Contract
OKTATÁSI SZOLGÁLTATÁSOK ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEI | GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR TRAINING SERVICES |
1. Tárgyi hatály | 1. Scope |
1.1 Kifejezett eltérő megállapodás hiányában a jelen Oktatási Szolgáltatások Általános Szerződés Feltételei, mint a Xxxx Xxxxx Industrielle Messtechnik Austria GmbH Magyarországi Fióktelepe (a továbbiakban: „ZEISS IMT”) által alkalmazott általános szerződési feltételek (a továbbiakban: „Általános Szerződési Feltételek”) a vállalkozásnak minősülő megbízó (a továbbiakban: „ügyfél”) számára nyújtott minden szolgáltatásokra vonatkoznak, beleértve minden olyan szerződést, amelynek tárgya a ZEISS IMT által az ügyfélnek nyújtottoktatással, képzéssel kapcsolatos tanácsadás és tájékoztatás, valamint képzési, oktatási szolgáltatás (a továbbiakban együttesen: „oktatási szolgáltatás”). A jelen Általános Szerződési Feltételek nem a ZEISS IMT, mint felnőttképző és a képzésben részt vevő személy között létrejött jogviszonyt, hanem a ZEISS IMT és az ügyfél, mint költségviselő közötti jogviszonyt szabályozza. Ennek megfelelően, a jelen Általános Szerződési Feltételek nem minősülnek a felnőttképzésről szóló 2013. évi LXXVII. törvény (a továbbiakban: „Fktv.”) 13/A. § szerinti felnőttképzési szerződésnek, hanem kizárólag a ZEISS IMT és az ügyfél, mint költségviselő közötti kereskedelmi feltételeket szabályozzák. | 1.1 These General Terms and Conditions for Training Services, as standard contract terms (hereinafter: “General Terms and Conditions”) of Xxxx Xxxxx Industrielle Messtechnik Austria GmbH Hungarian Branch Office (hereinafter: the “ZEISS IMT”) shall apply to all services provided to the principal (hereinafter: the “client”) who is an undertaking, including all contracts for the provision by ZEISS IMT of training-related advice and information and training services (hereinafter collectively: the “training service”), unless expressly agreed otherwise. These General Terms and Conditions do not regulate the legal relationship between ZEISS IMT as the adult education provider and the person participating in the training course, but the legal relationship between ZEISS IMT and the client as the cost bearer. Accordingly, these General Terms and Conditions do not constitute a contract for adult education within the meaning of Section 13/A of Act LXXVII of 2013 on Adult Education (hereinafter: the “Act”), but only regulate the commercial terms between ZEISS IMT and the client as the cost bearer. |
1.2 Az ügyfél a jelen Általános Szerződési Feltételekkel ellentmondásban lévő vagy attól eltérő általános szerződési feltételei csak annyiban alkalmazandók, amennyiben a ZEISS IMT ahhoz kifejezetten írásban hozzájárult. Ilyen hozzájárulás hiányában a ZEISS IMT által nyújtott oktatási szolgáltatások minden esetben az Általános Szerződési Feltételek alapján történnek, még akkor is, ha az ügyfél saját általános szerződési feltételeire hivatkozik és a ZEISS IMT az oktatási szolgáltatását azok kifejezett elutasítása nélkül teljesíti. | 1.2 Any general terms and conditions of the client which conflict with or deviate from these General Terms and Conditions shall only apply to the extent that ZEISS IMT has expressly agreed to them in writing. Without such consent, training services provided by ZEISS IMT shall in any case be based on these General Terms and Conditions even if the client has referred to its own general terms and conditions and ZEISS IMT provides the training service without their express rejection. |
1.3 Amennyiben az oktatási szolgáltatások nyújtására vonatkozóan különös szerződési feltételek (a továbbiakban: „Különös Feltételek”) kerültek megkötésre, azok, mint egyedileg megtárgyalt szerződési feltételek, elsőbbséget élveznek a jelen Általános Szerződési Feltételekkel szemben. Az e-mail, postai vagy telefonos regisztrációk és utasítások helytelen továbbítása az ügyfél kockázatára történik. Az ügyfél köteles a ZEISS IMT-t haladéktalanul tájékoztatni az oktatási szolgáltatással összefüggésben megadott e-mail címében bekövetkezett változásokról. Xxxxxxxxx, a Különös Feltételekben kifejezetten nem meghatározott és az oktatási szolgáltatás tárgyához kapcsolódó egyéb vagy kiegészítő szolgáltatásokat a ZEISS IMT csak erre vonatkozó külön megállapodás alapján nyújt. | 1.3 To the extend special conditions on the provision of training services have been agreed (hereinafter: the “Special Terms”), those, as individually negotiated terms and conditions, shall take precedence over these General Terms and Conditions. Incorrect transmission of e-mail, postal or telephone registrations and instructions is at the risk of the client. The client is obliged to inform ZEISS IMT immediately of any changes to the e-mail address the client has provided in connection with the training service. Any other or additional services not expressly provided for in the Special Terms and related to the subject matter of the training service will only be provided by ZEISS IMT on the basis of a separate agreement. |
1.4 A törvények és a jogszabályi rendelkezések alkalmazhatóságára vonatkozó jelen Általános Szerződési Feltételekben foglalt esetleges hivatkozások csak egyértelműsítő jellegűek. A törvények és a jogszabályi rendelkezések kifejezett hivatkozás nélkül is alkalmazandók, | 1.4 Possible references herein to the applicability of the law and statutory provisions shall only have a clarifying meaning. Even without an express reference, the law and statutory provisions shall apply unless they are amended or excluded herein. |
kivéve, ha azokat jelen Általános Szerződési Feltételek módosítják vagy azok alkalmazását kizárják. | |
2. Regisztráció és visszaigazolás | 2. Registration and Confirmation |
2.1 A ZEISS IMT oktatási szolgáltatására vonatkozó ajánlatai változhatnak. A ZEISS IMT kifejezetten fenntartja a jogot arra vonatkozóan, hogy a technikai újítások vagy a piaci igények miatt az oktatásra vonatkozó leírásoktól, tananyagtól, tematikától stb. eltérjen. | 2.1 The ZEISS IMT training service offers are subject to change. ZEISS IMT expressly reserves the right to deviate from the descriptions, curricula and topics, etc. of the training due to technical innovations or market demands. |
2.2 A ZEISS IMT oktatási szolgáltatásainak megrendelését, továbbá – amennyiben alkalmazandó – az oktatásra való későbbi jelentkezést mindig írásban kell megtenni. A ZEISS IMT ajánlatának elfogadását követően az oktatásra történő jelentkezés a jelentkezési űrlapon a képzésen résztvevő személyek nevének, az oktatás/képesítés megnevezésének és adott esetben a dátumnak az írásos/online megadásával vagy e-mailben történik. A telefonon vagy személyes kommunikáció útján történő jelentkezések csak akkor fogadhatók el, ha azokat az ügyfél írásban késedelem nélkül megerősíti. Adott résztvevőre vonatkozó jelentkezés akkor tekinthető a ZEISS IMT által elfogadottnak, amikor a visszaigazolás az ügyfél részére e-mailben megküldésre kerül. | 2.2 The order for ZEISS IMT training services and – if applicable – the registration for training must always be made in writing. Following the acceptance of ZEISS IMT’s offer/quotation the registration can be made using the registration form with the names of the persons participating in training, the training/qualification designation and, if applicable, the date in writing, or online via the internet, or in e-mail. Registrations made by telephone or by personal communication will only be accepted if confirmed in writing without delay by the client. Registration for a given participant is considered accepted by ZEISS IMT when the booking confirmation is sent to the client by e-mail. |
2.3 Az oktatási szolgáltatásokat a ZEISS IMT eltérő megállapodás hiányában a székhelyén (ZEISS Quality Excellence Center Budaörs) nyújtja, amely a következő: 2040 Budaörs, BITEP Ipari Park, Xxxx xxxx 0., Magyarország (ide nem értve az 5. pont szerinti in-house képzéseket, továbbá az online és kizárólag e-learning formájában megvalósuló oktatásokat). | 2.3 Unless agreed otherwise, the training services shall be provided by ZEISS IMT at its registered seat (ZEISS Quality Excellence Center Budaörs) in X-0000 Xxxxxxx, XXXXX Xxxxxxxxxx Xxxx, Xxxx xxxx 0, Xxxxxxx (excluding in- house training according to Section 5 and online and exclusively e-learning trainings). |
3. Díjak, fizetési feltételek | 3. Fees, Terms of Payment |
3.1 Az adott oktatási ajánlatban foglalt vagy az ügyféllel fennálló egyedi ármegállapodásokban rögzített díjak érvényesek. A részvételi díjakat az ügyfélnek résztvevőnként kell megfizetnie, és amely díjak tartalmazzák az oktatás megtartását, a résztvevők képzési dokumentumait (pl. oktatási segédletek, tananyagok, tankönyvek stb.), a létesítmény, a mérőgépek és a képzési központban található egyéb berendezések használatát, valamint a szünetekben az ebédet és a frissítőket, ha az oktatási ajánlatban utóbbiak kifejezetten szerepelnek. Az ügyfélspecifikus képzési napok díjait a ZEISS IMT egyedileg állapítja meg. Minden ZEISS IMT által megadott díj általános forgalmi adó nélküli nettó árnak minősül. A törvény által előírt általános forgalmi adó az ügyfél részéről minden esetben a nettó áron felül fizetendő. | 3.1 The fees set out in the relevant training offer or in the individual price agreements with the client apply. The participation fees are to be paid by the client per participant and include the delivery of the training, the participants’ training documents (e.g. teaching aids, course materials, textbooks, etc.), the use of the facility, the measuring machines and other equipment in the training centre, as well as lunch and refreshments during breaks, if explicitly included in the training offer. The fees for client-specific training days are set individually by ZEISS IMT. All prices quoted by ZEISS IMT shall be net prices exclusive of value added tax. The statutory value added tax shall be payable by the client in addition to the net price in all cases. |
3.2 Az oktatáson résztvevők minden utazási költségét, szállásköltségét, kiadásait és egyéb költségeit, amelyeket a díjak nem tartalmaznak, az ügyfél viseli. Az oktatás időtartamának és/vagy tartalmának/témáinak változása esetén a ZEISS IMT fenntartja a jogot az árváltoztatásra, amelyet azonban minden esetben előzetesen egyeztet az ügyféllel. | 3.2 All travel costs, accommodation costs, expenses and other costs of the training participants are not included in the fees shall be borne by the client. In the event of changes to the training duration and/or content/topics, ZEISS IMT reserves the right to change the prices, which will, however, always be agreed with the client in advance. |
3.3 Az oktatáson való ideiglenes részvétel, valamint a résztvevők késői érkezése vagy korai távozása, valamint a | 3.3 Temporary participation in the training, as well as late arrival or early departure of the participants, as well as |
tanulási sikeresség-ellenőrzés sikertelen teljesítése nem jogosít
árcsökkentésre.
unsuccessful completion of the learning success control does not entitle to a price reduction.
3.4 A számlát a ZEISS IMT az adott oktatás befejezése után állítja ki az ügyfélnek. A számla az annak kiállításától számított 30 (harminc) napon belül, levonás nélkül fizetendő. A számlában megjelölt fizetési határidő lejártával az ügyfél fizetési késedelembe esik. A késedelem idejére a ZEISS IMT a Ptk. 6:155. § (1) bek. szerinti mértékű késedelmi kamatra jogosult. | 3.4 The invoice will be issued by ZEISS IMT to the client after the given training has been carried out. The invoice is payable within thirty (30) days of the invoice date without deduction. Once the payment deadline indicated on the invoice has expired, the client is in default of payment. During default, ZEISS IMT shall be entitled to default interest at the applicable statutory default interest rate according to Subsection (1) of Section 6:155 of the Civil Code. |
3.5 Az ügyfél csak olyan követelések beszámítására jogosult, amelyek nem vitatottak, vagy amelyeket jogerősen, fellebbezési lehetőség nélkül állapítottak meg. | 3.5 The client may only offset such claims that are undisputed or have been finally legally established without possibility to appeal. |
3.6 A ZEISS IMT fenntartja magának a jogot, hogy az oktatási szolgáltatás nyújtását részben vagy egészben csak előleg ellenében teljesítse. Az ilyen fenntartás legkésőbb a ZEISS IMT ajánlatában kerül közlésre. Ilyen fenntartást különösen, de nem kizárólagosan akkor közöl a ZEISS IMT, ha az ügyfél hitelképességét megkérdőjelező körülmények merülnek fel vagy válnak ismertté, vagy ha az ügyfélnek a ZEISS IMT-vel fennálló üzleti kapcsolatból eredő egyéb számlája a lejáratkor teljes egészében vagy részben nem került megfizetésre, és így az ügyfélnek a ZEISS IMT-vel szemben lejárt tartozása áll fenn. | 3.6 ZEISS IMT reserves the right to provide the training service in whole or in part only against advance payment. Such reservation shall be stated in the quotation of ZEISS IMT at the latest. Such reservation shall be communicated by ZEISS IMT in particular, but not exclusively, if circumstances arise or become known that call into question the creditworthiness of the client or if the client’s other invoices resulting from the business relationship with ZEISS IMT have not been paid in full or in part at the due date, and the client therefore has an overdue debt to ZEISS IMT. |
4. Oktatási Szolgáltatások, oktatók, biztonság | 4. Training Services, Instructors, Safety |
4.1 A ZEISS IMT minden oktatás esetében fenntartja a jogot, hogy az esetlegesen előre közölt előadókat/oktatókat egyenértékű helyettesítő előadókkal/oktatókkal helyettesítse, és az oktatás programjában – általános jellegének megtartása mellett – a szükséges változtatásokat eszközölje. | 4.1 For each training course, ZEISS IMT reserves the right to replace any lecturers/instructors notified in advance with equivalent substitute lecturers/instructors and to make the necessary changes to the training programme, while maintaining its general nature. |
4.2 A ZEISS IMT fenntartja továbbá a jogot, hogy az oktatás időpontját (ide nem értve a 4.3. pont szerinti esetkört) legalább 15 (tizenöt) nappal korábban történő értesítés mellett bármilyen okból módosítsa. Ebben az esetben az ügyfélnek joga van az értesítés kézhezvételétől számított 1 (egy) héten belül a ZEISS IMT-t írásban tájékoztatva a képzést lemondani, mely kizárólag az adott képzésre vonatkozó szerződéstől történő elállásnak tekintendő. Amennyiben a szerződés több oktatásra jött létre, abban az esetben ez az elállás kizárólag az adott oktatásra vonatkozóan értelmezendő. Ebben az esetben értelemszerűen az ÁSZF 6. pontjában foglalt ún. „lemondási díj” megfizetésére vonatkozó kötelezettség az ügyfelet nem terheli. Egyebekben az elállási jog az ügyfelet csak a jelen ÁSZF-ban vagy a Különös Feltételekben kifejezetten meghatározott és nevesített esetekben illeti meg. | 4.2 ZEISS IMT also reserves the right to change the date (not including the case under section 4.3) of the training for any reason, with at least fifteen (15) days’ notice. In this case, the client has the right to cancel the training within one (1) week of receipt of the notification by informing XXXXX IMT in writing, which shall be deemed to be a cancellation of the contract for the training in question. If the contract has been concluded for more than one training course, this cancellation shall be deemed to apply only to that training course. In this case, the client shall not be obliged to pay the so-called “cancellation fee” as set out in section 6 herein. The client has the right of cancellation only in the cases explicitly specified in these GTC or in the Special Terms. |
4.3 A ZEISS IMT jogosult az adott oktatás minimális és maximális részvételi fő létszámát meghatározni. Minimális részvételi fő létszám esetén jogosult a ZEISS IMT – saját választása szerint – az oktatás időpontját módosítani, mely esetben az ügyfél 4.2 pont szerinti lemondási joga nem áll fenn, vagy az adott képzésre vonatkozó szerződéstől elállni. | 4.3 ZEISS IMT shall be entitled to determine the minimum and maximum number of participants for a given training. In the event of a minimum number of participants, ZEISS IMT shall be entitled – at its own discretion – to change the date of the training, in which case the client has no right of cancellation according to section 4.2, or to cancel of the contract for the training. |
4.4 Az oktatás résztvevői kötelesek az oktatás során követni a ZEISS IMT által kijelölt oktatók utasításait. Az oktatási helyszínen érvényes magatartási előírások betartása és betartatása kötelező, ideértve különösen, de nem kizárólagosan az oktató által a mérőszobában megjelent résztvevőkkel szóban közölt tájékoztatót. Az oktatás során a résztvevők ruházatában és személyes tárgyaiban keletkezett károkért vagy szennyeződésekért a ZEISS IMT nem vállal felelősséget. | 4.4 During the training, the participants are obliged to follow the instructions of the instructors appointed by XXXXX XXX. The observance and compliance with the rules of conduct in force at the training site is mandatory, including in particular, but not limited to, the briefing orally given by the instructor to the participants present in the measuring room. ZEISS IMT shall not be liable for any damage to or contamination of participants’ clothing and personal belongings during the training. |
5 In-house oktatás | 5. In-house training |
Az ügyféllel történő megállapodás alapján a ZEISS IMT bizonyos oktatásokat az ügyfél telephelyén tart (a továbbiakban: „in-house oktatás”). Az in-house oktatások minden esetben egyedi szerződéses megállapodást (Különös Feltételek) igényelnek különösen, de nem kizárólagosan az oktatás időpontjára, pontos helyszínére, az oktató(k) helyszíni kiszállási költségére, tananyag biztosítására is kiterjedően. Az in-house oktatás esetében a ZEISS IMT által előzetesen meghatározott keretfeltételeknek (pl. mérőgép + specifikáció igény, technikai feltételek, helyiség követelmények stb.) megfelelően az in-house oktatások keretfeltételeinek biztosítása az ügyfél kötelezettsége és felelőssége. In-house oktatások esetében a jelen ÁSZF 6. pontjában foglaltakat azzal az eltéréssel/kiegészítéssel kell alkalmazni, hogy (a) amennyiben a ZEISS oktató személyzet in-house oktatás helyszínére történő megérkezésekor derül ki, hogy az oktatás bármely, az ügyfél érdekkörében felmerült okból vagy olyan okból, amelyért az ügyfél felelős, nem megtartható, abban az esetben az ügyfél az adott tanfolyam díjának 100 (száz) %-án túlmenően az oktató(k) helyszíni kiszállási díját és költségeit is (ideértve különösen, de nem kizárólagosa a már lefoglalt szállás ZEISS IMT-re terhelt vagy terhelésre kerülő költségeit is) köteles a ZEISS IMT részére megtéríteni, vagy (b) amennyiben az ügyfél a lemondási jogát a 6.2 pont szerint gyakorolja, de a lemondás időpontjával összefüggésben a ZEISS IMT-nek bármilyen költsége keletkezik (ideértve különösen, de nem kizárólagosan a már lefoglalt szállás ZEISS IMT-re terhelt vagy terhelésre kerülő költségeit), az ügyfél köteles a ZEISS IMT ezen igazolt költségeit megtéríteni. | Upon agreement with the client, ZEISS IMT will hold certain training courses at the client’s premises (hereinafter: the “in-house training”). In-house trainings always require an individual contractual agreement (Special Terms), in particular, but not limited to, the date of the training, the exact location, the cost of the instructor(s)’ travel to the training location, and the provision of course materials. In the case of in-house training, it is the client’s obligation and responsibility to provide the framework conditions for in- house training in accordance with the framework conditions defined in advance by ZEISS IMT (e.g. measuring machine + specification requirements, technical conditions, room requirements, etc.). For in-house training, the provisions of section 6 of the GTC shall apply with the exception/addition that (a) if it becomes apparent upon arrival of the ZEISS training personnel at the in-house training location that the training is not available for any reason in the interest of the client or for any reason that, for which the client is responsible, cannot be held, in which case the client, in addition to one hundred (100) % of the training course fee, shall reimburse ZEISS IMT for the instructor(s)’ fees and expenses (including but not limited to the costs of accommodation already booked and charged or to be charged to ZEISS IMT), or (b) if the client’s right of cancellation is exercised in accordance with section 6.2, but ZEISS IMT incurs any costs in connection with the date of cancellation (including but not limited to the costs of the already booked accommodation charged or to be charged to ZEISS IMT), the client shall reimburse ZEISS IMT for these certified costs. |
6. Az ügyfél lemondási joga/határidők | 6. Right of cancellation of the client/deadlines |
6.1 Az oktatás lemondását az ügyfélnek minden esetben írásban kell megtennie. | 6.1 Cancellation of the training by the client must always be made in writing. |
6.2 A lekötött oktatási részvétel lemondása vagy átfoglalása az ügyfél részéről díjmentes abban az esetben, ha az legkésőbb 21 (huszonegy) nappal az oktatással érintett tanfolyam kezdete előtt írásban beérkezik a ZEISS IMT-hez. Amennyiben az ügyfél nem jogosult egyébként elállni a szerződéstől, mert a jelen ÁSZF-ben vagy a Különös Feltételekben meghatározott egyik eset sem áll fenn, abban az esetben a ZEISS IMT a későbbi lemondás vagy átfoglalás esetén a veszteségért és a további adminisztrációs költségekért az alábbi táblázat szerinti lemondási díjat jogosult felszámítani, | 6.2 Cancellation or rebooking of a booked training course by the client shall be free of charge if received by ZEISS IMT in writing no later than twenty-one (21) days prior to the start of the given course. If the client shall not otherwise be entitled to cancel the contract because none of the cases specified in these GTC or in the Special Terms applies, ZEISS IMT shall be entitled to charge a cancellation fee for the loss and additional administrative costs in the event of a subsequent cancellation or rebooking, according to the table below, with the proviso that in the case of |
azzal, hogy több résztvevő esetében a lemondási díj csak arra a résztvevőre fizetendő, aki a lemondással vagy átfoglalással érintett. Amennyiben a lemondás vagy átfoglalás következtében az érintett tanfolyam a minimális részvételi fő létszámot nem éri el, így annak elhalasztása válik szükségessé, abban az esetben a lemondási díjat az ügyfél valamennyi résztvevőjére köteles megfizetni:
multiple participants, the cancellation fee is payable only for the participant affected by the cancellation or rebooking. If, as a result of a cancellation or rebooking, the given course does not reach the minimum number of participants and has to be postponed, the cancellation fee will be payable by the client for all participants.
Lemondás vagy átfoglalás / Cancellation or rebooking | Lemondási díj / Cancellation fee |
21-7 nappal a tanfolyam kezdete előtt / 21-7 days before training course starts | A tanfolyam díjának 20 %-a / 20 % of training course fee |
6-1 nappal a tanfolyam kezdete előtt / 6-1 day before training course starts | A tanfolyam díjának 50 %-a / 50 % of training course fee |
Megjelenés elmulasztása előzetes lemondás nélkül / Failure to appear without prior cancellation | A tanfolyam díjának 100 %-a / 100 % of training course fee |
Ha az ügyfél a lefoglalt oktatási részvételre (tanfolyamra) egy szakmailag megfelelő helyettesítő résztvevőt biztosít, a ZEISS IMT a lemondási díjat nem számítja fel az ügyfél részére. Az ügyfél minden esetben köteles a fentieken túlmenően megfizetni a felmerülő közvetlen és igazolt költséget (pl. bérleti díj külső helyszín esetében), amit a lemondással összefüggésben a ZEISS IMT-nél felmerül. | If the client provides a professionally suitable substitute participant for the booked training course, ZEISS IMT will not charge the cancellation fee to the client. In any case, the client shall be obliged to pay, in addition to the above, any direct and justified costs incurred (e.g. rental fees for an external location) incurred by ZEISS IMT in connection with the cancellation. |
6.3 Speciális feltételek mérőgép vásárlásához kapcsolódó oktatás esetén: | 6.3 Special conditions for training related to the purchase of a measuring device: |
Ha az ügyfél az oktatást egy mérőgép vásárlásával együtt és ahhoz kapcsolódóan rendelte meg a ZEISS IMT-től, abban az esetben átfoglalás esetén a ZEISS IMT által csak az alábbi táblázat szerinti fix összegű adminisztrációs díj kerül felszámításra: | If the client has ordered the training from ZEISS IMT together with the purchase of a measuring machine and in connection with it, in case of rebooking, ZEISS IMT will only charge a fixed administration fee according to the following table |
Átfoglalás / Rebooking | Adminisztrációs díj / Administration fee |
7-1 nappal a tanfolyam kezdete előtt / 7-1 days before training course starts | 77 EUR |
Megjelenés elmulasztása előzetes lemondás nélkül / Failure to appear without prior cancellation | 154 EUR |
Az ügyfélnek a mérőgép vásárlásakor az oktatáson való részvételre vonatkozó igénye az adásvételi szerződés megkötésétől számított 2 (két) év elteltével lejár. Ilyen esetben az oktatás teljes megfizetett díja a ZEISS IMT-t illeti, visszatérítési kötelezettség nélkül. | The client’s right to participate in the training when purchasing a measuring device expires two (2) years after the conclusion of the sales contract. In such a case, the full amount of the training fee paid shall be paid to ZEISS IMT, without any obligation to refund. |
7. A ZEISS IMT elállási/felmondási joga | 7. ZEISS IMT’s right of cancellation/termination |
7.1 A ZEISS IMT a 4.2 és 4.3. pontokban foglaltaktól eltérően jogosult a szerződéstől bármikor elállni (ha több oktatásra jött létre, akkor az érintett oktatásra vonatkozóan), ha a tanfolyam típusától függően a résztvevők minimális létszáma nem teljesül, a tanfolyamot az oktató betegsége miatt vagy egyéb, a ZEISS IMT-nek nem felróható okokból kell törölnie. Mindazonáltal, az elállásának közlését megelőzően a ZEISS IMT minden esetben megkísérelheti a regisztrációt egy másik időpontra és/vagy egy másik helyszínre átfoglalni. Elérően a 9. pontban foglaltaktól, a jelen pont szerinti lemondásból eredő károk tekintetében a ZEISS IMT a felelősségét kizárja. | 7.1 Notwithstanding sections 4.2 and 4.3, ZEISS IMT shall be entitled to cancel from the contract at any time (if it has been concluded for more than one training, then for the training concerned), if the minimum number of participants, depending on the type of training, is not met, if the training has to be cancelled due to the instructor’s illness or for other reasons beyond the control of ZEISS IMT. However, ZEISS IMT may in any case attempt to rebook the registration for another date and/or another location prior to its cancellation notice. Notwithstanding section 9, ZEISS IMT shall not be liable for any damages resulting from a cancellation under this clause. |
7.2 A ZEISS IMT az oktatás megkezdése előtt jogosult a szerződéstől elállni, ha az ügyfél vagy az ügyfél valamelyik résztvevője megsérti az ÁSZF vagy a Különös Feltételek rendelkezéseit vagy az egyéb részvételi feltételeket (ideértve különösen, de nem kizárólagosan a ZEISS Quality Excellence Center Budaörs esetében alkalmazandó magatartási szabályokat), a képzés megkezdése után pedig a szerződést azonnali hatállyal felmondani. Több tanfolyam és/vagy több részvevő esetében az elállás, illetve a felmondás közlése, amennyiben annak tartalmából eltérően nem következik, kizárólag a szerződésszegéssel vagy az egyéb részvételi feltételek megszegésével érintett résztvevőre és/vagy tanfolyamra vonatkozik. Amennyiben az ügyfél valamelyik résztvevőjének magatartása veszélyeztetni az oktatás rendjét, az egyéb résztvevők életét, egészségét vagy testi épségét vagy a vagyonbiztonságot, az azonnali hatályú felmondási közlését megelőzően a ZEISS IMT jogosult az adott résztvevőt a részvételtől eltiltani és a ZEISS Quality Excellence Center Budaörs területének elhagyására felszólítani. Ilyen esetben az ÁSZF 3.3 pontjában foglaltak irányadók. | 7.2 ZEISS IMT shall be entitled to cancel from the contract before the start of the training if the client or one of the client’s participants breaches the provisions of these GTC or the Special Terms or other conditions of participation (including but not limited to the rules of conduct applicable to ZEISS Quality Excellence Center Budaörs), and to terminate the contract with immediate effect after the start of the training course. In the case of more than one training course and/or more than one participant, the notice of cancellation or termination shall, unless its content indicates otherwise, apply only to the participant and/or training course concerned by the breach of contract or other conditions of participation. If the behavior of a participant of the client endangers the order of the training, the life, health or physical safety of other participants or the safety of property, ZEISS IMT shall be entitled to ban the participant from participation and to ask him/her to leave the premises of ZEISS Quality Excellence Center Budaörs before giving notice of immediate termination. In such case, the provisions of section 3.3 of the GTC shall apply. |
8. Szerzői jogok | 8. Copyrights |
8.1 A ZEISS IMT fenntart minden jogot, beleértve a résztvevők dokumentumainak fordítását, újranyomtatását és sokszorosítását. A résztvevői dokumentumok egyetlen része sem sokszorosítható semmilyen formában, beleértve a tanítás céljára történő, különösen elektronikus rendszerekkel történő feldolgozást, sokszorosítást, terjesztést vagy nyilvános reprodukciót, előzetes írásbeli engedély nélkül. A szerzői jogi védelem a ZEISS IMT képzéseken használt szoftverekre is kiterjed. | 8.1 ZEISS IMT reserves all rights, including those of translation, reprinting and reproduction of participant documents. No part of the participant documents may be reproduced in any form, including for the purpose of teaching, in particular processed using electronic systems, duplicated, distributed or used for public reproduction, without prior written permission. Copyright protection also extends to software used in ZEISS IMT trainings. |
8.2 Az ügyfél által szervezett oktatások esetében az ügyfél vállalja, hogy a fenti rendelkezéseknek megfelelően biztosítja a szerzői jogok védelmét azáltal, hogy a résztvevői dokumentumokat ennek megfelelően alakítja ki, és a résztvevőket a rendezvény kezdetén tájékoztatja a ZEISS IMT meglévő szerzői jogairól. | 8.2 In the case of trainings conducted by the client, the client undertakes to ensure copyright protection in accordance with the above provisions by designing the participant documents accordingly and informing the participants of ZEISS IMT’s existing copyrights at the beginning of an event. |
8.3 A szerzői jogok átruházása az ügyfélre egyedi írásbeli megállapodást igényel. | 8.3 The transfer of the copyrights to the client requires an individual written agreement. |
9. Felelősség korlátozása | 9. Limitation of Liability |
A ZEISS IMT – a kártérítési felelősséget megalapozó törvényi előfeltételek fennállása esetén és függetlenül annak jogalapjától – csak a következő károkért vállal felelősséget: (a) ha kárt a ZEISS IMT szándékosan okozta; vagy (b) ha kárt a ZEISS IMT súlyos gondatlansággal okozta, azzal, hogy a súlyos gondatlansággal okozott károkért a ZEISS IMT felelőssége a károkozáshoz kapcsolódó képzés díjának az összegében korlátozott; vagy (c) ha a kárt az emberi életben, testi épségben vagy egészségben okozta; vagy (d) ha kárt a ZEISS IMT enyhe gondatlansággal okozta, azzal, hogy az enyhe gondatlansággal okozott károkért a ZEISS IMT felelőssége a károkozáshoz kapcsolódó oktatási szolgáltatás díjának 50 (ötven) %-a szerinti összegben korlátozott; és (e) a ZEISS IMT | ZEISS IMT shall be liable – if the legal preconditions for liability for damages are met and irrespective of the legal basis for such liability – only for the following damages: (a) if the damage is caused by ZEISS IMT intentionally; or (b) if the damage is caused by ZEISS IMT by gross negligence, provided that its liability shall be limited to the amount of the training fees related to the damage; or (c) the damage is resulting in loss of life, or harm to physical integrity or health; or (d) if the damage is caused by ZEISS IMT by slight negligence, provided that, ZEISS IMT’s liability for damages caused by slight negligence shall be limited to an amount equal to fifty (50) percent of the fee of the training service for the damage; and (e) the limitation of ZEISS IMT’s |
felelősségének a korlátozása nem alkalmazandó a termékfelelősségről szóló jogszabályi rendelkezések szerinti termékkár esetén; (f) az oktatási szolgáltatás nyújtásával kapcsolatos késedelemből eredő károk esetén a ZEISS IMT felelőssége a késdelemmel érintett oktatási szolgáltatás díjának 25 (huszonöt) %-a szerinti összegben korlátozott; (g) a felelősséget korlátozó és kizáró rendelkezések a ZEISS IMT felelősségi körébe tartozó személyek (így különösen munkavállalók, alvállalkozók, almegbízottak, közreműködők vagy egyéb teljesítési segédek stb.) által elkövetett szerződésszegések esetén is megfelelően alkalmazandók a ZEISS IMT és az ügyfél viszonylatában; (h) a fentiekben írtakon túlmenően minden más tekintetben vagy jogalapon a ZEISS IMT kártérítési felelőssége kifejezetten kizárt, azzal azonban, hogy ha konkrét esetben a ZEISS IMT felelőssége csak korlátozható lenne, de nem tartozik a fenti korlátozások egyikének hatálya alá sem, akkor a ZEISS IMT felelőssége az alkalmazandó jogszabályok és a felek szándéka szerint a lehető legnagyobb mértékben korlátozottnak tekintendő. Hacsak jogszabály kógens rendelkezése eltérően nem rendelkezik, a ZEISS IMT-vel szemben bármilyen jogcím alapján támasztott kártérítési igény, ide nem értve a fenti (a) és (c) és (e) pontot, 1 (egy) év alatt elévül. A fenti felelősségkizárásokat és - korlátozásokat a ZEISS IMT a legmesszebbmenően figyelembe vette az ügyfél által a szerződés alapján fizetendő szerződéses díjak meghatározásakor. A fenti felelősségkizárások és - korlátozások a törvényes bizonyítási teher fennállását semmilyen mértékben nem érintik.
liability does not apply in the case of damage to goods under the legal provisions on product liability; (f) in the event of damages resulting from delays in the provision of the training service, ZEISS IMT’s liability shall be limited to an amount equal to twenty-five (25) percent of the fee of the training service affected by the delay; (g) the provisions limiting and excluding liability shall also apply mutatis mutandis between ZEISS IMT and the client in the case of breaches of contract by persons for whom ZEISS IMT is liable for (in particular employees, subcontractors, providers, agents, contributors or other assistants, etc.); (h) in addition to the foregoing, ZEISS IMT’s liability for damages is expressly excluded in all other respects or on any other legal basis, provided, however, that if in a particular case ZEISS IMT’s liability could only be limited but is not subject to any of the above limitations, ZEISS IMT’s liability shall be deemed to be limited to the maximum extent possible under applicable law and as intended by the parties. Except where otherwise expressly provided by mandatory provisions of law, the limitation period for any claim for damages against ZEISS IMT based on any cause of action, other than those referred to in points (a) and (c) and (e) above, shall be one (1) year. The above limitation of liability provisions was taken into account by ZEISS IMT when determining the remuneration. The exclusions and limitations of liability set out above have been taken into account to the fullest extent possible by ZEISS IMT in determining the contractual fees payable by the client under the contract. The exclusions and limitations of liability above shall in no way affect the existence of the legal burden of proof.
11. Vis maior | 11. Force Majeure |
A ZEISS IMT nem felel az oktatási szolgáltatás lehetetlenné válásáért vagy késedelméért, amennyiben azt vis maior vagy más, a szerződés megkötésekor előre nem látható, a ZEISS IMT által nem befolyásolható esemény (pl. bármilyen jellegű üzemzavar, az anyag- vagy energiabeszerzés nehézségei, szállítási késedelmek, sztrájkok, törvényes munkabeszüntetések, munkaerő-, energia- vagy nyersanyaghiány, a szükséges hatósági engedélyek beszerzésének nehézségei, világjárványok vagy járványok, hatósági intézkedések, vagy a beszállítók nem, nem megfelelő vagy nem határidőre történő szállítása a ZEISS IMT által kötött, kongruens fedezeti ügylet ellenére sem) okozta. Amennyiben az ilyen események jelentősen megnehezítik vagy lehetetlenné teszik a ZEISS IMT számára az oktatási szolgáltatás nyújtását, és az akadályoztatás nem csak átmeneti jellegű, a ZEISS IMT jogosult a szerződéstől elállni. Átmeneti akadályok esetén a határidőket az akadály időtartamával és egy ésszerű indulási idővel megnövelt időtartammal kell meghosszabbítani. Amennyiben a késedelem miatt az ügyféltől nem várható el az oktatási szolgáltatás elfogadása, az ügyfél a ZEISS IMT-hez intézett írásbeli nyilatkozattal elállhat a szerződéstől. | ZEISS IMT shall not be liable for impossibility of the training service or for delays in the training service insofar as these are caused by force majeure or other events that were not foreseeable at the time the contract was concluded (e.g. operational disruptions of any kind, difficulties in the procurement of materials or energy, transport delays, strikes, lawful lockouts, shortages of labor, energy or raw materials, difficulties in obtaining necessary official permits, pandemics or epidemics, official measures or the failure of suppliers to deliver, to deliver correctly or to deliver on time despite a congruent hedging transaction concluded by the ZEISS IMT) for which ZEISS IMT is not responsible. Insofar as such events make it substantially more difficult or impossible for ZEISS IMT to provide the training service and the hindrance is not only of temporary duration, ZEISS IMT shall be entitled to rescind from the contract. In the event of hindrances of temporary duration, deadlines shall be postponed by the period of the hindrance plus a reasonable start-up period. Insofar as the client cannot reasonably be expected to accept the training service as a result of the delay, client may rescind from the contract by means of an immediate written declaration to ZEISS IMT. |
12. Záró rendelkezések | 12. Final Provisions |
12.1 Adatvédelem: Adatkezelőként a ZEISS IMT tiszteletben tartja mindazon érintettek magánszféráját, akik a számára személyes adatot adnak át, vagy akiknek a személyes adata a szerződéssel összefüggésben részére átadásra kerül, valamint elkötelezett ezek lehető legmagasabb szintű védelme mellett. Az ügyfél szavatolt érte, hogy a képzésben résztvevők személyes adatainak a ZEISS IMT részére történő továbbításához megfelelő felhatalmazással rendelkezik. | 12.1 Data Protection: As data controller, ZEISS IMT respects privacy of those data subjects who deliver personal data, or whose personal data are delivered to it in relation with the contract; furthermore, it is committed to the highest level of protection of these personal data. The client shall warrant that it is duly authorized to transmit the personal data of the trainees to ZEISS IMT. |
12.2 Titoktartás: Minden olyan nem nyilvános információ, amely a közlő fél meglévő vagy ésszerűen előrelátható üzleti tevékenységével kapcsolatos, akár közvetlenül, akár közvetve kerül nyilvánosságra, amelyet a közlő fél kifejezetten vagy hallgatólagosan védett, vagy amelyről a fogadó fél az összes körülmény alapján tudja vagy okkal feltételezi, hogy a közlő fél az ilyen információ titokban tartását tervezi vagy elvárja, „Bizalmas Információ”-nak minősül, és nem használható fel, nem hozható nyilvánosságra, és nem másolható, kivéve, ha a másik fél erre előzetesen írásban engedélyt adott. A fogadó fél vállalja a közlő fél felé, hogy: (a) a Bizalmas Információt titokban tartja és bizalmasan kezeli; (b) az együttműködési célon kívül a Bizalmas Információt semmilyen más célra nem használja vagy hasznosítja; (c) semmilyen Bizalmas Információt sem közvetlenül, sem közvetve nem hoz nyilvánosságra vagy bárki számára nem tesz hozzáférhetővé, sem egészben sem részben, kivéve, ha a jelen pont azt kifejezetten megengedi, és ezzel összhangban; és (d) csak azokra a képviselőkre (ideértve a jelen pont alkalmazásában a fogadó fél és annak kapcsolt vállalkozása vonatkozásában: (i) tisztségviselőit és munkavállalóit; (ii) szakmai tanácsadóit, akiket/amelyeket tanácsadási célból az fogadó fél és/vagy bármely kapcsolt vállalkozása az együttműködési cél kapcsán igénybe vesz; és (iii) vállalkozóit, alvállalkozóit, közreműködőit, akiket/amelyeket tanácsadási célból a fogadó fél és/vagy bármely kapcsolt vállalkozása az együttműködési cél kapcsán igénybe vesz) és kapcsolt vállalkozásokra korlátozza a Bizalmas Információk nyilvánosságra hozatalát, akiknek/amelyeknek közvetlenül hozzá kell férniük Bizalmas Információkhoz az együttműködési cél megvalósítása érdekében; (e) a Bizalmas Információk nyilvánosságra hozatala elleni védelemben ugyanolyan fokú gondossággal jár el, mint a saját hasonlóan fontos információi tekintetében; (f) tartózkodik a Bizalmas Információk visszafejtésétől, szétbontásától, visszafordításától; és (g) a Bizalmas Információk illetéktelen használatáról vagy nyilvánosságra hozataláról haladéktalanul értesíti a közlő felet, és minden ésszerű intézkedést megtesz annak érdekében, hogy visszanyerje az ilyen Bizalmas Információk feletti uralmat, és megakadályozza a további jogosulatlan cselekményeket és a jelen pont szerinti titoktartási kötelezettség egyéb megsértését. Ez a jelen pont nem vonatkozik azokra az információkra, amelyek: (a) nyilvánosak; (b) a másik fél számára a közzététel időpontjában ismertek; (c) amelyeket valamelyik fél jogszerűen, nem bizalmas alapon szerzett meg harmadik féltől; (d) amelyeket a másik féltől kapott bizalmas információtól függetlenül fejlesztettek ki; vagy (e) amelyek közzétételére bírósági vagy kormányzati határozat vagy végzés kötelezi. A nyilvánosságra hozott minden Bizalmas Információ | 12.2 Confidentiality: All non-public information that relates to the existing or reasonably foreseeable business of a disclosing party, whether disclosed directly or indirectly, which has been expressly or implicitly protected by a disclosing party, or which, from all of the circumstances, a receiving party knows or has reason to know that the disclosing party intends or expects the secrecy of such information to be maintained, will be considered “Confidential Information”, and may not be used, disclosed, or copied unless authorized in advance, in writing, by the other party. The receiving party undertakes to the disclosing party that it shall: (a) keep the Confidential Information secret and confidential; (b) not use or exploit the Confidential Information in any way except for the purpose of the cooperation; (c) neither directly, nor indirectly disclose or make available any Confidential Information in whole or in part to any person, except as expressly permitted by, and in accordance with this section; (d) restrict disclosure of the Confidential Information to only those representatives (including, for the purposes of this clause, in relation to the receiving party and its affiliate: (i) its officers and employees; (ii) its professional advisors engaged by the receiving party and/or any of its affiliates for consultancy services in relation to the purpose of the purpose of the cooperation; and (iii) its contractors, subcontractors, agents engaged by the receiving party and/or any of its affiliates for consultancy services in relation to the purpose of the cooperation) and affiliates who must be directly involved with the Confidential Information for the purpose of the cooperation; (e) use the same degree of care as for its own information of like importance in safeguarding against disclosure of Confidential Information; (f) refrain from the reverse engineering, de-compilation or disassembly of any Confidential Information; and (g) promptly notify the disclosing party upon discovery of any unauthorized use or disclosure of the Confidential Information and take all reasonable measures to regain possession of such Confidential Information and prevent further unauthorized actions and other breach of the confidentiality obligation, laid down herein. This Section does not apply to information that is: (a) in the public domain; (b) is known to the other party at the time of the disclosure; (c) is rightfully obtained by a party on a non-confidential basis from a third party; (d) developed independent of Confidential Information it receives from the other party; or (e) is compelled to be disclosed by a judicial or governmental decree or order. All Confidential Information |
a közlő fél tulajdonában marad és nem másolható vagy reprodukálható a közlő fél előzetes írásbeli engedélye nélkül, kivéve azokat a másolatokat, amelyek az együttműködési célhoz feltétlenül szükségesek. A szerződés teljesítésekor vagy megszűnésekor, vagy a közlő fél erre irányuló írásbeli kérelmétől számított 15 (tizenöt) napon belül, a szerző fél köteles (a) visszaadni minden Bizalmas Információt, annak minden másolatával és részével együtt, vagy (b) írásban igazolni, hogy az összes ilyen Bizalmas Információ megsemmisítésre vagy törlésre került. A szerző fél jogosult azonban visszatartani (a) a Bizalmas Információk egy archivált másolatát, amelyek csak az együttműködési céllal kapcsolatos bármely vita esetén használható fel; vagy (b) bármilyen Bizalmas Információt, olyan mértékben, amilyen mértékben azt az alkalmazandó jogszabályok előírják, vagy az egy engedélyező hatóság vagy illetékes hatósági szerv által támasztott követelményeknek történő megfeleléshez szükséges. A fentiekre tekintet nélkül, az elektronikus kommunikációk és a szerző fél szokásos vagy rutinszerű hálózati biztonsági mentési gyakorlatának, vagy belső megfelelőségi irányelveinek részeként készített másolatok vagy mentett Bizalmas Információk visszatarthatók, de azokra a jelen pont feltételei alkalmazandók mindaddig amíg azokat, az esettől függően, vissza nem adják vagy meg nem semmisítik, vagy nem törlik.
disclosed hereunder shall remain property of the disclosing party and shall not be copied or reproduced without prior express written permission of the disclosing party, except for such copies as may be absolutely necessary for the purpose of the cooperation. Upon completion or termination of the contract, or within fifteen (15) days of receipt of the disclosing party’s written request, the receiving party shall (a) return all Confidential Information along with all copies and portions thereof, or (b) certify in writing that all such Confidential Information has been destroyed or erased. However, the receiving party may retain (a) an archival copy of the Confidential Information, which may be used only in case of any dispute concerning the purpose of the cooperation; or (b) any Confidential Information to the extent it is required to do so by applicable law, or to satisfy the requirements of a regulatory authority or body of competent jurisdiction. Notwithstanding the foregoing, electronic communications and copies made as a part of the receiving party’s standard or routine network backup practices, or internal compliance guidelines, as well as of saved Confidential Information may be retained, but remain subject to the terms herein until returned or destroyed, or erased, as the case may be.
12.3 Irányadó jog és jogviták: A szerződésre és annak értelmezésére a magyar jog irányadó, a nemzetközi kollíziós magánjogi rendelkezéseknek, és úgyszintén az Egyesült Nemzeteknek az áruk nemzetközi adásvételi szerződéseiről szóló egyezménye (Bécsi Vételi Egyezmény) rendelkezéseinek kizárásával. Bármely, a szerződésből eredő vagy azzal összefüggésben felmerülő jogvita, ellentmondás vagy igény, beleértve az annak fennállására, érvényességére, megszegésére vagy megszűnésére vonatkozó bármely kérdést is, eldöntésére – hatáskörtől függően – a Budaörsi Járásbíróság vagy a Székesfehérvári Törvényszék kizárólagosan illetékes. Ezen túlmenően, a ZEISS IMT választása szerint, jogosult azonban arra, hogy az ügyféllel szemben a hatáskörrel rendelkező és az ügyfél székhelye szerint illetékes bíróságon nyújtson be keresetet. | 12.3 Governing Law and Dispute Resolution: The contract shall be governed by and construed in accordance with the Hungarian law with the exclusion of the international conflict of law provisions thereof, and with the exclusion of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG). Any dispute, controversy or claim arising out of or in connection with the contract, including any question regarding to its existence, validity, breach, or termination, shall be finally settled by – depending on the subject matter jurisdiction thereof – the Budaörs District Court or the Tribunal of Székesfehérvár. However, at its own choice, ZEISS IMT shall also be entitled to initiate a legal action against the client by filing its complaint to the court having subject matter and territorial jurisdiction in relation to the client’s registered seat. |
12.4 Részleges érvénytelenség: Amennyiben a szerződés bármely rendelkezése jogellenesnek, érvénytelennek vagy érvényesíthetetlennek bizonyul bármely hatályos vagy jövőbeli jogszabály alapján, úgy ez csak és kizárólag arra az adott rendelkezésre vonatkozik és nem jelenti a szerződés egészének érvénytelenségét vagy végrehajthatatlanságát, és minden egyéb rendelkezés érvényben és hatályban marad. | 12.4 Severability: Should any provision of the contract held to be unlawful, invalid, or unenforceable pursuant to any current or future law, the legal effects of invalidity, null and void and unenforceability shall only be applied to those provisions and shall not constitute in itself the invalidity, null and void and unenforceability of the entire contract, and the remaining provisions hereof shall be continued in full force and effect. |
12.5 Engedményezés, szerződésátruházás: Az ügyfél nem jogosult arra, hogy a ZEISS IMT előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül a szerződésből fakadó jogait és kötelezettségeit harmadik személyekre engedményezze, átruházza. | 12.5 Assignment, Transfer of Contract: The client shall not be entitled to assign or transfer its rights and obligations under the contract to third parties without ZEISS IMT’s prior written approval. |
12.6 Irányadó nyelv: Az Általános Szerződési Feltételek összessége magyar és angol nyelven készült. Bármely, Általános Szerződési Feltételek magyar és angol nyelvű szövegezése közti ellentmondás, továbbá az Általános Szerződési Feltételekkel összefüggésben felmerülő vita estén a magyar nyelvű szövegezése tekintendő irányadónak és alkalmazandónak. | 12.6 Governing Language: These General Terms and Conditions have been executed in Hungarian and English languages. In the event of any discrepancy or inconsistency between the English and Hungarian versions hereof, or in the event of any dispute arising therefrom, the Hungarian version shall prevail. |
**************************