MEGÁLLAPODÁS
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és a Chilei Köztársaság között a Chilei Köztársaságnak az Európai Unió boszniai és hercegovinai katonai válságkezelési műveletében (ALTHEA-művelet) történő részvételéről
AZ EURÓPAI UNIÓ (EU),
egyrészről, és
A CHILEI KÖZTÁRSASÁG,
másrészről,
a továbbiakban: a felek, FIGYELEMBE VÉVE:
— hogy az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa elfogadta az EUFOR létrehozásáról szóló, 2004. november 22-i 1575. (2004) számú határozatot,
— az Európai Unió boszniai és hercegovinai katonai műveletéről szóló, 2004. július 12-i, 2004/570/KKBP együttes fellépésének (1) a Tanács általi elfogadását,
— a Chilei Köztársaság felkérését az EU által vezetett műveletben való részvételre,
— a haderő létrehozásának sikeres befejezését, valamint az EU műveleti parancsnok és az EU Katonai Bizottsága ajánlását a Chilei Köztársaság haderőinek az EU által vezetett műveletben való részvételével kapcsolatos megállapodásra vonat- kozóan,
— a Chilei Köztársaságnak az Európai Unió boszniai és hercegovinai katonai műveletéhez való hozzájárulása elfogadá- sáról szóló, 2004. szeptember 21-i BiH/1/2004 politikai és biztonsági bizottsági határozatot (2),
— az Európai Uniónak Bosznia és Hercegovinában folytatott katonai művelete tekintetében a Hozzájáruló Felek Bizott- ságának létrehozásáról szóló, 2004. szeptember 29-i BiH/3/2004 politikai és biztonsági bizottsági határozatot (3),
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
Részvétel a műveletben
(1) A Chilei Köztársaság e megállapodás rendelkezéseivel és bármely szükséges végrehajtási rendelkezéssel összhangban csat- lakozik az Európai Unió boszniai és hercegovinai katonai műve- letéről szóló, 2004. július 12-i 2004/570/KKBP együttes fellé- péshez, valamint bármely olyan együttes fellépéshez vagy hatá- rozathoz, amelynek elfogadásával az Európai Unió Tanácsa az EU katonai válságkezelési művelet meghosszabbításáról határoz.
(2) A Chilei Köztársaságnak az EU katonai válságkezelési művelethez való hozzájárulása nem érinti az Európai Unió döntéshozatali autonómiáját.
(1) HL L 252., 2004.7.28., 10. o.
(2) HL L 324., 2004.10.27., 20. o.
(3) HL L 325., 2004.10.28., 64. o. A BiH/5/2004 határozattal (HL L
357., 2004.12.2., 39. o.) módosított határozat.
(3) A Chilei Köztársaság biztosítja, hogy az EU katonai válságkezelési műveletben részt vevő hadereje és állománya a misszióját a következőkkel összhangban teljesíti:
— a 2004/570/KKBP együttes fellépés és annak lehetséges további módosításai,
— a műveleti terv,
— végrehajtási intézkedések.
(4) A 4. cikk (1) bekezdésének sérelme nélkül, a Chilei Köztársaság által a művelethez biztosított haderő és állomány a megbízatását kizárólag az EU katonai válságkezelési művelet érdekeinek szem előtt tartásával végzi, és ezen érdekeknek megfelelő magatartást tanúsít.
(5) A Chilei Köztársaság bármely, a műveletben való részvé- telében bekövetkező változásról kellő időben tájékoztatja az EU műveleti parancsnokot.
2. cikk
Haderők jogállása
(1) A Chilei Köztársaság részéről az EU katonai válságkezelési művelethez biztosított haderő és állomány jogállását az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2004. november 22-i, 1575. (2004) számú határozata (12) bekezdésének rendelkezéseivel összhangban kell szabályozni.
(2) A Bosznia és Hercegovina területén kívül található parancsnokságokhoz vagy parancsnoki elemekhez biztosított haderők és állomány jogállására az érintett parancsnokságok és a parancsnoki elemek, valamint a Chilei Köztársaság közötti megállapodásokat kell alkalmazni.
(3) Az e cikk (1) bekezdésében említett, a haderők jogállá- sáról szóló rendelkezések sérelme nélkül a Chilei Köztársaság hatáskört gyakorol az EU katonai válságkezelési műveletben részt vevő haderejét és állományát illetően.
(4) A Chilei Köztársaság felel az EU katonai válságkezelési műveletben való részvétellel kapcsolatos bármely, a saját hade- rejének és állományának bármely tagjától érkező vagy vele kapcsolatos követelés kielégítéséért. A Chilei Köztársaság felel a hadereje és állománya bármely tagja ellen irányuló – külö- nösen jogi vagy fegyelmi – eljárások megindításáért, saját törvényeivel és rendelkezéseivel összhangban.
(5) A Chilei Köztársaság vállalja, hogy e megállapodás aláírá- sakor nyilatkozatot tesz arra vonatkozóan, hogy az EU katonai válságkezelési műveletben részt vevő bármely állam elleni igényekről lemond.
(6) Az Európai Unió vállalja annak biztosítását, hogy ezen megállapodás aláírásakor a tagállamok nyilatkozatot tesznek az igényekről való lemondásra vonatkozólag a Chilei Köztársa- ságnak az EU katonai válságkezelési műveletben való részvételét illetően.
3. cikk
Minősített információ
(1) A Chilei Köztársaság megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy az EU minősített információ az Európai Unió Tanácsának a 2001. március 19-i 2001/264/EK tanácsi határozatban (1) foglalt biztonsági szabá- lyainak és az illetékes hatóságok – ideértve az EU műveleti parancsnokot – által kibocsátott további iránymutatásoknak megfelelő védelemben részesüljön.
(2) Amennyiben az EU és a Chilei Köztársaság között megál- lapodás jön létre a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokat illetően, úgy a megállapodás rendelkezé- seit az EU katonai válságkezelési művelettel összefüggésben is alkalmazni kell.
4. cikk
A parancsnoklás rendje
(1) Az EU katonai válságkezelési műveletben részt vevő haderő és állomány egésze teljes mértékben saját nemzeti ható- ságának parancsnoksága alatt áll.
(2) A nemzeti hatóságok a haderejük és állományuk műveleti és harcászati parancsnokságát és/vagy ellenőrzését átruházzák az EU műveleti parancsnokra. Az EU műveleti parancsnok jogosult hatáskörét átruházni.
(3) A Chilei Köztársaságot a művelet napi irányításának terén ugyanolyan jogok illetik meg és ugyanolyan kötelezettségek terhelik, mint az Európai Uniónak a műveletben részt vevő tagállamait.
(4) Az EU műveleti parancsnok, a Chilei Köztársasággal foly- tatott tárgyalásokat követően, bármikor kérheti a Chilei Köztár- saság hozzájárulásának visszavonását.
(5) A Chilei Köztársaság saját nemzeti kontingensének az EU katonai válságkezelési műveletben való képviseletére katonai főképviselőt nevez ki. A katonai főképviselő konzultál az EU haderőparancsnokával a műveletet érintő valamennyi kérdésben, továbbá felel a kontingens fegyelméért.
5. cikk
Pénzügyi szempontok
(1) A Chilei Köztársaság viseli a műveletben való részvéte- lével kapcsolatos valamennyi költséget, azon költségek kivéte- lével, amelyek a megállapodás 1. cikke (1) bekezdésében említett jogi eszközök, valamint az Európai Unió katonai vagy védelmi vonatkozású műveletei közös költségei finanszírozása igazgatási mechanizmusának létrehozásáról szóló, 2004. február 23-i 2004/197/KKBP tanácsi határozat (2) értelmében közös finanszí- rozásban részesülnek.
(2) A művelet végrehajtásának helyszínéül szolgáló álla- m(ok)ból származó természetes vagy jogi személyek halála, sérülése, vesztesége vagy kára esetén a Chilei Köztársaság – felelőssége megállapítása esetén – kártérítést fizet e megálla- podás 2. cikke (1) bekezdésében említett, a haderők jogállására vonatkozó rendelkezésekben meghatározott feltételek szerint.
(1) HL L 101., 2001.4.11., 1. o. A 2004/194/EK határozattal (HL L 63.,
2004.2.28., 48. o.) módosított határozat. (2) HL L 63., 2004.2.28., 68. o.
6. cikk
A megállapodás végrehajtására vonatkozó rendelkezések
Az e megállapodás végrehajtása során szükséges bármely tech- nikai és igazgatási megállapodás az Európai Unió Tanácsa főtit- kára/a közös kül- és biztonságpolitika főképviselője és a Chilei Köztársaság megfelelő hatóságai között jön létre.
7. cikk
A szerződéses kötelezettségek nem teljesítése
Amennyiben az egyik fél nem teljesíti az előző cikkekben meghatározott kötelességeit, úgy a másik fél ezt a megállapodást egy hónappal korábban megküldött előzetes értesítéssel felmondhatja.
8. cikk
A jogviták rendezése
Az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcso- latos vitákat a felek egymás között diplomáciai úton rendezik.
9. cikk
Hatálybalépés
(1) Ez a megállapodás az azt követő első hónap első napján lép hatályba, amely során a felek kölcsönösen értesítik egymást a hatálybalépéshez szükséges belső eljárások befejezéséről.
(2) Ez a megállapodás a Chilei Köztársaságnak a művelethez való hozzájárulása idejére marad hatályban.
Xxxx Xxxxxxxxxxx, 2005. július 25-én, angol nyelven, négy példányban.
az Európai Unió részéről a Chilei Köztársaság részéről
A 2. cikk (5) és (6) bekezdésében említett NYILATKOZATOK
Az EU-tagállamok nyilatkozata:
„Az Európai Unió boszniai és hercegovinai katonai műveletről szóló, 2004. július 12-i 2004/570/KKBP EU együttes fellépést alkalmazó EU-tagállamok, a belső jogrendjük által megengedett mértékben, lehetőség szerint igyekeznek lemondani a Chilei Köztársasággal szemben – saját állományuk tagjának sérülése, halála vagy a tulajdonukat képező és az EU válságkezelési művelet által használt bármely vagyontárgyat ért kár vagy veszteség kapcsán – felmerült igényekről, amennyiben az ilyen sérülést, halált, kárt vagy veszteséget:
— az állománynak a Chilei Köztársaságból származó tagja az EU válságkezelési művelettel kapcsolatos hivatali kötelessége teljesítése során okozta, kivéve a súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettség- szegés esetét,
— vagy a Chilei Köztársaság tulajdonát képező vagyontárgy használata okozta, amennyiben a vagyontárgyat a művelettel kapcsolatban használták, kivéve az ezen vagyontárgyat használó EU válságkezelési művelet állománya Chilei Köztársaságból származó tagjának súlyos gondatlansága vagy szándékos kötelezettség- szegése esetét.”
A Chilei Köztársaság nyilatkozata:
„Az Európai Unió boszniai és hercegovinai katonai műveletről szóló, 2004. július 12-i 2004/570/KKBP EU együttes fellépést alkalmazó Chilei Köztársaság, a belső jogrendje által megengedett mértékben, lehetőség szerint igyekszik lemondani az EU válságkezelési műveletben részt vevő bármely más állammal szemben – saját állománya tagjának sérülése, halála vagy a saját tulajdonát képező és az EU válságkezelési művelet által használt bármely vagyontárgyat ért kár vagy veszteség kapcsán – felmerült igényekről, amennyiben az ilyen sérülést, halált, kárt vagy veszteséget:
— az állomány tagja hivatali kötelessége teljesítése során, az EU válságkezelési művelettel kapcsolatban okozta, kivéve a súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetét, vagy
— bármely, az EU válságkezelési műveletben részt vevő államok tulajdonában lévő vagyontárgy használata okozta, amennyiben a vagyontárgyat a művelettel kapcsolatban használták, kivéve az ezen vagyontárgyat használó EU válságkezelési művelet állományának súlyos gondatlansága vagy szándékos kötelességsze- gése esetét.”