A TANÁCS HATÁROZATA
A TANÁCS HATÁROZATA
(2006. december 19.)
az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló megállapodás felülvizsgálatáról szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött megállapodás megkötéséről
(2006/958/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és külö- nösen annak 133. cikkére, annak 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával összefüggésben,
tekintettel a Bizottság javaslatára, mivel:
(1) A Bizottság a Közösség nevében tárgyalásokat folytatott a Svájci Államszövetséggel az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a megfelelőség-értékelés kölcsö- nös elismeréséről szóló megállapodás felülvizsgálatáról.
(2) A megállapodást meg kell kötni,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló megállapo- dás felülvizsgálatáról szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött megállapodás a Közösség nevé- ben jóváhagyásra kerül.
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapo- dásnak a Közösséget jogilag kötelező aláírására jogosult személy(eke)t.
3. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapo- dás 2. cikkében előírt diplomáciai jegyzéknek a Közösség nevé- ben történő átadására jogosult személy(eke)t.
Xxxx Xxxxxxxxxxx, 2006. december 19.
a Tanács részéről az elnök
J. KORKEAOJA
MEGÁLLAPODÁS
Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló megállapodás felülvizsgálatáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG
(a továbbiakban: a felek),
a megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) megkötését követően;
MIVEL a megállapodás 2002. június 1-jén hatályba lépett; MIVEL szükség van a megállapodás működésének egyszerűsítésére;
MIVEL a megállapodás 1., 5., 6., 7., 8., 9., 10. és 11. cikke hivatkozik az I. mellékletben felsorolt megfelelőség-értékelő testületekre;
MIVEL a megállapodás 2. cikke hivatkozik az ISO/IEC útmutató 1996. évi kiadásának 2. részében és az EN 45020 európai szabvány 1993. évi kiadásában megállapított meghatározásokra;
MIVEL a megállapodás 4. cikke a megállapodás alkalmazását azokra a termékekre korlátozza, amelyek a felektől a nem kedvezményes származási szabályok alapján származnak;
MIVEL a megállapodás 6. cikke hivatkozik a 11. cikkben megállapított eljárásokra; MIVEL a megállapodás 8. cikke hivatkozik a bizottság elnökére;
MIVEL a megállapodás 9. cikke hivatkozik a megállapodás értelmében elismert megfelelőség-értékelő testületek koordiná- ciós és összehasonlító munkájára;
MIVEL a megállapodás 10. cikke létrehozza azt a bizottságot, amely a megfelelőség-értékelő testületek 1. mellékletbe való felvételéről, illetve a mellékletből való törlésükről határoz;
MIVEL a megállapodás 11. cikke megállapítja a megfelelőség-értékelő testületek 1. mellékletbe való felvételéhez vagy a mellékletből való törlésükhöz kapcsolódó eljárást;
MIVEL a megállapodás 12. cikke megállapítja az információcserére vonatkozó kötelezettségeket;
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a 11. cikkben végrehajtott módosítás figyelembe vétele érdekében az „1. mellékletben felsorolt testületek” kifejezést törölni kell, és helyébe az 1., 5., 6., 7., 8., 9., 10. és 11. cikkben az „elismert megfelelőség-értékelő testületek” kifejezésnek kell lépnie;
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a megállapodás minden olyan alkalommal történő módosításának elkerülése érdekében, amikor a vonatkozó ISO/IEC útmutató meghatározásai változásokkal egészülnek ki, az említett útmutató meghatározott kiadása- ira vonatkozó hivatkozást törölni kell a 2. cikkből, és helyébe az ISO és az IEC által megállapított meghatározásokra való általános hivatkozásnak kell lépnie;
FIGYELEMBE VÉVE, hogy mivel a 45020 európai szabványban (1993. évi kiadás) megállapított meghatározásokra való hivatkozás érvényességét vesztette, a hivatkozást törölni kell a 2. cikkből;
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a felek közötti kereskedelem, valamint a megállapodás működésének egyszerűsítése céljából a felektől származó termékek vonatkozásában törölni kell a megállapodás alkalmazásának korlátozását a 4. cikkből;
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a megállapodás egyszerűsítése céljából a 6. cikk egyes rendelkezéseit törölni kell a 11. cikkben megállapított megegyező rendelkezések ismétlésének elkerülése érdekében;
FIGYELEMBE VÉVE, hogy annak tükrözése érdekében, hogy a bizottság társelnökeit a felek biztosítják, a bizottság elnö- kére való hivatkozást törölni kell a 8. cikkből;
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a felek közötti kereskedelem egyszerűsítése, valamint a megállapodás működése átláthatóságának biztosítása érdekében a 8. cikket ki kell egészíteni az elismert megfelelőség-értékelő testületek esetleges felfüggesztésének az elismert megfelelőség-értékelő testületek listáján való feltüntetéséhez kapcsolódó kötelezettséggel;
FIGYELEMBE VÉVE, hogy megállapodásban foglaltak egyszerűsítése érdekében a 9. cikket ki kell egészíteni a kijelölő ható- ságok azon kötelességével, hogy minden tőlük telhetőt megtesznek az elismert megfelelőség-értékelő testületek megfelelő együttműködése érdekében;
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a 10. cikket ki kell egészíteni azzal, hogy a megállapodás működésének egyszerűsítése érdeké- ben a megfelelőség-értékelő testületek elismerését vagy elismerésük visszavonását érintő, a bizottság által hozott határoza- tok szükségességét a másik fél által vitatott esetekre kell korlátozni;
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a megállapodás működésének egyszerűsítése érdekében a 11. cikkben egy, a megfelelőség- értékelő testületek elismerésére, elismerésük visszavonására, hatáskörük módosításra vagy felfüggesztésükre vonatkozó egy- szerűbb eljárást kell megállapítani;
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a fokozott átláthatóság érdekében a 12. cikket ki kell egészíteni a vonatkozó törvényi, rende- leti és közigazgatási rendelkezésekre, valamint a kijelölő hatóságokra és az illetékes hatóságokra vonatkozó változásokhoz kapcsolódó írásbeli értesítés kötelezettségével;
A MEGÁLLAPODÁS ALÁBBI MÓDON TÖRTÉNŐ MÓDOSÍTÁSÁBAN ÁLLAPODTAK MEG:
1. Cikk
A megállapodás módosításai
(1) Az 1. cikk a következőképpen módosul:
i. Az (1) bekezdésben az „1. mellékletben felsorolt testületek” kifejezés helyébe az „e megállapodás eljárásaival összhang- ban elismert testületek” (a továbbiakban: „elismert megfelelőség-értékelő testületek”) kifejezés lép.
ii. A (2) bekezdésben az „1. mellékletben felsorolt testületek” kifejezés helyébe az „elismert megfelelőség-értékelő testüle- tek” kifejezés lép.
(2) A 2. cikk (2) bekezdése helyébe a következő lép:
„Az ISO és az IEC által megállapított meghatározások alkalmaz- hatók az e megállapodásban szereplő, megfelelőség-értékeléshez kapcsolódó általános rendelkezések jelentésének megállapítása céljából.”
(3) A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:
„4. Cikk
Származás
E megállapodás rendelkezései a hatálya alá tartozó termékekre vonatkoznak, tekintet nélkül azok származására.”
(4) Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép:
„5. Cikk
Elismert megfelelőség-értékelő testületek
A felek megállapodnak abban, hogy a megállapodás 11. cikké- ben előírt eljárással összhangban elismert megfelelőség-értékelő testületek megfelelnek a megfelelőség-értékelésre való jogosult- ság követelményeinek.”
(5) A 6. cikk helyébe a következő szöveg lép:
„6. Cikk
Kijelölő hatóságok
(1) A felek vállalják annak biztosítását, hogy kijelölő hatósá- gaikat felruházzák a szükséges hatáskörrel és illetékességgel, hogy joghatóságuk alapján a megfelelőség-értékelő testületeket kijelöl- jék, illetve a kijelölt megfelelőség-értékelő testületek kijelölését visszavonják, vagy hogy a kijelölt megfelelőség-értékelő testüle- teket felfüggesszék, illetve felfüggesztésüket megszüntessék.
(2) A megfelelőség-értékelő testületek kijelölése céljából a kije- lölő hatóságoknak az 1. melléklet IV. szakaszának vonatkozó ren- delkezéseit tekintetbe véve, figyelembe kell venniük a 2. mellékletben megállapított, a kijelölésre vonatkozó általános alap- elveket. A kijelölő hatóságok ugyanezen alapelveket veszik figye- lembe kijelölés visszavonása, felfüggesztés vagy felfüggesztés megszüntetése esetén.”
(6) A 7. cikk a következőképpen módosul:
Az (1) bekezdésben az „1. mellékletben felsorolt és az illetékes- ségükbe tartozó megfelelőség-értékelő testületek” kifejezés helyébe az „illetékességükbe tartozó elismert megfelelőség- értékelő testületek” kifejezés lép.
(7) A 8. cikk a következőképpen módosul:
i. Az (1) bekezdés első albekezdésében az „1. mellékletben fel- sorolt” kifejezés helyébe az „elismert megfelelőség-értékelő testületek által” kifejezés lép.
ii. Az (1) bekezdés második albekezdésében a „és a bizottság elnökének” szövegrészt törölni kell.
iii. A (4) bekezdés az első mondatot követően a következő mon- dattal egészül ki: „Az ilyen jellegű felfüggesztést fel kell tün- tetni az 1. mellékletben említett elismert megfelelőség- értékelő testületek közös listáján.”.
(8) A 9. cikk a következőképpen módosul:
i. A (2) bekezdésben „az illetékességük alá tartozó, és az 1. mellékletben felsorolt megfelelőség-értékelő testületek” kife- jezés helyébe „az illetékességük alá tartozó elismert megfelelőség-értékelő testületek” kifejezés lép.
ii. A (3) bekezdésben az „1. mellékletben felsorolt megfelelőség- értékelő testületek” kifejezés helyébe az „elismert megfelelőség-értékelő testületek” kifejezés lép; továbbá a bekezdés az első mondatot követően a következő mondat- tal egészül ki: „A kijelölő hatóságok minden tőlük telhetőt megtesznek az elismert megfelelőség-értékelő testületek megfelelő együttműködése érdekében.”.
(9) A 10. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„(4) A bizottság bármely, e megállapodáshoz kapcsolódó kér- dést megvizsgálhat. A bizottság hatásköre kiterjed különösen:
a) a 7. cikkben előírt ellenőrzések végrehajtására vonatkozó eljárás kidolgozására;
b) a 8. cikkben előírt ellenőrzések végrehajtására vonatkozó eljárás kidolgozására;
c) a 8. cikk értelmében vitatott, megfelelőség-értékelő testüle- tek elismerésére vonatkozó határozatokra;
d) a 8. cikk értelmében vitatott, elismert megfelelőség-értékelő testületek elismerésének visszavonására vonatkozó határozatokra;
e) a megállapodás hatásainak vizsgálata, valamint az 1. mellék- let megfelelő szakaszainak módosítása céljából a 12. cikk alapján az egyik fél által a másik fél tudomására hozott tör- vényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések vizsgálatára.”
(10) A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép:
„11. Cikk
A megfelelőség-értékelő testületek elismerése, elismerésük visszavonása, hatáskörük módosítása, illetve felfüggesztésük
(1) A megfelelőség-értékelő testületek elismerésére az 1. mel- léklet vonatkozó fejezeteiben megállapított követelményeknek megfelelően az alábbi eljárást kell alkalmazni:
a) Az a fél, amelynek szándékában áll egy megfelelőség- értékelő testület elismertetése, javaslatáról írásban értesíti a másik felet, valamint az elismerés céljából mellékeli azokat a vonatkozó információkat, amelyekre a másik fél igényt tart.
b) Amennyiben a másik fél egyetért a javaslattal és nem fejezi ki ellenvetését a javaslat értesítésének kézhezvételétől számí- tott 60 napon belül, a kérdéses megfelelőség-értékelő testü- letet az 5. cikk feltételei szerint elismert megfelelőség- értékelő testületnek kell tekinteni.
c) Amennyiben a másik fél 60 napon belül írásban ellenveté- sét fejezi ki, a 8. cikket kell alkalmazni.
(2) A felek a joghatóságuk alá tartozó megfelelőség-értékelő testületek elismerését visszavonhatják, felfüggeszthetik, illetve megszüntethetik a felfüggesztést. Az érintett fél határozatáról, valamint annak időpontjáról haladéktalanul, írásban értesíti a másik felet. A visszavonás, a felfüggesztés, illetve a felfüggesztés megszüntetése ettől az időponttól lép hatályba. Az ilyen jellegű visszavonást vagy felfüggesztést fel kell tüntetni az elismert megfelelőség-értékelő testületek 1. mellékletben említett közös listáján.
(3) A felek javasolhatják a joghatóságuk alá tartozó elismert megfelelőség-értékelő testületek hatáskörének módosítását. A hatáskör kiterjesztésére és szűkítésére a 11. cikk (1), illetve
(2) bekezdésében előírt eljárások alkalmazandók.
(4) Kivételes körülmények között a feleknek lehetőségük nyí- lik vitatni a másik fél joghatóságuk alá tartozó elismert megfelelőség-értékelő testület műszaki hozzáértését. Ilyen esetek- ben a 8. cikket kell alkalmazni.
(5) A felek nem kötelesek azokat a jelentéseket, tanúsítvá- nyokat, engedélyeket és megfelelőségi jeleket elismerni, amelye- ket egy adott megfelelőség-értékelő testület az elismerésének visszavonása vagy annak felfüggesztése időpontját követően bocsátott ki. A felek továbbra is elismerik azokat a jelentéseket, tanúsítványokat, engedélyeket és megfelelőségi jeleket, amelye- ket egy adott megfelelőség-értékelő testület elismerésének vissza- vonása időpontját megelőzően bocsátott ki, kivéve azokat az eseteket, amelyekben a felelős kijelölő hatóság korlátozta, illetve megszüntette azok érvényességét. Az a fél, amelynek jogható- sága alatt a felelős kijelölő hatóság működik, írásban értesíti a másik felet valamennyi érvényességet korlátozó vagy megszün- tető változásról.”
11. A 12. cikk a következőképpen módosul:
i. A (2) bekezdés az „értesíti” kifejezést megelőzően az „írás- ban” szóval egészül ki.
ii. A cikk a (2) bekezdést követően a következő szövegű (2a) bekezdéssel egészül ki: „A felek írásban értesítik egy- mást a kijelölő hatóságaikat, valamint az illetékes hatósága- ikat érintő változásokról.”
2. Cikk
Hatálybalépés
E megállapodást a felek saját eljárásuknak megfelelően erősítik meg vagy hagyják jóvá. A megállapodás azt az időpontot követő második hónap első napján lép hatályba, hogy a felek diplomá- ciai jegyzéket váltanak, amelyben megerősítik az e megállapodás elfogadásához szükséges vonatkozó eljárásaik teljesítését.
3. Cikk
Nyelvek
(1) Ez a megállapodás két-két eredeti példányban, angol, dán, finn, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol és svéd nyelven készült, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
(2) Ez a megállapodás, valamint az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a megfelelőség-értékelés kölcsö- nös elismeréséről szóló megállapodás cseh, észt, lengyel, lett, lit- ván, magyar, máltai, szlovák és szlovén nyelvű fordítására a lehető legrövidebb időn belül sor kerül. A bizottság felhatalma- zással rendelkezik e nyelvi változatok jóváhagyására. Amint e jóváhagyásra sor kerül, az (1) bekezdésben felsorolt nyelvi válto- zatokhoz hasonlóan e nyelvi változatok szintén hitelesnek számítanak.
FENTIEK HITELÉÜL, az alulírott, kellően felhatalmazott személyek aláírták ezt a Megállapodást.