MEGÁLLAPODÁS
MEGÁLLAPODÁS
az Osztrák Szövetségi Kormány és a Magyar Köztársaság Kormánya között Nickelsdorf–Hegyeshalomban közös kapcsolattartási szolgálati helyen történő együttműködésről
Az Osztrák Szövetségi Kormány (a továbbiakban: osztrák Szerződő Fél) és a Magyar Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: magyar Szerződő Fél) (a továbbiakban: Szerződő Felek)
- az Osztrák Köztársaság és a Magyar Köztársaság között a határokat átlépő bűnözés megelőzése és leküzdése érdekében folytatandó együttműködésről szóló, Heiligenbrunnban, 2004. június 6-án aláírt Szerződés (a továbbiakban: Szerződés) alapján;
- az Osztrák Köztársaság és a Magyar Köztársaság között, személyeknek a közös államhatáron történő átvételéről szóló, Salzburgban, 1992. október hó 9. napján aláírt Egyezmény figyelembevételével (a továbbiakban: Visszafogadási Egyezmény),
az alábbiakban állapodtak meg:
1. cikk
A Szerződő Felek az osztrák–magyar államhatár területén Nickelsdorf községben közös kapcsolattartási szolgálati helyet (a továbbiakban: szolgálati hely) létesítenek, az információcsere és az együttműködés megkönnyítése érdekében.
2. cikk
(1) A szolgálati helyen szolgálatot teljesítő személyek a hatáskörükön belül, egymással tanácskozva és egymást támogatva eljárnak:
a) a határon átnyúló rendőrségi együttműködés és a rendőrségi területhez kapcsolódó információcsere elősegítésében és fokozásában;
b) a közös határon illetve a Szerződő Felek közös határmenti területein a közös ellenőrzési és felügyeleti feladatok, illetve más műveletek összehangolásában;
c) a hatályos egyezmények betartásával, a jogellenesen beutazó/tartózkodó, a Szerződő Felek állampolgárainak és harmadik országok állampolgárainak visszafogadásával kapcsolatos ügyekben;
d) a bűnözés megelőzésével, visszaszorításával és a bűnüldözéssel kapcsolatos információk cseréjében;
e) az illegális migráció és az azt kísérő jogellenes cselekmények elleni közös fellépésre vonatkozó együttműködési formák összehangolásában.
(2) A szolgálati helyen szolgálatot teljesítő személyek a feladataik teljesítése során együttműködnek. Rendőrségi intézkedések önálló végrehajtására nem jogosultak, információk közlését és a feladatok ellátását kizárólag az őket küldő Szerződő Fél által adott utasítások alapján végzik.
(3) A szolgálati helyen szolgálatot teljesítő személyek közötti kommunikáció német és magyar nyelven folyik; a szolgálati helyen szolgálatot teljesítő személyek jogosultak a kérdéseiket saját országuk hivatalos nyelvén feltenni.
(4) A szolgálati helyen szolgálatot teljesítő személyek kizárólag a nemzeti hatóságaik irányítási és fegyelmi jogköre alá tartoznak.
(5) A szolgálati helyen szolgálatot teljesítő személyek jogosultak a nemzeti egyenruhájukban, illetve jól látható szolgálati jelvénnyel a szolgálati helyen megjelenni, és ott a szolgálatukat ellátni, valamint, a fogadó állam előírásainak megfelelően, szolgálati fegyvert viselni. A szolgálati fegyver csak jogos védelmi helyzetben és végszükség esetén használható.
3. cikk
(1) Az osztrák Szerződő Fél a szolgálat gyakorlásához szükséges helyiséget térítésmentesen a magyar Szerződő Fél rendelkezésére bocsátja, és a távközlési költségek kivételével minden üzemeltetési költséget visel. Lehetővé teszi a magyar Szerződő Fél számára a saját maga által biztosított távközlési és adatfeldolgozó berendezések elhelyezését és üzemeltetését, valamint a saját hálózatukhoz szükséges csatlakozások létrehozását. Az osztrák Szerződő Fél a jelen Megállapodásban rögzített feladatok biztosítása érdekében lehetővé teszi a magyar távközlési és adatfeldolgozó berendezések üzemeltetője számára, hogy a csatlakozások létrehozása és karbantartása érdekében az államának területére lépjen.
(2) A magyar Szerződéől Fáltal a szolgálati helyre vitt berendezések és ingóságok a magyar Szerződő Fél tulajdonában maradnak.
(3) A szolgálati helyet a Szerződő Felek nyelvein kell megjelölni.
4. cikk
(1) A Szerződés 1. cikkének 1. pontjában meghatározott hatóságok központi szervei (a továbbiakban: központi szervek) kicserélik a szolgálati helyen szolgálatot teljesítő személyek névsorát, és tájékoztatják egymást a személyzeti állományban bekövetkezett változásokról.
(2) A Szerződő Felek központi szervei kijelölnek egy-egy szolgálatot teljesítő személyt, aki a közös tevékenység megszervezéséért és a szolgálati hely üzemeltetéséért felelős. A felelősök a jelen Megállapodás hatálybalépésétől számított hat hónapon belül közösen kidolgozzák az ügyviteli szabályzatot, és a kapcsolattartási szolgálati hely megfelelő működésének biztosítása érdekében minden szükséges intézkedést megtesznek.
(3) Az ügyviteli szabályzat a központi szervek jóváhagyása után kötelező erejűvé válik.
5. cikk
(1) A Szerződő Felek központi szerveinek képviselői és megbízottai legalább évente egyszer találkoznak azért, hogy az együttműködést és a tevékenységüket értékeljék. Ezen találkozó keretében
a) kicserélik a szolgálati hely tevékenységéről, valamint a bűnözés különböző formáinak alakulásáról szóló statisztikai adatokat, és
b) kidolgozzák a határon vagy a határmenti területen történő közös tevékenységekre vonatkozó közös munkaprogramot és stratégiát.
(2) A találkozók lezárásaként jegyzőkönyvet írnak alá.
6. cikk
A jelen Megállapodás alkalmazásával kapcsolatos vitákat a Szerződő Felek központi szervei közötti tárgyalások útján kell rendezni. Amennyiben a Szerződő Felek központi szervei nem tudnak megegyezni, a vitákat diplomáciai úton kell rendezni.
7. cikk
(1) A jelen Megállapodás azon hónap első napján lép hatályba, amely azt a hónapot követi, amikor a második Szerződő Fél diplomáciai úton értesítést adott a Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső jogi előírások teljesítéséről.
(2) A jelen Megállapodás hatálybalépésével egyidejűleg az Osztrák Köztársaság és a Magyar Köztársaság között a Nickelsdorf-Hegyeshalom határátkelőhely területén a közös kapcsolattartási szolgálati hely létrehozásáról szóló, Győrben, 2001. május 4-én aláírt Megállapodás hatályát veszti.
(3) A jelen Megállapodás határozatlan időre szól. Bármelyik Szerződő Fél diplomáciai úton, írásban bármikor felmondhatja. Ebben az esetben a Megállapodás a felmondás beérkezését követő 90. napon hatályát veszti.
Készült Nickelsdorfban, 2007. év október hónap 11. napján, két eredeti példányban, német és magyar nyelven, mindkét nyelvű szöveg egyaránt hiteles.
az Osztrák Szövetségi Kormány nevében:
Xxxxxxx Xxxxxxx m.p.
a Magyar Köztársaság Kormánya nevében:
Xxxxxx Xxxxxx m.p.
Unterzeichner | serialNumber=1026761,CN=Bundeskanzleramt,C=AT | |
Datum/Zeit | 2017-11-27T17:17:13+01:00 | |
Prüfinformation | Informationen zur Prüfung des Ausdrucks finden Sie unter: xxxxx://xxx.xxx.xx.xx/xxxxxxxxxxxxx | |
Hinweis | Dieses Dokument wurde amtssigniert. |