UTAZÁSI FELTÉTELEK
UTAZÁSI FELTÉTELEK
Érvényes: 2018. július 1-jétől
A személyszállítási szerződés az utas és a Tüke Busz Zrt. között akkor lép hatályba, amikor az utas a Szolgáltató járataira felszállási lehetőséget biztosító
megállóhely területére utazási szándékkal belép. Azonban a jogviszony külön szerződés megkötése nélkül, ráutaló magatartással – azaz a járműre utazási szándékkal történő felszállással – is létrejön. E szerződés keretében az utas jogot szerez arra, hogy utazhasson, illetve kötelezettséget vállal arra, hogy a Díjszabásban meghatározott menetjegy- vagy bérletárat kiegyenlíti.
A Társaság vállalja, hogy az Üzletszabályzat alapján és a közzétett menetrend szerint, a menetrendben meghatározott útvonalon és megállóhelyek érintésével az általa használt járművekkel, a Díjszabásban meghirdetett díjért az utast elszállítja. Az Utazási feltételek a személyszállítási szerződésnek elválaszthatatlan részét képezik, amelyeket az utas a személyszállítási szerződés hatályának létrejötte előtt megismert és elfogadott.
Az utazási jogosultságot a menetjegyellenőrök bármikor ellenőrizhetik az utazás idején, továbbá a járműveken és a megállókban. A jármű vezetője és a menetjegyellenőr az ellenőrzési tevékenység során a 2012. évi C. törvény 459 § 12. pontja szerint közfeladatot ellátó személynek minősül.
HU
The transport contract between the passenger and Tüke Busz Zrt. takes effect when the passenger enters the territory providing opportunity to board the vehicle of the Service provider with the intention of commencing a travel. However, the contractual relationship is established also without making a con- tract, by implied conduct (i. e. boarding a vehicle with the intention of travelling). Within the framework of this contract, the passenger obtains the right to travel and commits oneself to pay the price of the ticket or pass as regulated in the table of fares.
The Company shall transport the passenger according to the timetable published in the Regulations, on the routes specified in the timetable and stopping at the stops also specified there and for the fares announced in the table of fares. The Terms and Conditions of Travel form an inseparable part of the transport contract with which the passenger shall get acquainted and which the passenger shall accept before the transport contract takes effect.
Eligibility to travel can be checked by the ticket inspectors at any time during travel, on board and on the platforms. According to section 12 of paragraph 459 of the law number C of 2012, the driver of the vehicle and the ticket inspector are considered to be public officials.
ENG
TERMS AND CONDITIONS OF TRAVEL
Valid from: 1 July 2018
FELSZÁLLNI AZ AUTÓBUSZRA CSAK AZ ELSŐ AJTÓN LEHET. Az első ajtós felszállási rendre való tekintettel és a felszállás gyorsítása érdekében utasaink a megállóhelyek első harmadában várakozzanak. Kérjük, jegyüket vagy bérletüket minden felszállás előtt készítsék elő!
Az utazás megkezdésekor az utas előre váltott, vagy az autóbuszvezetőnél vásárolt menetjegyét köteles felhívás nélkül – haladéktalanul – a vezetőfülkénél lévő jegykezelő készülékkel érvényesíteni, illetve az utazásra jogosító igazolványát az autóbuszvezetőnek jól látható módon felmutatni. Autóbuszon csak az utazhat, akinek érvényes utazási igazolványa van.
Iskolai előadási napokon az autóbuszvezetőnek lehetősége van eltérni az első ajtós felszállási rend alkalmazásától – az induló és végállomások kivételével – 6.30 és 8.00 között. Ezekben az esetekben bérletes utasaink a hátsó ajtóknál is felszállhatnak. Menetjeggyel minden esetben csak az első ajtónál lehet felszállni! A hátsó ajtóknál található jegykezelők csak különleges esetben (pl. babakocsival történő utazás) használhatóak. A babakocsival felszálló utas köteles az autóbuszra a megállóhely első harmadában várakozni, utazási igazolványát – típusától függően – felmutatni a jármű vezetője felé, majd ezt követően a „babakocsi” pik- togrammal megjelölt ajtón a járműre felszállni.
Minden utas egy ülőhelyet vehet igénybe, ha azt más utasok nem foglalták el. A várandós anyák, kisgyermekkel utazók, vakok, mozgásukban korlátozottak vagy rokkantak számára megjelölt üléseken, valamint a kerekesszékkel utazók részére kijelölt helyen elsősorban ezek a személyek utazhatnak. A járműveinken állva utazó utasoknak kötelező kapaszkodni.
LESZÁLLÁSRA A JÁRMŰ HÁTSÓ AJTÓINÁL VAN LEHETŐSÉG. A járművek a megállóhelyen akkor állnak meg, amennyiben a megállóhely területén személyek tartózkodnak, vagy a járművön utazók a leszállási szándékukat a leszállásjelző használatával jelezték a járművezetőnek.
Az utasnak – a biztonságos megállást figyelembe véve – leszállási szándékát az e célt szolgáló jelzőgombbal jeleznie kell, mielőtt a jármű a megállóhelyhez érkezik. A forduló- és végállomásokon az utasoknak a járművet el kell hagyniuk.
ÉJSZAKAI JÁRAT 24 órás, 72 órás és hétnapos jeggyel, összvonalas típusú bérletekkel, valamint az autóbuszvezetőnél váltott gépkocsivezetői menetjeggyel vehető igénybe.
NEM SZABAD FELSZÁLLNI AZ AUTÓBUSZRA kerékpárral, illetve olyan tárgyakkal, amelyek az utasok testi épségében, ruhájában vagy a járműben kárt okoz- hatnak, az utasokat zavarhatják, és amelyek szállítását jogszabály vagy hatósági rendelkezés tiltja.
TILOS A JÁRMŰVÖN dohányozni, elektromos cigarettát szívni, kéregetni, görkorcsolyázni, rádiót vagy egyéb hasonló készüléket mások által hallhatóan üzemel- tetni, tűzveszélyes folyadékot (benzin, gázolaj, fűtőolaj stb.), robbanóanyagot, gázpalackot szállítani.
TILOS TOVÁBBÁ a járműre étellel, fagylalttal, jégkrémmel, szeszes itallal felszállni; nem visszazárható palackból bármilyen italt fogyasztani; valamint bármit árusítani; engedély nélkül hirdetményt elhelyezni; az indulásjelző megszólalása után fel-, illetve leszállni; az ajtó záródását megakadályozni; a vészcsengőt indokolatlanul működtetni; valamint a jegykezelő készüléket megrongálni.
KIZÁRHATÓ AZ UTAZÁSBÓL a fentieken túl az a személy, aki ittassága vagy tisztátalan ruházata miatt a többi utast magatartásával zavarja, illetve a jármű vezetőjét zavarja a biztonságos járművezetésben, botrányosan vagy illemsértő módon viselkedik, aki ellenőrzéskor érvényes jegyet, bérletet vagy utazási igazol- ványt nem tud felmutatni, és a viteldíj, pótdíj megfizetését megtagadja, továbbá a közlekedést, illetve az utasokat zavarja. Nem vehet részt az utazásban fertőző beteg, kísérő nélküli 6 éven aluli gyermek, valamint magatehetetlen személy.
ÉLŐ ÁLLATOK SZÁLLÍTÁSA a kézipoggyász méretét meg nem haladó, állatok szállítására alkalmas, zárt szállítóeszközben díjmentesen történhet, amely bizto- sítja, hogy az élő állat az utazás során nem szabadul ki, illetve az utasok ruházata, poggyásza vagy a jármű nem szennyeződik be, valamint megakadályozza azt, hogy az utasok testi épsége sérüljön.
A fentiektől eltérő esetben a kutya csak érvényes menetjeggyel utazhat, utasonként maximum egy kutya szállítható. A kutyát csak szájkosárral, pórázon és tiszta állapotban szabad szállítani, valamint az utasnak kérésre fel kell tudnia mutatni a kutya oltási bizonyítványát. A rendőrségi, a vakvezető és a segítő kutya szállítása díjtalan. Minden esetben a kutyát szállító utas(ok) felel(nek) azért, hogy az állatok egymást, illetve a többi utast ne zavarják vagy veszélyeztessék, a járműben kárt ne okozzanak.
KÉZIPOGGYÁSZ SZÁLLÍTÁSA Minden utas legfeljebb 2 db 40 x 50 x 80 cm, vagy 20 x 20 x 200 cm méretet meg nem haladó, egy személy által hordozható, a fel- és leszállást, valamint az átjárást nem akadályozó kézipoggyászt, illetve 1 db szánkót, 1 pár sílécet, 1 köteg facsemetét, fenyőfát (csomagolva), 1 db gyermekkocsit szállíthat díjtalanul. A fentiektől eltérően nem szállítható az a kézipoggyász, amely a fenti feltételeknek ugyan megfelel, de tömege a 30 kg-ot meghaladja.
UTASBALESET esetén:
• ha az autóbuszon történt, jelezni kell az autóbuszvezetőnek,
• lehetőség szerint szemtanúkat kell keresni, akiknek adatait rögzíteni szükséges,
• ha a balesetet szenvedett járóképessége fennmaradt, 3 munkanapon belül (akadályoztatása esetén legfeljebb 30 napig) – jegyzőkönyv felvétele érdekében – fel kell keresnie a társaság Ügyfélszolgálati irodáját, 0000 Xxxx, Xxxxxxx xx 00. sz. (Millennium Üzletház, tel.: x00 00 000-000).
PÓTDÍJAT köteles fizetni, aki az Utazási feltételeket nem tartja be. A pótdíjak összegét a Díjszabási tájékoztató tartalmazza.
TALÁLT TÁRGYAK után érdeklődni a +36 72 510-992-es telefonszámon lehet.
MENETRENDI INFORMÁCIÓ kérhető a +36 72 510-992-es telefonszámon, továbbá megtekinthető a xxx.xxxxxxxx.xx honlapon.
Elérhetőségek: telefonszám: x00 00 000-000 | web: xxx.xxxxxxxx.xx e-mail: xxxx@xxxxxxxx.xx | facebook: xxx.xxxxxxxx.xxx/xxxxxxxxxxxx
A menetrendi tájékoztatóban meghirdetett menetidők tájékoztató jellegűek. Pécs város közúti forgalmának telítettsége és az utasforgalom függ- vényében eltérő menetidők is előfordulhatnak. Kérjük tisztelt utasainkat, hogy a megállóhelyre való induláskor ezt szíveskedjenek figyelembe venni! A menetrendváltozás és az esetenkénti útvonal-módosítás jogát fenntartjuk, erről utasainkat tájékoztatjuk
BOARDING THE BUS IS ONLY ALLOWED AT THE FRONT DOOR. With regard to the front-door boarding only policy, passengers are requested to wait for the buses in the first third of the platform to enable quick boarding. Please have your tickets or passes ready every time you prepare to board a vehicle!
At the start of the travel, the passengers are obliged to validate their pre-purchased ticket or ticket purchased at the driver with the validating machine located at the driver’s cabin, without further notice and delay, or show their pass providing eligibility to travel to the driver in a visible manner. Travel can only be commenced by those possessing a valid travel card.
On school days the driver is allowed to deviate from the front-door boarding only policy - with the exception of the first and the final stops - between 6.30 am and 8.00 am. In these cases those having a pass may board the vehicles at the back doors as well. With tickets, boarding the bus is only allowed at the front door. The validating machines located at the end of the vehicle can only be used in special circumstances (e. g. when travelling with a baby carriage). Passengers travelling with a baby carriage are obliged to wait for the bus in the first third of the platform, show their pass or travel card - regardless of its type - to the driver, then board the vehicle at the door designated with a “baby carriage” pictogram.
Every passenger may use one seat if it is not already occupied by other passengers. On the seats designated for pregnant women, parents with small children, the blind and disabled, primarily the members of the designated groups may travel. Passengers travelling standing are obliged to hold on.
PASSENGERS MAY GET OFF THE VEHICLE AT THE BACK DOORS. The vehicles stop at the stops if there are people on the platform or the passengers onboard have signaled their intention to get off with the stop button.
The passengers have to signal their intention to get off with the stop button installed for this purpose - keeping in mind the conditions for safe halting - before the vehicle arrives to the stop. Passengers should leave the vehicle at turning points or bus station.
NIGHT BUSES May only be used with a 24-hours, 72-hours or 7-days travel card, a pass for all lines or a ticket purchased at the driver.
BOARDING THE BUS IS NOT ALLOWED with bicycle and objects which may cause bodily harm or harm in the clothes of passengers or in the vehicle, may disturb the other passengers or which are prohibited by laws, decrees or regulations.
Smoking, using an electronic cigarette, begging, roller-skating, listening to the radio or other similar apparatus at a volume audible to others, carrying inflam- mable liquid (petrol, diesel oil, fuel oil etc.), explosive gas cylinders IS PROHIBITED.
IT IS ALSO PROHIBITED to board the vehicle with food, ice cream, ice lolly, alcoholic beverage; to drink any beverage from bottles that cannot be recapped; to sell anything; to place an adverstisement without prior permission; to get on or off after the start sign has sounded; to prevent the doors from closing; to sound the alarm without due cause; and to damage the ticket validating machine.
Furthermore, passengers who disturb other passengers with their inebriation, dirty clothes, or their behaviour or disturbs the driver in safe driving, behave in a scandalous or improper way, who cannot present a valid ticket or pass at inspection, and refuse to pay the fare and the penalty fare, and those who disturb the traffic or the passengers MAY BE EXCLUDED FROM TRAVEL. People with contagious disease, children under 6 years of age without escort, and incapacitated people are not allowed to use the vehicles.
TRANSPORTING LIVE ANMALS is free, if it’s in a closed animal carrier not larger than a hand luggage, what ensures that the animal does not get out during the travel, or doesn’t soil the clothes or baggage of passengers, or the vehicle, and prevents any bodily harm in the passengers. Dogs can only be transported with a valid ticket, if it’s not in a closed carrier. No passenger can travel with more than one dog. Dogs are only allowed to travel on leash, muzzled in a clean state and the owner must have the dogs vaccination book with them. Police dogs and guide dogs can be transported for free of charge. The passengers trans- porting the dogs are responsible in all cases, for preventing the animals from disturbing each other or the passengers, harming the passengers, or causing damage in the vehicle.
TRANSPORTING HAND LUGGAGE Every passenger may carry free of charge maximum 2 pieces of hand luggage of a size not exceeding 40 x 50 x 80 cm or 20 x 20 x 200 cm that can be carried by one person, does not obstruct getting on, off and around the vehicle; and 1 sledge, 1 pair of skis, 1 bundle of saplings or 1 pine tree (wrapped), 1 baby carriage. However, hand luggage meeting the above criteria but exceeding 30 kg in its weight is not allowed onboard.
In case of ACCIDENTS
• If the accident happens onboard, the driver should be notified;
• if possible, eyewitnesses should be found whose personal data should be registered;
• if the victim is able to walk, they should report within 3 working days to (In case of an obstacle, you have maximum 30 days after the accident) the Customer Service Office of the company at 0000 Xxxx, Xxxxxxx xxxxxx 00.
(Millennium Üzletház, tel.: x00 00 000-000) to make an official statement.
PENALTY FARE is charged for those who do not respect the Terms and Conditions of Travel. The amount of the penalty fare can be found in the notice on fares.
Information on LOST AND FOUND ITEMS is available on telephone at the number x00 00 000 000.
INFORMATION ON TIMETABLES is available on telephone at the number x00 00 000 000 and online on the xxx.xxxxxxxx.xx website.