaránt érvényes a törté- nelem valamennyi képére, kezdve a legõsibb kultúrák halotti rítusaiban használt képektõl a klasszikus képtípusokon át egé-
szen napjaink virtuális képeiig. Belting különös figyelmet szentel az õsi halottkultuszoknak, mert ezekben látja a kép eredetét. Az élõk az elhunyt megüresedett helyét képpel pótolták. Az elhunyt távollétének ürességét képbeli jelenléttel töltötték be.
A test tapasztalata, amelyet a halottak képére ruháztak át a pillantás tapasztalatában tetõzik, amely az arcból indul ki. A tiszta jelenlét hatását felülmúlja az arcot jelrendszerként használó, az egymást keresztezõ tekintetek értelmében vett megszólítás. A képbeli jelenlét az egymásra pillantó szemek- ben az élet evidenciájává fokozódik, úgyhogy a szemeket az újbóli megtestesítés képi nyelvének szimbólumaként és stíluseszközeként is felfoghatjuk.
Számomra ez a bizonyos „képbeli jelenlét” az, ami izgalmas az antropológiai megközelítésben. Ez a fogalom ugyanis kapcsolatos a szoborban õrzött tekintet fogalmával. De hogyan értelmezhetõ a képbeli jelenlét fogalma az õskultúrák esetében és hogyan az én szobrászi munkámban? Az õsi kultúrákban a szobor nem a technikai elõállítás révén vált képpé. Ahhoz, hogy a szobor képpé váljon, át kellett esnie az átlelkesítés, az animáció aktusán. Ezt Egyiptomban és Mezopotámiában a szobor szájmegnyitási rituáléjának nevezték. Ez a rituálé az Újbirodalmi Egyiptomban 75 különféle rítusból állt. Babilonban olyan rituálét végeztek, amelynek során az “égben született eredeti képet” a látható kép birtokba vételére szólították fel.
Ezek szerint a régiek úgy tartották, hogy a képbeli jelenlét létrejöttéhez animációs rituáléra van szükség. Hogyan állíthatom akkor saját szobromról, hogy megvan benne a jelenlét, ha semmiféle rituálét nem végeztem el rajta? De valóban nem végeztem el a szobromon semmiféle rituálét? Nem lehet rituálé- ként végezni és rituálénak nevezni magát a munkát? Hiszen az
én értelmezésem szerint a kéz munkája és a szem munkája létértelmi jelentéssel bír. Maga a tény, hogy létezik a kezem és hogy létezik a szemem, csoda, és nem szûnhetünk meg minden nap dicsérni ezt a csodát. Ha olyan lelkülettel dolgozom, hogy egy percre sem feledkezem el arról, hogy a kéz és a szem léte csoda, és ha minden egyes kalapácsütésem ennek a csodának a dicsérete, akkor ez a munka megérdemli, hogy animációs rituálénak nevezzem.
Más korokban és kultúrákban intézmények felügyelték az animációt. Ma az intézményektõl, különösen a mûvészeti intéz- ményektõl menekülõ szobrász saját maga végzi el az animációt, mégpedig kezének és szemének a munkája által. A kéz és a szem munkájánál, magánál a munkánál elsõdlegesebb és tisz- tább szájmegnyitási rituálét aligha találhatunk.
Évekkel ezelõtt csiszoltam kõbõl egy pár kontaktlencsét, hogy a lehetõ legközelebbi kontaktust hozzam létre ember és anyag között; hogy közelrõl láthassam a követ. A kiotói Katsura- folyó partján egy igen kemény fajta, fekete színû kavicsot vá- lasztottam, és abból csiszoltam a kontaktlencsét. Amikor a sze- membe helyeztem, akárhová is néztem, mindenütt ugyanazt a feketeséget láttam. Kemény, fekete kõlappal zártam le a szem- golyóm ablakát. A szemgolyóm belsõ, átlátszó anyaga teljesen sötét, de átlátszó anyag volt. Mi értelme van ennek, hogy teljesen sötét, de átlátszó? Van értelme átlátszónak nevezni a sötétséget, ha a sötétben nem látszik semmi? A szemem nem látott semmit, mégis a lehetõ legközelebbi kontaktust hozta létre a kõvel. Szívesen mondanám, hogy én egészen közelrõl láttam a kõ belsõ sötétségét, ilyet viszont nem mondhatok, hiszen a látáshoz fény kell; a sötétséget nem lehet látni. A tekintetemrõl mégis váltig azt állítom, hogy ott volt a retinám és a kõ kontaktlencse között. Bennrekedt a szemgolyómban, rátapadt a kõ belsõ
felszínére. A tekintetet már ebben a korábbi mûvemben is a kõ belsejébe kívántam helyezni. Már ekkor is nyilvánvaló volt a számomra, hogy a tekintet nem azonos az optikai értelemben vett látásfogalommal.
Azon a szobron amelyet a szoborfaragás vágyának meg- szüntetése céljából faragtam, és amelyet az általam megfarag- ható legeredendõbb szobornak neveztem, a szemgolyókban a szem belsõ, átlátszó anyagának formájához hasonló üres teret csiszoltam. Legyen a szobor szeme is átlátszó ott, ahol az én szemem átlátszó. Csak egy kis lyukon, a pupilla lyukán át lehetett belátni a szobor szemébe. Amikor a valóságos szememmel kö- zelrõl belenéztem a magamról faragott szobor kõszemébe, ott a retinám faragott képét láthattam. Azaz, a retinám faragott képé- nek a képe megjelent a valóságos retinámon. Ahogy a kõ kon- taktlencse esetében a lehetõ legközelebbi érzékelési kontaktust hoztam létre ember és anyag között, a szem és a kõ között, úgy a legeredendõbb szobor kísérletében a legközelebbi érzékelési kontaktust hoztam létre ember és képe között, azaz az emberi szem retinája és a kõszobor szemének kõretinája között.
Fekete gránit önarcképemnek lehunyt szemeket faragtam. A szemgolyó gömbformájából nagyon enyhén kidomborodik a szaruhártya formája. Vajon meg lehet faragni olyan érzékenyen egy gránitszobrot, hogy annak a lehunyt szemhéján keresztül is sejthetõ legyen a szaruhártya domborulata? Úgy, hogy a lehunyt szemhéjon át is érezhetõ legyen, merrefelé néz a szobor szeme a kõ belsejében? A lágy szemhéj alatt apró mozgásokat végzõ szemgolyó enyhe domborulatának finomsága kifaragható-e a különösen kemény fekete gránitból? Lehet-e még ennél is tovább fokozni a feszültséget a tekintet és az anyag között?
A görög szobrokon csak a szemgolyó külsõ formáját faragták meg, nem vésték bele sem az írisz, sem a pupilla körvonalát. A
rómaiak kört húztak az írisz jelzésére. A reneszánsz mesterek mélyen kifaragták a pupillát, meghagyva egy kis, háromszögû területet a szem csillogásának jelzésére. A barokk korban még virtuózabb formában faragták kõbe a szem csillogásának illúzióját. Ha azt állítanánk, hogy a barokk szobrok virtuózan csillogó szemének tekintete jobb, mint a görög szobrok egyszerû formájú szemének tekintete, akkor a tekintetrõl pusztán formai szinten beszélnénk. Ha viszont a tekintet szót a szobor nem anyagi részének megnevezésére használjuk, akkor azt kell mondanunk, hogy a barokk szobrok tekintete nem jobb, mint a görögöké. Sõt, nem is a szem léte vagy nem léte a kérdés, sem pedig a mérete vagy a csillogása. Meg lehet látni a tekintetet olyan tárgyakon, amelyeket ember készített kezének és sze- mének munkájával akkor is, ha azok nem ábrázolnak szemet. Így tehát érezhetõvé kell válnia a tekintetnek a lehunyt szemû arcon is. Sõt, talán a szobor tekintete csak tisztábbá és erõtel- jesebbé válik azáltal, hogy lecsukódott a szemhéj.
4. Az anyag, mint a szobrászi minõség hordozója
A szobor anyagi részének leírására éppen úgy alkalmatlan a nyelv, mint a szobor szellemi részének leírására. Ha halljuk a
„kõ” szót, megértjük a jelentését, és el tudunk képzelni egy követ. Ha viszont valaki ott van egy kõtömb mellett és megérinti azt, akkor valami egészen más dolog történik, aminek a közlésére nem alkalmas a nyelv. Leírhatjuk egy farönk összes mérhetõ fizikai, kémiai és biológiai paraméterét, hosszú oldalakat teleír- hatunk nevekkel és számadatokkal, amelyek között bizonyára nem találunk majd téves vagy helytelen adatot, viszont azt az egyetlen és igazán fontos tapasztalatot, amit egy farönk meg- érintése a szobrász számára jelent, semmiféle természettudo- mányos módszerrel nem tudjuk mérni és közölni.
Miért éppen a kõtömb és a farönk példáját emeltem ki? Hiszen a szobrászat évezredek óta használja a bronzot és a kerá- miát, nem is szólva arról, hogy a modern kor új anyagokkal gyarapította a szobrászat lehetõségeit. Itt a sculptura és a plastica elkülönítésérõl kell írni. A szobrászat, a festészet, a grafika, a fotó, a film, a videó, a digitális média stb. összeolvadásának korában én még a legszûkebb értelemben vett szobrászatot is kettéválasztom. Ha pontosan akarok írni a munkámról, akkor még csak nem is szobrásznak, hanem képfaragó embernek nevezem magamat. A mintázó szobrász és a faragó szobrász két teljesen különbözõ embertípus. Azt kell megvizsgálni, hogy hol van a munkánk középpontja. Eszerint pedig határozottan elkülöníthetjük a sculptura szobrászait a plastica szobrászaitól. A plastica szobrászai az anyag helyett sokkal inkább a teret, vagy a formát tartják munkájuk legfontosabb elemének. Szá- mukra az agyag, vagy a bronz általában nem több, mint a tér vagy a forma megõrzésére alkalmas anyag. Egészen más a sculptura szobrászának, a szoborfaragó embernek a gondolko- dása. Ahogy a grafikus lételeme a rajz, a festõ lételeme a szín, a plastica szobrászának lételeme a tér, vagy a forma, úgy a sculptura szobrászának lételeme az anyag. A sculptura szobrásza faragás közben beszélget az anyaggal. A fával, vagy a kõvel.
Nem véletlen tehát, hogy a farönk és a kõtömb példáját
emeltem ki. Ezeket az anyagokat nem lehet mintázni, vagy önteni; ezeket faragni lehet. Ezeknek az anyagoknak formát adott a természet, és ezt a természet adta formát a szobrász megváltoztatja. A természet adta formához nem lehet tisztelet
nélkül hozzányúlni. Ez a munka tehát az anyaggal folytatott tiszteletteli kommunikáció.
Egy farönk valami. Elveszíti viszont valami mivoltát a farönk, ha furnérlemezt gyártanak belõle. A furnérlemez nem valami, hanem akármi. Ugyanígy egy kõtömb is valami. Ha összezúzzák és betont gyártanak belõle, akkor elveszíti valami mivoltát. A beton ugyanis nem valami, hanem akármi. Egy bizonyos farönk vagy egy bizonyos kõtömb egyszeri, megismételhetetlen létezõ. A farönköt és a kõtömböt nem lehet szabványosítani. A fatelepen vagy a kõtelepen a vásárló kiválasztja valamelyik farönköt vagy valamelyik kõtömböt. Az anyag valami mivolta akkor válik számunkra a legvilágosabban láthatóvá, ha alkalmunk nyílik a farönköt az erdõben vagy a kõtömböt a kõbányában kiválasztani. A természetben, legyen az a kõbánya élettelen vagy az erdõ élõ természete, nem létezik akármi. A természetben minden dolog valami.
A gyártási szabvány garantálja, hogy akármennyit is gyárt- sanak egy bizonyos fajta furnérlemezbõl, annak minden egyes darabja egyforma, azaz felcserélhetõ lesz. Ha furnérlemezt vásárolunk, nem kell azt személyesen kiválasztani. Akármelyik darabot kapjuk, biztosak lehetünk annak minõsége felõl. A betonkeverõbõl kiáramló képlékeny beton akármelyik adagja is jusson a formába, mindegyik egyforma, azaz felcserélhetõ. A betonkeverõ gondoskodik róla, hogy a korábban karakteres anyag homogénné váljon. Annál jobb minõségû a beton, minél homogénebb.
A képfaragó ember szembe néz a kõvel. A valaki szembe néz a valamivel. Az akárki és az akármi nem tud szembe nézni egymással, mert sem az akárkinek, sem az akárminek nincsen arca. Arca csak a valakinek és a valaminek lehet. Nem jöhet létre párbeszéd a valaki és az akármi között sem, mert az ilyen beszéd egyirányú beszéd. Valaki és valami között jöhet csak létre párbeszéd. A valami tiszteletet érdemel, az akármi eseté- ben viszont nincsen értelme a tisztelet szónak. Csakis tiszteletet érdemlõ partnerrel lehet párbeszédet folytatni.
A zöld hegyek vándorolnak – mondja Furong-hegyi Daokai nyomán Dógen.
A kontinensek vándorolnak – mondja a modern termé- szettudomány.
Mit kezdjen ezekkel az állításokkal a szobrász, aki a saját életénél akár több milliószor is hosszabb ideig változatlan anyag- gal dolgozik? Nagyon jól tudja, hogy nincs örökkévalóság sem- miféle anyag számára, és azt is tudja, hogy akárcsak a konti- nensek és a zöld hegyek, úgy a kõszobrok is „vándorolnak”. Fontos kérdés azonban, hogy merre. A javulás, vagy a romlás felé? A gyarapodás, vagy a pusztulás felé? Naprendszerek, kon- tinensek vagy zöld hegyek esetében nincs értelme javulásról vagy romlásról beszélni. Ott csupán a vándorlás létezik. Szobrok és általában ember készítette dolgok esetében viszont szóba kerül a javulás és a romlás, a gyarapodás és a pusztulás kérdése. Alig találunk manapság olyasmit, ami az idõ múlásával nem romlik, hanem javul, amely dolog létének iránya nem a pusztu- lás, hanem a gyarapodás felé mutat. Hadd említsem példaként a vonós hangszereket. Tény, hogy sok régi hegedû szebb han- gon szól, mint bármelyik újonnan készített. A hangszer hangja a használattól évszázadokon át egyre csak szebb lesz. Talán a mindennapos zenélés gyakori rezgése teszi, talán a zenész
leheletének a párája, de annyi bizonyos, hogy a hangszer fája az idõ haladtával érik és hangja kétszáz, háromszáz év alatt felhangokban egyre gazdagabb lesz. Természetesen egyik hegedû sem örök életû. De legalább ebben a néhányszáz éves, rövid életében léte nem a romlás, hanem a javulás, nem a pusztu- lás, hanem a gyarapodás felé mutat. Boldog az a hegedûkészítõ, aki úgy hal meg, hogy nem hallotta hangszerének legszebb hangját.
Miért állítjuk, hogy a szobornak is olyan anyagból kell készül- nie, amelynek léte a romlás helyett a javulás, a pusztulás helyett a gyarapodás felé mutat? Azért, mert a szobor elengedhetetlen, meghatározó jellemzõjének neveztük a tekintetet, mint nem anyagi tartalmat. Továbbá errõl a tekintetrõl azt állítottuk, hogy mivel alapvetõen nem konceptuális tartalom és nem is infor- máció, ezért nem lehet megérteni és nem is lehet elraktározni. Nem lehet rajta túlhaladni, és ezért a tekintetnek idõtlen karak- tere van.
A szobrász feladata, hogy ezt az idõtlen tekintetet az idõben létezõ, és ezért egyszer biztosan megsemmisülõ anyaghoz hozzárendelje. Ugyanakkor a szobrász felelõssége is, hogy mi- lyen anyagot választ. Olyat, amelynek véges léte legalább egy ideig a gyarapodás felé, vagy olyat, amelynek amúgy is véges léte kezdettõl fogva a romlás felé mutat. Mondhatnánk, hogy teljesen mindegy, hiszen minden anyag véges. Semmi sem marad meg nekünk. Ez a jövõ idejû kijelentés azt a múlt idejû kijelentést is magával vonja, hogy nem maradt már semmi a számunkra. Éppen ezért kérdezem, hogy miért ne tegyünk legalább egy gesztust az idõtlen tekintet felé azzal, hogy olyan
anyaghoz rendeljük hozzá, amely habár elvész, legalább néhány évszázadig vagy évezredig úgy létezik, hogy a tekintet, amit hozzárendelt a szobrász, egyre fényesebben csillog rajta. Hiszen semmi sem maradt már számunkra, csak a gesztus lehetõsége.
FORRÁSJEGYZÉK
Benjamin, Walter: Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit. Suhrkamp, 1977.
Nancy, Jean-Luc: Ami a mûvészetbõl megmarad. In: Házas Nikoletta (szerk.): Változó mûvészetfogalom. Kijárat Kiadó, 2001.
Baudrillard, Jean: A rossz transzparenciája. Balassi Kiadó, 1997.
Assmann, Jan: A kulturális emlékezet. Írás, emlékezés és politikai identitás a korai magaskultúrákban. Atlantisz Könyvkiadó, 1999.
Coomaraswamy, Ananda K.: Keresztény és keleti mûvészetfilozófia. Arcticus Kiadó, 2000.
Jonas, Hans: A látás nemessége. In: Bacsó Béla (szerk.): Fenomén és mû.
Kijárat Kiadó, 2002.
Imdahl, Max: Mûvészettörténeti megjegyzések az esztétikai tapasztalathoz.
In: Bacsó Béla (szerk.): Fenomén és mû. Kijárat Kiadó, 2002.
Boehm, Gottfried: A képi értelem és az érzékszervek. In: Bacsó Béla (szerk.): Kép, Fenomén, Valóság, Kijárat Kiadó, 1997.
Nishida Kitaro: Art and Morality. The University of Hawaii Press, 1973. Iwaki Ken’ichi: Nishida Kitaro and Art. In: A History of Modern Japanese
Aesthetics. The University of Hawaii Press, 2001.
Kunszt György: A kiotói iskola az europai nihilizmusról és misztikáról. In: Bacsó Béla(szerk.): A fenomenológia és Japán. Athenaeum, 1994.
Nishitani Keiji: Shuukyou to wa nanika. Soubunsha, Tokió.
Merleau-Ponty: A szem és a szellem. In: Bacsó Béla (szerk.): Fenomén és mû. Kijárat Kiadó, 2002.
Belting, Hans: Kép-antropológia. In: Kép és halál. Kijárat Kiadó, 2003. Eihei Dogen: Mountains and Waters Sutra. In: Tanahashi Kazuaki (szerk.):
Moon in a Dewdrop, Writings of Zen Master Dogen. North Point Press, 1985.
A MAGYAR KÉPZÕMÛVÉSZETI EGYETEM kiállítótermében szeptember 18-ig látható a Giovanni Battista Piranesi munkássá- gát bemutató kiállítás. Az Egyetem gyûjteményében található Európa egyik legteljesebb Piranesi rézkarc-gyûjteménye 18 . és19. századi nyomatokból. (A gyûjtemény digitalizálva megtekinthetõ a könyvtár képadatbázisában.) A kiállítás válogatást mutatott be több sorozatból, építészeti szempontból figyelemreméltóak a római régészeti leleteket a hitelesség látszatával ábrázoló, ám azokat léptéktelenül felnagyító – a római kori építkezéseket óriások mûvének feltüntetõ – grafikai lapok és a híres börtön- sorozat, melyeken jól lemérhetõ Piranesi hatása késõbbi tisztelõire, többek között Sir John Soane és Makovecz Imre építészetére.
Balra: Foglyok a kiugró talapzaton;
jobbra: A Marcellus színház alapzatának részlete
KUND FERENC CSOBÁNCI HÁZA
GONDOLATOK A HÁZRÓL ÉS A MESTERRÕL
„Az eredetihez visszatérni annyi, mint megnyugodni, Megnyugodni azt jelenti, hogy rendeltetést betölteni, Rendeltetést betölteni annyi, mint az örök rendet megismerni, Az örök rendet megismerni annyi, mint megvilágosodni.”
(Lao-Ce)
Az eredeti
Amikor a Balaton-felvidék tanúhegyeit messzirõl meglátja valaki, rögtön megérez valamit abból a Pannon tájból, ami napfénybõl, vízbõl és kövekbõl van összegyúrva. A Mediterráneum legésza- kibb határán járunk, ahol a napfény még felmelegíti a köveket és a szíveket. A lenyugvó nap összeér a vízzel és megfürdik benne. Hamvas Béla szerint ennek az erõnek az esszenciája a Badacsonyi és a Somló-hegyi bor, az igaz barátságok és a tüzes szerelmek itala. A Csobánci hegy tanúja e barátságoknak és szerelmeknek. A sok kis apró présház a szõlõtáblák között megannyi stáció a kálvária hegyen, még romjaikban is ezt idézik. A házak jellegzetessége a lejtõ irányába nézõ gerinc, amely büszkén magasodik az égbe és oromfalával messzire tekint a Tapolcai medencébe. A bütüs homlokzat általában vakolathí- mekkel, sarokkváderekkel, ablakkeretekkel díszes. Alul a föld- be süllyesztett, hegy gyomrába vájt pince, mint afféle kincses- kamra, õrzi, érleli a hegy aranyát. Timpanonos, díszes bejárata, mint templomkapu inti csendre és alázatra a belépõt és gyö- nyörûséggel teli lélekkel ereszti el a távozót. Felette a földszint a napi munka élettere, közvetlen kapcsolatban a szõlõskerttel. A padlástér a szerszámok és termények tárolóhelye.
Megnyugodni
Ha valaki nyáreste ilyen szõlõhegyi présház ajtaja elõtt megáll, leül a diófa árnyékába és iszik egy pohárral, azonnal belülrõl érezi a mediterrán hangulatot, erõt és melegséget. Kund Ferenc szájához emelte és kiitta ezt a poharat. Olyan erõ és melegség öntötte el a szívét, amely hegyeket képes mozgatni, szíveket képes felmelegíteni. Érezte, hogy neki itt küldetése van: mûvelni a hegy oldalát, életet adni neki, megújítani az öreg présházat, jelet tenni az arra járóknak.
Rendeltetés
Az eredeti présház málladozó vakolatú, beszakadt tetejû, aprócs- ka épület volt. Mint a többi. A bõvítést alulról kellett kezdeni. A
Kedves Feri!
LEVÉL KUND FERINEK
régi pince mögé új pincerész mélyült a hegy gyomrába. Három, nyirádi bauxitbányában dolgozó tapolcai bányász mélyítette. Hogy a két pince összeérjen, kis alagutat kellett közéjük fúrni. Hogy könnyebben menjen a munka, egy üveg bort lógattak be az új pincébe, hogy aki elsõként meglátja, az ünnepelhessen. Megitták, megtörölték homlokukat és dolgoztak tovább. A földszinti helyiségek is átváltoztak. A lejtõ felé nézõ a tisztaszoba lett, öreg kanapéval, a szoba közepén asztallal, az ablakban a borotválkozó tükör mellett csokor virággal. A kapuval szemben lévõ helyiség többféle funkciót kapott. Nemcsak bejárat, közle- kedõ és feljárat a tetõtérbe, hanem konyha és étkezõ is. A ház lelke és központja a festett sarokpad és nagyasztal, rajta egy tál pogácsa. A lenyugvó nap beszûrõdõ óarany fénye hozzáadódik a finom illatokhoz és valami földöntúli jóérzéssel lepi meg a megfáradt embert. Az új toldalékban rendben sorakoznak a kamra, az öltözõ-mosdó és a szüret eszközei. A düledezõ ter- ménytároló padlásból három tágas hálószoba lett. A három leány választott magának egyet-egyet: egy a déli, messzi tájra nézõt, egy a hátsó, szabadba nyíló titkos ajtajút, egy a tûzhelyhez legkö- zelebb esõ középsõt.
Megismerni
Még egy elõtetõ volt az álma a bejárat felõli oldalon, hogy az az árván álldogáló bazalt pillérekre támaszkodva védje a déli nap melegétõl a házat. Az eredeti terveken is rajta volt, de a betegség közbeszólt. Ketten rajzoltuk tovább. Nem kellett magyarázkod- ni, Mesterem minden mozdulatát, vonalát láttam magamban. Gyerekkoromban sokat jártam a Csobánci hegyen. Az a napfény ma is a lelkemben bizsereg. Amikor Mesterem beszélt róla, magam elõtt láttam a gyönyörûséges pannon tájat, s ahogy Õ a hegyoldalban a szõlõvesszõket karózza, kötözi, Péter-Pálkor fattyazza, nyáron kapálja, permetezi, lehajol a tõkékhez és meg- metszi. A Csobánci hegy mindezt folyékony napfénnyel meg- hálálja. Mesélt és én rajzoltam, hogy a mû elõbb legyen kész az idõtlenségnél. Õ mesélt és én megismertem valamit, ami nem kõbõl épül, hanem napfénybõl.
Megvilágosodni
Megvilágosodni annyi, mint megérezni a Napfény melegét…
Krizsán András
Te aztán jól átvertél bennünket éveken keresztül. Mindig hang- súlyoztad, hogy a Te építészeted nem organikus, hogy a Te építészeted más, mint a miénk, de azért nagyon jól érzed magad köztünk. Most lebuktál, mert Teréz meghívott bennünket a Csobánc oldalába épített házadba egy „szeretetteljes összejöve- telre”. Gondolom, ott ültél égi rajzasztalodnál, és borozgatva kajánul mosolyogva figyeltél bennünket, ahogy álmélkodva múlatjuk az idõt a Te Házadban, ahol együtt sajnos nem lehet- tünk, pedig az lett volna csudajó.
Ferikém, nagyon hiányoztál, de légy nyugodt, Teréz fantasz- tikusan kedves, figyelmes háziasszony volt. A házad nagyon szép, az élet szeretete sugárzik minden részletébõl.
Jól érezted volna pedig Magad közöttünk, jó sokan voltunk, Bodonyi Csaba feleségével és gyerekeivel, Menyus a felesé- gével és fiával, Herczeg Ági, Csontos Csabáék, Kapy Jenõék. Jenõ autója gyönyörûen összepettyezte sárral Bodonyi fehér ruháját. Ott volt Krizsán András, aki segített Teréznek a ven- déglátásban. Ott voltak Maros Tamásék, Plesz Tóni, a magyar építészet igrice, Reischl Gáborék, Sala, Sáros és Tika, Tészta a feleségével és a szomszéd Imre, aki fantasztikus tokányt fõzött nekünk. Teréz elmondta, hogy egy jeles alkalommal Te is ilyet fõztél itt, ez is Rád emlékeztetett. Én is magammal vittem a fiamat, aki soká üldögélt a „sufni-budi” elõtti teraszon, onnan bámulta a tájat.
Feri, milyen érzés volt onnan fentrõl látni, hogy mennyire élvezzük szeretett feleséged vendégszeretetét, gondoskodását, kedves házad kényelmét?
Feri, ha van valami, ami organikus, akkor ez a ház igazán az. Minden részlete a szeretetrõl, emberségrõl, az életrõl szól. Átvertél bennünket, mert magadnak és családodnak ilyen házat csináltál, és közben elhitetted velünk, hogy Te nem vagy orga- nikus, Te racionális vagy és kimért. Pedig te voltál, Te vagy az organikus, a legjobbak közül való.
Bodonyiék még este felmásztak a Csobáncra, a fiamnak ez úgy tetszett, hogy megígértem, másnap délelõtt mi is fölme- gyünk. Másnap reggel, mikor újra fölsétáltunk a házadhoz, elka- pott a szomszéd Imre egy kupica pálinkára. Beszélgettünk, és mikor Rólad esett szó, könnyes lett a szeme. Hiányzik a Feri, mondta, nagyon hiányzik. Hiányzol, nekünk is nagyon hiányzol.
Aztán fölmentünk a Csobáncra és fenn eszembe jutott a Pilisszentlélekre tett kirándulásunk, és abban a pillanatban ott álltál mellettünk, és körbemutattál a hegyrõl a Balatonra, a Káli- medencére – látjátok ezért a látványért szeretem ezt a helyet. Jó volt itt Neked, csak kevés volt az idõd.
Drága Teréz, drága Ferikém, köszönjük Nektek ezt a lélek- nemesítõ hétvégét, soha nem felejtjük el. Köszönöm, Feri, hogy ha késve is, megismerhettem Kund Ferenc igazi Házát.
Siklósi József
Kéri Ádám, Kiss Gergely, Kóczy T. László, Várlaki Péter
MÉG EGYSZER A SZENT KORONA ZOMÁNCKÉPEINEK VIZSGÁLATÁRÓL
Köszönettel fogadtuk Bradák Károlynak a 2005/2. számban megjelent észrevételeit A Szent Korona zománcképeinek vizsgálata címû cikkünkkel (2004/3) kapcsolatban. E megálla- pítások egy része helyesen hívja fel a figyelmet a sajnálatos tévedésekre és sajtóhibákra, más része azonban téves tény- megállapításokon és hibás módszertani megközelítésen alapul. A következõkben tételesen szeretnénk válaszolni néhány meg- jegyzésére.
1. A színes fényképek színképelemzésével kapcsolatos kritikája alapvetõ tudományfilozófiai és módszertani tévedésre épül. A természettudományi vizsgálatok sajátja, hogy a vizsgálat visszahat a vizsgált jelenségre vagy tárgyra. (Csupán utalni sze- retnénk a jól ismert Heisenberg-féle relációra, vagy Wolfgang- Pauli ismeretelméleti téziseire. Ebben az értelemben a vizsgálat megváltoztatja magát a tárgyat.) Korántsem véletlen, hogy a Szent Koronát és hasonlóan különleges és felbecsülhetetlen értékû alkotásokat – mint a késõbbi hivatkozásainkben szereplõ Pala d’Oro zománcképeit is – nem engedik olyan vizsgálatnak alávetni, amely potenciálisan roncsolhatja tárgyát. A Szent Koro- nán korábban végzett lézeres vizsgálatok is, mint köztudott, visszafordíthatatlan színváltozásokhoz vezettek. Sajnos a jó minõségû digitális fénykép készítése is, bár igen kis mértékben, visszahathat a fényképezett tárgyra. Ez a magyarázata, hogy a Szent Korona fényképezését igencsak korlátozott mértékben engedélyezik, és hazánkba történt visszatérése óta a mai napig csak Szelényi Károlynak volt lehetõsége a Szent Korona (jól ismert) fényképeinek elkészítésére. Mi ezeket – a jelenlegi
lehetõségek szintjén technikai értelemben legjobb minõségû
– fényképeket vettük figyelembe vizsgálataink során. (A fény- képeket a mûvésztõl szerzõdés alapján a Budapesti Mûszaki és Gazdaságtudományi Egyetem kutatási célokra kapta meg.) Ezek a felvételek semmivel sem kevésbé híven adják vissza a zománcképek eredeti színeit, mint bármely más fizikai vizsgálat segítségével kapott színképelemzés.
Bradák Károly hivatkozása a David Buckton által 1981-ben publikált színképelemzésére azért irreleváns, mivel az azóta eltelt negyedszázad során a vizsgálati technika jelentõsen fejlõ- dött, céltalan és módszertanilag hibás megközelítés lett volna ezeknek a régi eredményeknek az újrafeldolgozása. Hangsú- lyoznunk kell, hogy az általunk alkalmazott számítógépes elemzés lényegesen új eleme nem maguknak a digitális fényké- peknek a közvetlen vizsgálata, hanem a teljesen újszerû, a mo- dern számítási intelligencia eszköztárába tartozó ú.n. szimulált mesterséges neurális hálózati algoritmusok alkalmazása. Ezek olyan konvergens tanuló folyamatokat valósítanak meg, ame- lyek alkalmasak nagy bonyolultságú, igen sok összetevõjû jelen- ségek, mintázatok hasonlóságainak és különbözõségeinek a felismerésére. Hangsúlyoznunk kell azt is, hogy a vizsgálataink nemcsak a színelemzésre, hanem a rekeszhatároló lemezek vastagságának statisztikai elemzésére is kiterjedtek. Végül elvé- geztük az ötvösmûhely, illetve mûvész azonosítására nagy való- színûséggel alkalmas, a megmunkáló szerszám alakját vissza- tükrözõ ívek sugárértékeit értékelõ vizsgálatát.
Mihael és Gabriel arkangyalok a Szent Koronáról
Mindhárom mérést intelligens számítási módszerekkel végeztük. Mindhárom egymástól független vizsgálat eredmé- nye megegyezett a Szent Koronán lévõ zománcképek azonos, illetve eltérõ eredetének kérdésében: a képek közül Dukasz Mihályé mutatott markáns eltérést a többitõl.
2. Bogyay Tamás élete utolsó hónapjaiban megváltoztatta korábbi véleményét a Szent Koronán lévõ Géza képet illetõen egy ezzel kapcsolatos elõadásán elmondottaknak tulajdonítha- tóan. (Megállapításunkat az elõadáson jelen lévõk tanúságára alapoztuk.) Természetesen a tények szempontjából semmi
Mihael, Gabriel és Uriel arkangyalok a Pala d’Oro-ról
jelentõsége nincs, hogy egy kutató véleménye konkrétan hogyan alakul. Eredményeink elsõsorban nem Bogyay Tamás (írásban meg nem jelent) feltételezett kései véleményét, sokkal inkább Ferencz Csaba professzor szintén objektív vizs- gálati módszereken alapuló fizikai és matematikai elemzését hivatottak alátámasztani. Tanulmányunk lényegi eredményei- nekeredeti megjelenése (Bécs, 2001. 06. 19.) óta megszilárdult a meggyõzõdésünk, hogy a Szent Korona részben bizánci min- tázatot követõ egységes ötvös remekmûként Magyarországon készülhetett.
Dávid és Salamon királyok zománcképe a Pala d’Oro-ról
3. Írásunk eredeti szövegébe sajnálatos tévesztés került, hiszen természetesen Sarolt királynéról van szó. Ez a cím viszont bízvást megilleti õt, hiszen – bár az újkori magyar történeti irodalom fejedelemként emlegeti –, Gézának a korabeli latin nyelvû titulusa „rex” volt, ami magyarul csak királynak fordítható (így szerepel a quedlinburgi császári meghívólevélben 972- ben, Szent István rövidebb legendájának latin szövegében és a Hartvik-legenda megmaradt töredékében is).
4. Bíborbanszületett Konstantin zománcképe nem eredeti formájában található a Szent Koronán, ennek magyarázata, ahogy tanulmányunkban kifejtettük, igen egyszerû: a zománc- képek egy része nem az eredeti helyükön láthatók ma.
5. A legkevésbé sem értünk azonban egyet azzal, hogy a császár ruházata különbözne a többi képen található mintá- zatoktól. Hiszen éppen legfontosabb megállapításaink egyike hívja fel a figyelmet arra, hogy a császár nyakában a fõangya- lokéval teljesen megegyezõ, de szimmetrikus „efód-szerû” ruhadarab található. Ez a ruhadarab értelmezhetõ a maniakion és a lorosz (a bizánci papi ruha részeinek megnevezései) össze- olvadásából keletkezett gallérnak. Ennek az értelmezésnek a valószerûségét az adja, hogy a ruhadarabok mindkét vállon lenyúlnak, kiszélesedõ kerek végükön éppen az orbiculusok
szokásos helyét fedik. Természetesen nem állítjuk, hogy ez a ruhadarab ószövetségi efod. Érdekes azonban az a tény, hogy a Szentírás részletes leírásában (héberül, ógörögül és latinul) éppen azt a három színt említik (vörös, kék és arany, azaz sárga), amelyek a császár képén is szerepelnek. (A karmazsin a török
„kirmizi” szóból ered, amelynek a jelentése: vörös, így nem jelent újabb, negyedik színt. A négy szín feltételezése Bradák részérõl tévedés, a Károli Gáspár által karmazsinnak fordított szín csak a varrófonálra vonatkozik. A karmazsin szín felvetése egyébként igen érdekes, mert a Kivonulás könyvének az efodra vonatkozó eredeti héber szövegében az SNI szó – Sin Nun Rés
– szerepel, ami nem csak a ma már nehezen meghatározható vörös színt, hanem egyben a vörös fonalat magát jelenti, még- hozzá a napkelte vörös színére utalva. A karmazsin fonál a Szentírás más könyveiben található utalások szerint a Messiás újjászületésének jelképe is. Ez a tudás triviális lehetett a korai keresztény kultúrában, ilyen módon tehát a császár és a fõan- gyalok efodjának peremén lévõ fonalszerû vékony vörös színt tekinthetjük az SNI-nek, míg az efód peremén belüli másik szín a bíborvörösnek felelhet meg.) Az „efód-szerû” jelzõt azért alkalmaztuk, mert magyarországi eredetet valószínûsít, hiszen Szent István idejében nagy számban éltek Magyarországon
judaizáló kazár-kabar és kálíz elõkelõk. Erre a legékesebb bizo- nyíték a kabar vezéri nemzetségbõl származó, Aba melléknevû Sámuel királyunk. Sok okirat is utal jelenlétükre. Bíborban- született Konstantin különleges ábrázolási módjáról valószí- nûsíthetõ, hogy képe a fõangyalok és a szentek körében, a fizikai atya (Géza) szomszédságában, az általa alapított új ke- resztény királyság fölkent fõpap-királyfi gyermekének (Szent Istvánnak) angyali meghirdetését jelképezi.
6. A császári vállgallér és a nyakviselet, a maniakion és a lorosz, éppen úgy, mint a keleti szertartású fõpapok omofórionja és a papi epitrakélion és természetesen a nyugati stóla is rokon eredetûek és az efódra vezethetõk vissza. Mindazonáltal egyet- értünk Bradák Károly állításával, hogy a Szent Korona nagy valószínûséggel nem Bizáncban készült. Egyetértünk azzal is, hogy a ruházat, a hajtincs és a szakáll ábrázolása a szokásos császárábrázolástól eltér, hiszen éppen azt a felismerést közöltük, hogy a császár mind arcát, mind viseletét tekintve a Szent Ko- ronán fõangyal-szerûen jelenik meg. A császár fején látható bi- zánci korona és a jobbjában lévõ labarum (persze a felirattal együtt) minden kétséget kizáróan eldönti, hogy az alkotómû- vész bizánci császárt kívánt ábrázolni. Megköszönjük Bradák Károly észrevételét, hogy a császár kezében található tárgy nem kard, hanem irattekercs. Ez ugyancsak amellett szól, hogy a tudós császárról van szó, ami az ábrázolásmód különleges sajá- tosságaként megerõsíti, hogy Bíborbanszületett Konstantinnal nézünk szembe.
7. Tény, hogy az efód-szerû vállgallér legközelebbi analó-
giáit a Pala d’Oro egyes zománcképeinek (12 fõangyal, Dávid és Salamon király) ábrázolásain találhatjuk meg. Érdekes, hogy Dávidot és Salamont bizánci császári öltözetben és koronával ábrázolta alkotójuk. Van azonban néhány lényeges eltérés. A vállgallér alakja kissé eltérõ, mintázata fordított irányban a tunika alján is feltûnik, éppen úgy, ahogy a Monomachos korona csá- szárruhájának alsó szegélyén. A színek változatosak és csak részben egyeznek meg a Koronán található hasonló ruházatok színeivel, azzal a három színnel, amelyeket az efod leírásánál említettünk. Elfogadjuk azt a feltételezést, hogy a Pala d’Oro régebbi zománcképei rendkívül szoros rokonságot mutatnak a Szent Korona zománcképeivel. A kutatók többségének feltéte- lezése szerint ezek a képek a tizenegyedik században, annak is inkább második felében készülhettek. Éppen a fõangyalok képeinek esetében azonban archaikus, akár tizedik századra is visszamutató jellegzetességek is felismerhetõk. A Pala d’Oro elsõ változatát 976-ban I. Szent Orseolo Péter velencei dózse, a mi I. Péter királyunk dédapja készíttette. Ekkor azonban a mai zománcképek, vagy ezek nagy része még nem alkothatta részét a gyûjteménynek. A Pala D’Oro-ról megjelent tanulmányok szerzõinek feltételezése szerint az 1105-ben elkészült második változatban már megtalálható volt a ma ismert képek döntõ többsége, így az angyalok, a próféták és az apostolok. Elkép- zelhetõ, hogy a két dátum között – esetleg 1030, de legkésõbb
1050 elõtt, ameddig Velencében az Orseolo család uralkodott és ápolta rokoni kapcsolatát Szent Istvánnal –, a Szent Koronán lévõ zománcképek szolgálhattak mintaként a Pala D’Oro egyes képeihez.
A Szent Korona zománcképeinek Itália területén további utódai is felbukkannak, ilyenek a L’Oro di Siena zománcképei. A durvább kivitelezésû, Mihaelt és Gábrielt ábrázoló képeken az említett szegélyminta csak a tunika alján tûnik fel. Az angyalok nyakában szabályos maniakion található. Érdekes, hogy mind a velencei, mind a siennai zománckép együttes esetén a hivatko- zott kötetek szerzõi a datálást a magyar Szent Korona Dukász Mihály képének alapján végzik el – a zománcképekkel muta- tott rendkívüli hasonlóság alapján –, így helyezik azokat a 11. század második felére.
Szent István udvara és a velencei udvar közötti élõ szellemi kapcsolatot támasztja alá az a tény is, hogy Szent Gellért, Szent Imre királyfi nevelõje a 11. század tízes éveiben érkezett Velen- cébõl a magyar királyi udvarba.
8. Végül: nem tudjuk értelmezni a különbségtételt Szûz Mária és a Szent Szülõanya között. A Szûzanya nem különböztet- hetõ meg az Istenszülõ (Theotokosz) fogalmától. Bradák Károly néhány technikai megjegyzésére válaszolva megemlítjük, hogy Csomor Lajos összes írását ismerjük, s úgy gondoljuk, hogy a feltételezetten hiányzó képekkel kapcsolatos hipotéziseit sem- milyen bizonyíték nem támasztja alá. Egyes zománcképek erõsebben vagy gyengébben kopott volta igen sokféleképpen magyarázható és egyáltalán nem zárja ki azt, hogy egy adott zománckép eredetileg ne lett volna a Koronán.
Befejezésül leszögezzük, hogy történelmi kérdésekben vagy kutatásokban általában nincs mód a tények utólagos vitat- hatatlan megismerésére. A történelemtudomány és rokon terü- letei mindig a lehetõ legnagyobb valószínûség meghatározására törekszenek a múltbéli tények rekonstruálásánál. Ezért Bradák Károly összefoglaló módszertani kritikáját nem fogadhatjuk el. Rekonstrukciós kísérletünk a meglévõ és elérhetõ írott és tárgyi adatok és a modern informatikai kutatási módszerek együttes alkalmazásával legjobb tudásunk szerint készült és a jelenleg általunk legvalószínûbbnek tartott megoldást jelenti. Nyitottak vagyunk tényekkel és adatokkal alátámasztott, új konstruktív hipotézisek felállítására is, ahogy évek folyamán mi is többször módosítottuk korábbi feltevéseinket. A modern tudományos módszertant a cáfolhatóság kritériuma jellemzi: megállapításai nem véglegesek, azokat új ismeretek, új kutatási eredmények vagy logikai következtetések bármikor megingathatják.
HIVATKOZOTT IRODALOM:
W. F. Volbach: Gli smalti della Pala d’oro;
A. Perturi és B. Bischoff: Le iscrizioni della Pala d’oro;
R. Polacco: Una nouva lettura della Pala d’oro;
mindhárom a H. K. Hahnloser és R. Polacco (szerk.): La Pala d’oro
c. kötetben, Canal et Stamperia, Venezia, 1994.
L. Bellosi: L’Oro di Siena, Skira, Milano, 1991.
Miklóssy Endre
KÉP AZ ESZKATOLÓGIÁRÓL
(Meggyesi Tamás: Lány egyszarvúval. Barangolások egy õsi mitologéma nyomában. Pallas Kiadó, 2001. Budapest.)
A görög eszkatológia szó a végsõ dolgokat jelenti, mondhatjuk a világra vonatkozó ismeretek lényegét. Az utóbbi két-három évszázad ezt a feladatot az úgynevezett „pozitív ismeretek” számára tartotta fenn, az érzékelt valóság, a tudományos isme- retszerzés és a logikus gondolkodás hármasságának. Ma úgy tûnik, hogy a világunk mindazzal, amit ennek alapján berende- zett, valóban közelebb került a Véghez. Anélkül, hogy a végsõ dolgok ismeretéhez is közelebb került volna. Ez a világkép sehogyan se tud szembe nézni a saját alapjaival, és bizonyít- hatatlan, sõt nyilvánvalóan téves elõfeltevésekre kell támasz- kodnia. Nem tudja leírni azt, hogy mi tartja össze a világnak az általa leírt részeit. Nem ismeri mindazt, ami a történéseit meg- határozza. Semmit se mond arról a szubjektumról, aki ezt a világot ismerni és alakítani próbálja.
A tudományra alapozott világkép kidobta a „sors” fogalmát, és az „okság” fogalmával helyettesítette – mondja Loszev, orosz vallásfilozófus – csakhogy ettõl még változatlanul megmaradt a
„sors”, a magyarázatára szolgáló világkép viszont széthullott. A logika segítségével megismerhetõ okokról beszélünk, azzal a feltevéssel, hogy urai vagyunk vagy lehetünk a világnak Ez a Tudomány. Ám egyszersmind zavaros képeket hozunk elõ a tudatalattinkból, hogy a mégsem uralható sorsot megmagyaráz- zuk. Ez a Babona.
„Flectere superos non possim Acheronta movebo” – a lélek- gyógyász Freud a XX. század elején ezt a vergiliusi mondatot választotta életmûve mottójául. „Nem tudván a fentieket meg- indítani, megmozdítom majd az Alvilágot.” Ide azonban a tu- domány és a logika mechanikus világának a sémájából nem lehet eljutni, mint ahogyan a világnak a valóságos, tehát minket érintõ megismeréséhez sem. A világ ugyanis organikus, azaz a részei egymással szervesen összefüggenek, és a középpontnak az ember akkor is önmagát tekinti, ha ezt még magának se vallja be.
Az organikus világnak pedig a szimbólum a kifejezõdési módja.A szimbólum, ismét Loszev megállapításával, két önálló létezõnek, a képnek és az eszmének az el nem különíthetõ egybeesése. Ezért éppoly létezõ, mint maga a világ, és ekképp éppoly kimeríthetetlen is az értelmezés számára. Az, hogy „tü- körszerûnek” látszik, vagyis mintha csupán a tapasztalati világot adná vissza, csupán az értelmezésébõl következik, hiszen az értelmezõ a saját sorsát kívánja benne megfejteni. Így azután a megfejtés lehet változó, vagy akár téves is, de ez nem is érinti a szimbólumba foglalt igazságot.
A szimbólumban megjelenik a világ nem-változó lényege. Ezzel függ össze az is, hogy logikailag nem megközelíthetõ ellentmondásokat tartalmaz, mert éppoly ellentétes tartalmakat foglal magába, mint maga az Univerzum. De épp ettõl lesz kifejezõbb és gazdagabb annál a logikai kifejtésnél, ami inkább hasonlít a Milói Vénusz csontvázára, mint egy hús-vér nõre.
Éppen ezért vonzó és könnyû innen eljutni ahhoz a mese- és mitológiavilághoz, amelybõl minden egyes ember tudatos lénye születik. Korunk szórakoztatóipara támaszkodik is rá, de ezzel még csak álomvilágba juthatunk. Kevésbé könnyû eljutni a szimbólum világmagyarázó felfogásához, vagyis az éberséghez, hiszen fel kell adjuk a logikai egyértelmûségen nyugvó megfej- tést. (Ami megfejthetõ, az egyúttal eltûnik, mint a szfinx Ödi- pusszal szemben, érdektelenné válik, mint egy megfejtett ke- resztrejtvény.) Mindazonáltal nincsen más lehetõség. Problema- tikus kezelési módja dacára ezért fordultak a szimbólumhoz a tudományos-logikai világmagyarázat helyett a világot megérteni kívánó vallás- és mítoszkutatók Jungtól, Guénontól, Szolovjovtól kezdve Ottoig, Kerényiig, Mereskovszkijig, Loszevig, Eliadéig, Northrop Fryeig, Titus Burckhardtig. A szimbólumfejtés alapja a tudományétól eltérõen nem az analízis, hanem az analógia.
A szimbólum két elemébõl általában az eszme szokta érde- kelni a kutatókat, mivel a képet a maga egyediségében korlá- tozott értelmûnek, inkább csak szemléltetõ szerepûnek tartják. Az ikon-kutató Florenszkij és némileg a yantra-szakértõ Hamvas Béla jelentenek kivételt, mint akik hajlandók a „képet” tekinteni elsõdlegesnek. Meggyesi Tamás kétszeresen is „kivétel”. A kép- bõl indul ki, sõt, egész mítoszfejtése egyetlen képre irányul. Az európai középkorban meglehetõsen elterjedt képen az egy- szarvú a fejét egy fiatal lány ölébe hajtja, mögötte a sûrûben vadászok lesnek rá, hogy megöljék.
„Egyetlen gondolat betölti a végtelent” – mondja William Blake, az angol misztikus költõ. Mivel a gondolat maga is végte- len, és ezért, fegyelmezetten a végére járva, rajta keresztül mindent megismerhetünk. Meggyesi megközelítési módja mégis úgyszólván példátlan. Hirtelenjében csak Frazer, az an- gol etnográfus The Golden Bough (Az aranyág) címû nagyhírû könyve jut eszembe. Egy ókori elbeszélésbõl tudjuk, hogy egy Dianának szentelt latiumi erdõben azt, aki egy bizonyos fáról letört egy ágat, az „erdei király” megölhette. De ha a másik gyõzött, akkor õ lett az új király. A furcsa, de jelentéktelennek tûnõ ókori epizódból Frazer az egész Földet átfogó mágikus gondolkodást rekonstruálta.
Hasonlóképpen vezet át minket az Egyszarvú, a legendás Unicornis egy egész világtörténeti korszakon. Mint szimbólum, kimeríthetetlen tartalmú, az elemei pedig minden kultúrában megtalálhatóak, és ezért mintegy fonálként felfûzhetõ rá az egész okkult, azaz rejtett hagyomány.
A nyugati keresztény ikonográfiában az Egyszarvú, úgy látszik, az 1400-as években került fontos szerepbe. Meggyesi Tamás szerint párhuzamosan azzal, ahogy a vallásos érdeklõdés az „angyali üdvözlet” epizódja felé fordult : az angyal megjelenik Máriának, hogy közölje, õ lesz a várt Messiás édesanyja. Az Egy- szarvú úgy kerül ide, mint a testet öltõ Ige képe.
Az Egyszarvú képe és legendája a középkorban fölöttébb kedvelt Bestiariumból származik, amelyet egy Physiologus né- ven ismert alexandriai gnosztikus szerzõ állított össze különféle ókori elbeszélésekbõl. A legendás állat azonban sokkal régebbi.
A párizsi Musée de Cluny XV. századi, hatrészes falkárpit-sorozata; fent balra az A mon seul désir címû goblein. Mellette a tapintás és a hallás allegóriája. Jobbra fent a New York-i Cloisters múzeum hétrészes sorozatának az egyszarvút fogságban ábrázoló darabja. A lenti sorban az ízlelés, a szaglás és a látás allegóriái.
Meggyesi számos õsi példáját hozza fel a folyamköztõl, Mezo- potámiától Kínáig, és a történet õsképét egy perzsa eredetû asztrálmítoszban azonosítja. Az Egyszarvú, a Hold, üldözi az Oroszlánt, a Napot. De az egy fa mögé bújik, az Egyszarvú szarva a fába akad, és így az oroszlán végülis széttépheti.
Az egyszerû történet minden szereplõjének és eseményé- nek térben, idõben és tartalomban igen szerteágazó összefüg- gései vannak, és Meggyesi könyve ezt fejti ki hét fejezetben, alapvetõen az asztrológiai világképhez kapcsolódva:
A Szûz világa – Mária és a Halak – A szarvasok világa – Az Egyszarvú színeváltozásai – Hölgy egyszarvúval – A látás
– A Szûz megdicsõülése
Az asztrálszimbolika tehát végigkíséri a mûvet. Az asztroló- giának az a jelentõsége a világértelmezésben, hogy kiegyenlítõ lehet a világ változatlanságát tanító idealizmus, és az alaktalan változásokat leíró történelmi fenomenológia között. Változás van, de nem esetlegesen, mert törvényei kozmikus törvények, és a hagyomány ezeket a Nappálya állatövi jegyeivel és a Nap 26 ezer éves periódusú precessziós mozgásával írja le.
A könyv számára a legfontosabb az Aratószûz jegye, amely összefügg a gabona „halálával” és újjászületésével. A Szûz egyik megjelenési formájában haláldémon. Az eleusisi Demeter-misz- térium, bár keveset tudunk róla, bizonnyal ezt a kettõsséget hordozza éppúgy, mint a teremtõ és pusztító Hold-istennõk – palántázni ezért szabad csak növekedõ holdfázisban. A halál és megújulás õsi szimbóluma a kígyó, aki mérgével a halált, vedlé- sével az újjászületést jelképezi. Vagy az erotikus varázslatnak az õsi, minden kultúrában ismert formája, a „fejbenézés”. Molnár Anna a székely balladában ekképpen veszi észre, hogy a fa, amely alatt ülnek, nem az életnek, hanem a halálnak a fája, és ekképpen hajtja végre elrablóján az ítéletet. A szimbólumok kétarcúságát ezek a példák talán mindennél jobban megmutat- ják, mint ahogyan maga a világ is kettõs arcú.
A Nappálya a precesszió során Krisztus születése körül új csillagképbe, a Halakba lépett. Meggyesi szerint ez nem csupán egy új „világhónap”, hanem egy új „világév” kezdete is. A történet az életrõl szól, annak folytonos megújulásáról, de egyúttal az ellentétérõl, a pusztítására törekvõ erõkrõl is, nem csupán az egyes létezõkre, hanem az egész földi világra kiterjedõ léptékben. Az õsi kínai jang-jin szimbolikától kezdve Jung Schatten (árnyék) fogalmáig sok példa van arra, hogy milyen szörnyen egyensúlyos a Világmindenség. Krisztus születése is így aktivizálta az Anti- krisztust, és az elmúlt kétezer év sok tekintetben tekinthetõ az õ uralmának – ahogy ezt János apostol megjövendölte.
Meggyesi az ellentétek lényegét és a kiegyenlítést a Kab- bala életfájával szemlélteti. A dilemma, és egyúttal az Egyszarvú szimbolikájában rejlõ alapprobléma is az, vajon Isten irgalmas-e vagy igazságos, mert a kettõ együtt nem lehetséges. Épp az Egyszarvú-mítosz szülõje, a perzsa metafizika az, ahol ez a kér- dés a legélesebben és megoldási lehetõség nélkül vetõdik fel. A kabbalista Életfa mindenesetre tartalmazza a kiegyenlítés „szer- kezetét”, mint a kettõ közti középsõ oszlopot, amely megfelel a gerincoszlopnak, a hindu hagyomány „világtengelyének” is. A kundalini kígyó, vagyis az életerõ, e körül tekeredik jobbra-balra, míg végül megérkezik. Hogy hová ? Éppen errõl szól a könyv.
A szarv az Életfa sajátos megjelenési formája. Érdemes kiin- dulni magából a névbõl: CRN, ami az õsnyelvbõl származó szó- gyök. Krónosz, a görög õsisten, akivel megszületett az idõ. Krainé, azaz teremteni, mondja a görög. Latinul creare. Caro, carnis az élõ húst jelenti, cornu pedig szarvat jelent, aminek aztán számos hangtani megfelelõje van, a görög kérasz, a kelta karn (ami egyszersmind földhányást is jelent), a gót haurn, vagy akár a mi szarv szavunk. Ide utal a corona szó is, az egyik õsvallás agancskoronája, amit a szibériai sámánok használtak. A nagy ókeresztény gondolkodó Dionysios Aeropagita a Bibliával összhangban a Névben találta meg a teremtés végsõ alapját.
A szarv azonban kétágú, és az „egyszarvú” úgy jön létre, hogy e kettõ összefonódik. Ennek a folyamközi ábrázolatait is közli a könyv, és az is lényeges, hogy az Egyszarvú szarva min- den ábrázolaton csavart. Egyébként se téveszthetõ össze pél- dául a rinocérosz szarvával, annál kevésbé, mivel nem az orrból nõ ki, hanem a gerincoszlop folytatásaképpen a koponya hom- lokrészébõl. Vagyis lényegében a gerincnek, a Világtengelynek a meghosszabbítása fölfelé. Ez a szarv, mint taraj, hegy vagy fallosz, voltaképpen két külön világot köt össze, megfelel „Om- phalosznak”, a görög világ-köldöknek.
Az Egyszarvú mint az ellentétek egyesítõje jelenik meg. Eképpen válhatott Krisztus képmásává és gyógyítóvá. Hosszú idõn át vélték, hogy a szarv darabkája megvéd a mérgezéstõl, ezért is vadásszák. Az ikonográfia gyakori jelenete, hogy az Egyszarvú a szarvával megtisztítja az elszennyezõdött forrás vizét. Másrészt viszont, és itt látható a mítosz dialektikája, az egy szarv félelmetes, emberfölötti hatalmat is jelenthet, vagyis a Gonosz eszközét. Így jelenik meg az Egyszarvú a prófétáknál és a Jelenések Könyvében. Az Egyszarvú a keresztény mitoló- giában nem ritkán az Antikrisztus megfelelõje.
Hogyan kerültek össze a Hölgy, az Egyszarvú és a vadá- szok? Az alapmítosz egyik elemét, a mágikus vadászatot már láttuk a perzsa asztrálmítoszban. Ez a nappal és éjjel dialektikáján keresztül az Élet és Halál nagy körforgását tartalmazza. A vadá- szok az oroszlán helyét foglalták el. A másik elem a csábítás, amit a „fejbe nézés” motívuma idéz fel. A Hölgy ölében megpi- henõ Egyszarvú képének a szexuális tartalma nyilvánvaló. Az eredeti asztrálképben az életfába fúródó szarv esetében is ugyanez fejezõdik ki, vagyis az élet folytonosságának a feltételét jelentõ halál. Ennek az eszköze a „varázslat”, amit az indiai hagyomány úgy fejez ki, hogy a Létezõt (a Púrusát) elkábítja a Látszat (a Prakriti ) tánca, ezért leereszkedik a világba, vagyis az életnek a Sors által egybe csomózott szövedékébe.
Esetünkben, a középkor ikonográfiájában azonban a kép teológiai jelentéstöbbletre tesz szert, így kapcsolódik az Angyali Üdvözlet eszméjéhez. Hiszen Szûz Mária a fiát, az emberként megszületõ Messiást, a Halálra szüli meg. Ezáltal lesz, mondja Meggyesi Tamás, a kereszténység mintegy örököse minden õshagyománynak, és valamennyi mítosz tekinthetõ úgy, mint az adott kultúrkör „Ószövetsége”. Ez a gnosztikus szemléletû felfogás megegyezik Hamvas Béla hagyomány-értelmezésével is, amelyet a Scientia Sacra második kötetében fejtett ki, és lehet, hogy onnan is származik. Lényege, hogy a „megváltás” voltaképp „retro-creatio”, az eredeti teremtés megismétlõdése egy másik, magasabb szinten. A keresztény mitológia így is tartalmazza ezt számos képben és legendában. Krisztus pél- dául úgy jelenik meg, mint második Ádám, a Golgota hegye pedig a bûnbeesés miatt elpusztult elsõ ember koponyája ( a hagyomány szerint itt volt Ádám sírja), amibõl íme, kinõ a Meg- váltás, vagyis az Örök Élet Fája. A szimbólum egyik eleme, a szarv tisztító ereje, így nyer ontológiai jelentõséget. Itt az asztroló- giai közelítés átmegy alchimiaiba: a megtisztítás mûveletébe. Az alchimia gondolati jelentõségét a könyv elsõsorban Böhme alapján fejti ki. Itt a megváltás jelentéstöbbletre tesz szert. Nemcsak a lélek megváltásáról van szó, hanem az anyagéról is. A cél, Burckhardt nyomán, a szellemet testté, a testet szellemmé változtatni, „a természet fogságába esett Istent kiszabadítani.” A könyv, mint mondottuk, alapjában véve nem az „esz- mét”, hanem a „képet” értelmezi. Ennek megfelelõen rengeteg
figyelemre méltó illusztráció is ékíti. Bizonyos értelemben úgy is tekinthetõ, mint az Egyszarvút ábrázoló két híres XV. századi francia gobelin-sorozat „magyarázata” : a New Yorki Cloisters- múzeumban õrzött 7, és a parisi Cluny Múzeumban õrzött 6 faliszõnyegé.
A legnagyobb figyelmet az eszkatologikus kulcsnak tekintett A mon seul désir (egyedüli vágyamnak) címû kárpit- nak szenteli. Ez az öt érzéket ábrázoló sorozat hatodik, mintegy megkoronázó darabja. A három szereplõ az Egyszarvú, a Hölgy és az Oroszlán kiegyensúlyozott harmóniában vannak együtt, azaz véget ért a mágikus vadászat. A kompozíció a pythagoreus Világegység gondolatára épül föl. (Meggyesi felhívja a figyelmet arra, hogy a firenzei akadémia érdeklõdése nem sokkal azelõtt fordult az okkult tanítások görög nyelvû könyvei felé.) A képen az 1-es, a 2-es, a 3-as és a 4-es szerves összhangban, igen szép és végiggondolt kompozícióban kerülnek össze. A jelenet a kör alakban ábrázolt Paradicsomkertben, a középkor kedvelt hortus conclusus-ában játszódik. A kör az 1-es megfelelõje, és teljességét még inkább hangsúlyozza a fölé feszülõ aranyvirágos kék sátor, az Égbolt megfelelõje. A Hölgy fátyolát a kibékített ellentétek, vagyis a két szelíd állat, az Egyszarvú és az Oroszlán tartják, a 2-es kiegyenlítõdött a 3-asban, az alchimista tanítá- soknak megfelelõen. Négy fát látunk körülöttük a Kertben, amelyek a középkori felfogás szerinti asztrológiai szimbólumok, és megfelelnek a négy elemnek is, vagyis a világ égi és földi teljességének:
magyalfa Kos (Mars) tûz
tölgyfa | Rák (Hold) | víz |
narancsfa | Mérleg (Vénusz) | levegõ |
erdei fenyõ | Bak (Saturnus) | föld |
Asztrológiai jelképként a könyv nagy figyelmet szentel a Mérleg-Kos és a Rák-Bak tengelynek, melyek a zodiákusban az élet és a halál tengelyei, és együttes ábrázolásuk ekképpen felel meg az ellentétek kiegyenlítésének.
A Hölgy gyöngysort tesz egy bársony kazettába, Meggyesi szerint ez a születõ vagy pedig a sírba tett (feltámadás elõtt álló) Krisztus emblémája, esetleg a kettõ egyszerre, a Teremtés és a Megváltás egybeesésének analógiájaképpen.
„A sokszarvú ágas szarvas vagy a kétszarvú állatok egyszar- vúsodásában, a Sokból az Egy felé tartó mozgásban felismer- hetjük a teremtésben önmagát végtelenül megosztó istenség- nek azt a vágyát, hogy általunk magasabb szinten állítsa helyre a teremtés megbomlott egységét” – mondja Meggyesi, és ebben az ellentétben látja a szimbólumoknak az e könyven is meg- mutatott belsõ ellentétét. Ez az ellentét visszavezet az eredendõ bûnre, és itt a szerzõ az indiai hagyomány õrzõjére, Cooma- raswamyra is tud hivatkozni. Õ a mágikus vadászat, a tõrbe csalás és a darabokra tépés mítikus eseménysorának az értel- mérõl a következõket mondja: „Az istenség sokszorosan meg- születik az élõlényekben, majd az élõlények újra megszületnek õbenne. De még így is tény, hogy az áldozat feláldozása és feldarabolása kegyetlenség, sõt árulás, és ez az istenek eredendõ bûne, amelyben minden embernek része van pusztán azáltal, hogy embernek született.” A hindu hagyomány Istenképe más, mint a kereszténységé. A mi szóhasználatunkban, de a finomabb indiai értelmezés szerint is ezek nem igazi istenek, hanem csak afféle megszemélyesített világerõkként foghatók fel. A helyzetük mindenesetre egy ponton magasabb erõk alá van
A tapintás és a látás allegóriáit megjelenítõ falkárpitok, valamint az A mon seul désir címû kárpit részlete
rendelve. Mindazonáltal maga a kifejtés megegyezik a Gonosz eredetének a középkori értelmezésével, ami nem egyéb, mint privatio boni, azaz a Jó meghatározásának a kisajátítása. Ez volt az a fa, amelyrõl a Teremtés Könyve szerint gyümölcsöt szakított, és ezáltal bûnbe esett az elsõ emberpár. És ha az örök élet fájához is eljutnak, akkor visszaállt volna a Teremtést megelõzõ õskáosz, mert mindenki maga szabhatta volna meg, saját magára vonatkozó következmények nélkül a Világtörvényt. A Halál, ami Pál apostol szavával a Bûn zsoldja, csupán a védelme annak a rendnek, amely nélkül világ sem létezhet.
A könyv a végére a Mandalához érkezik, az indiai hagyo- mányból ismert õsi képhez, amely középpont köré rendezõdõ, de bonyolult egyensúlyt ábrázol. A Mandala, mint Jung kimu-
tatta, a „belsõ utak” megfelelõje, olyan labirintus, amelyet meg- ismerve az ember eljuthat a maga középpontjáig, és ezáltal megszabadulhat kötelékeitõl. Az A mon seul desir itt elemzett képe Meggyesi Tamás szerint olyan „mandala”, amelyben a címben kifejezett sóhajtás nyomán a világellentétek magában az emberben ki tudnak egyenlítõdni a Corpus Chrisi Mysticum- ban, Krisztus misztikus testében, és ez volna ama egyedüli vágy, amelynek szimbólumát az elemzett kép megmutatja.
Ebben a rövid írásban csak elnagyolt vázlatot adhattam ebbõl a számos részletében továbbvihetõ és rendkívül gondo- latgazdag könyvbõl. Amely, ha nem magyarul íródik, bizonyára nagy feltûnést keltett volna. Akkorát, hogy hamarosan magyarra is lefordítanák, és ennek nyomán sokat beszélnénk róla.
KÉT RÉSZLET MEGGYESI TAMÁS LÁNY EGYSZARVÚVAL CÍMÛ KÖNYVÉNEK
A PÁRIZSI CLUNY MÚZEUM FALKÁRPITJAIT ELEMZÕ FEJEZETÉBÕL
Hogy a 6 faliszõnyeg közül 5 az érzékek allegóriája lehet, alátá- masztja két 16. és 17. századból származó inventár, amelyek hasonló ikonográfiai program alapján készült képeket rögzí- tenek. Problémát csak az utolsó (vagy esetleg elsõ) faliszõnyeg, az „A mon seul désir” jelent. Kiderült hogy egy bizonyos Erhard de la Marck nevû kardinális is rendelkezett egy hasonló tárgyú
- de azóta sajnos eltûnt - gobelin sorozattal, aminek a hatodik tagján a következõ felirat volt olvasható: „Liberum arbitrium”. Ez ugyanazt jelenti, mint az „A mon seul désir”: az én egyedüli vágyam szerint. Az ember eredendõen jóra való hajlamát - ókori görög és a középkori populáris teológia szerint is - ösz- töneink gátolják. Az 5 falikárpit ikonográfiai mondanivalója eszerint az érzéki örömökrõl való lemondás lenne. Az ikono- gráfusok arra hivatkoznak, hogy az „A mon seul désir” képen a Hölgy a ládikóból a nyakláncot nem kiveszi, hanem – lemondása
jeléül – visszateszi. Erre utalna a Hölgy mozdulata, valamint a selyem, amirõl a gyöngyöt a ládikóba csúsztatja. Hogy a képek kapcsolatban vannak az 5 érzékkel, az nyilvánvaló; de nem valószínû, hogy mondanivalójuk ennyire lapos lenne. A képek- bõl ugyanis egyáltalán nem az érzéki örömökrõl való lemondás, hanem éppen ellenkezõleg: az érzékek kultúrája, az ösztönök transzformációjának lehetõsége és az anyag megnemesítését, felmagasztalását szolgáló szellemi tevékenységek apoteózisa árad. Mert az érzékek nem csak a jóra való hajlam kibontakozásá- nak gátjai, hanem a magasabb megismerés eszközei is lehetnek. (…) Elgondolkoztató, hogy a keleti hagyomány például 6 érzéket tart számon, mert a „külsõ megismerés” öt szerve mel- lett a „belsõ megismerés”, a gondolkodás, a reflexió, vagyis a gnózis képességét is ide sorolja. Lehet, hogy ez a hatodik kép valójában az érzékek által közvetített töredékes valóságképek összegzése, és egyben magasabb szinten történõ reintegrációja. Hogy melyik felfogás jár közelebb a programadók eredeti szán- dékához, az nyilván attól is függ, hogy miként lehet értelmezni a sátor feliratát: „A MON SEUL DÉSIR” – az én egyedüli vágyam- nak. Kinek a vágyáról, és milyen vágyról van szó?
Z. Tóth Csaba
A MÁSIK KÖZÉP-EURÓPA
a Keresztény Közösség nemzetközi találkozója, Pozsony, 2005. július 1-6.
Krisztus bennetek! – Christus in euch! – Christus vobas! – hangzottak fel öt napon át reggel és este az emberszentelõ szertartás mélyreható szavai cseh, szlovák, német és magyar nyelven a Szalézi Rend szállójának nagytermében, Pozsony nyugati erdõszélén, egy óra járásnyira Dévény õsi várának rom- jaitól. A pozsonyi találkozó résztvevõi a kereszténység egyik megújuló, a szellemi forrásokhoz, az ember magasabb rendelte- téséhez visszatérni akaró impulzusának hangjait fogadhatták szivükbe, az 1922 óta fennálló Keresztény Közösség (Christen- gemeinschaft) papjainak és segítõinek tolmácsolásában. Való- ban, mi lehetne alkalmasabb Közép-Európa jövõjének meg- alapozásához, mint a Teremtõ Ige komolyan vétele, ki lehetne biztosabb alapja a közép-európai népek érdektõl mentes, sza- bad kibontakozásának, mint az élõ Krisztus, a Vele, és Általa egymással újratalált kapcsolatunk? A találkozó ezt az újrakapcso- lódást tûzte ki céljául, és azt hiszem, ebbõl az élménybõl a mun- kacsoportok (1. Közép-Európa feladata, 2. Az Én tragikuma és nagysága a Niebelung-ének alapján, 3. Krisztus mindennapi életünkben, 4. A gyónás, mint út a belsõ békéhez, 5. Mûvészet, mint az új társadalomhoz vezetõ út), a mûvészeti csoportok (ének, tánc, festés, euritmia) foglalkozásai valamint az esti elõadások révén is (Közép-Európa szellemi dimenziója; Cyrill és Metód; Árpád-házi Szent Erzsébet; Unitas fratrum) mind a kilencven résztvevõ, köztük a hétfõs magyar csoport, hazavihe- tett valamit.
A találkozó levezetõ papjainak szándéka szerint igyekez-
tünk átjutni az „egyik”, a történelmi, társadalmi, gazdasági prob- lémákkal terhelt Közép-Európából a vágyott szebb-jobb másik- ba, és ennek megvalósítását egy belsõ hozzáállás kialakításával véltük elkezdeni. A kereszténység szellemében akarták megtar- tani az interaktív konferenciát, elméleti-történelmi-politikai berögzültségektõl mentesen. Így az egész rendezvény kapott egy lebegõ jelleget, amire, úgy tûnt, fel lehet „kapaszkodni”, s ami elvileg egy kölcsönös megértés, elfogadás alapjául szolgált, de a lebegés ûrt, hiányérzetet is hagyott bennem, mert egyáltalán nem tudtunk megtárgyalni idevágó fontosabb kérdéseket. Mintha ezt „valahol” nem engedték volna meg, miközben mi a szabadság és igazságosság mellett tettünk hitet. Így aztán a munkacsoportokban nem sikerült a valódi párbeszédig izzítani a részvételt, noha kitûnõ tolmácsok is rendelkezésre álltak.
A magyarság történelmi megítélésével kapcsolatban is volt néhány mozzanat, amit többé-kevésbé mindenki tapasztalha- tott már, aki az elcsatolt területeken járt, onnan híreket hallott, vagy olyan antropozófusok részérõl, akik tagadják a népiség, a népszellemek – igaz, közvetítõ jellegû – szerepét, annak elle- nére, hogy Rudolf Steiner számára ez nem volt tabu-téma. Most csupán azt említem, ami szorosabban kapcsolódott a találkozó- hoz. Nekem jutott a hálátlan – mert mások által elõszeretettel félreértett – szerep, hogy ez ügyben némi kiigazítást tegyek. Mindenekfelett sajnáltuk, hogy nem hívtak meg magyar elõadót,
bár voltak magyar vonatkozású elõadások. Találkozhattunk a véleménnyel, miszerint a magyarok Szent Istvánig csupán ká- oszt hoztak a térségbe (M. Kaiser), ám egy teljesebb rátekintés- ben mégiscsak arról van szó, hogy a magyarság õsereje egy- szerûen messze meghaladta az itt élõ népek életerejét, s hosszú távú fejlõdést biztosított a régió számára, a kor viszonyaihoz mérten nagyvonalú törvényi, kulturális, gazdasági keretek kö- zött. Elhangzott egy elõadás Cyrill és Metód, a szlávok görög apostolainak térítõ munkájáról, akik misztikus sugallatra, a héber és a görög ábécé segítségével hozták létre a cirill írást, a szláv nyelvû istentiszteletet és fordították le a Bibliát. Ám az elõadó (Frank Peschel) nem említette meg a szláv forrásban fennmaradt Metód-legenda szép epizódját Metód és az „ugor král” – minden bizonnyal Álmos vagy Árpád fejedelem – találkozásáról 882- ben, noha a leírás jelzi, hogy a kereszténységhez már ekkor sem viszonyultunk ellenségesen. A Metód-történet fontos ada- lékul szolgálhatott volna a korai történelmünkrõl szóló egyoldalú nézetek helyreállításához, legalább a jelenlévõk számára.
Ezzel szemben a morvák elûzték Metódot, aki 885-ben
elhunyt. Cyrillnek is volt találkozása a magyarokkal, amikor a kazárokhoz igyekezett: a források szerint 860 körül a Cherso- neustól (Krím) északra portyázó ugor csapat elfogta, majd nagylelkûen elengedte. (Cyrill 862-ben hunyt el.) Hozzáteszem, hogy az óorosz Nesztor-krónika vagy Poveszti vremennyik let szerint éppen 882 táján Kijevben volt Olma (Álmos) udvara a Magyarnak nevezett hegyen (Laurentius-kézirat) és Álmos Szent Miklósnak szentelt templomot is építtetett ugyanott (Nikon-kézirat; in: Hodinka Antal: Az orosz évkönyvek magyar vonatkozásai.1916. Érdekes további adat, hogy az utóbbi forrás megemlékezik róla, hogy két magyar fejedelem, Géza – akit Stefannak, azaz koronásnak nevez – és testvére, Mihály Bizánc- ba ment és felvette a görög kereszténységet; ld. még: Z. Tóth Csaba: A hun-magyar eredethagyomány kérdései III. Álmos fejedelem és Kijev. Turán 2002/3; egyébiránt a kijevi magyar uralom emléke még Szent Imre herceg idején is élt, akinek egyik címe Dux Ruisorum, a ruszok fejedelme volt). Az Olma és Álmos nevek azonosságát a szovjet idõszakban tagadták, de a nemzetközileg elismert russzológus, George Vernadsky meg- erõsítette. Mikor tapintatosan elmeséltem a volt NDK-s prágai elõadónak a Metód-legenda kimaradt részletét, meglepetten mosolygott, majd odébbállt. Más külföldiek sem hallottak róla. Nyilván csak egyoldalú forrásmunkák álltak rendelkezésükre. Mindezekért valamelyest kárpótolt a magyarok által épített,
de már a morvák által õrhelyként, valószínûleg földvárként
szolgáló Dévény várának és környékének grandiózus látványa, ami mély értelmet nyert Michael Kaiser elõadása nyomán. Ezt röviden ismertetem, beleszõve a többi elõadás lényegesebb pontjait. Eszerint a térség már szinte földtanilag predesztinálva volt a különbözõ késõbbi szellemi-kulturális hatások egy- beáradására. A vidék a négy égtáj felé vezetõ utak találkozásának
METÓD ÉS A MAGYAR KIRÁLY TALÁLKOZÁSA
A szlávok apostolának, Metód püspöknek életiratában, ami egyik tanítványának mûve, s alig néhány évvel Metód 885-ben bekövetkezett halála után, még Álmos életében keletkezett, érdekes epizódról olvashatunk. Eszerint 882-ben, tehát abban az idõben, amikor a ma- gyarság már nemcsak bizánci, hanem frank-német szö- vetségben is harcolt, s éppen elõzõ évben már a kaba- rokkal együtt vettek részt egy Bécs környéki hadjáratban
– Metód püspök a magyarok királyával találkozott. Az idevágó szövegrész, melyet oly sok külföldi történész igyekezett már a múlt században minden módon frank, német, majd szláv uralkodókra magyarázni, a legújabb, pontos fordítás szerint világosan magyar királyról beszél. Az esemény akkor történt, mikor Cyrill bátyja, Metód, Konstantinápolyba utazott: „Midõn pedig a magyar király (ugor kral) a dunai részekre érkezett, látni akarta (Metódot). És midõn némelyek mondták, és úgy vélték, hogy ezt nem éli túl kínszenvedések nélkül, elment hozzá. Õ pedig, mint uralkodóhoz illik, azonképpen tisztességgel, fényesen és örömmel fogadta. És beszél- getve vele, miként ilyen férfiaknak illett beszélgetni, megszeretvén, megcsókolván, és nagy ajándékokkal elbocsátotta, mondván néki: emlékezzél meg mindig rólam, tisztelendõ atya, szent imáidban.” (Metód-le- genda, Király Péter fordítása.)
A korábbi történetírás, mely Bulcsú elbeszélésének
és Konstantin császár feljegyzéseinek hatása alatt nem figyelt eléggé a magyar hagyományban (Anonymus és a Zágrábi Krónika) határozottan fennmaradt emlékre Álmos fejedelemségérõl, s úgy hitte, hogy a magyarok elõször 895 körül, közvetlenül a honfoglalás idejében választottak maguknak uralkodót, ezt az adatot nem becsülte. Mi azonban, tudva, hogy Álmos fejedelemsége legkésõbb 860 körül már létezhetett, sõt, 882-ben trón- örökös-fia, Árpád is túl volt a harmincadik életévén, sem- mi feltûnõt nem látunk abban, hogy a magyaroknak 882-ben már lehetett királyuk. Hiszen ez még az arab megfigyelõk lehetõ legkésõbbi, 870 körülre datált ész- revételeivel is egyezik.
Abban sem találunk különösebben feltûnõt, hogy – akár a szent fejedelem: Álmos vagy fia, Árpád volt ez a királynak nevezett magyar fõember – a keresztény püspöknek nem esett bántódása, sõt, nagy megbecsü- lésben részesült. A szöveg nem említi ugyan a magyar király nevét, és lehet vitatkozni arról is, a fõfejedelemmel találkozott-e Metód vagy valamelyik alsóbb méltóság viselõjével. Mi a jelenet leírása nyomán, mely uralko- dóhoz illõ fogadtatásról beszél, úgy hisszük, hogy itt a Turul-nemzetség egy tagja beszélhetett a püspökkel. (ld. Dümmerth Dezsõ: Az Árpádok nyomában).
helye: itt ömlik a Dunába a Morava folyó (római nevén Marus, nem a morvák, hanem az akkortájt itt élt markomanok nevérõl) utat találva az Alpok – Európa gerince – és a Kis-Kárpátok
között (a Kárpátok gyûrûje a mellkasnak, bordakosárnak fe- leltethetõ meg, amely a szív, az embei közép székhelye). Itt haladt át a Borostyán út, melyen az ókortól az észak-déli ke- reskedelmi és kultúrcsere folyt, s ugyanúgy a Kelet-Nyugati érintkezések is e csomóponton keresztül zajlottak.
Tehát szellemi-geográfiai kereszt metszéspontja a hely és természetesen tágabb környezete, amelynek végpontjai a hyperboreus óészaki és a görög (É-D), illetve a kelta és kolchiszi (Ny-K) fény-misztériumok voltak, melyek részt vettek Közép- Európa szellemiségének kialakulásában.
Rudolf Steiner kutatásaiból ismeretes, hogy a szumér kultúr- hérosz, Gilgames valahol itt kereste a kapcsolatot az eredeti
„Noé”, Um-napisti lelkével s a szellemi világgal. A szumérek egykori kárpát-medencei jelenlétére valóban utalnak a régésze- ti leletek a Kr. e. 2-3. évezredbõl (erdélyi, felvidéki vagy a kalászi, péceli agyagkocsik, utóbbi a legrégibb európai kocsilelet).
Ugyancsak Steiner beszélt a kolkhiszi misztériumokkal (me- lyekben az atlantiszi bölcsességnek a buddhizmussal és a ke- reszténységgel megújított, elõrehaladó impulzusait vitték to- vább) kapcsolatban arról, hogy a legendás Szküthiánosz, egy minden bizonnyal szkíta származású szellemi vezetõ, kolchiszi beavatott volt, és õ közvetítette ezt a misztérium-bölcsességet a késõbb rusz-varég, szláv és türk-tatár keveredésbõl kialakult orosz népnek, de szerintem nagy valószínûséggel a kelet-euró- pai és kárpát-medencei szkíta-szármata népeknek vagy rész- ben a Kaukázus környékén élt magyarságnak is. Úgy tûnik – bár ezt még alaposabban meg kellene vizsgálni –, hogy egy szküthianoszi-kolkhiszi-atlantiszi szellemi tartalom jelenik meg szárnyas piros kentaurlény alakjában az angyal és a Doppel- gänger (hasonmás) felett Steinernek a szláv embert ábrázoló egyik vázlatán, amelyet az elsõ Goetheanum kupolafreskójához készített (ld. még az Assisi Szt. Ferencrõl szóló, valamint a Ró- zsakeresztes szellemtudomány és a Kelet a Nyugat fényében címû elõadásait; Steiner a szláv missziót elsõsorban az oroszok- hoz társította). Érdemes itt megemlíteni, hogy Steiner a részben Ázsiából ideérkezett germán-közép-európai embert karján egy gyermekkel – a Krisztusi Énnel – ábrázolta, fölötte pedig a legyõ- zendõ hatalmakat, Lucifert és Ahrimánt.
A kelet-nyugat-észak-déli kultúrhatásoknak az itt megfor- dult és letelepedett népek történelmi karmájával, és a szellemi világ vezetésével történõ összehullámzásában ragyog föl idõrõl- idõre, mint nap a felhõk között, egy sajátosan közép-európai centrális szellemiség, mely az egész világfejlõdésnek adott kiin- dulási impulzusokat a történelemben. Késõbb a kereszténység
ezeken az elõkészített kulturális pilléreken vetette meg a lábát e tájon. A kereszténység elõtti misztériumok és még a korai kereszténység is õrizte és ápolta az ember kapcsolatát az isteni- szellemi világgal az ember természetes igénye szerint. Azonban a római, impériumi mintát követve mind a keleti (elsõsorban bizánci), mind a nyugati (római-frank) kereszténységben a val- lást elkezdték a politikai indítékokkal azonosítani, és ahelyett, hogy elõsegítették volna, hogy az ember szabadon keresse és találja meg a Krisztus-szellemet önmagában és a világban (Arius, Pelagius), teret nyert az erõszakos térítés, az emberi akarattól független isteni kegyelem, illetve az egyház és az állam kizáró- lagos közvetítõ szerepének hangsúlyozása (Ágoston, zsinati küzdelmek). Ezek a beavatkozások egyre élesebb ellentétbe kerültek az emberi fejlõdéssel, melynek során az ember egyre inkább személyes és közösségi jelleggel, szabadon akarja átélni létének szellemi forrását, nem a külsõ, hivatalos autoritások révén, melyek tevékenységében általában önzõ hatalmi érde- kek játszanak szerepet. Ezek az ellenerõk feszítik mindig ke- resztre – különbözõ jogcímen, különbözõ csoportok által – a közép-európai szellemiséget.
A középkorban Árpád-házi Szent Erzsébet alakja volt az
egyik kiemelkedõ fénypontja a Krisztus által a társadalmi korlá- tokat, elõítéleteket bátran áttörõ szabad egyéniség közép-euró- pai impulzusának (Ute König elõadása). Apja, II. Endre, a nemesi szabadságjogok biztosításáról híres Aranybulla kibocsátója, francia mûveltségû udvart tartott, amely sok tekintetben felül- múlta az osztrák és német udvarok, fejedelemségek kulturális és életszínvonalát. Endre elsõ feleségétõl, a gõgössége, urasko- dása miatt meggyilkolt meráni Gertrudtól született leánya, Er- zsébet négyéves korától leendõ házassága okán egy német grófi családnál nevelkedett. Az övénél alacsonyabb rangú kör- nyezete által megalázott, kiközösített hercegnõ, mint ismeretes, teljes, bár rövid életet élt, általa hõn szeretett férje és három gyermeke körében. A ferences harmadrendhez csatlakozó Er- zsébetet szenvedélyessége, természetessége rokonszenvessé teszik számunkra: korántsem a „vérszegény”, absztrakt szentek közé tartozik, hanem azok közé, akik a Krisztus-misztériumhoz is érzéseik teljességével, egész lélekkel tudtak kapcsolódni, csakúgy, mint a szegények, betegek gondozásához. Steiner szerint Erzsébet élete során lelkébe fogadta a szellemi Krisztus- erõt, ezáltal tudott a kereszténység eredeti szellemében élni és hatni (ld. Dümmerth Dezsõ: idézett mû). A szakralitásban való õsi hitét sokáig õrzõ Árpád-ház számos szentet adott a középkori Európának.
Hozzáteszem, hogy az Árpád-házi királyok is igyekeztek
egyensúlyozni a „négy égtáj”, de különösen Kelet és Nyugat szellemi befolyásai között. 1301 után egy idõre a nyugati befo- lyás érvényesült, az Anjouk hatalma, õk a szabad közép-európai impulzust, benne a magyar nemességgel és a templomos lova- gokkal a római egyház jobbkezeként vissza akarták szorítani (M. Kaiser; ld. még a magyarság késõbbi magára hagyását a törökkel szemben). A török hódoltságot követõen a magyar szabadságharcok jelzik a Habsburgok által részben hordozott római-birodalmi ellenimpulzussal szembeni küzdelmet a szabad fejlõdésért (Thököly, Rákóczi). Cseh területen a vallásszabadság követelése jelenik meg Comenius és mások részérõl a reformá- ció kezdetén (Milan Horák elõadása). Kimaradt Mátyás király említése, akinek uralkodása alatt a közép-európai kultúra virág- korát élte, de Mátyásnak harcolnia kellett a husziták túlkapásaival
szemben. Meg kell jegyezni azt is, hogy a török kor Magyaror- szágon, bár sok csapással volt terhes, nem járt olyan mérvû pusztítással, mint az azt követõ Habsburg uralom. Váraink pél- dául nagyobbrészt a török alóli felszabadulás után váltak rommá, s az osztrák-német hadmérnökök precizitása rombolta le kiste- lepüléseink hagyományos, zeg-zugos, nõtt jellegét.
Ugyanakkor – mint Kaiser úr, a grazi közösség papja az elõbbiekkel együtt utalt rá –, a Habsburgok nem csak a rosszat, az elnyomást testesítették meg, hanem egy nagyvonalú közép- európai egységet akartak megvalósítani. A Habsburg birodalom egy jövõbeli Európa csírája volt, és a soknemzetiségû monarchia idõvel lehetõséget nyújtott volna az egyéni szabadság megszü- letéséhez, az eredeti értelemben vett kereszténység szelleme szerint. Ennek küszöbén állt Közép-Európa az elsõ világháború elõestéjén. Az Osztrák-Magyar Monarchiának lehetett volna kiútja a ráerõltetett háborús konfliktusból, ha idõben felismeri, hogy csupán keretet kell biztosítania a közép-európai népek szabad fejlõdéséhez, akik e kereteket nem feszítették volna szét külsõ segítséggel, ha megkapják a fejlõdésükhöz szükséges lehetõségeket. Nem országokat, nemzetállamocskákat kellett volna teremteni a wilsoni idealizmus Közép-Európát máig meg- osztó hátsó szándéka által beugratva, hanem egy belsõ szabad- ságból fakadó közép-európai, majd egész Európára kiterjedõ integrációt, külsõ erõk által nem uralt, azokkal legfeljebb partneri viszonyban álló, valódi új rendet. De a szabadságot azóta is mindig ki kell „hámoznunk” a jelszószerû, frázisos szabadságból és demokráciából, ami a valóságban többnyire rabságot, gazda- sági-ideológiai alávetettséget jelent a térség számára. Kérdés, hogy az Európai Unió csupán szuperállam lesz, újfajta Szovjet- unió, amelyben – mint Ludwig Polzer-Hoditz figyelmeztetett 1930-ban – a külföldi tõkének kiszolgáltatott helyi kormányok népük korbácsaként mûködnek majd, vagy lehetõséget terem- tünk a civil társadalom továbblépése számára a valóban demo- kratikus fejlõdés, a szívünkben hordozott emberibb Közép- Európa megvalósítása felé, amelynek szerves része a politikai egoizmustól mentes nemzeti kultúra. Örvendetes, hogy a nyu- gat-európai nemzetek az utóbbi lehetõség mellett tették le a voksukat az európai alkotmánnyal kapcsolatban.
„A külsõ határok eltolódhatnak, ez a történelemben sok-
szor megismétlõdött. A lényeges az, hogy önmagunkban olyan belsõ szabadságot alakítsunk ki, amely független a határoktól, olyan magasabb, szellemi ént, amelyben nincs semmi, ami nem tartozik szervesen hozzá.” – mutatott rá Michael Kaiser és idézte Rudolf Steinert: „Csak a maradéktalan szabadság tud harmóniát teremteni.” Reméljük, hogy a nagyrészt külsõ erõk által felkeltett konfliktusokat feloldhatjuk, népeinkben gyõz a történelmi igazsághoz való hûség, az õszinte önvizsgálat és a szellemi felébredés akarata, és a közös gondok, feladatok elhoz- zák az összefogás szükségességének felismerését Közép- és Kelet-Európa minden népe számára – akik mind ugyanannak a testnek vagyunk tagjai, s amelynek feje Krisztus.
EGY SZLOVÁK ANGYALTANRÓL
A pozsonyi találkozón vehettem a kezembe Emil Páles, fizikus- matematikus, a természettudományok doktora könyvét, amely- lyel a szerzõ nem kevesebbet tûzött maga elé, mint hogy az emberiség és a Föld életének történetébõl összegyûjtse és iga- zolja az égi hatalmak, az angyalok létezésének nyomait. A könyv
a legkülönbözõbb területeken dolgozó szakemberek segítsé- gével a világegyetem ritmusairól, az égi és földi folyamatok egyidejûségérõl, szinkronicitásáról és a periodicitásról szóló kutatásokhoz kapcsolja az angyalokról szóló hagyományt és igyekszik átfogó, bár tematikus szintézist teremteni az evolú- ciótól a mûvészettörténetig, Newtontól Jungig, Dionüsziosz Areopagitától és Pál apostoltól Szolovjovig és Steinerig. A szerzõ törekvése azon alapul, hogy az ókorban és a középkorban még meg tudták különböztetni a szellemi világ erõit, és tudták, hogy az egyes népszellemeket hét arkangyali lény: Orifiel, Anael, Zachariel, Rafael, Samael, Gabriel és Michael vezeti, mindegyi- kük mintegy 350 éven át, az angyali hierarchiák segítségével inspirálva az emberiség fejlõdését. A 2160 éves kozmikus ciklu- son belül jelenleg az 1400-as évek óta tartó keresztény-újkori világkorszakban élünk, amely Rudolf Steiner szerint körülbelül 1880 óta Michael arkangyal, a kozmosz tüzes és neutrális intel- ligencia-fejedelmének vezetése alatt áll, aki arkangyalból fel- emeltetett az arkhai, azaz a korszellem rangjára.
Belenéztem a könyv magyarokról szóló, meglehetõsen
kurta részébe, és újfent meg kellett lepõdnöm, mert ezt a hunok- kal, avarokkal, mongolokkal együtt a pusztító arkangyalról, Samaelrõl szóló fejezetbe illesztette a szerzõ. Ez többszörösen is hibás. Dióhéjban csak azt a pontosítást fûzöm hozzá, hogy az antropozófiai szellemtudomány szerint a mongol népek nyugati invázióival elsõsorban Ahrimánnak, a visszahúzó-romboló szel- lemi lénynek földi szolgái, a Mars-démonok állnak összefüg- gésben, akiknek a központja Közép-Mongólia. Innen nagyjából 800 évenként rajzanak ki a mongol népek nyugat felé, így a hunok 400 körül, majd a tatárok 1200 körül (a tatárjárás bele- esett Samael korszakába is), s várható egy hasonló kirajzás a 21. század elsõ felében. Azonban figyelembe kell venni, hogy egyetlen népet sem lehet azonosítani sem a pozitív, sem a negatív szellemi impulzusokkal, nem lehet sommásan szentté vagy ördöggé nyilvánítani, démonizálni, bár lelkük mélyén ko- molyabb kutatók is hajlanak efféle sematizálásra. A honfoglaló magyarok egyrészt nem voltak mongolok, hanem sírjaik tanúsá- ga szerint túlnyomórészt az europid-turanid vagy andronovói és a pamiri típusokhoz tartoztak. (A mongoloid egy másik ant- ropológiai típus, illetve csak töredékét képezi a turanid típusnak, ld. Dr. Henkey Gyula: A magyarság és más Kárpát-medencei népek etnikai embertani vizsgálata. Bp., 2002.) Másrészt a hunok sem pusztán rombolni érkeztek Nyugatra, és õk sem csak mongol eredetûek voltak, legalábbis a vezetõ réteg minden bizonnyal a zoroasztriánus, közép-ázsiai irániakkal keveredett fehér vagy heftalita hunokhoz tartozott, akikrõl tudjuk, hogy
mind a Kaukázus környékén, mind Közép-Ázsiában és Indiában városaik voltak. Mint ismeretes, középkori krónikásaink, de a Niebelung-ének ugyanúgy, Attila király városáról, hatalmas fehér váráról is tudtak, melynek neve az Etzelburg-Óbuda összefüg- gésben maradt fenn. A 800 éves ritmusba nem illik bele sem az avarok, sem a magyarok megjelenése a 6. illetve a 9. században, tehát nem beszélhetünk e népek sem samaeli, sem marsi veze- tettségérõl, még akkor sem, ha mind az avaroknak, mind a magyaroknak voltak genetikus-kulturális kapcsolatai a részben mongoloid hunokkal. A szellemtudomány szerint Samael kb. 1190-1540 között inspirálta a népszellemeket (ld. oszmán törö- kök). Steiner a hunok, Attila király magasrendû monoteizmu- sáról is beszélt, melyhez foghatóval a hunok csak a keresztény- ségben találkoztak, és ennek megértése állította meg õket Róma kapui elõtt, míg Alarik gótjai vagy az ugyancsak germán van- dálok gátlástalanul lerohanták Rómát. Felül kell tehát vizsgálni
– és ez már komoly kutatók, mint Altheim, Haussig és mások esetében részben megtörtént – az indogermán kultúrfölény elméletének vadhajtásait.
Természetesen nekünk magyaroknak is elfogulatlanul kell tudnunk szemlélni magunkat, történelmünket, mindazonáltal fel kell emelni szavunkat, ha történelmünk réges-rég túlhaladott mítikus elemeit mások leegyszerûsítik, aktualizálják és akarva- akaratlanul propaganda-eszközként használják. Itt kell megje- gyezni azt is, hogy Steiner az antropozófia kétféle félreértésétõl óvta különösképpen a követõit: az õ szavaival a fideista miszti- cizmustól és az aktivista, akademista racionalizmustól. Az antropozófiai út követése nem csak vallási és nem csak tudo- mányos magatartást igényel, hanem szintézist a kétféle megis- merõ magatartás között: a jelenbeli, élõ megismerési erõkkel áthatott szemléletet, ami új „élettudományhoz”, életbölcsesség- hez, bölcsességmûvészethez vezethet; ezért van szó antropo- szófiáról, és nem -lógiáról; bölcsességrõl és nem tanról. Mint Steiner kifejezte, nem a szellemrõl kell beszélni, hanem a szel- lembõl. Természetesen ma még keresnünk kell a „betûk” kö- zötti logikai kapcsolatokat, a szellemi világ sorsszerûségekben megnyilatkozó közléseit, és bár gyakran be kell érjük a külön- bözõ idevágó ismeretekkel, mégsem szabad feledni, hogy a szavak fölött az értések egy tágasabb világának vagyunk polgá- rai, miként a sok nyelven kifejezett nap fogalma is csak egyetlen egy létezõre vonatkozik.
Páles könyvének második kötete kiadás alatt van, és készül
a német és a magyar fordítás. Marad ismét a remény, hogy mire magyarul kézbe vehetjük a könyvet, az illetõ fejezetek valóság- hoz hívebb, szakszerûbb átdolgozása megtörténik.
Balogh Ádám
A KERESZTÉNY KÖZÖSSÉG
A Keresztény Közösség megalakulása
A Keresztény Közösség (Christengemeinschaft) vallási moz- galom, amely a kereszténység megújításán munkálkodik. 1922- ben jött létre Rudolf Steiner közremûködésével és Friedrich Rittelmeyer kezdeményezésére.
Rittelmeyer a német evangélikus egyház nagy tekintélyû vezetõje, meghatározó egyénisége volt. Kiváló képességeire alapozva õt bízták meg, hogy vegye fel a harcot az antropozó-
fiával, s tartson ellen-elõadásokat. Örömmel vállalta a feladatot, de elõbb meg akart ismerkedni vele, s elsõsorban nem köny- vekbõl, hanem közvetlen közelrõl. Elment tehát Steiner elõ- adásaira, s ott egészen más történt, mint amire számított, s amire készült. Az elõadások és a Rudolf Steinerrel történt óvatos kap- csolatfelvétel nyomán elindult benne egy gondolatait és érzel- meit gyökeresen átalakító folyamat. Felismerte, hogy az antro- pozófia döntõ szerepet játszhat a kereszténység megújulásában, s erre vonatkozó kérdéseivel több ízben is felkereste Steinert. A 20-as évek elejétõl egyre több fiatal teológus és idõsebb lelkész is (fõleg evangélikusok) fordult Steinerhez azzal a kér- déssel, hogy miként lehetne megújítani a vallási életet, benne a
kultuszt és a szentségeket. Ilyen elõzmények után került sor 1921-22-ben arra a három elõadássorozatra, melyet Steiner lelkészek számára tartott. 1922-ben elérkezettnek látták az idõt a megújulási mozgalom elindítására, ekkor alapította meg Rittel- meyer a Christengemeinschaftot.
Azóta is gyakran felmerül a kérdés: ki avatta be a Keresztény Közösség papjait? Néhány éve az Új Impulzus címû folyóiratban jelent meg egy cikk, mely arról számolt be, hogy valójában nem Steiner avatta be ezeket a lelkészeket, hanem az õ közre- mûködésével a szellemi világ tette meg ezt az aktust. Steiner
„csak” felismerte és mindenkinél világosabban látta a vallás, a kereszténység megújításának szükségességét, s képességei révén elõsegítette, hogy ez a szellemi világ által sugallt impulzus a megfelelõ pillanatban formát öltsön.
Mi a Keresztény Közösség?
A Keresztény Közösséget hitvallásának egy mondatával lehetne legjobban jellemezni: Közösség, melynek tagjai magukban ér- zik Krisztust, egyesülve érezhetik magukat egy egyházban, melyhez mindazok hozzátartoznak, akik érzékelik Krisztus gyógyulást hozó hatalmát. A Krisztusban való közösség átélését és Krisztus gyógyulást hozó hatalmának érzékelését hivatott elõsegíteni az Emberszentelõ szertartásnak nevezett istentisz- telet. Az új szertartáshoz Steiner a szellemi világból merítette a szükséges információkat. A szertartás négy részbõl áll (Evangéli- um kihirdetése, Felajánlás, Átváltozás és Kommunió), új kultikus szöveggel, olyan formában, ahogyan arra a modern embernek szüksége van. A hét szentség megújítása is hasonló módon történt meg. A kultuszban történt változást egyébként már az istentisztelet megnevezése is tükrözi, híven kifejezve a lénye- get, az ember megszentelését, melyen keresztül az ember to- vább fejlõdhet magasabb rendû lénye felé.
A Keresztény Közösségben kiemelt jelentõségûek az év- kör ünnepei: a Közösség az év körforgásában újból és újból átéli Krisztus életét, halálát és feltámadását. Ez a szertartásokon, elõadásokon, áhítatokon, munkacsoportokban és közös ünnepi összejöveteleken történhet meg. Ami új a Keresztény Közösség ünnepeiben, az Keresztelõ Szent János és Szent Mihály idõszaka, melyek jelentõsége egyre nagyobb a mai és az elkövetkezõ kor embere számára.
A Keresztény Közösség mûködése megfelel a hármas tago- zódás elvének, ahol a kultusz a szellem területe, a Közösség és az egyén kapcsolata a jogi terület, a Közösség anyagi szükség- letei pedig a gazdaságé, melyek egymástól különválasztva, de egymással szerves kapcsolatban mûködnek.
A magyarországi helyzet
A Keresztény Közösség Magyarországon még nem alakult meg, de máris 20-25 éves múltra tekinthet vissza. Az elsõ fecskék a németországi kapcsolatokkal rendelkezõ családok voltak, akiket megérintett a Közösség bensõséges jellege és gyermekeiket a Közösség szertartása szerint kereszteltették meg. A tényleges munkát a Keresztény Közösség elõször Bécsbõl, majd Grazból kiindulva szervezte meg a magyar érdeklõdõk számára. Ebben az úttörõ munkában döntõ szerepet játszott Michael Kaiser úr, a grazi gyülekezet papja, aki fáradhatatlan szorgalommal és kitar- tással végzi a Közösség ügyének szolgálatát, saját gyülekezetén kívül Magyarországon, Szlovéniában és Horvátországban.
Az elmúlt 20 évben számos szertartás, rendezvény és cso- portos foglalkozás készítette elõ a leendõ magyarországi közös- ség megalakulását. Az egyre növekvõ érdeklõdést jól érzékel- teti a közel 80 keresztelõ, 26 konfirmandus és 4 házasságkötés, melyek ennek az idõszaknak a gyümölcsei. Tavaly nyáron második alkalommal került sor családi tábor megrendezésére 40-50 fõ részvételével.
A Keresztény Közösségért Alapítvány
A munka folytatásához szükségessé vált a közösségépítést segí- tõ jogi alap és forma megteremtése. 2002-ben ennek érdekében alakult meg a Keresztény Közösségért Alapítvány. Célja, hogy lehetõséget teremtsen és segítséget nyújtson a kereszténység tudatos, szabad megéléséhez. Az Alapítvány kiemelt feladatának tekinti, hogy elõkészítse és segítse a magyarországi gyülekezet megalakulását. Tevékenységének középpontjában a Közösség feladatának és mûködésének minél szélesebb körû megismer- tetése áll. Nagyon sokat jelentett ebben a folyamatban, hogy a Keresztény Közösség vezetõsége elfogadta és jóváhagyta az Emberszentelõ szertartás magyar nyelvû fordítását. Addig, amíg magyar nem papja lesz a Közösségnek, Kaiser úr végzi magyar nyelven a szertartásokat az Õrségben, 20-30 fõ részvételével.
Magyar gyülekezet
Jelenleg 150-200 ember van kapcsolatban a Keresztény Közös- séggel. A gyülekezet-szervezõ munkát idén õsszel kezdi el Silye Imre, a hamburgi papi szeminárium felszentelés elõtt álló hall- gatója. Reményünk van arra, hogy néhány éven belül megalakul- hat a Keresztény Közösség elsõ magyarországi gyülekezete.
NÁDASDY-AKADÉMIA
2005. május 28-án tartotta Építõmûvészetünk és az életminõség címû szimpoziumát a Nádasdy-Akadémia. Az elõadások közül négynek a gondolatait idézzük fel az alábbiakban.
Csány Éva
a Mûemlékek Állami Gondnokságának igazgatója
ÉPÍTÉSZETÜNK ÖRÖKSÉGE ÉS A KÖRNYEZET
Mondandóm szûkebb témája, hogy a mûemlékvédelem egyút- tal természetvédelem is. A mai építészet kevés valódi értéket teremt, és bár sok építkezés folyik, a többsége kevéssé igényes. Ennek nem elsõsorban anyagi okai vannak. A mai építészet erkölcsi avulása gyorsabb, mint a létrehozott objektumok fizikai élettartama. Valójában drámai pazarlás folyik, nemzetgazdasági szinten. Az építtetõ a napi divatot követi, csupán egy generáció idõtartamában gondolkodik. A pazarlás lényege, hogy 30-40 évenként újra kell termelni az energiaigényes építõanyagokat és el kell tûntetni a hulladékot. Míg a természetes anyagok nem szennyezik a környezetet, a vasbeton és a mûanyagok annál inkább. Igaz, hogy a mûanyag nyílászárók 10-20 százalékkal olcsóbbak, mint a fa, de a teljes folyamatot figyelembe véve drágábbak. Az építészetileg értéktelen épület tehát súlyos gon- datlanság.
A meglévõ történeti épületeket – nem a védett mûemlé- kekrõl van szó, hiszen sok egyéb értékes épülettel is rendelke- zünk – megfelelõen kellene hasznosítani. Az elhíresült VII. kerületi régi épületek bontása nem más, mint a tõke elvárásainak kiszolgálása.
Az épített örökséghez való viszonynak a természethez való egészséges viszonyhoz hasonlónak kellene lennie. Szükség van a probléma tudatosítására: a régi értékeket meg kell õriznünk, meg kell újítanunk, ez erkölcsi kötelességünk.
Az elhagyott ipari épületeket Nyugat-Európában modern célokra hasznosítják. A számtalan, egy kaptafára épült bevásárló- központ helyett ezeket kellett volna átalakítani. Sajnos általános valamiféle szellemi tespedtség, egyszerûbb és gyorsabb zöld- mezõs beruházásként felhúzni értéktelen és érdektelen épüle- teket. Magyarországon magas színvonalú építészeti tradíciók élnek, ezeket kellene életben tartanunk.
Ertsey Attila
A FENNTARTHATÓ VÁROS
A 90-es évek közepén egy kanadai egyetem kidolgozta az ökológiai lábnyom fogalmát. A Föld teljes biológiailag aktív felületét elosztották az emberiség létszámával. Ebbõl kiderül, hogy egy fõre mekkora terület jut, ami a jussunk, amivel gazdál- kodhatunk. Ezzel párhuzamosan azt is kiszámították, hogy a pillanatnyi életformánkhoz mekkora területre van szükségünk. Ezt elvégezték országonként és a Föld egészére. Kiderült, hogy a 70-es évek közepéig a kettõ még fedésben volt, azóta egyre
nagyobb mértékben növekszik az életmódunk által felélt terület mérete. Ha a ma élõ emberiség amerikai életszínvonalon szeret- ne élni, akkor ehhez összesen három földgolyóra lenne szükség.
Mi a teendõ? Elõször arra utalnék: nagyon óvatosan bánjunk a gondolatainkkal, hogy milyen jövõt képzelünk magunknak. Az 1920-as években Le Corbusier ötmilliós nagyvárosokat kép- zelt el 20-30 emeletes felhõkarcolókkal, amelyekben az embe- rek 40 négyzetméteres lakáscellákban élnek, lakóhelyük csak alvásra szolgál, minden szolgáltatást közösségi formában olda- nak meg: éttermekben esznek, patyolatban tisztíttatnak, stb. Nos, ez a vízió megvalósult, ez a logisztikai alapú városfejlesztés fölemésztette a természetet, fölemésztette emberi kapcsola- tainkat és megölte a várost. Vajon mi a megoldás, milyen víziónk legyen? Ma a városok tönkremenetelét, az innen menekülõ emberek által okozott szuburbanizációs folyamatot látjuk, ami viszont a tájat falja föl, miközben a vidéki élet lehetetlenné válik. Az állandó közlekedési kényszer és a centralizált ellátó- rendszerek miatt ott is fokozódik a kiszolgáltatottság.
Milyen víziók születtek ezzel párhuzamosan, amelyek nem valósultak meg eddig? Frank Lloyd Wright Corbusier-vel egy idõben érzékelte, hogy a nagyváros koncentrált környezetter- helés, betegséggóc, amely a természetet ugyanúgy pusztítja, mint a benne lakó embert. Alapelve az volt, hogy minden ember- nek joga van egy darab földre, és a földhöz való kapcsolatot újra kell teremteni. Minden városlakónak hozzá kell tudnia férni a földhöz, és egy decentralizált város utópiáját rajzolta föl, párhu- zamosan kortársa és barátja, Henry Ford elképzelésével, aki azt mondta, hogy a technika fejlettsége miatt már nem szükséges az ipart a nagyvárosokba koncentrálni. Wright nem tömegem- berben gondolkodott, számára Amerika a szabad individuum országa volt.
Ebenezer Howard kertvárosi víziójában 250 ezres telepü- lések fogalmazódnak meg, amelyeket városellátó övezet vesz körül. Ilyen övezet megvolt Budapest körül is, gondoljunk azok- ra a felvakra, ahonnan az élelmiszer a városi piacokra érkezett. Ezt a területet ma emészti föl a szuburbanizáció. Howard 1945- ös könyvében szerepelt elõször a kifejezés, hogy fenntartható. Amikor a Föld egészére vonatkoztatott egyensúlyi állapot felbillent, erre sokan reagáltak, többek között a német környe- zetvédõ mozgalom, a Zöldek, majd egyéni és kollektív kísérle- tek születtek ennek orvoslására. Ezek az ökoházak, autonóm házak, a 90-es évektõl pedig az öko-ház gondolat település léptékû továbbgondolása is megkezdõdött. Decentralizált, kis közösségi létesítmények, falu-fûtõmûvek, növényi szennyvíz- tisztítók jöttek létre, s mivel az ökológiai probléma csöppet enyhült, továbbterjedt ez a gondolkodás. A Zöldek 1980-as programjában már megjelent a „növekedés helyett egyensúly” célkitûzése. Ezt követte két fenntartható ország-stratégia Dániá- ban és Hollandiában, melyek még csak papíron léteznek. Az Autonóm város címû tanulmány, amelyet tavaly készítettünk a Független Ökológiai Központtal, Budapest két legbetegebb gócába nyúlt: egyikük egy belvárosi bérházas tömb, az eklek- tikus városmag tipikus, lepusztult épülete; a másik egy perem-
városi panelház. Azt vizsgáltuk, lehetséges-e ezeket az épülete- ket gyógyítani, és hogyan lehet ennek tanulságait beépíteni a városfejlesztésbe.
Az Autonóm kisrégió címû tanulmányban öt kis falu jövõjét próbáltuk megtervezni. Elõször a táj rehabilitációját hajtottuk végre, a monokultúrás központosított mezõgazdaságot javasol- tuk visszaváltoztatni a hagyományos, a környezettel együtt élõ organikus tájhasználatra. Az egyensúlyát visszanyerõ tájra épí- tettük rá az autonóm közmûellátást, fölmérve a szükségleteket, és a helyben meglévõ potenciálokat. A tanulmány tanulsága az volt, hogy egy-egy kistérség nem csak saját szükségleteit képes helyi forrásokból kielégíteni, hanem jelentékeny többletkapaci- tással is rendelkezik. A lakások hõellátását falufûtõmûvek, az áramtermelést szélerõmûvek biztosítják. Magyarországon szél- energia-kapacitásból az összes energiaszükséglet többszöröse áll rendelkezésre. Ennek az energiavagyonnak a privatizációja most zajlik, ahelyett, hogy az egy falu – egy szélkerék elv megva- lósulna, külföldi befektetõk 600 magántulajdonú szélerõmûve áll engedélyezés alatt, építésükhöz állami támogatást is fölhasz- nálnak, ám a termelt energiát drágán lehet csak megvásárolnunk. A kistérség jövõképének elemei a repceültetvények. Repcébõl készül a biodízel, a traktorok üzemanyaga. Mindez egy zárt, autonóm, önigazgató település reális vízióját vetíti elõre.
Volt szerencsém a most kidolgozott Budapesti Városfej-
lesztési Koncepciót elejétõl a végéig átolvasni és véleményezni. A fenntarthatóság szempontja ebben a koncepcióban nem sze- repel. Budapest nem ebbe az irányba fejlõdik. Hiányzik az a fenntartható vidékfejlesztés is, ami a falvak megtartó képességét erõsíti. Az ország energiastratégiája megint csak nem az autonó- mia, hanem a növekvõ kiszolgáltatottság felé mutat. Ma 70 % körüli az importált energia aránya, ez rövidesen 90 %-ig emel- kedhet. Eközben a szükségletek többszöröse is rendelkezésre áll, helyben. Arra a közismert érvre, hogy ennek kiaknázására nincs elegendõ pénz, az a cáfolat, hogy a jelenlegi erõmû-ka- pacitás karbantartására és fejlesztésére évente 70 milliárdot for- dítunk. A családi házak napenergia hasznosítását évi két-három- száz millióval támogatják. Megújuló nemzeti energiastratégiára van szükség, ilyennel rendelkezik Dánia, Németország, Ausztria.
Szükség van a természetes építõanyagok alkalmazására és a bontott anyagok újrahasznosítására, amit jelenleg egy együt- tes miniszteri rendelet tilt. Tilos a vályog, a szalma, a nád beépíté- se, bontott tégla, cserép használata. Ezt a mûemlékvédelem szakemberei is jól tudják. Egy éve hasztalan próbáljuk elérni az Építész Kamara ad hoc bizottságával ennek a rendeletnek a megváltoztatását. Az OLÉH, a hivatal azt válaszolja, hogy õk nem nekünk, hanem az EU-nak akarnak megfelelni.
Kuba Gellért
KÖRNYEZETÜNK ÉPÍTÉSZETI ÁRTALMAI
A legnagyobb környezeti szennyezés forrása az építészet. Té- vesen a közlekedést, a mezõgazdasági kemikalizációt vagy a gyárak mûködést szokták fõ bûnösnek tekinteni. A környe- zetszennyezés mértékét akkor lehetne hatékonyan csökken- teni, ha egyértelmûen ismertek lennének a legintenzívebb szennyezõ források. A köztudatban az építészet bûnösség szem- pontjából az árnyékban rejtõzik. Országunk energiafogyasz- tásából az épületek több mint hatvan százalékban veszik ki a
részüket! Ez az arány a civilizált országokban hasonló. Ha tehát építészetrõl esik szó, akkor elsõsorban nem a látványról kellene értekezni, hanem az épület minõségérõl, az okozott környezeti ártalmak mértékérõl.
Az épületek energiafogyasztása több tényezõbõl tevõdik össze, az építõanyagok elõállításához szükséges energiameny- nyiségbõl, az üzemeltetés energiaszükségletébõl, s kisebb mér- tékben az építés és bontás energiaigényébõl. Az építõanyagban latens módon megtestesülõ energia mennyisége jelentõs mér- tékben az építõanyag minõségétõl függ. Az épület jellege, ma- gassága döntõ a használandó anyag minõségét illetõen. Minél magasabb az épület, annál energiaigényesebb anyagokat kell használni a felépítéséhez. Különösen környezetszennyezõk a magas házak, legfõképpen a felhõkarcolók.
Az épületek valós használati értéke szinte soha fel sem vetõdik, hanem csak az architektúra. Ebben a tekintetben súlyos felelõsség terheli az elektronikus és nyomtatott hírközlõ csator- nákat. A közreadott minõsítésnek soha sem tárgya az építmény üzemeltetési, fûtési, világítási, szellõztetési, karbantartási költsé- ge, vagy az építményben tartózkodók egészségi állapotának alakulása. Holott az építészeti ártalmak másik nagy arzenálja a belsõ terekben fejti ki hatását. A belsõ térben az építõanyagok- nak lehet toxikus kigõzölgésük, kipárolgásuk, elgázosodásuk, háttérsugárzásuk. Ártalmas hanghatások léphetnek föl. A szellõ- zetlenségbõl egészségkárosító hatású, oxigénszegény levegõ jön létre. Pozitív ionizáció keletkezhet szellõzetlenségbõl és hibás anyaghasználatból. Nyílt láng használata a károsan ható gázok, többek között a radon feldúsulásához vezet. Fotóbiológiai ártalmak keletkeznek a kellõ természetes megvilágítás hiá- nyából és mesterséges fényforrások használatából.
Joggal tehetjük föl a kérdést, hogy létezik-e egyáltalán olyan szellemi irányzat az építészetben, amely keresi a használati minõséget javító feladatok megoldását? Ez az ÖKOLOGIKUS ÉPÍTÉSZET, amelynek építészeti eszközök állnak rendelkezé- sére minden megoldandó feladat teljesítésére. Építészeti érte- lemben a környezetet védõ tevékenységrõl van szó, amelynek feladatköre pontosan lehatárolt. Ezzel szemben divatossá vált az angol nyelvterületrõl átvett fenntartható építés fogalma, amelynek ködös határait mindenki úgy értelmezheti, ahogy akarja. Senki sem mondja meg, mi a tennivalója az építészetnek, hogy fenntartható legyen. Egyet azonban leszögezhetünk, hogy a mai építészet sem formájában, sem belsõ tartalmában, tehát biológiailag és fiziológiailag nyújtott minõségében, jelenlegi környezetvédõ minõségével nem tartható fenn.
Hangsúlyozni kell, hogy az ökologikus építészet célkitû- zése semmilyen mértékben nem korlátozza a mûvészeti törek- véseket. Ezért elvárható, hogy az építészet feladja egyoldalú homlokzatcentrikus szemléletét, és helyette környezet- és em- bercentrikus elveket követne, miáltal észrevehetõen csökken- ne az épületek okozta világméretû környezetszennyezés.
Gráff Vilmos
FELELÕSSÉGÜNK A TERMÉSZETBEN
Néhány évig Walter Gropius mellett dolgoztam, aki a Bauhaus után még sok mindent épített és megszervezett egy óriási irodát Amerikában. Egyszer azt mondta, hogy volt egy szimpozium New Yorkban, amelyen Frank Lloyd Wright is részt vett, a kérdés
az volt, hogy mit lehet New Yorkkal csinálni, javítani a minõségi életet? Frank Lloyd Wright azt mondta: ezen már csak egy atombomba tud segíteni. Ez nagyon erõszakos és csúnya döntés, de a lényeg az, hogy elölrõl kellett volna kezdeni.
A felelõsségünk az, hogy van egy környezet, amelybe lete- szünk egy lakóépületet, és azt úgy kellene kialakítani, hogy lakható legyen, és a lehetõ legkevesebb pusztítást okozza. A pusztítást úgy lehetne a legjobban jellemezni, hogy amíg a közle- kedési eszközök akörnyezetszennyezés 6 %-át okozzák avilágon, az épületeink több mint 60, helyenként 63-64 %-át. Másodper- cenként 900 tonna széndioxidot bocsátunk ki a levegõbe. Másod- percenként! Miért? Mert az épületeinket nemcsak fûteni, hûteni, világítani kell, hanem az anyagok, amivel megépítettük, azok is energiát igényelnek. Mindennek a tetejébe, ahova elhelyez- tük az épületet, ott elpusztítottunk egy darab természetet.
Ha ezt a felelõsséget megértjük, akkor tessék úgy gondol- kozni, hogy a természetet vissza kell hoznunk a városainkba. A beépítési szabályzatok megengedik, hogy ide vagy oda elhe- lyezzünk a házakat, amelyek a telek 30-40-50, néha 100 %-át elfoglalhatják, de egy szó sem esik a tetõrõl. Tessék egy kisvárost elképzelni, ahol csupa szilárd burkolatú tetõ van. Az utcák, a behajtók, az udvarok mind burkolt felületek, ez mind elpusz- tította az addig ott élõ és oxigént adó növényeket. Ha esik az esõ, akkor a víz lerohan a csatornákba, a csatornákból a patakba, a patakból valamelyik folyóba, és jönnek az áradások.
Szeretném rávezetni a gondolkodó tervezõket, hogy pró- báljuk visszahozni a városainkba a természetet, hogy levegõhöz jussunk. Többen azt mondják, ha a tetõre kertek teszünk, az be
fog ázni, azt nehéz karban tartani. Hát nem éri meg karbantar- tani? És miért ázna be? Kétezer évvel ezelõtt már tudtunk csinálni olyan tetõket, amelyek nem áztak be, hát ma ne tudnánk?
Ne felejtsük el, hogy minden lakásban van jégszekrény, lehetõleg mélyhûtõ, még más kis gépecskék. Azok is mind elektromosságot igényelnek, amit valahol elõ kell állítani. Azt javasolnám, hogy a falakra fotocellás paneleket helyezzünk, ezáltal is takarékoskodunk. 30 évvel ezelõtt Lindmayer József, egy magyar tudós kérésére és kezdeményezésére Washingto- non kívül megterveztem egy gyárat. Megépült, azóta is mûkö- dik. Ez a gyár fotocellákkal annyi elektromosságot gyûjt be naponta, hogy többletük van, és a többletet eladják a hálózatnak. Energiagazdálkodásunk nagyon fontos. Szó volt itt szélerõ- mûvekrõl, én a fotóelektromos cellákra hajlanék. Azokban nincsenek mozgórészek, nem kellenek csapágyak, golyók, nincs karbantartás. Most kezdenek divatba jönni a hidrogénnel hajtott közlekedési eszközök, aminek elõnye, hogy a belsõégé- sû, benzinüzemû robbanómotorokat könnyen át lehet állítani hidrogénre. De megint itt a baj, a hidrogént gyártani kell, ahhoz meg energiára van szükség. Honnan vesszük ezt az energiát? Például Seattle-ben és San Franciscóban sok száz hadihajó áll lehorgonyozva, mert nem érdemes lebontani õket, azok az apállyal, dagállyal föl-le mennek, 5-6 métert minden hat órában. Azokkal elektromosságot lehet termelni. Mikor elõször javasol- tam, azt mondták, hogy nem érdemes, ma már komolyan dol- goznak rajta. A másik az apály-dagály ki-beáramlása, ezt különö- sen magasan északon: Norvégiában, Írországban és Amerika
északi partjain lehet energiatermelésre hasznosítani.
AZ 1956-OS MAGYAR FORRADALOM ÉS SZABADSÁG-
HARC központi emlékmûvére kiírt pályázatot az i-ypszilon alkotócsoport (Emõdi-Kiss Tamás építész, György Kata és Horváth Csaba képzõmûvész és Papp Tamás építész – ván- doriskolás) nyerte meg
A mûleírás részlete: A forradalmi eszmét utcakövek közül kiemelkedõ vasoszlopok idézik meg. Az egy pont felé törekvõ oszlopok rendje éket formál, amely felhasítja a tér burkolatát, a hely múltját; így a tribün, a Sztálin-szobor és a felvonulási tér triászának emlékét végképp és végérvényesen megbontja.
A 2006 darab, változó magasságú, 23x23 cm alapterületû vasoszlop alkotta ék 56 fokos. A park felõl álló embermagas elsõ oszlopok rusztikusan rozsdásak és olyan elszórtan helyez- kednek el, hogy be lehet lépni, állni közéjük. Az ék csúcsának közelében a már rozsdamentes oszlopok tömbbé tömörödnek, magasságuk 1,9 m-tõl 8 m-ig nõ. A rozsdás, embermagas oszlo- pok a jelzik azt az átlagembert, aki a közösség tagjaként a sza- badság legtisztább fogalmáig jut el – ezt jelképezi az ék 8 m magas rozsdamentes acél csúcsa.
Az ék alapzata félkör alakú, lépcsõnyit lesüllyesztett terület, amelyet a park felõl, 50cm magas padka vesz körül. A lesüly- lyesztett terület lehetõséget ad a mai város terébõl történõ kilé- pésre, és az elmélyült személyes emlékezésre. A Dózsa György út felõl az emlékmû éle a közösségi megemlékezés helyét jelöli ki. Az átlagemberbõl hõssé válók, az összefogásukból adódó erõ elõtt hajthatunk fejet itt, a felgyûrt kövezetre helyezve ko- szorúinkat.
A 2005 elején alapított i-ypszilon alkotócsoport a képzõ- mûvészet és építészet határterületén tervezi alkotásait.
Holuber Ernõ
AZ UTOLSÓ LOVAG – ROZSDÁS VÉRTBEN
– In memoriam Arthur Koestler (1905-1983) –
Koestlernek volt egy jegyzetfüzete, amibe gondolatait, ötleteit jegyezte le. Ilyesfélék találhatók benne: „Aki nem tud gyûlölni, az nem tud szeretni”, „Olyannyira sajnálom C[ynthiát], amiért sajnál engem, hogy elfelejtem magamat sajnálni.”, „A múltam ellenem támadt, kezében fütyköst lengetve.” Az utolsó feljegy- zés így szól: „Soha ne vidd túlzásba a mértékletességet!”.
A szélsõségek embere volt. Életének története tûztõl és szenvedélytõl lobog. E háborgó felszín mélyén feltehetõen ren- díthetetlen igazságszeretete rejtõzött. Ha úgy érezte, neki van igaza, a másiknak pedig nincs, már ütött is. Egyszer felpofozott egy rendõrt – A jógi felpofozta a komisszárt – írták a lapok. De Sartre-nak és Camus-nek is jutott tõle egy-egy pofon, amikor úgy érezte, kiérdemelték. Az igazság azonban ilyenkor felborult, s õt gyötrõ bûntudat kínozta – a természet is szót kért az igazság helyreállítása végett. Ebben hitt. Mindig a felszín alatti mélység érdekelte. Gyûlölte a sznobizmust és a pedantériát, a Skinner- féle behaviourizmus sekély, leegyszerûsítõ következtetéseit – s a diktatúrák gonosz alapelvét, hogy a cél szentesíti az eszközt. Élete végén összeállított egy vaskos ún. omnibusz-kötetet, amibe egybegyûjtötte pályája írásait, hogy végigkalauzolja az olvasót a folyton elágazó labirintusban. Ebben munkásságát két szakaszra osztotta: Az utópia kergetése és A szintézis keresése. Elõbbi az Utópia nyomába eredõ hívõ, majd az eretnek gondola- tait sorakoztatja fel. Elõbb a cionizmus, aztán a kommunizmus, majd az antikommunizmus alakját öltõ Utópia ádáz szélma- lomharcosa kiált a sorok közül. Aztán a komisszárból jógi lett, és elindult a Szintézis felé: elmosni a humaniórák és természet- tudományok közötti falat; felvázolni a vezérmotívumot a tudós, a mûvész és a bohóc gondolatfoszlányai mögött; átfogó rend- szerelmélettel modellezni minden létezõt, bármily Janus-arcú légyen is és végül: kipiszkálni a koszt a fizikai és metafizikai világot elválasztó ajtó kulcslyukából, és bepillantást nyerni az örökkévalóságba. A két periódus mögött meghúzódó alapmotí- vum talán Koestler igazság-hajhászása – feltárni, leleplezni a
csillogó felszín alatt a tétova, sánta, olykor csonka igazságot.
A sevillai 40-es cellában fel-alá járkáló Koestler elcsodálko- zik, hogy a természet mennyire kedveli a szimmetriát még egy kicsiny hópehelyben is. Az igazság helyes arány, szimmetria, érdekek és érdemek egyensúlya – két serpenyõ ingadozása a mérlegen. És lám, most, halálra ítélve egy cellában, örökös bün- tetés utáni vágya beteljesült: valami elvont módon, valamiféle felsõbb rend szerint igazság tétetett; s hogy valóban, technikailag bûnös volt-e abban a konkrét bûnben, amiért halálra ítélték – kémkedés és egyéb – a legkevésbé sem számít. A mérleget megvonták, a szimmetria helyreállt. – Így fedezi fel ott a cellában a „tér-idõ kontinuum egy új dimenzióját az igazságban”. (Meg kell jegyezni, hogy a magyar nyelv „igazság” szava félrevezetõen kétértelmû. Egyrészt jelenti a „tényeknek megfelelõ” igazat – a veritas-t, másrészt az érdekek és érdemek egyensúlyát, a justitiá-t vagy justus-t. Itt mindvégig ez utóbbiról van szó.)
Koestler életútján elválaszthatatlanul és egymásba gaba- lyodva uralkodik két szó: igazság és bûntudat – az igazság keresz- tesvitézi kergetése és a bûntudat, lelkiismeretfurdalás mardosó férge. Visszaóhajtani a visszahozhatatlant, megmásítani a meg- másíthatatlant, hogy újra rendet találhassunk magunk körül – paradox és koestleri módon logikus út vezet innen tovább a
„gondolat mágikus hatalmához”, a szellem erejéhez a matéria fölött: azaz a misztikus-parapszichológus Koestlerhez. Élete végéig gyötri a múlt, az árulás önvádja: hogy cserben hagyta szerencsétlen sorsú ex-elvtársait; hogy Sevillában fasiszta fog- vatartóinak már-már a kegyeit kereste; de leginkább Nagyezsda és a bakui szerelem emléke égett be rémálmaiba. Az egyetlen személy a kommunista évek alatt, aki fontos és kedves volt számára, s az egyetlen személy, akit feljelentett – vagy elárult – ha nem is szándékosan. Nagyezsda nyomtalanul eltûnt. Próbált utánajárni, mi történhetett vele, s reménykedett, hogy boldogan él valahol, de sohasem jutott a nyomára. – Hogy létezhet szen- vedés megváltás nélkül – ez olyan gondolat, amivel még Dosz- tojevszkij sem mert szembenézni – írja önéletírásában sajátosan koestleri módon a bordélyházakról és a szajhákról szólva.
Koestler reneszánsz ember, ötszáz évvel a Reneszánsz után. Búsképû lovag kereszt nélkül. Életmûve oly sok területet ölel fel, hogy aki átfogó monográfiát akar írni róla, annak magának is Koestlernek kell lennie. Uomo universale, akinek elõzményeiért vissza kell nyúlnunk egészen Goethéig vagy még korábbra, s mégis megnemesítõen és dermesztõen modern. Élete elsõ szakaszában a lázadás, a másodikban a rend embere. Olyan, mint a javíthatatlan korhely – idézem Szerb Antalt más összefüggésbõl
–, aki egyre késõbb és késõbb feküdt le, amíg odáig nem ért, hogy most már este fekszik le, és reggel kel fel, mint a józan ember. Odáig jut a forradalmiságban, hogy immár a rendet tiszteli.
– Az egyensúly egyre finomabb, egyre kiegyensúlyozottabb lesz. Koestler 1905 szeptember 5-én született Budapesten, a Szív utcában. Száz éve. Magyarországhoz való viszonyát jól szem- lélteti egy barátjának és kritikusának megjegyzése: Amit Európa jelent a világ számára, nevezetesen valami, ami kicsi, intelligens, bosszantó és nélkülözhetetlen – az Közép-Európa Európa szá- mára. És ugyanígy, ami Közép-Európa Európa számára, az Ma- gyarország Közép-Európa számára; s végül, ami Magyarország
Közép-Európa számára, az Koestler Magyarország számára.
Az igazság libikókája, úgy tûnik, idehaza is kezd helyreállni. Örvendetes ez, mert Koestler számára rendkívül fontos volt könyveinek utóélete és hatása. Örült akkor is, amikor megtudta, hogy tudományos mûvei nagy hatással vannak egy rockzenekar énekes-basszusgitárosára – ma Sting néven ismeretes.
Mindig sejtette, hogy az igazság vájja a maga útját – még ha rozsdás vértû lovagok segítségével is –, és mérlege elõbb- utóbb helyrebillen. Önéletírásának eleinte azt a címet adta: Egy kötéltáncos emlékei. „Ne vidd túlzásba a mértékletességet!” – szól az utolsó feljegyzés. – Valóban nem könnyû egyensúlyozni.
Makovecz Benjamin
EGY ESP (EXTRA-SENSORY PERCEPTION – ÉRZÉKFELETTI TAPASZTALAT) MARGÓJÁRA
Arthur Koestlerrel 1991-ben találkoztam elõször. Korábban ter- mészetesen már olvastam néhány mûvét, a Sötétség délben-t meg a Tizenharmadik törzs-et, de – és ez töredelmes beisme- rés – nem kápráztattak el. Tudtam, hogy a Darkness at Noon igen fontos mû, ezt abból is sejteni lehetett, hogy oly szigorúan tilalmas volt akár csak pár évvel azelõtt is. Az igazi találkozás azonban csak késõbb történt, Bécsben. Barátommal egy zeg- zugos és rendetlen, egészen zsibvásárszerû könyvesboltban jártunk, még arra is emlékszem, hogy valami Asimovot nézeget- tem, amikor egyszer csak levett a polcról egy kékeszöld köte- tet, és az orrom alá dugta. – Te olvastad ezt? – Nem, miért, mi ez? Koestler? – kérdeztem. – Na akkor vedd meg – mondta a barátom, és még hozzátette, hogy neki nagyon fontos, megha- tározó olvasmánya volt, még valami olyasmit is mondott, hogy ettõl lett az, ami. Mármint hogy õ. Hallgattam rá. Nem voltam biztos benne, hogy elég okos leszek hozzá, meg elég türelmes, hiszen a The Sleepwalkers vaskos kis kötet, és képek se nagyon vannak benne, de hát ha egyszer olyan fene jó, gondoltam, megpróbálom. Hátha én is az leszek, ami.
A dolog bevált. Elolvastam, aztán megint elolvastam. És
akkor arra gondoltam, hogy csak belefogok én ebbe a fordítás- dologba. Mindig szerettem a nagy vállalkozásokat, és ez pont ilyesminek ígérkezett.
A második találkozás e munka során történt, de errõl ké- sõbb. Most azt akarom elmondani, hányszor és hol nem talál- koztam Arthur Koestlerrel.
Pontosan emlékszem; az óvodában egész biztosan nem. Már csak azért sem, mert ötvenkét évvel késõbb születtem, bár – mint hamarosan látni fogjuk – ez még nem is lett volna olyan nagyon komoly akadály. Az óvoda az Andrássy út környékén volt, de lehet, hogy a Naphegyen, a Derék utcában, ahol Makó Cilikének hívták a kis Polányi Laurát. Sokat játszottunk kint a kertben, a foglalkozások a személyiségünket építették, nem voltunk túl sokan, és értelmi képességeink már ekkor észreve- hetõen megkülönböztettek bennünket azoktól, akiknek másmi- lyenek voltak az értelmi képességeik. Rajzaink koraérettnek számítottak és nem énekhangunk volt a legjelentõsebb közös- ségformáló erõ. A bátortalan kis számtanoktatás nem okozott nehézséget, de Arthur vagy ötvenkét évvel azelõtt mindannyi- unkat lepipált. Arthur egyébként utálatos kis kölyök. Miért kell mindig kitûnni, igyekezni, kapaszkodni – aztán néha meg nem felel a legegyszerûbb kérdésekre sem, mintha egészen meg- kukult volna, vagy tudja a fene, merre kalandozna.
Nem találkoztam Koestlerrel a Szív utcában, ahol a szülõháza koszlott, málló vakolatú falán elhelyezett emléktáblát avattuk fel egy februári délelõtt. A vakító téli napsütésben ott álltunk a járdán meg az úttesten, és örvendeztünk. Marx tanár úr rövid beszédet mondott, és hajdani, középiskolai fizikatanárom életében elõ-
ször rámmosolygott – amit éppen megtehetett volna korábban is. A rendõrök rutinosan terelték más irányba a befordulni akaró autókat, s az ablakfüggönyök mögül nyugtalanul gyanakvó pillan- tások vigyázták az eseményeket. Mit akarnak ezek? Az egész szertartás nem tartott túl soká. A könyvek egyre-másra megjelen- nek, végre van emléktábla is, most már lassan mindenki tudni fogja, ki is az a Koestler, igazán legfõbb ideje, menjünk haza.
Nem találkoztunk az Északi-sarkon sem, a Zeppelinen, ahol a kelleténél minden bizonnyal izgágább és tudálékosabb újságíró igyekezett mindenbe beleütni az orrát; szinte érthetetlen, hogy miként készülhetett az a fénykép, amelyen olyan magányosan tehénkedik egy asztalra és írja, amit éppen fontosnak ítél. Hideg volt. A vastagon bélelt nadrágokban és kabátokban mindenki egyformának tûnt; mint dundi óriáscsecsemõk járkáltak a fedél- zeten és hunyorogva figyelték a láthatárt a nyitott helyiségek ablakaiból. Arthur szívesen bámult lefelé a jégtáblákra és kékes- fekete vízfelületekre, vakítóan szikrázó lankákra és árnyékba burkolózó mélyedésekre – néhány évvel korábban ugyanígy bámulta a vizet az új Ígéret Földje felé tartó hajó fedélzetérõl, s Bécsre gondolt, aztán a Mamára, meg arra, hogy ezután már minden csakis jó lehet. Amikor nem izgágáskodott, a havat és az eget bámulta, mint én, amikor Naumburgba utaztam, hogy megnézzem Uta és Ekkehard szobrát, fõleg Utát, a karcsú, ne- mes, szépséges kezû és kissé nervõz tündért, aki nyilván unta egy kicsit a mozdulatlanságot, a kõport, a mestert meg az egész fontoskodást – lett volna dolga épp elég. Arthur az oltások helyét imádta a nõk karján, ma már egyre ritkább az efféle csemege. A léghajós utazásról írt tudósításaira nem emlékszem. Nem lehettek olyan igazán fontosak. Végül is minden fehér, az embe- rek püffeteg ruhákban járnak, folyton süvít a szél, a cigarettával vigyázni kell, és amikor odaérnek a Sarkra – ráadásul nem is egészen oda, csak valahova a közelébe – nem csendül meg az angyal csengettyûje, nem csillan meg az alanti kristályvilág és nem harsan fel semmiféle harsona, csak a mûszerek mutatják, hogy na! Hogy itt valahol. Kutyák vontatta szánon, hajó körül jeget csákányozva, kõvé fagyott húst gondosan beosztva, der- mesztõ szél elõl ponyva alatt egymáshoz lapulva sokkal való- ságosabb lenne mindez még akkor is, ha egyikük hátizsákjában azért fel-felsustorogna egy amolyan hatkilós rádió. És azért mégiscsak sokkal jobb volt az a rettenetes, palesztinai meleg.
A varázslónõ szobája kiábrándító. Ízléstelen tárgyak bacchaná- liája, tõvel-heggyel egybehányt mitológiák parafernáliái vásári tarkaságban sorakoznak a lakótelepi, szögbelövõs polcokon; a mûanyaggal borított pozdorjafelületen persze mindenekelõtt a kötelezõ csipketerítõ, s csak erre jöhetnek aztán a kis Buddhák, selát-sehall-seszól triummajomátusok, feszület, füleskereszt, dávidcsillagos hamutartó, menóra meg Mihail arkangyilovics. A yang-yin – hol másutt? – az otromba és kényelmetlen szék
elmaradhatatlan kispárnáján díszeleg. Csüccs, és már jönnek is az angyalok. Tíz a Jézus, húsz a Mária, a stílusparádé nagyúri ráadás. A szesszió négyezer forint, a második olcsóbb. Kísérletezõ kedvû vagyok. A tizedik könyv lefordítása után az érdekel – és rá is érek, a Nap is süt – Arthur Koestler akar-e még tõlem valamit. Fondorlatosan kérdezek. Nem árulom el, ki is légyen ez a bizonyos, miféle közöm volt, van, lehet hozzá, foglalkozá- som is homályban marad. A másság esetleg felmerülõ gyanújá- nak kockázatát vállalnom kell. A varázslónõ rezzenéstelenül fogadja a kérdést, rögtön meg is kérdezi az angyalokat – mondja
–, mihelyt megérkeznek, bár ilyenkor, délelõtt nehezebb – teszi hozzá mindenesetre. Én várok. Aztán lassan elködösül a szeme
– remekül csinálja! – arca ellazul, minden izma elernyed. Ciniku- san gondolok a jogosítvány megszerzése érdekében tanult elsõsegély-minimum egyes fejezeteire; csak szájból szájba ne kelljen… Ekkor a tésztás arcú, formátlan asszony szeme hirtelen kigyullad, rám néz, és hangjában némi megrendültséggel – kitû- nõ! – elmondja, hogy ugyan már, Keszler (!) egyáltalán nem akar tõlem semmit, és nem is akart soha. Éppen ellenkezõleg! Õ akarta viszonozni egy hajdani jócselekedetemet! Évszázadok óta várta az alkalmat, hogy megajándékozhasson valamivel, ami õ maga, amiben sok fáradsága és szeretete van, és amit megfelelõen csakis én értékelhetek. Nocsak. Mert hát az úgy volt, hogy a normannok annak idején megtámadtak egy falut, mindenkit lemészároltak, s én, mint angol lovag, az utolsó pilla- natban mentettem meg egy kisfiút, akit aztán jóságban és szeretetben felneveltem, és önzetlenül segítettem halálomig. Na és hát ez a kisfiú lenne az a Keszler. És hogy õ – a varázslónõ
– igazán nem tudja, mi is volt az a bizonyos ajándék, de az angyalok szerint Keszler már ideadta nekem. És köszön mindent.
Hát igen. És még mondják, hogy kutya a magyar. Vagy az angol. Vagy nem tudom.
A Buddhák, menórák és Madonnák farsangján négyezerér kapott mese úgy jó, ahogy van. És van olyan jó, mint bármelyik másik mese. És illik ide egy idézet a kisfiútól; akik olvasták az Alvajárók-at, ismerik: „Kepler fiatalsága Freud világában a neurózis szublimációjának története; Adlerében a sikeresen kompenzált kisebbrendûségi komplexusé, Marxnál a történe- lem válasza a pontosabb és használhatóbb navigációs tabellák iránt felmerülõ, követelõ igényre; a genetikus szempontjából bizonyos korcs gének sajátos kombinációja. … Lehet, hogy a Merkurral konjunkcióban álló Mars – némi kozmikus fûszere- zéssel – éppoly jó magyarázat mindenre, mint a fentiek közül bármelyik.” Idézet vége. Nekem ez a mese, ez a találkozás – vagy nem találkozás – legalább olyan valóságos, mint az a másik, az 1993-as, amelyikrõl késõbb szeretnék beszámolni.
Aztán nem találkoztam Arthur Koestlerrel a Szovjetunióban, ahol eredetileg traktoros akart lenni, de végül ravaszul, látványosan pálfordulni ment oda. Hogy majd õ lesz a kételkedõ, bizalmatlan és pökhendi nyugati újságíró, aki fitymálkodni jön, de lassan, fokról fokra könnyekre fakad és térdre borul. Micsoda pernahaj- der! Úgy lett aztán, hogy a titokban már Berlinben könnyezõ és térden csúszó ravaszdi szépen felegyenesedett és férfias torok- köszörüléssel elmorzsolta azokat a könnyeket. A vonatablakot borító csomagolópapíron persze nem, de a nagy hazugságon sikerült átlátnia. A szépséges, karcsú és nemes Nagyezsda, akit az eszmével együtt, az eszméért és az eszme gyalázatára el- árult – vele nem tudni, mi lett. Én Naumburgban láttam a szobrát;
nem tûnt bánatosnak, inkább csak sajnálta már az egész gyötrel- mes, megalázó és fölösleges históriát. Arthur nem tudhatta, hogy 1979-ben jártam (vagy járni fogok) Nagyezsdánál, én akkor még meg nem is sejtettem, hogy Arthur létezik – egyedül Uta látta egymás mellett az árnyékunkat a bakui esõben, a néptelen naumburgi utcán vagy az Északi-sark csikorgó havában, és ve- lem küldte el a feloldozást – azóta már nyilván rég megbeszélték õk ketten az egészet, de azért majd én is átadom.
Szóval 1993.
Én éjszaka szeretek dolgozni. Olyankor nem szól a telefon, nem csenget a postás, nem járnak autók és hûvös is van – nem bírom a meleget. Jobbról a vaksötét ablak, a szobám ajtaja csukva, alszik még a szeretett kutya is – Lucának hívták; meghalt már, akárcsak Koestleré, az a busa fejû. Van egy kegyelemteljes idõszak – úgy kettõ és három óra között –, amikor minden megszûnik az ember körül; és csak a munkája van, belõle magából meg épp csak annyi, ami ehhez a munkához elegendõ. Takarékos és végtele- nül termékeny percek – vagy évszázadok. Az Alvajárók úgy kétharmadánál tarthattam. A képernyõ fényes négyszöge mellett csak az asztali lámpa világított; beleszívtam a cigarettámba, és egyszer csak világosan éreztem, hogy nem vagyok egyedül. Jobbra, mögöttem ott állt Koestler. Semmi szükség nem volt rá, hogy megforduljak. Éreztem a cigarettája füstjét, tudtam, hogy enyhén elõredõl; egyik kezében a cigarettával, másikkal a kö- nyökét fogja; homlokát kicsit összeráncolja és parányi fintorral, csak az állával bök a képernyõ felé – ott, ott, azt nem egészen úgy gondolta, azt a mondatot. Az egész persze voltaképpen
lényegtelen, csak ha már észrevette; hogy az a hangsúly, csak egy kicsikét… És a látogatásnak nem is ez a fõ oka. A barnazakós öregember ugrott be az éjszakában egy pillanatra, ha már hóna- pok óta – és még meddig! – ilyen jól elbeszélgetünk. A Vak- véletlen gyökereinek szerzõje nem tudott ellenállni a kísértésnek, hogy megmutassa: már megint igaza volt. A fenegyerek nem bírt magával, sa hûvös és öreg estében átszökött a puszta körfalán. A Le Vernet-i fogoly dumált át a drótkerítésen, pedig nem lett volna szabad. A sevillai halálraítélt egy nõért – Nagyezsda? Uta? – cserébe visszaszökött az élõk közé. Vagy csak az a normannoktól megmentett kisfiú integetett át a valóság ablakán – látlak!…
Aztán a mondat megváltozott egy kicsit, a kisfiú meg haza- ment. Talán a Szív utcába, de lehet, hogy Walesbe, vagy Roque- billi re-be, ahol Madame Corniglion – a hídi Corniglion felesége
– napi harminc frankért kínál kosztot, kvártélyt, kiszolgálást, és bort – discrétion. Igen, azt hiszem, oda, Végül is ott várja G., ott van Théodore, az 1929-ben született Ford; a Nap álmosan süt, mintha örökké, és a katonák, akik még nem tudják, mi vár a világra, mert még senki sem tudja, mi vár a világra, felébresz- tik Csipkerózsikát, és elmondják neki, hogy a franciáknak háborúzniuk kell az olaszokkal, mert egy lengyel városkára szemet vetettek a németek. Csipkerózsika meg nem hisz nekik, és akkor a katonák vörösborral kezdik kínálgatni, és csupasz sarkát fricskázgatják, hogy jobban teljen az idõ. Idézet vége.
A kézzel – manccsal – fogható, mérhetõ, feltérképezhetõ és birtokolható, tudományos valóság mitológiájához oly elszántan ragaszkodó, s élete utolsó éveiben annak mégis hátat fordító Koestler emlékére, s neki ajándékul szánt kis dolgozatom e tudós közegben némiképp kétségkívül szövetidegen – perce- kig még azt a jelzõt is fontolgattam: pimasz. Mentségemül szóljon egy utolsó idézet – történetesen A teremtés-bõl (vagyis még jóval A dajkabéka esete és A vakvéletlen gyökerei elõtti idõbõl) –; ebben már felsejlik a homályos cselédlépcsõ, amelyen a tiszta, áttekinthetõ, de néha azért gyötrõen ünneptelen va- lóságból egy bujább, titoktelibb és lazábban szõtt, másik minden- ség felé indulhatunk: Sokkal inkább úgy fest a dolog, mintha mindegyik iskola az emberi minôség egy-egy aspektusára, szeletére függesztené fürkész – vagy kollektíven kancsal – pillantását, s úgy készítené elô kísérleteit és fogalmazná meg kérdéseit, hogy más értelmezéseknek esélyük se legyen rá, hogy egyáltalán szóba kerüljenek. Ha valaki káposztamago- kat vet, nem várja, hogy földjén mimózák teremjenek, de ettôl még nem támad joga kijelenteni, hogy a mimózák létének feltételezése babonaság. A Skinner-dobozba helyezett teremt- mény többé-kevésbé úgy fog viselkedni, ahogyan azt elvárjuk egy Skinner-dobozba helyezett teremtménytôl, s a lehetséges szórás még mindig belül marad a Skinner-dobozban való viselkedés vonatkoztatási rendszerén.
ALPÁR IGNÁC születésének 150. évfordulójára jelent meg Rosch Gábor: Alpár Ignác építészete (Enciklopédia Kiadó) és Kubinszky Mihály kortörténeti és Vámossy Ferenc az építész személyiségét elemzõ tanulmányától kísérve Hajós György: Alpár Ignác élete és munkássága címû könyve (Építésügyi Tájékoztatási Központ Kft kiadása). Örömteli és sajnálatos az egyformán idõzített könyvek párhuzamos megjelenése: az épí- tészet és az építészeti kiadványok iránt növekedõ érdeklõdést és az ezt kiszolgáló kutatók – tudjuk, önfeleládozást kívánó körülmények között végzett munkára való – készségét jelzi egyfelõl, másrészt a kiadók és kutatók közötti elszigeteltséget, hiszen a két kötet nem a másutt folyó hasonló munka ismere- tében, nem egymást kiegészítve, két sajátos megközelítési mó- dot bemutatva íródott, hanem szerzõik a maguk lehetõségei, képességei, a kiadók megszabta keretek között kívánták a leg- teljesebb képet megrajzolni Alpár tevékenységérõl. Naivitás lenne feltételezni, hogy a két kiadó és a négy szerzõ közös munkája lett volna a tökéletes mû záloga, hiszen nyilván így sem lehetett volna olyan feltételeket teremteni a kutatómun-
kához, hogy egy teljes értékû monográfia megszülessen. Mind- ezek ellenére a két kötet és a két tárgyalásmód jól ki is egészítik egymást, fõleg a két képanyagról mondható el, hogy kevés az átfedés, egy-egy mûrõl a két kötet képeit és leírásait olvasva nyerhetünk teljesebb képet. Meglepõ, hogy a nehezen hozzá- férhetõ dokumentumok közül egymáshoz képest mennyi újdonsággal szolgálnak a kötetek, bár nagyon sok érdekes és szép, korabeli folyóiratközleményekben fellelhetõ tervlap nem került most bemutatásra. Mindkét kötet nagy érdeme a teljes életmû adatainak illusztrált bemutatása, az Alpár személyére, irodája mûködésére vonatkozó részletek elemzése. Mindkét mû gyengéje a tipográfia: az Enciklopédia Kiadó esetében a színes képek közlésének lehetõségével lehetett volna jobban gazdálkodni, több eredeti tervet közölni, amelyek igényelték volna ezt a nyomdai minõséget, a mai felvételeket gondosabban vágni és elõkészíteni; a másik, tervezõt az impresszumában fel sem tüntetõ kötetnél valóban a tervezés teljes hiánya feltételez- hetõ a nyomtatás felügyeletének hiányával együtt, amelyek így a szerzõk komoly erõfeszítésének értékét csökkentik. (G. J.)
Alpár Ignác: a segesvári református templom terve (1887), a brassói református templom (1891), a gyõri városháza (1894) pályaterve
Zsigmond László
PÁSZTOR BÉLA 40 ÉVE VERESEGYHÁZ POLGÁRMESTERE
1989 tavaszán a MAKONA kisszövetkezet irodájába belépett egy 50 év körüli, hosszú, õszülõ hajú ember. Köszönt és be- mutatkozott: Pásztor Béla vagyok, Veresegyház tanácselnöke. Elmondta, hogy az utcán meglátta a cégtáblát és megkért, hogy látogassunk ki Veresegyházra, mert szeretne egy idõsek otthonát építeni. A következõ héten Ekler Dezsõvel és Bata Tiborral elutaztunk és a helyszínen megegyeztünk a részletek- ben. A terv elkészült, a rajzok tetszettek a tanácselnök úrnak, de a polcon várták, hogy sorsuk jobbra forduljon. Még ez évben újabb felkérés érkezett a Fõ tér rendezésére Ez a tervünk is tetszett, de egyelõre a másik mellé került a polcra.
Közben elmúltak ezek a különös, szép ’80-as évek, ami- kor mindenki bízott a dolgok jobbra fordulásában, de senki sem merte gondolni, hogy ez be is következik. Aztán megtörtént a csoda, új idõszámítás kezdõdött. Az új kormány által biztosított lehetõséggel élve Pásztor Béla polgármester 50 % állami támo- gatást nyert el az idõsek otthonához. Az 1991-92 évek a privati- záció és a kárpótlás kezdeti idõszaka. Veresegyház a földosztások során 600 ha területet vásárolt, önkormányzati tulajdon lett az államosított és szövetkezeti föld. A kárpótlás részesei dupla árat kaptak a földért, a spekulánsok hoppon maradtak. Elindult a közmûvek fejlesztése. 1992-ben átadták az idõsek otthona elsõ ütemét, egyidejûen kibõvült a Polgármesteri Hivatal épülete is. A következõ feladat a lakóterület fejlesztése volt. A csonkási földeken lucerna és kukorica között Trabanttal jártuk a szántót. Új parcellázás készült: 5 hét alatt közel 350 telek talált vevõre. Még nincs meg a telekosztás, hiányzik a beépítési elképzelés, de már több mint 300 család várja, hogy a szinte önálló 1200 lelkes faluba költözhessen. A tervlapokon kialakul egy körút hálózat, a telkek két utcára néznek, az egyik autóval, a másik gyalogosan közelíthetõ meg. Amikor bemutattuk a terveket a mûvelõdési házban, legalább 500-an gyûltek össze. Szakembe- rek segítségével összeállított kérdõíveket osztunk szét, hogy megismerjük a jövendõ lakókat, igényeiket, elképzeléseiket.
A telkek ára szociális: az elsõ héten 1000 Ft négyzetméteren- ként, a második héten 1100, a harmadik héten 1200, az ötödik hétre elkelt az összes telek. Májusban megtörtént a terület kimé- rése, a befizetés sorrendjében választhatnak telket a tulajdono- sok. Segítettünk az igényeknek megfelelõ telket meglelni. Tu- domásom szerint csak olyan adta vissza a telkét, aki nem tudta beépíteni, mert természetesen a telkeken beépítési kötelezett- ség volt, a spekulánsok újra kimaradtak. Mára a terület 90 %-a beépült. Ugyanabban az évben készült a Széchenyi tér beépí- tése és az óvoda terve. Csodaszámba megy, hogy nagy harc árán sikerült a minden típustól eltérõ egyedi tervezésû benzin- kutat tetõ alá hozni, és megnyílt az idõsek otthona újabb része. 1994 tavaszán, egy szombat este hívott újra a Polgármester
úr. Kérdezi, hogy készítenék-e vázlatot 120 állami gondozott gyermek otthonáról keddre, mert a Megyei Közgyûlés bizott- sága akkor tárgyalja az ügyet. Ha lehetetlen a feladat, nincs mit veszíteni. Elkészült a vázlat: 12 épület, egyenként 10 gyermek részére, családos modellben és egy központi épület a közös programok és a nevelés- igazgatás részére. Ma úgy hívják: Gyer- mekliget. Április elején még tartott a vita, hova kerüljön az intéz- mény. Szobon a helyiek tiltakoztak, Veresegyházon a képviselõ- testület egyhangúlag döntött a befogadásról. Pásztor Bélának egy kikötése volt: a 400 millió elköltésébe senki nem szólhat bele. Cserébe meghívta a Megyei Közgyûlést 1994. augusztus 19-re, a Gyermekliget ünnepélyes átadására. Sokan nevettek. Május 1-én megtörtént az ünnepélyes alapkõletétel. Közben elkészült az engedélyezési terv, Gödöllõ 4 nap alatt megadta az építési engedélyt, szabályosan, az összes szakhatósági hozzájá- rulással. 91 nap múlva kezdõdött a mûszaki átadás.. A teljesen berendezett és felszerelt házakat (3600 m2 – 13 épület, úttal, közmûvel, kerttel és a parkban a kizöldült fûvel) a Közgyûlés ünnepi keretek között vette át. Hetekig tartott a pénzügyi elszá- molás és ellenõrzés, ami nem talált hibát a munkában. Közben folyt a település csatornahálózatának és szennyvíztisztítójának
Veresegyház, a Fõ utca beépítésének terve az elkészült benzinkúttal szemben; távlati kép és számítógépes modell
építése. A Széchenyi téri óvoda is elkészült, augusztusban tûzték ki, november 20-án volt az átadás. (Azóta sem kapott Veresegy- ház gyermekintézmény építésére állami támogatást.) Befeje- zõdött az idõsek otthona, az alagsorban termálvizes medence és terápiás helyiségek kialakítására is sor került.
1995-ben készült el a 100 hektáros Ligetek beépítési terve és szabályozása. Sorházak és családi házak épültek és elkészült egy 400 ágyas termálszálló tanulmányterve. Itt is mostanában készül a néhány utolsónak maradt családi ház. Közben elindult egy kísérleti program: a Misszió Egészségügyi Központ Somody Imre kezdeményezésére, a Polgármester és a Képviselõ Testület együttmûködésével. Az irányított betegellátási rendszer sikeres- nek bizonyult, a Misszió magas színvonalon nyújtja szolgáltatásait. Elindult a már korábban ide települt Pharmavit gyártóüzem lakóterületének beépítése. Vázlattervek születtek a benzinkút környékénak üzleteihez.
Közben a tanácsadó fõépítészeti munka is megnövekszik, a Csonkás, a Ligetek mellett a Hegyek, a Revetek és az Öreghegy is építési területté vált. Újra át kellett gondolni a Fõ tér és a Fõ utca kialakítását. A Hegyek 60 hektáros területére új beépítési tervet kellett készíteni, hogy mindenki élvezhesse a terület elõnyeit. 1997-ben az Önkormányzat jóváhagyta az ÁRT-t, ezzel végleges formát öltöttek a hosszabb távú elképzelések. A fejlesz- tések eredményeképpen egy 17-18 ezer lelkes kisváros tele- pülésszerkezeti, közlekedési és infrastrukturális képe bonta- kozik ki. A beköltözõk száma nagyjából 500 fõ évente. Renge- teg az óvodás és iskolás, az Önkormányzat 24 osztályos iskola építéséhez nyújtott be pályázatot címzett állami támogatás elnyerésére, hiába.
A következõ évben elkészült a sportcsarnok terve, újabb pályázat, újabb elutasítás. Szorít a helyhiány, elkészült a csonkási óvoda kivitelezi terve, a megvalósítás itt is várat magára. Közben tanulmányterv vizsgálta az iskola más elhelyezési lehetõségeit, aminek eredményeképpen lázas tempóban elindult a végleges programnak megfelelõ tervezés. Az Önkormányzat megpá- lyázta és 1999. június 30-ával elnyerte a városi címet. Ez a nagy kiterjedésû kertváros elérte a térbeli növekedés természetes határait. Még falu és város egyszerre van jelen, s ezernyi új igény egyszerre fogalmazódik meg.
Fõleg az újonnan betelepülõk a kezdeményezõk, a lakó- környezet, utak építése, iskolai, óvodai ellátás problémái vannak elõttük. Megnõtt a forgalom, rengeteg az autó. Gondoskodni kell a helyi tömegközlekedésrõl. Folytatódik a hosszúnak ígér- kezõ küzdelem a termálvíz hasznosításáról.
Közben az eredeti tervek szerint épült az iskola elsõ két üteme, 2001-ben átadásra került az iskola szárny: 30 új tanterem a szükséges kiszolgáló részekkel 855 millió Forintos költséggel. A harmadik ütem az uszoda és a tornaterem. Végül a GYISM ad 160 milliót. Az induláshoz elég, aztán kiderül, a további ígére- tekbõl nem lesz pénz. A Képviselõ Testület hitel felvételérõl dönt, így folytatható a munka, december 5-én az ünnepélyes átadáson több mint 3000 ember kíváncsi az új épületre. Iskolára, óvodára nincs uniós pénz, de kiírnak egy Phare Orpheus pályá- zatot. Nem tudjuk mire, de nagy erõkkel próbáljuk megfejteni a kódolt nyelvet. Településközpont, innováció, környezet, úthá- lózat kulcsszavai kezdenek kibontakozni, de rettentõen rövid az idõ. A kiírás 2003. augusztus 14-én jelent meg, november 7- én kell beadni a pályázatot érvényes építési engedéllyel. Még tervezési program sincs, szakértõ bogozza ki az érthetetlen kifejezések tömegébõl a ránk vonatkozó lényeget. Végre össze- áll a kép: meglévõ épületeket kell bõvíteni. Sport, szabadidõ, civil kezdeményezés, mûvelõdés, gazdaság, innováció, oktatás. És egy másik komponensként a tágabb környezet közlekedése és úthálózata is megvalósítható. Az utolsó pillanatra összeáll a 10 kg papír, beadjuk a pályázatot. Közben lázas pályázatírás folyik más területeken is. Új kérelem az óvodára, pályázunk bölcsõdére is. Nem hiszek a pályázatokban. Elviszik a pénzünket máshová, kitalálják a beruházási célokat és olyan dolgokért küzdhetünk, ami evidencia, nyilvánvaló szükséglet a helyi kö- zösség számára.
Végül is nyertünk a Fõ téri pályázaton, idén elkészül az
épület is, a tér is szökõkúttal együtt. Az úthálózat felújítására is sor kerül. Folytatnunk kell a Fõ tér városias kialakítását lehetõ- séget adva a kereskedõknek és szolgáltatóknak újabb épületek építésére.
Miért is írtam le mindezt? Mert van egy egyre õszülõbb hajú ember, aki 40 éve fáradhatatlanul, kedvvel és szeretettel hordoz- za a rá kirótt terhet, akinek a munkája, lelkesedése, leleménye ott van minden magvalósított (és tervben maradt) fejlesztés mögött: Pásztor Béla polgármester.
Keresem az irodájában, beszélnünk kellene, csak öt percet. De folyamatosan csengenek a telefonok, lassan fél órája ülök az irodában, és csak a köszönésig jutottunk. Néha aztán este 8 után, vagy szombaton sikerül egy-egy órát beszélgetni. Ilyenkor elõre sétálunk az idõben, s számba vesszük, mi minden áll még elõttünk.
Soha ki ne fogyjon a gondolat és a figyelem, csöngjön a telefon, szövõdjön a történet, ahogy forog az idõ kereke.
Veresegyház, általános iskola, tornaterem és uszoda légifelvételen, és az egyik beépülõ családi házas telep
HÍREK
A VÁNDORISKOLA idei felvételi vizsgájára szeptember 3-án, a Magyar Mûvészeti Akadémián került sor. A pályatervek ismer- tetése és portfólió bemutatása alapján a mesterekbõl álló zsûri döntött Albert Virág, Arnóczki Imre Balázs, Lukács Árpád és Tóth Péter felvételérõl. Ezt követte négy vándoriskolás diplo- mavédése. Benyó Géza, Erhardt Gábor, Bártfai Szabó Gábor és Tóthfalusi Gábor diplomamunkáját a zsûri a Vándoriskola sike- res elvégzését igazoló oklevél kiadására elfogadta.
A FÓTI TEMPLOM ÉS A ROMANTIKA ÉPÍTÉSZETE cím-
mel a fóti templom felszentelésének 150. évfordulója alkalmá- ból tudományos konferenciát rendez a Magyar Építészeti Mú- zeum. A Petõfi Irodalmi Múzeumban október 6-án reggel 9 órától 18 óráig folyamatosan hangzanak el a legjelesebb szak- értõk elõadásai, másnap a konferencia Fóton folytatódik hely- színi vezetésekkel és újabb elõadásokkal. (talákozó az Újpest, Városkapu metrómegállónál lévõ távolsági buszmegállónál 8.15- kor). A részletes programról felvilágosítást ad Buda Attila (30/ 5884365) vagy Ritoók Pál (20/2373437).
A BUDAPEST HEGYVIDÉK XII. kerületi Önkormányzat kép- viselõtestülete jóváhagyta a kerület új Városrendezési és Építési Szabályzatát. (A Szabályzat kivonatos ismertetése megjelent a Hegyvidék c. helyi lap augusztus 10-i számának mellékleteként.) A példértékû, a kerület épített értékeit teljes részletességgel feltáró és a fejlesztési lehetõségeket a megszokottnál részle- tesebben kidolgozó szabályzat három tervezõcsoport kétéves munkájának eredményeképpen készült el a kerületi fõépítész, Nagy Ervin irányításával.
NAGYVÁRAD 900 ÉVES építészeti örökségét mutatja be a noran kiadó most megjelent kötete: Péter I. Zoltán munkája, amely korszakonként ismerteti a város legjelentõsebb épüle- teinek levéltári kutatásokon alapuló történetét. A képen a Vágó József és László tervezte nagyváradi Darvas-La Roche-ház ello- pott ólomüveg ablakának részlete látható.
AXEL MENGES KIADÁSÁBAN Stuttgartban októberben jele- nik meg a Makovecz Imre válogatott építészeti tárgyú írásait és terveinek és épületeinek gazdag gyûjteményét bemutató Ar- chitecture as Philosophy címû, angol nyelvû album. A kötetet szerkesztette Gerle János, tervezte Makovecz Benjamin.
NEGYVENEDIK kötetéhez érkezett a Városháza kiadásában megjelenõ A mi Budapestünk címû könyvsorozat. A jubileumi kiadvány Ferkai András: Lakótelepek címû tanulmánya, amely a MÁVAG kolóniától a káposztásmegyeri lakóteleig kíséri nyo- mon – egy-egy példát részletesebben elemezve – a budapesti telepszerû beépítések 80 évét. A sorozat, amelynek tagjai egy- szerre több nyelven jelennek meg, a város számos lokálpatrió- tája, jelenlegi és egykori kultúrájának nyitott szemû és fülû ked- velõje mellett a turistának is hasznos olvasmánnyal szolgál.
A KÓS KÁROLY ALAPÍTVÁNY köszönetet mond mindazok- nak, akik személyi jövedelemadójuk 1 %-át az Alapítvány mû- ködésére, így többek között az Országépítõ kiadására ajánlották fel. Az APEH tájékoztatása szerint az összeg idén 59 924 forint.
Z. Tóth Csaba
AZ ARANYFEJEDELEM ÉNEKE
egy osztják hõsi ének és szabir vonatkozásai*
– Götz László emlékének –
Több közlésbõl ismerjük Reguly Antal egyik múlt századi gyûjté- sét, Az Aranyfejedelem éneke címû osztják/hanti hõsi éneket.1 A szájhagyomány által megõrzött ének erõteljes balladisztikus képekben beszéli el a szibériai Ob alsó folyásánál egykor élt
„Csúcsos-fejér-hattyú-süveges” hanti fejedelem és környezete életének néhány fontos eseményét. A történet, mely a hanti fejedelem elõadásában maradt fenn, csak nagyon hozzávetõle- gesen datálható. Az egyedüli támpont az lehet, hogy a környé- ken hosszabb ideig lakó, s a hanti fejedelemmel és testvéreivel sógorságba, majd harcba keveredõ szabirok elûzéséhez kap- csolódik, ami a VIII-IX. század fordulója táján történhetett.
A hõsi ének a kezdetben nagyon realisztikus elõadás után mítikus cselekménysorba torkollik: két hanti testvér (az egyik a fejedelem, aki samanisztikus eszközökkel feltámasztja a szabirok által korábban megölt öccsét) egymagukban megsemmisítenek egy szabir sereget. Ez két dolgot fejezhet ki: egyrészt, hogy az osztjákokban élt a szabiroktól való megszabadulás vágya, hiszen
– mint az énekbõl kiderül – alárendelt szerepet játszhattak velük szemben; másrészt pedig az a momentum, hogy a szabirok legyõzése mítikus hanti fegyverténnyé válhatott, õrizheti a szabirokat valóban megtámadó avarok (463, 558. k. Priscos, Menandrosz), illetve a besenyõk (830 k., Konstantin császár) gyõzelmeinek emlékét. Egy helyütt utalást is találni arra, hogy a szabir had „nálánál erõsebb zajgó ellenséggel találkozik”.2
Néhány szót kell itt szólni itt az általam felhasznált rege- változat jegyzeteirõl, melyekben a szabir etnikumot orosznak nevezte a szerkesztõ, Domokos Péter, hozzátéve, hogy, „ezt a jelentést, ill. névazonosítást egyes kutatók nem tartják helyt- állónak, de jobb, valószínûsíthetõ ötletük a szó minémûségét illetõen nincs”. Nem tudni, kire gondolt Domokos Péter, ki az az „amatõr”, aki nem fogadja el a szabir=orosz névazonosítást, s akinek ugyanakkor ne lett volna jobb ötlete ennél. Ha egy kicsit lelkiismeretesebb, valószínûleg utánanéz annak, hogy mind- azoknak, akik a nemzeti hagyományok kutatásának fellen- dülése óta a magyar õstörténet szempontjából mondhatni kulcs- fontosságú szabirokkal foglalkoztak, egyenest írásos bizonyí- tékaik voltak arra nézve, hogy a szabirok semmiképpen nem voltak oroszok, hanem éppenséggel hunoknak nevezik õket Priscos Rhétortól Theophanészig, s elsõként ókori forrásokban bukkan fel a nevük, mint akik Kelet-Anatólia, a Pontus-mellék és az Örmény-felföld területeit lakják; a Kaukázustól délre és északra ma is számos helynév õrzi emléküket.3 Igaz ugyan,
hogy a szabirok nem voltak hunok, csak a hunok kötelékeibe tartozhattak, ill. hun néprészeket olvasztottak magukba, ezért mondhatták a vezérkori magyar követek, Bulcsu és Termacsu a bizánci császárnak, hogy a magyarok régi neve rendíthetetlen vagy lovas szabir (gör. szabartoi aszfaloi) volt. Idõben is egy- bevág, hogy az altaji türkök nyomására nyugatra vonuló, heftalita hun vezetés alatt álló ogur, onogur magyarok és a szabirok szö- vetsége a VI. század második felében jöhetett létre (Jordanes). Az is igaz, hogy az oroszokra, akik csak a XVI. században hódítják meg az Ob-Irtisz-Tobol vidékét, a bennszülöttek megszokásból néha átvitték a saber nevet, és e két nevet a hanti énekek gyakran keverik, ám az emlegetett szabirok egész habitusa semmiképp nem illik még a korabeli ruszokra sem, nemhogy a
XVI. századi oroszokra.
Nem kell ma már bizonygatni, hogy számosaknak akadt jobb, megalapozottabb ötlete a szabirok nemzetiségével kap- csolatban – elég, ha a mi kiváló Jerney Jánosunkat, Thury Józsefet vagy a nagyon tárgyilagos Sz. Patkanov orosz kutatót említjük –, de hát sajnos az 1990 elõtti évtizedek tudományos rangra emelt és nemzetközileg is terjesztett történelemhamisításai õstörté- netünket is alaposan befagyasztották, sõt ma is folynak számos tudományterület (antropológia, génkutatás, régészet, nyelvé- szet) újabb eredményei ellenére. Finnugor származtatásunk hipotézisének cáfolatát már tulajdonképpen a lelkes osztjáko- lógus, Pápay József elvégezte, mikor 1898-ban a helyszínen, Nyugat-Szibériában kutatott. Mint Naplójából kiderül, az obi ugoroknál hiába is keresnénk a magyarokkal való rokonság tudatát4 – miként a magyar hagyományban sem szerepel sem- miféle uráli õshaza –, sõt e „rokonnépek” nyelvének elsajátítása is irtózatos nehézségekbe ütközött Pápay számára: „A legna- gyobb akadály, amely lépten-nyomon megjelenik elõttem, egy kiveszõ, pusztulófélben lévõ nép gyermekies félelme, balvéle- ménye. Elkövettem mindent, amit csak lehetett, csakhogy meg- nyerhessem magamnak (helyesebben: annak a magasztos célnak, amely engem kihítt, kicsábított, elhozott ide, ebbe a nyomorúságba) – ezt a gyávalelkû, félénk népet. Alig tudtam elsajátítani nyelvüket, tolmácsot nem kaptam még drága pén- zért se.” 5 Szerencsére a finnugor gyûjtésben akadnak gyöngy- szemek is, amint ezt a hanti ének mutatja.
Az ének ugyanis elénk varázsolja a gazdag, hadban erõs,
fergetegesen nyilazó szabir lovasnépet, bepillanthatunk életébe, láthatjuk viseletét, tárgyait, mozdulatait, viselkedését, ló- és rénszarvasáldozati helyeit, oszlopos városait, falvait, hallhatjuk a hanti fejedelem szabir asszonyának éles kacaját, a
* Az Életünk-ben (1999/6) megjelent írás átdolgozása. A téma teljeskörû bibliográfiája megtalálható az Országépítõ honlapján.
1Osztják-chanti hõsénekek, OH, III/1, Bp. 1963; Napfél és éjfél, Bp. 1972; Finnugor-szamojéd /uráli/ regék és mondák, I-II, Bp. 1984; utóbbi kötetben Képes Géza mûvészi fordítása szerint a cím: A Bálvány-fejedelem éneke; ez szolgált a jelen ismertetés alapjául.
2A szentséges Ob kanyarulatának éneke (Jerming Ass mui ar), OH, II,
416. sor.
3ld. Függelék.
4Kaukázusi népek (pl. csecsen-ingusok) viszont kifejezetten õrzik a magyarok egykori emlékét; ld. Tardy Lajos: Kaukázusi magyar tükör.
5Pápay J.: Északi osztják medveénekek, Bp. 1934.
hajnalban támadó szabir harcosok kurjantásait, a nyilak patto- gását, szablyák csengését, lovak dübögését. Mivel a régi magyaroknak a honfoglalás elõtt és után is szoros kapcsolataik voltak a szabirokkal, s mivel több mint valószínû, hogy a magyar törzsek a szabirokkal való együttélés során kerültek nyelvi kapcsolatba a hanti-manysikkal az Urál-hegység mindkét oldalán6 – ennélfogva nem kizárólag az obi ugorok folklórjával foglalatoskodunk, bár feltétlen tisztelet adassék nekik, hogy megõrizték ezt és más énekeket a szabirokról, akikben akár a régi magyarokat is láthatjuk. Feltehetõen ma is élõ azerbajdzsáni maradékaikon kívül – akiket valószínûleg az udi nevû népcso- porton belül kereshetünk – nincs más, aki illetékesebb volna a szabirok történelmi szerepének föltárásában, helyes megvilá- gításában, mint a magyar, jóllehet mindmáig nem került sor e dél-kaukázusi rokonnépünk fölkutatására, nyelvi, kulturális, társadalmi viszonyainak föltérképezésére.7 Nagyrészt a szabir és a magyar nép kapcsolja össze az azonos stílusú régészeti leleteket a Kaukázustól Nyugat-Szibérián és Levédián át a Kár- pát-medencéig a VI-VII. századtól a X. századig. A követke- zõkben a szemtanú osztjákok hõsi énekét ismertetem, most nem annyira a mû költõi értéke, inkább történeti magva, népraj- zi elemei és életképei érdekelnek bennünket.
Az Ob folyó mentén egy daru-orr-hegyes hegyfokon, vörös-
fenyõbõl ácsolt városában gondtalanul él a Csúcsos-fejér-hattyú- süvegû hanti fejedelem, akit Aranyfényû-fennséges-kard-nak is nevez archaikusan dús díszítõ jelzõje. A boldog aranykor hanti leírásának lényeges része, hogy van enni- és innivalója: szivet derítõ méhsör; és szolgák hada lesi parancsait. Két testvére, az idõsebb báty, Vihar-feje-ember vagy Szél-feje-férfi, aki a várost õrzi, öccse pedig Szárnyas-bálvány-ember-lelövõ-vasizû- izületes-íj vagy -vashegyû-hegyes-nyíl; õk azok, akik a többi testvér között nevet szereztek maguknak.
A hanti fejedelem felesége, nyilván a dinasztikus házasság régi szokása folytán, szabir nõ, Daru-szõr-üstökû-hajfonatos- szabirnõ asszony, vagy Fejér-daru-szõr-bundába-bújt-kis- szabir-fejedelemnõ asszony, de a következõ sorokból kiderül, hogy õ a fõfeleség lehet, s mellette más asszonyok is vannak.
A felhõtlen nyugalomba azonban új hírt hoz a sokaság: a báty új várost ácsol magának az Ob túlsó oldalán, s mennek vele a harcosok, szolgák, viszik a rénnyájakat is. A fejedelem városa elnéptelenedik, nem marad elegendõ élelem, sör. S hamarosan az öccs is az idõsebb bátyhoz pártol. Az ok, amiért az öccs elmegy, az, hogy annakidején, mikor a szabir fejedelem lánya és a hanti fejedelem egybekeltek, az öccs nem fogadta el a menyasszony által kínált ételt, megszegett egy régi szokást, melyben az idõsebb fivér asszonya jelképesen a gondoskodá- sáról biztosítja ura családját, ill. rendelkezik velük. Az öccs motivációja nyilvánvaló: az új asszony a hantikat leigázó szabirok közül való.
Eltûnt tehát a gazdagság, s most a hanti fejedelem a fele- ségéhez, a szabir fejedelemnõ-asszonyhoz fordul: hozzon ételt, italt, zablisztrakományt, erdei bogyókat, húst, méhsört, mint
6 Meglehet, az obi ugor õshaza- és népnév, a Jugria, jugor/ugor is a terü- letüket uraló szabir-magyaroktól eredt.
7 Udi tartomány a Kura folyó mellékén már az ókortól szkíták által lakott terület: „Ab introitu dextra macronem ipsum faucium (maris Caspii) tenent Udini Scytharum populus dein per oram Albani” (Plinius Hist. nat. L.VI.) Örmény források arról is szólnak, hogy ezen a vidéken állott Hunorakerta, azaz Hunorváros (Lukácsy pp. 173-174), amely talán a mai azerbajdzsáni Xanabaddal (Khanabad) azonos.
menyasszony korában (láthatóan a szabiroktól eredt a hantik korábbi gazdagsága), s kéri, hozza el Nyuszt-subájú-szabir- fejedelem apjának és hét fiának seregeit, hogy megbüntethesse hûtlenné vált testvéreit. Erre:
Daru-szõr-üstökû-hajfonatos-szabir-nõ asszony Az ágyon hanyatt vágja magát,
Obi csüllõmadár módjára nevet
és nagyon észszerûen megmagyarázza, miért nem teljesítheti a férj kérését: ugyanis ha õ sereget hozna, azok megölnék a férj testvéreit, akkor a férjnek bosszút kell állnia a szokások szerint, mire az asszony férj nélküli, apátlan, anyátlan árva maradna. A hanti fejedelem vére felfortyan az öntudatos beszédre, s megüti a szabir asszonyt. Ez a jelenet még egyszer megismétlõdik, s másodjára a nõ mégis elindul. Közben eltelik néhány nap vagy hét, mialatt az asszony megfordul apjánál, s egy reggel a hanti fejedelem samanisztikus tisztánlátó szemmel, emberfia-látó szemmel sátrának füstnyílásáig fölmászva látja:
Fejszével irtott tisztás közepetájt, Lópata-úton
Piros pej szabir lovak Nyakhajlító sok szánt húznak!
A feleség útbaejti az öccsöt. Mikor az észreveszi, odarohan hozzá, megragadja a szán elé fogott lovakat, majd az asszonyt. A szabir nõ vádlón kérdi a tiszteletlen fogadtatás okáról: nem õrá vásik- e az öccs foga, miután talán megölte férjét? – de nem kap választ, csak a vasmarkok szorítását. Kitépi magát és hazahajtat. Otthon, a hanti fejedelemnél csak két napig tart a dáridó:
Harmad napra virradván, Hogy a kelõ nap fölkelt,
Hogy a serény nap fölserkent:
Az Ob túlsó felérõl, Folyón túli földfokról Hétágú hangos kurjantás Hallatszik,
Hatágú éles üvöltést hallunk itt. Íves íjak csattognak,
Nyeles nyilak pattognak, Széles szablyák csengenek, Dühödt dárdák döngenek, Lovak patája alatt Dübögnek a dombok:
Szabir fejedelemnek Lószõr-páncél-átlövõ raja Éjten éjen egyre rajzik,
Tehénszõr-harci-üng-átütõ hada Napszaka is szakadatlan árad.
Megérkezett a szabir had, mely épp olyan, akár a hunok, akár a magyarok seregei. A szabirok az Ob folyón túlról, valószínûleg dél felõl érkeznek. Errefelé lehetett egyik fõ szállásterületük, ugyanis Patkanov helyszíni kutatásai a XIX. század végén kimu- tatták, hogy az Obtól délre nem messze áll egy nagy, három- oldalú, lépcsõs piramis alakú földvár, melyet a helybeli hantik Tapar-vosnak, azaz Szabir-várnak neveznek, s tövében ma is
falvak találhatók. Egykor ez volt a narymi fejedelemség köz- pontja. A Konda-folyónál élõ, eloroszosodott osztjákok az általánosító csud (csudálatos, rendkívüli?) névvel illetik a terület korábbi lakóit. Patkanov szerint „... a sáncokkal, árkokkal mûvésziesen felépített csúd várak, valamint az ott található díszes cserépedények, vassalak-darabok, amelyek a fazekas- és kovácsmesterség bizonyos fejlettségét feltételezik, nem származhatnak a kultúra alacsony fokán álló mai osztjákok és vogulok elõdeitõl, hanem az egykor itt lakó Tapar nép, a szabirok maradványainak tekintendõk.” Az osztjákok mint valami csodát írják le a szabirok egyik (fõ?) városát az Obdorszki énekben: „A sober nagy városnak isten igézte szentséges földje” (729. sor). A szabirok eredetérõl szólva megjegyzi Patkanov, hogy a vogulok, osztjákok nyelvében kimutathatók kaukázusi nyelvek hatásának nyomai, melyek közül elsõsorban a fémne- vek a szabirokra vezethetõk vissza, akik a Kaukázus felõl jöttek. Az északi osztjákok és vogulok az ezüstöt egyenesen saber- nek nevezik, és az énekekben rendszeresen szó van sober/ ezüst markolatú híres szablyá-ról, s az egyik szabir fejedelemfi neve Sober/ezüsttõl-szikrázó-páncél,8 mely sorok nyomán nem lehet nem gondolni az észak-kaukázusi, a verchne-szaltovói, a permiai vagy a kárpát-medencei lovassíros temetkezések szab- lya és egyéb leleteire.9 Talán a szabirokkal való kapcsolatra vezethetõ vissza, hogy a honfoglaláskori magyarság fémmûves- ségében elsõrangú szerepet játszott az ezüst. Al-Maszúdi (X. sz.) írja a magyaroktól elváló, és a Kaukázuson túlra visszaköltözõ szabirokról, örmény nevükön szjavortikról: „vitéz és hatalmas nép... ezektõl nyerték nevüket ama balták, melyeket szjavordi- iknak neveznek” (Thury; a szabirok az ókortól híresek voltak fémmûvességükrõl; v.ö. szerzõtõl HMEk 1.; ld. még Kmoskó). A harci balta szintén gyakori a honfoglalók leletei között. A sza- biroknak tulajdonítható egységes stílusú kisebb-nagyobb földvárak általában az Irtisz mentén, Tobolszk, ill. távolabb Tyu- meny környékén találhatók, és folyómenti magaslatokra, hegyfokokra épültek, hogy építõik a vízi kereskedelem útjait ellenõrzésük alatt tarthassák, de erdõk, mocsarak szélén, sík vidéken is megtalálhatók. A szabirok nagy hatású jelenlétének emlékét tartotta fenn a Tobolszktól délre fekvõ hajdani tatár kánság fõvárosának Szibir, majd ebbõl Szibéria neve. A nyuga- tabbi, vogul/manysi vidékeken Turinszk környékét hívták Tabarynak, az oroszok bejövetele elõtti térképek szerint. A szabir név Szaber, Saper, Szoper alakban egészen északon, a berezo- vói kerületben is megjelenik – innen, Kockij Gorodokból isme- rünk egy ezüst edényt, amely türk viseletû lovas nyilazót ábrázol, ill. megtalálható rajta a szaltovói, észak-kaukázusi és kárpát- medencei szabir-magyar leletek jellegzetes vizililiom motívuma
– , sõt az Ural innensõ oldalán, Kelet-Oroszországban ugyancsak
nagy területeket birtokolhattak a szabirok, a folyó, tó, falu és helynevek tanúsága szerint. Volga, Káma vidéki városuk lehetett a késõbb óbolgárok által lakott Szuvar, a mai Kuznyecka falu mellett, az Utka partján. Egyes hõsénekekben délvidékiek-nek is nevezik õket.10 Florenszkij leírja a szabirokról, hogy letele- pedett nép voltak, földet mûveltek, vadásztak, halásztak, élénk
8 Obdorszki ének, 54. sor
9 v.ö. A honfoglaló magyarság – Millecentenáriumi katalógus, MNM, valamint Zaharov-Arendt és Fettich N., és az „uráli õshaza” hipotézisére való utalás nélkül E. A. Halikova: Õsmagyar temetõ a Káma mentén (Archeol. Ért. 1976/103).
10 A fejedelem fölnevelkedésének éneke, 753. sor
kereskedelmet folytattak. Próbálja ugyan szlávoknak beállítani õket, de ez lehetetlen, mert az oroszok elõtt (XVI. sz.) nem éltek szlávok ezeken a vidékeken. A ló, a fémtárgyak11 haszná- latát a szabiroktól vették át az obi ugorok, bár lovat csak áldozati szertartásaikhoz szereztek be tõlük néha, lovagolni sokáig nem tudtak, amint ez a hõsi énekbõl is kiderül, sõt kifejezetten féltek a lovaktól, pl. énekünk eredetijének 615. sora szerint, ahol a lovat vörösszõrü alvilági (sötét) sober-állat-nak nevezik (a fordításban: piros pej szabir lovak), illetve A vascsõdör c. népköl- tésbõl.12 Már csak ezért sem származhattak a lóra, lótartásra, fegyverekre vonatkozó szavaink az osztjákoktól, hanem éppen- séggel fordítva történhetett az átvétel, egy, már nem létezõ õstörök (szabir?) nyelvbõl. Az orosz krónika szerint a kijevi nagyfejedelem udvarát 1146-ban lovasmutatványaikkal elkáp- ráztató jugorok valószínûleg a szabir-magyarok jugriai, permiai maradékai lehettek. Velük találkozhatott egy évszázad múlva Julianus barát is. Mindez a megközelítõleg átfogó jellemzés a szabirokról megmutatja, hogy a kultúra, a letelepedett életmód és a szilaj harcmodor jól megfértek egymással. Ezek az összetett vonások a honfoglalás elõtti magyarságot is jellemezték, anélkül azonban, hogy mindezt át kellett volna vennie valahonnan.
Visszatérve történetünkhöz, az Obnál megjelenõ szabirok-
kal szembeszáll az idõsebb báty és az öccs. A szabir feleség beszámolhatott apjaurának a hanti fejedelem-férjjel való kon- fliktusáról, s az élelmiszerrakományok mellé most megérkeztek a szabir seregek. A szabir sereg megjelenésében szerepet játsz- hatott, hogy az idõsebb báty az Ob déli felén épített új várost, mivel ez – lévén az Ob a határfolyó – talán a szabirok engedé- lyéhez volt kötve, amit nem kértek ki. Az ének elején azt is megtudjuk, hogy az új várost építõ báty színezüsttel tele erdõbe ment, tehát ezüstlelõhely közelébe, ami ugyancsak számot tarthatott a szabirok érdeklõdésére. A csata megkezdõdik és az idõsebb fivér és csapata hamarosan elesik a túlerõ következ- tében. Fejük elvesztését egy sajátos fordulattal így írja le az ének: „Fürtös fejedelemhõs-fejüket/Alsó-Ég-Atyjuknak áldo- zatul felüvölték a szabirok – szinte látjuk, amint a szabirok a levágott hanti fejeket az ég felé hajítják vagy felemelik, felüvöltik egy diadalmas csatakiáltás kíséretében. Az ókori szkítákról, masszagétákról szóló beszámolókból tudjuk, hogy egy harcos akkora részt kapott a hadizsákmányból, amennyi levágott fejet be tudott mutatni (Hérodotosz, Sztrabón), s a háború a régieknél áldozati forma is volt.
Folyik a harc, s egy késõ éjjelen dörömbölnek a hanti fejede-
lem ajtaján. Az öccs kér menedéket, mint tékozló fiú, lehor- gasztott fejjel, reszketõ ajakkal: „Famunkát végzõ szolgaként,
/ Kérlek, bátyám, fogadj be! (…)Testvérednek adj szállást! / Testét védelmezzed/Vérét oltalmazzad!” A báty még szóra sem nyitja ajkát, mikor a szabir feleség kérdõre vonja az öccsöt, mi dolog, hogy nemrég még gond nélkül elhagyta bátyját, most pedig könyörög hozzá? Ismét felrója neki, hogy nem evett a kezébõl a mennyegzõkor, s újra kínálja: „Vagy kezesem lész,
11Jeli város éneke, OH, I., 1710. sor: „sober-ezsüt markolatú híres szablyát honnét loptuk volna?”
12Napfél és Éjfél; v.ö. Lóáldozati ima (Medveének, Bp., 1985), amelyben „dus ember lóudvara közibül választott” áldozati lóról van szó; „dus” a gazdag a szabirokat illetõ hanti jelzõ volt; ugyanitt szó van „hasított orrú táltos lóról”, s ez a leírás nézetem szerint meglepõ módon illik a honfoglaláskori hajfonatkorongjaink ábrázolásaira, melyeken ugyancsak „hasított orrú” mítikus lovak láthatók (ld. szerzõtõl „Vadat ûzni feljövének”, Hitel, 99/5); ez ismét bizonyítja az elõmagyarság hatását az ob-irtiszi népek folklórjára.
vagy pusztulj innét!” De az öccs nyakas. Inkább a biztos halált választja, mintsem behódoljon a szabir úrasszonynak:
Én bizony kezedbõl Nem eszem kenyeret! Hozott hozományod Ne kínálgasd nekem! Sörödbõl nem iszom –
Inkább vesszek szomjan! Megyek hát innét:
Vagdalkozni tovább! Szabir apáddal,
Hét szilaj bátyáddal, Meg a teméntelen, Tengernyi haddal!
Vív hét éjen, hét napon át, de elhagyja ereje és elfogják. Hason- lóképp tesznek vele, mint pl. Kis Szent Gergely örmény vérta- núval a kaukázusi masszagéta hunok:
Lóbõrbõl szabott zsákba zsúfolják, Tehénbõrbõl varrott tokba betolják:
Üstökös-szabir-fejedelem ipam Ló farkához köti,
Úgy vontatja gödrökön át, Úgy vágtat vele bokrokon át.
Szkíta módszer ez, nem szláv, nem orosz, nem is obi ugor. A rafinált keleti kínzások közé tartozik, s kijárt mindazoknak, akik kétségbevonták a szkíta-türk népek fennsõbbségét, ural- mát, de ókori emberáldozati forma is volt a lóval halálra hurcolás. Több magyar népmesében is szerepel a bûnösnek ló farkára kötözése, ill. a lóbõrbe varrás motívuma.13 Említésre méltó még ebben a versrészletben a szabir fejedelem hajviselete: üstökbe (varkocsba) eresztve hordja, akár a török népek, a hunok, avarok, magyarok (Vata idején is) vagy a párthusok, ugyanis Néró római császár egy alkalommal, mikor egy megjelent üstököscsillag jóslatáról beszéltek elõtte, azt mondta: „Az nem nekem, hanem a párthus királynak jövendöl valamit, mert õ üstökös, én kopasz vagyok.” (Jerney).
A szabirok most megitatnak a folyónál. Közben a fejedelem azon töpreng, nem kellene-e egy füst alatt a megmaradt hanti fejedelemnek is elvenni a kedvét egy esetleges bosszútól. De idõsebb fia lebeszéli: „Elhagyott város ványadt ebét / Meg- nyomorgatni minek? / – Lova fejét másfelé fordítja, / Lova farát kézzel megcsapkodja” – s a sereg hazaindul.
A nagylelkûen életben hagyott hanti fejedelem napokig tépelõdik, végül határoz: bosszút áll fivéreiért. A szabir feleség figyelmezteti: õ elõre megmondta, hogy így lesz – s róla nem is hallunk többet az énekben. A hanti fejedelem eltökélten magá- hoz veszi kardját, íját, nyilakkal teli puzdráját, fölcsatolja síléceit, s megparancsolja a léceknek: röpítsék a szabir hadúr seregei után. A fák felett repülve hamarosan megelõzi a hét napja úton lévõ szabir sereget. A hanti „nyomában nyerítõ / Fergeteg tá- mad, / Fejér hóvihar, / Fejér ló vágtat” (az eredetiben nem szerepel a fehér ló ), és messze a szabirok elõtt ér szálláshelyükre:
13Berze Nagy János, 1957, 707. népmesetípus, és 1961, p. 230, p. 343, Az aranyhajú gyerekek.
Ipam földjére
Ím, megérkezem. Szabir fejedelem Áldozóhelyére
Ím, leereszkedem.
Száz ménló áldozóhelye Tárul elém,
Húsz rénbika áldozatos dombra Érkezem én.
Egy mellvértes szabir vízhordó legény tesz-vesz az áldozati dombnál. Fát aprít, hogy az áldozati üst alá gyújtson vele. A hanti csellel rászedi a legényt, vegye le a páncélját, majd lekasza- bolja a gyanútlant.
Ekkor megérkezik a szabir fejedelem. A megölt legény páncéljába öltözött hanti félrevezeti a fejedelmet, levetteti vele páncélját, és kisvártatva õt is levágja. Majd eszébe jut, hogy öccsét életre kellene ébreszteni, mert egyedül nem bír a szabir sereggel. Próbálkozik is, kiveszi a zsákból az összetört testet, forróvízzel mosdatja, élesztgeti, de nem mozdul. Az osztják fõis- tenhez, Numi Tóremhez fohászkodik, és többszörös rénbika- áldozatot mutat be neki öccse életéért. Az áldozati szertartás sikeresnek bizonyul: Numi Tórem villámsugarat küld a halott öccs homlokára, aki mint mély álomból, felébred. Gyorsan föl- öltözik, fegyvert ragadnak, mert jön már a szabir had másik fele:
Üstökös-szabir-fejedelemhõs süveim Lóháton ülve jönnek felénk - Minket látva megállnak,
Lovak álltukban ágaskodnak, Rúgkapálnak rihegve.
A hanti fejedelem így szól az idõsebb szabir fejedelemfihoz (s egyben az énekmondó is önmegerõsítést nyer):
Üstökös-szabir-fejedelem Öregebbik fia, hallod-e? Ha Ég atyám úgy akará,
hogy én vesszek s te élj tovább S te legyél az ének hõse:
Hát nem bánom, vesszek én el! De ha atyám más törvényt tesz, Ha Num Tórem nékem kedvez:
Akkor az én regém regélik, Akkor az én mondám mondják Asszonyok ülte világunk
Végsõ kora teltéig, Férfiak lakta világunk Végsõ napja múltáig!
Összecsap a két hanti a temérdek szabir sereggel – s egy szálig levágja õket. Majd a szabirok városai, falvai ellen indulnak:
Szabir hadat szétmorzsoltuk, Levágtuk, szanaszét szórtuk – Szabir város még megmaradt, Szabir falu félve lapul –
...
Hét oszlopos városukat
Hét tûzoszloppá változtatom, Hat oszlopos falvuk fölé
Hat eleven üszköt vetek.
A szabirok városai, falvai tehát egyaránt úgy maradtak meg az osztjákok emlékezetében, mint oszlopos házakkal teli helysé- gek, szemben az osztják településekkel, melyeknek epiteton ornansa mindig az ácsolt. A szabirok eszerint kõ és/vagy vertfalú házakat építettek. Ennek nyomán eszünkbe jut a magyar nép oszlopos, tornácos építõstílusa, mely ugyancsak õsi, keleti örökség. Az is lehetséges azonban, hogy az ének az osztjákoknál várososzlopnak nevezett kultikus oszlopokat érti, melyek az ázsiai népek felfogásában az eget tartó, világ középi mítikus oszlopok, világtengelyek megfeleloi, s amelyek ugyancsak a szabirok révén kerülhettek az osztjákokhoz. Oszlopos áldo- zóhelyet több honfoglaláskori temetõbõl ismerünk (Hajdú- dorog, Püspökladány).
Végül hõsi énekünk idillikus képpel zárul: a két hanti testvér boldogan él a teli fazekak és söröshordók között, alázatos szolgálóktól körülvéve.
Az Aranyfejedelem éneke egy kezdetleges körülmények között, kevés fényben, sok hóban, fagyban élt kis nép, a hantik vagy osztjákok érzéseit tükrözi a gazdag, erõs, messzirõl jött szabir urakkal, szomszédokkal szemben, akikre részben rá is szorultak – ha aktualizálni akarnánk, azt mondhatnók, hogy az obi ugorok minden részvétünket megérdemlik, hiszen kis híján mi, magyarok is felõrlõdtünk a hatalmasok és kiszolgálóik játszmáiban, aminek egyik tétje épp a szabirokkal való kap- csolataink, valódi történelmünk elkendõzése, nemzeti öntuda- tunk kioltása volt. De az eredeti összefüggéseket tekintve a hanti ének esetében nyilvánvalóan egy vágyteljesítõ bosszú- eposzról van szó, mely a hantik egykori vereségének, aláren- deltségének lelki reakciójából, túlkompenzálásából magyaráz- ható; egyébként Patkanov szerint az osztjákok inkább tisztelettel és hódolattal szoktak emlékezni a szabirokról. A népköltés szinte minden epizódja nagyon élõ, valódi, kivéve azt, hogy a hantik valaha is csatát nyertek volna a lovas szabirokkal szemben, hiszen ennek tulajdonképpen maga az ének mond ellent. Az eredeti történeti, néprajzi valóság talaján állva megállapíthatjuk, hogy a hanti gyõzelem mítikus – a hantik tanúi lehettek a szabirok besenyõk általi elûzésének, amit valószínûleg Numi Tóremnek, s ilymódon maguknak tulajdoníthattak –, de az ének – és ez legfõbb erénye – évszázadok múltán is híven tükrözi a szabirok, osztjákok régi életét az Ob és az Ural-hegység közötti földvá- rakban, erdõségekben, folyópartokon.
ság a Pontushoz, a Kura-Arax folyók közére, ill. Közép-Ázsiába szóródott szét, a menekülõ szumér lakossággal – Nimród „õsma- gyarjaival” – együtt. Több mint érdekes, hogy az i.e. 3. évez- redbõl származó Samarrai bronztáblán a neves ókortörténész,
A. Ungnad szerint szubareus eredetû Ari-sen, Sadar-mat fia birodalmához tartozott Havilum ország, a biblia és a Kézai- krónika Evilátja, ahová a legendás Nimród költözött s ahol Enehtõl Hunort és Magort nemzette (Evilátnak nevezték az ókorban az Indus völgyét, ill. az innen az Oxusig, Aral-tóig terjedõ területeket; ld. Z. Tóth Csaba: A hun-magyar eredethagyomány kérdései, I. Nimród és Evilát ország, Turán, 2001/5). Ez az eddig magyar õstörténeti szempontból nem értelmezett, nagyjelentõségû adat rávilágíthat arra, hogy az Evilát nevû õshaza hagyománya esetleg a szabiroktól kerülhetett a magyar ere- dethagyományba, és világosan jelzi – Kézai hivatkozott forrá- saival egyetemben – azt az egyébként ismert történeti tényt, hogy az ókorban interetnikus kapcsolatok álltak fenn az elõ- és közép-, illetve dél-ázsiai népek között.
Az õsszabirok északra, a Kaukázus vidékére vonulását jelzi, hogy miután Kyros elfoglalta Babylont, már csak egyszer sze- repelnek a perzsa protokolláris szövegekben: Kambyses uralko- dásának elsõ évében (i.e. 600) a perzsák egy csatornát – valószí- nûleg öntözõcsatornát – adnak át a kimmereknek és a szubarok- nak (su-bar-ra; Ungnad), sajnos a csatorna földrajzi elhelyezke- désérõl nem szól az irat. Régibb magyar kutatók Darius Hystas- pes (i.e. 521-485) behisztúni ékírásos feliratán is felismerni vél- ték Szubartut, a Darius által meghódított tartományok között, melyek nyugatról keleti irányban vannak felsorolva: „Choana, Media, Babylon, Arbela, Assyria, Gutraha, Armenia, Cappado- cia, SAPARDIA, HUNAE – Ussangae, Drangae – Parutes, Asagartia, Parthae, Sarangae, Areiae, Bactria, Sogdia …” (Jerney). A modern ókori keleti történeti chrestomathia szerint azonban a perzsa Sparda a lüdiai/kisázsiai Sardeis-szel azonos, Hunae helyes olvasata pedig Yauna, azaz Iónia. Hérodotos (i.
e. 6. sz., A görög-perzsa háború története) saspeir néven említi a szabirokat: „a Vörös-tengertõl északra laknak a perzsák, fö- löttük a médek, fölöttük a saspeirek, fölöttük a colchisiak”, s megjegyzi még, hogy a szabirok „a matienos-okkal és alaro- dios-okkal (urartuiak) évi 200 talentom adót fizetnek és a
XVIII. Satrapiában laknak”, tehát a Kaukázustól egyértelmûen délre. Ptolemaios szauaroi (szabarok) névalakban tudósít valószínûleg róluk.
A Kr. u. 4. században (362.) még ugyancsak a Fekete-tenger déli oldalán említi a szabirokat a szír-római Ammianus Marcellinus, nyugatról, Róma felõl nézve: „a Halys folyótól (ma Kizil Irmak,
Töröko.) kezdve, … e vidékek szomszédságában laknak a
dahák … és a chalybsok, mögöttük a byzarok és a sapirok
FÜGGELÉK
Az õsturáni, illetve szkíta-hun-magyar hatásra eltörökösödött szabirok észak-mezopotámiai õshazájáról elsõként a szumér- babiloni, majd asszír ékírásos táblák tudósítanak Szubarki, Szubar- tu (Szubar ország) alakban. A szumér eredetû SU.BIR név elsüllyedt kertet jelent (akkád SU.EDEN; Ungnad: Subartu, Leip- zig, 1936). A szubar õslakók letelepült, földmûvelõ kultúrájáról vallanak az Assurban, Kalachban, Ninivében, Dur-Sarrukinban, Tepe-Gavrában, Tell-Halafban végzett ásatások. Szubartu kirá- lyai a Kr.e. III. évezredtõl több mint ezer éven át sikeresen ellenálltak az asszírok rohamainak, végül legyõzetvén, a szabir-
(sapires), a mossynoecusok, a macronok (Hérodotosznál Tra- pezunt környékén) és a phylirek, e vidékek mögött következnek a camariták népes községei, a Phasis folyó pedig (ma a grúziai Rioni) zúgó habjaival eléri aa colchisiak országát… az elsorolt népek mögött a cimmeriumi Bosporus (Krím-fsz.) népei lak- nak” (a Tanais/Don körül amazonok, azon túl sauromaták; Hist. Lib. XXII,8.).
A Kaukázustól mind északra, mind délre lakóknak írja le a szabirokat számos bizánci és örmény író (Priscus Rhétor, Proco- pius, Agathias, Menandros, Theophylactos Simocatta, Theopha- nes Byzantius, Stephanus Byzantius, Mechitár, Vartan, Arzeruni Tamás, Indsidsian; v.ö. Lukácsy Kristóf, A magyarok õselei, 1870,
Kolozsvár). 576-ban, Tiberius császár uralkodása alatt szabirokat és alánokat telepítettek át fennhatóságuk alá a bizánciak, a Kura folyótól északra, tehát a szabirok, legalábbis egy részük, ekkor még mindig a Kaukázustól délre lakott (Menandrosz, Fragm. 41-42; a bizánci krónikás elmondja még, hogy a szabirok megosztottak voltak, egy részük a perzsák, másik részük a bizán- ciak oldalán harcolt). Egyes csapataik a VII. században elvetõdtek Turfan környékére is (Tarim-medence, Közép-Ázsia), ahol a szogd nyelvû Nafnamak említi õket s’pyry néven (M. Grignaschi: Sabirler, Hazarlar ve Göktürkler, Ankara, 1972). Ismert sze- mélyneveik (Balak, Boarik, Iliger) ótörök eredetûek. Kr. u. 527/ 528-ból adatunk van egy Boarik nevû dél-kaukáziai szabir király- nõrõl, aki a bizánci Justinianus császár szövetségese volt a perzsák ellen, s a szabirok ekkor gyõzik le a Türák és Glón vezette hun hadakat; Malalas szerint a szabir királynõnek százezer katonája volt (a szabirok kiváló harcosok voltak és jól értettek hadigépek készítéséhez; Prokópios), ami azt jelzi, hogy a szabirok ekkor igen komoly szerepet játszottak a Kaukázusban, ahol régi or- száguk neve Speri volt, a mai Törökország (Kelet-Anatólia) terü- letén. 545-ben I. Chosrau, perzsa sah futamítja meg õket, s ekkor- tól egyesülhetnek a magyarokkal, ill. azokkal a szabir és ogur törzsekkel, akik 463 után a Volga-Kaukázus környékén teleped- tek le.
A források hallgatása róluk a VI. század második felétõl a
VIII-IX. századig bizonyítja, hogy ekkortájt már északabbra lak- hatnak, legalábbis nagyobb részük; egy déli hadivállalkozásukról mégis tudunk, amikor – nyilván kazár szövetségben – 757-ben Yazid ibn Usaid, a kalifa örményországi helytartójának távozása után a szabirok elpusztítják az arabok székvárosát, Shamkort (ma Samkir, Azerbajdzsán), majd elfoglalják az egész Gancak régiót, Berda’a város kivételével (Baladuri). Ebbõl az idõszakból származnak a szaltovói-levédiai katakomba sírok arab pénzei (Zaharov-Arendt).
Bíborbanszületett Konstantin, bizánci császár a Kaukázus környékére való visszaköltözésükrõl tudósít: „S háború ütvén ki a turkok (magyarok) és az akkor kangarnak nevezett patzi- nakiták (besenyõk) közt, a turkok serege meggyõzetvén két részre szakadt; egy részük kelet felé, Perszisznek bizonyos részében telepedett meg, kik a turkok régi nevén mai napig is szavarti aszfali néven neveztetnek; a másik rész pedig nyugat felé telepedett meg..., az Atelkuzu nevezetû helyekre... Bizo- nyos idõ múlva a patzinakiták megrohanván a turkokat, kiûzték õket fejedelmükkel, Arpadésszel együtt. A turkok te- hát… Nagy-Moráviába (Pannónia) telepedének... A turkoknak azon föntebb említett nemzetéhez pedig, mely kelet felé, Per- szisznek bizonyos részébe telepedett, mai napig ügyvivõket küldöznek ezen nyugat felé lakó turkok és meglátogatják õket s gyakran hoznak tõlük választ magukhoz.” (Thury). A bizánci császár mûve – részben a magyar követek, Bulcsu és Termacsu elbeszélése nyomán – tartalmaz ugyan pontatlanságokat, de az eseményeket viszonylag helyes sorrendben adja elõ.
A visszaköltözött szabirok a mai Azerbajdzsán területén
fekvõ Udi tartományban telepedtek le, a Kura-Arax folyók közén, a Szevan-tótól északkeletre. Itt már az ókorban szkíta népek laktak: „Ab introitu dextra macronem ipsum faucium (maris Caspii) tenent Udini Scytharum populus dein per oram Albani” (Plinius, Hist. nat. L. VI.). Érdekes, hogy az örmény írók rendszeresen tudósítanak az udibeli Hunorakerta, azaz Hunor- város nevû erõdített településrõl is (Lukácsy K. pp. 173-174). A
bizánciak (Theophanes Kontinuatos) hosszú idõ után elõször 840 körül említik õket ismét, amikor egy tízezer fõs turk lovas- seregrõl tudósítanak, melynek nyilai segítik gyõzelemre immár az arabokat. Ezt követõen 854-ben az örmények írnak keresz- tény szabirokról szjavardi néven, akiknek vezetõje, Stephanos Kon más fõemberekkel együtt mártírhalált halt, mert nem vette fel a kalifa parancsára az iszlám hitet. Az udibeli szabirokat egye- nesen magyaroknak nevezi egy XIII. századi örmény forrás (Orbeli István, 1287): „Libárit fia, Darszaids, a halac-kari kolos- tornak egy szõlõt adományozott a Madsarok völgyében (Madsaraga-dzor)” (Lukácsy, Thury). Azerbajdzsánban ma is õrzi emléküket Sabir, Sabirkend, Sabirabad (kétszer) városok neve. A déli Sabirabad közelében az egyik feltárt Ücs tepe-i kurgánban, melyet a kutatás VI. századinak tart, valószínûleg egy perzsa szolgálatban álló szabir fõember sírját, tárgyait találták meg (Bakay Kornél: Õstörténetünk régészeti forrásai, Miskolc, 1998).
Az orosz krónikában (Poveszti) 859 és 884. évnél említett
szláv szever, szeverjan nép nem azonos a szabirokkal. Viszont egy mohamedán utazó, Ibn Fadlan a szabirok északi maradé- kairól tudósít szuvar néven a Volgai Bolgárország területén; fejedelmük a török bujruq méltóságnéven uralkodott (talán ez a méltóságnév rejlik Boarik, szabir királynõ nevében). Serif Bastav, török történész a magyarok mellett a csuvasokat tartotta a szabirok leszármazottainak (Sabir türkleri, Ankara, 1941.; szu- var-szuvaz-csuvas szabályos hangfejlõdés alapján). Ugyanezek- rõl a szabirokról írja Al-Kásgari (1077), hogy nyelvük török, de a bulgarhoz, besenyõhöz hasonlóan romlott (Györffy). A szabirok nyelvromlása – ahogy a hun-ogur magyaroké is – valószínûleg az obi ugorokkal való kapcsolataikból fakadt, azaz felvehettek finnugor nyelvi elemeket; talán a szabirokkal élt együtt északon a Nyék törzs, melyet finnugor nevûnek tartanak a kutatók.
A szabir, szabar népnév személynévként is fölbukkan, elsõ- ként arab forrásokban: 865. év – Savar (v. Su/o/var) al-türki, a kalifátus török zsoldosainak Bagdad-Szamarra körüli zavargá- saiban szerepel (Tabari, III, 1591); 905-908. év – Vasif ibn Sa- vartegin, Muktafi kalifa hadvezére (Tabari, Masudi); 1132. év – Sejfeddin Savar ibn Ajtegin, Aleppo kormányzója, 8 évvel Kuman után (Ibn al-Athir). Al Hamadaninál a szabirok neve sawardiyyah. Maszúdi siyawardiyának nevezi és az örmények egyik ágának tartja õket – ez szintén utal a szabirok dél-kaukázusi eredetére –, de megkülönbözteti a siyabiya (szabir) néptõl, akik más barbár népekkel együtt elõszeretettel használják a siyawardiyák által készített hasonnevû csatabárdot (Kmoskó); Maszúdi úgy tûnik nem volt tisztában azzal, hogy a szjavardi név a szabir örmény alakja. Az altaji tatároknál mítikus lények – valószínûleg planétaszellemek – nevében fordul elõ a szabir név: Dzseti Szabar, ill. Dzseti Szabar Kan (Hét Szabar v. Hét Szabar Testvér; in: Rásonyi Nagy László: Magyar Nyelv XXVII. 1931, p. 314). Az utolsó osztják kenézt, Tajsint pedig saber- mou knaz, szabirföldi fejedelem/kenéz néven említik (Pápay J.). A szabir népnév örmény alakját viseli az 1960-as évektõl publikáló azerbajdzsáni nyelvtudós, Ervand Vladimirovics Szevortjan, aki elkészítette a török nyelv etimológiai szótárát.
Hazai helyneveink közül talán Zalaszabar, Székelyszabar,
Zabar, Sobor, a burgenlandi Szabar, Erdélyben Szóváros, Szóvár- hegy, Szövérd, Szováta utalhat a szabirokra, illetve Anonymusnál Zuárd/Szovárd vezér története rejtheti magában a szabirok kiválásának emlékét, amit a hun-történettel, Csaba hunjaival
összemosva ad elõ, illetve a hunok emlékére vetíti a csaba- magyarok, szabir-magyarok kiválását: „az a nép, melyet most Sobamogeru-nak mondanak (szabir-magyar?), Zuárd (szabir?) vezér halála után Görögországban maradt” – Görögországon itt úgy tûnik a dél-kaukázusi bizánci területek értendõk, melyek
rõl, a keleti, közép-ázsiai hazájukat odahagyott szkíta-utód né- pekrõl (Bíró Margit grúzológus/kartvelológus és Schütz Ödön armenológus kiadott kötetei magyar õstörténeti szempontból alig értékelhetõek). Hasonló a helyzet az azerbajdzsáni források- kal, amelyeket még kevésbé ismerünk.
szomszédságában a szabirok még Anonymus idejében is éltek. A középkori Magyarországon élt egy Zuárd nevû nemzetség is,
melybõl a Bessenyey család származott.
Sajnos azonban mindezen komolyan vehetõ adatokhoz képest a Bevezetés a magyar õstörténet kutatásának forrásai- ba címû többkötetes egyetemi jegyzet csak nagyon óvatoskod- va fogalmaz: „Szem elõtt tartandó, hogy a bizánci források hun, türk és talán (?) szabir (sabartoi asphaloi) néven is említik a honfoglaló ill. kalandozó magyarokat, ami esetleg (?) õseinknek e népekkel való valamilyen történelmi kapcsola- tára utal” (id. mû, I/2. köt. p. 123., 3. kiadás, Szeged, 1988). Vagy: „…a szavárdnak nevezett magyarokról, minthogy telepü- lési területük 150 km-re feküdt Tbiliszitõl, feltehetõleg a grúz források is tudósítanak. Ebbõl a szempontból azonban a grúz forrásokat még nem vizsgálták át. Feldolgozásuk a ma- gyar grúzológia feladata” (id. mû, I/2. köt. p. 276.). Mindezidáig azonban nem történt meg sem a grúz, sem az örmény források mai, érdemi feldolgozása, holott például a Grúz Krónika, vagy egykori szövetségeseinkre, a kazárokra vonatkozó más grúz vagy örmény források számos adatot tartalmaznak Észak népei-
IRODALOM
BERZE NAGY JÁNOS: Égigérõ fa (Pécs, 1958), – Magyar népmese- típusok, I-II. (Pécs, 1957), Régi magyar népmesék (Pécs, 1961)
FETTICH NÁNDOR: A honfoglaló magyarság fémmûvessége (Arch. Hung. XXI. Bp. 1935)
GÖTZ LÁSZLÓ: Keleten kél a nap I-II. (Püski, 1994.) GYÖRFFY GYÖRGY: A magyarság keleti elemei (Bp. 1990)
„A honfoglaló magyarság” – a Magyar Nemzeti Múzeum millecentená- riumi kiállításának katalógusa (Bp. 1996)
KMOSKÓ MIHÁLY: Mohamedán írók a steppe népeirõl (Bp., 1999) SZ. PATKANOV: A szabirok nemzetisége (Ethnographia, XI, 1900) THURY JÓZSEF: A magyaroknak „szavarti-aszfali” neve, 1-2.
(Századok, 1897)
A.A.ZAHAROV - V.V.ARENDT: Studia Levedica (Archeol. Hung., XVI, Bp. 1935)
Z. TÓTH CSABA: A hun-magyar eredethagyomány kérdései, HMEk,
1. – Nimród és Evilát ország (Turán, 2001/5); A „szubar” és „szabir” etnonímia a történeti forrásokban, 2005. jan. (kézirat)
A. UNGNAD: Subartu – Beiträge zur Kulturgeschichte und Völkerkunde Vorderasisens (Berlin und Leipzig, 1936)
Varga Ferenc: Százezer levél – egy ginkgófa 1:1 arányú rajza (a bels oldalon a rajz egy részlete)
TIZENHATODIK ÉVFOLYAM – SZI SZÁM – ÁRA 500 Ft.
Varga Ferenc: Százezer levél – egy ginkgófa 1:1 arányú rajza (a bels oldalon a rajz egy részlete)