A TANÁCS 2004/494/KKBP EGYÜTTES FELLÉPÉS
(Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok)
A TANÁCS 2004/494/KKBP EGYÜTTES FELLÉPÉS
(2004. május 17.)
a Kongói Demokratikus Köztársaságban (KDK) az Integrált Rendőri Egység létrehozására irányuló Európai Uniós támogatásról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Uniót létrehozó szerződésre, és különösen annak 14. cikkére,
mivel:
(1) a Tanács 2004. január 26-án elfogadta az afrikai konflik- tusok megelőzéséről, kezeléséről és rendezéséről szóló 2004/85/KKBP közös álláspontot (1);
(2) a KDK-ban 2003-ban, a 2003. június 5-i 2003/423/ KKBP együttes fellépés az EU katonai műveletéről a Kongói Demokratikus Köztársaság területén (2) alapján végrehajtott Artemis-művelettel az Európai Unió már konkrét lépéseket tett arra, hogy hozzájáruljon a biztonság helyreállításához a KDK-ban;
(3) 2000. december 14-én a Tanács elfogadta a 2000/792/ KKBP együttes fellépést Xxxx Xxxxxx úrnak az Afrikai Nagy Tavak-régióba az Európai Unió Különleges Képvi- selőjeként történő kinevezéséről, és a 96/250/KKBP együttes fellépés hatályon kívül helyezéséről (3). Az együttes fellépést legutóbb a 2003. december 8-i 2003/ 869/KKBP együttes fellépés (4) módosította és bővítette;
(4) a Tanács 2003. szeptember 29-én elfogadta az egyes felszereléseknek a Kongói Demokratikus Köztársaságba való szállításáról szóló 2002/829/KKBP közös álláspont módosításáról szóló 2003/680/KKBP közös állás- pontot (5);
(5) a 2002. december 17-én Pretóriában aláírt, a Kongói Demokratikus Köztársaságban történő átmenetről szóló globális és mindent magában foglaló megállapodás, vala- mint a 2003. július 29-i, a biztonságról és a hadseregről szóló nyilatkozat rendelkezett egy Integrált Rendőri Egység (IRE) létrehozásáról;
(6) az ENSZ Biztonsági Tanácsa 2003. július 28-án elfogadta az 1493(2003)-as számú határozatot, amelyben megelé- gedését fejezte ki a Kongói Demokratikus Köztársaság Átmeneti Alkotmányának 2003. április 4-i kihirdetésével, és a Nemzeti Egység és Átmenet Kormánya megalakítá- sának 2003. június 30-i kihirdetésével kapcsolatban. A
(1) HL L 21., 2004.1.28., 25. o.
(2) HL L 143., 2003.6.11., 50. o.
(3) HL L 318., 2000.2.12., 1. o.
(4) HL L 326., 2003.12.13., 37. o.
(5) HL L 249., 2003.10.1., 64. o.
határozat az adományozókat is arra ösztönzi, hogy támogassák az integrált kongói rendőri egység létreho- zását, és jóváhagyja az ENSZ-misszió a Kongói Demok- ratikus Köztársaságban által nyújtandó, az egység kikép- zéséhez esetleg szükséges további támogatást;
(7) a KDK-beli jelenlegi biztonsági helyzet romolhat, amely esetlegesen komoly hatással lehet a demokrácia, a jogál- lamiság, valamint a nemzetközi és regionális biztonság megerősítésének folyamatára. Az EU elkötelezett politikai erőfeszítései és erőforrásai elősegítik a régió stabilitásának megteremtését;
(8) a KDK kormánya 2003. október 20-án hivatalos kérelmet intézett a KKBP főképviselőjéhez az IRE felállí- tásához való európai uniós támogatásra vonatkozóan, amely hozzájárulhat az állami intézmények védelmének biztosításához, és erősítheti a belbiztonsági apparátust;
(9) a Bizottság elfogadott egy, a technikai segítségnyújtást, a képzési központ rehabilitációját, valamint az IRE felsze- relését (a fegyverek és a tömegoszlatáshoz használatos felszerelések kivételével), továbbá megfelelő kiképzését is magában foglaló projektre irányuló Európai Fejlesztési Alapra vonatkozó finanszírozási határozatot;
(10) az IRE kiképzésének és későbbi működésének előfeltéte- leként az EU-tagállamok megállapodtak abban, hogy — pénzügyi vagy természetbeni — hozzájárulást nyújtanak; a tagállamok hozzájárulásán túlmenően az Európai Unió az EU költségvetéséből pénzügyi támogatást ajánl fel az IRE felállításához;
(11) mindezen hozzájárulások és a támogatás a résztvevők és a KDK közötti szándéknyilatkozatban lefektetendő felhasználási feltételektől, nevezetesen az ellenőrzéstől, az elszámolhatóságtól és a nyomonkövethetőségtől függenek;
(12) a Tanács határozhat úgy, hogy az EFA-projektet, illetve az IRE számára a rendfenntartó felszereléssel, illetve a fegyverekkel és lőszerrel való ellátást követheti egy ellen- őrzésre;
ELFOGADTA EZT AZ EGYÜTTES FELLÉPÉST:
1. cikk
(1) Az Integrált Rendőri Egység Kinshasában történő felállí- tásának támogatásával az Európai Unió elősegíti a KDK belbiz- tonságának konszolidációs folyamatát, amely alapvető tényező a békefolyamat és az ország fejlődése szempontjából.
(2) E célból, és az EFA által támogatott tevékenységek kiegé- szítéseképpen az Európai Unió és a tagállamok pénzeszközökkel és/vagy természetbeni hozzájárulásokkal támogatják a KDK kormányának az I. mellékletben felsorolt, és az IRE felállítá- sához szükségesnek ítélt rendfenntartó felszereléssel, fegyve- rekkel és lőszerrel való ellátását, adott esetben a Kinshasába való szállítás költségeit is beleértve.
2. cikk
(1) Az 1. cikkben említett célból és bizonyos feltételek, neve- zetesen annak függvényében, hogy a rendfenntartó felszerelések, a fegyverek és a lőszer ellenőrzésére, elszámolhatóságára és nyomonkövethetőségére szilárd garanciák felállítására kerül sor,
a) a tagállamok megállapodtak abban, hogy hozzájárulást nyúj- tanak;
b) a tagállamok által nyújtott hozzájárulásokon túlmenően az Európai Unió támogatás (grant) formájában pénzügyi támo- gatást nyújt a KDK kormányának
(2) Az (1) bekezdés szerinti hozzájárulásokra és támogatásra vonatkozó feltételek tekintetében a koherencia lehető legmaga- sabb szintjére kell törekedni.
3. cikk
(1) A Bizottság Kinshasában tartózkodó technikai segítség- nyújtási csoportja — szoros együttműködésben a hozzájárulást nyújtó tagállamokkal — szándéknyilatkozatot készít a 2. cikk
(1) bekezdésének a) pontjában említett hozzájárulások felhasz- nálásának feltételeiről. A szándéknyilatkozatot egyrészről a KDK kormánya, másrészről az Elnökség írja alá.
(2) A szándéknyilatkozat különösen a következőkről rendel- kezik:
— a II. mellékletben meghatározott tagállami hozzájárulások ellenőrzésének, elszámolhatóságának és nyomonkövethető- ségének feltételei, ideértve a biztonságos tárolást is, amelyek az 5. cikk (2) bekezdésében említett finanszírozási megálla- podásokra vonatkozó feltételeknél nem lehetnek kevésbé szigorúak;
— hogy e támogatások működtetésének és kezelésének felté- telei, beleértve a beszerzéseket is, a lehető legnagyobb mértékben megegyeznek az 5. cikk (2) bekezdésében emlí- tett támogatásokra vonatkozó feltételekkel;
— hogy minden pénzügyi hozzájárulást közvetlenül a KDK Belügyminisztériumának kell átutalni, ugyanarra a bank- számlára, amelyre a KDK kormányának juttatott EU-s pénz- ügyi támogatást utalják. Háromoldalú aláírási kötelezettség áll fenn (a KDK kormánya, a projekt technikai asszisztense/ rendőri vezetője, valamint a mindenkori EU-elnökség). Az e pénzalapokból megvalósuló vásárlásokat formálisan a KDK kormánya általi vásárlásoknak kell tekinteni;
— hogy a tagállamok valamennyi természetbeni hozzájárulását a KDK kormányának kell címezni, azok ez utóbbi tulajdonát képzik, és azokat kizárólag az 1. cikkben megállapított célokra lehet felhasználni;
— hogy a projekt technikai asszisztense/rendőri vezetője segíti a természetbeni hozzájárulást felajánló tagállamokat azzal, hogy átadja a támogatásnak a KDK Belügyminisztériuma részére való zavartalan továbbításához szükséges valamennyi gyakorlati felvilágosítást;
— hogy az általános nyomonkövetés biztosítása érdekében a projekt technikai asszisztenséből/rendőri vezetőjéből, az Elnökség, a hozzájáruló tagállamok, a Bizottság, a KDK belügyminisztériuma és a MONUC képviselőiből álló helyi operatív bizottságot kell felállítani. E bizottság ellenőrzi különösen a szándéknyilatkozat rendelkezéseinek tiszte- letben tartását. A projekt végrehajtásáért továbbra is a KDK Belügyminisztériuma felel.
4. cikk
A tagállamok javaslata alapján a Bizottság által kinevezett tech- nikai asszisztens/rendőri projektvezető szigorúan felügyeli a 2. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett hozzájárulásoknak a KDK kormánya általi felhasználását. Ez a személy különösen — a KDK hatóságaival szoros együttműködésben — biztosítja a szándéknyilatkozatban meghatározott feltételek tiszteletbentar- tását, beleértve az ellenőrzésre, elszámolhatóságra és nyomon- követhetőségre vonatkozó feltételeket is. A projekt technikai asszisztense/rendőri vezetője rendszeresen jelentést tesz a mindenkori Elnökségnek, és a 3. cikk (2) bekezdésében említett operatív bizottságnak.
5. cikk
(1) A 2. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett pénz- ügyi támogatás pénzügyi referenciaösszege 585 000 EUR.
(2) A 2. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett támo- gatás végrehajtására a Bizottság kap megbízást. E célból finan- szírozási megállapodást köt a KDK kormányával.
3. Az (1) bekezdésben meghatározott összegből finanszíro- zott kiadásokat az Európai Közösség költségvetésre vonatkozó eljárásaival és szabályaival összhangban kell kezelni, azzal a kivétellel, hogy semmilyen előfinanszírozás nem marad a Közösség tulajdona. Szerződési ajánlatot harmadik országok állampolgárai is tehetnek.
6. cikk
Az Elnökség és a Bizottság rendszeresen jelentést tesz a Tanácsnak ez utóbbi megfelelő szervein – különösen a Politikai és Biztonsági Bizottságon – keresztül ezen együttes fellépés végrehajtásáról, és különösen az operatív bizottság tevékenysé- géről.
Ezen együttes fellépés politikai végrehajtása során a Bizottság szoros támogatást nyújt a mindenkori Elnökségnek Kinsha- sában.
Az EU különleges képviselője rendszeres tájékoztatást kap e projekt előrehaladásáról.
7. cikk
Ezen együttes fellépés az elfogadásának napján lép hatályba.
Ezen együttes fellépést az EFA-project befejeztével, vagy —
szükség szerint — bármely más időpontban felül kell vizsgálni.
8. cikk
Ezen együttes fellépést az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Xxxx Xxxxxxxxxxx, 2004. május 17-én.
a Tanács részéről
B. COWEN
az elnök
I. MELLÉKLET
AZ 1. CIKKBEN EMLÍTETT RENDFENNTARTÓ FELSZERELÉSEK, FEGYVEREK ÉS LŐSZEREK INDIKATÍV JEGYZÉKE
Ez egy indikatív lista: további kiegészítésekre vagy cserékre szükség lehet.
Rendfenntartó felszerelések
Rohamsisak | 1 008 |
Rohampajzs | 240 |
Rohamlábbeli | 1 008 |
Lábszárvédő | 950 |
Vállvédő (pár) | 950 |
Alkarvédő | 950 |
Gumibot | 1 008 |
Gumibottartó | 1 008 |
Öv | 1 008 |
Kézbilincs | 1 000 |
Maszk | 950 |
Rendfenntartó védőöltözék | 1 008 |
Gránátszállító-zsák | 193 |
Műanyag kézbilincs | 1 000 |
Tűzoltókészülék | 100 |
Fegyverek | |
Automata pisztoly | 1 008 |
Géppisztoly | 300 |
Riasztópisztoly | 100 |
Vállról indítható gránátkilövő (puska) | 100 |
Hadianyag (egységenként) | |
Könnygáztöltény | 2 000 |
Gránátpuska | 5 000 |
Kézigránát | 5 000 |
9mm-es lőszer | 500 |
Egyéb | |
Irattartó | 200 |
Távcső | 116 |
Fluoreszkáló mellény (közlekedési) | 200 |
Síp | 1 008 |
Iránytű | 1 000 |
Golyóálló mellény | 400 |
II. MELLÉKLET
A 3. CIKK (2) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT TAGÁLLAMI HOZZÁJÁRULÁSOK
1. A következő tagállamok ajánlottak fel természetbeni hozzájárulást: Belgium, Németország, Magyarország.
2. A következő tagállamok ajánlottak fel pénzügyi hozzájárulást: Hollandia, az Egyesült Királyság, Svédország (1), Luxemburg, Írország és Dánia.
3. A tagállamok megállapodtak abban, hogy azzal a feltétellel nyújtanak akár pénzügyi, akár természetbeni hozzájá- rulást, hogy szilárd garanciák felállítására kerül sor a következők biztosítása érdekében:
(a) A tagállamok és az EU eljárásainak, valamint a rendfenntartó felszerelések, fegyverek és lőszerek exportjára vonatkozó kötelezettségeinek való teljes megfelelés;
(b) Az IRE számára biztosított valamennyi rendfenntartó felszerelés, fegyver és lőszer teljes nyomonkövethetősége. Valamennyi adományozott, illetve pénzügyi hozzájárulásból vásárolt rendfenntartó felszerelést, fegyvert és lőszert folyamatosan frissített leltárba kell venni a sorozatszámokkal együtt. Valamennyi rendfenntartó felsze- relésnek, fegyvernek és lőszernek nyomonkövethetőnek kell lennie projekt teljes időtartama alatt. A biztosított rendfenntartó felszerelés, fegyverek és lőszer az IRE által használható fel, és tilos továbbadni más egység vagy nem rendőri szerv, felhasználó vagy reexportőr részére;
(c) Valamennyi pénzalap, valamint rendfenntartó felszerelés, fegyver és lőszer legszigorúbb elszámolhatósága. A KDK kormányának teljes mértékben el kell számolnia a tagállamok pénzügyi vagy természetbeni hozzájárulá- sainak – kizárólag az 1. cikkben meghatározott célra történt – felhasználásáról;
(d) A kiadások megfelelő és hatékony ellenőrzése. A pénzalapoknak az 1. cikkben leírt célnak megfelelő felhaszná- lását független könyvvizsgálóval kell hitelesíttetni.
4. A dán pénzügyi hozzájárulás felhasználásának további feltétele, hogy az az OECD DAC fejlesztési támogatásokra vonatkozó iránymutatásainak megfelelően történjék, és azt, mint dán fejlesztési támogatást, jelentsék a DAC Bizott- ságának.
(1) A szükséges nemzeti eljárásokra is figyelemmel.