AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2009/43/EK IRÁNYELVE
I
(Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező)
IRÁNYELVEK
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2009/43/EK IRÁNYELVE
(2009. május 6.)
a védelmi vonatkozású termékek Közösségen belüli transzferére vonatkozó feltételek egyszerűsítéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és külö nösen annak 95. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),
a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (2),
mivel:
(1) A Szerződés közös piac létrehozását írja elő, beleértve a tagállamok közötti azon akadályok kiküszöbölését, ame lyek az áruk és szolgáltatások szabad áramlását gátolják, és olyan rendszer létesítését, amely biztosítja, hogy a belső piacon ne torzuljon a verseny.
(2) A Szerződés azon rendelkezései, amelyek a belső piac megteremtésére vonatkoznak, minden díjazás ellenében nyújtott árura és szolgáltatásra alkalmazandók, beleértve a védelmi vonatkozású termékeket is, de nem akadályozzák meg a tagállamokat abban, hogy bizonyos feltételek mel lett, egyedi esetekben más intézkedéseket hozzanak, ha azokat saját biztonságuk alapvető érdekeinek védelmében szükségesnek ítélik.
(1) A 2008. október 23-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(2) Az Európai Parlament 2008. december 16-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2009. április 23-i határo zata.
(3) A tagállamoknak a védelmi vonatkozású termékek Közös ségen belüli transzferét érintő törvényi, rendeleti és köz igazgatási intézkedései helyenként aránytalanok, ami gátolhatja ezen termékek forgalmát és a belső piacon folyó verseny torzulásához vezethet, ezáltal akadályozva az innovációt, az ipari együttműködést és a védelmi piac versenyképességét az Európai Unióban.
(4) A tagállamok törvényei és rendeletei – azáltal, hogy a védelmi vonatkozású termékek mind harmadik orszá gokba, mind egyéb tagállamokba irányuló kivitelét és ter jesztését szigorú ellenőrzési rendszereknek és megszorításoknak vetik alá – általában az emberi jogok, a béke, a biztonság és a stabilitás megőrzésének céljait követik.
(5) A védelmi vonatkozású termékek Közösségen belüli moz gásának korlátait nem lehet általában véve eltörölni a Szer ződés által előírt elvek közvetlen alkalmazásával, amelyek az áruk és szolgáltatások szabad forgalmát szorgalmazzák, mivel ezeket a megszorításokat külön-külön is meg lehet indokolni a Szerződés 30. vagy 296. cikkével összhang ban, mely cikkek a tagállamok által továbbra is alkalmaz hatóak, amennyiben alkalmazásuk feltételeit teljesítik.
(6) A tagállamok vonatkozó törvényeit és rendeleteit ezért úgy kell harmonizálni, hogy a belső piac zökkenőmentes működésének biztosítása érdekében egyszerűsödjön a védelmi vonatkozású termékek Közösségen belüli transz fere. Ez az irányelv csak a védelmi vonatkozású termékek tekintetében érinti a szabályokat és eljárásokat, így nem befolyásolja a tagállamok védelmi vonatkozású termékek transzferére vonatkozó politikáját.
(7) A tagállamok vonatkozó törvényeit és rendeleteit úgy kell harmonizálni, hogy ne sérüljenek a nemzetközi kötelezett ségeik és kötelezettségvállalásaik, valamint a védelmi vonatkozású termékek transzferével vagy exportjával kap csolatos mérlegelési szabadságuk.
(8) A tagállamok ezentúl is jogosultak a kormányközi együtt működés további elmélyítésére, ezen irányelv előírásainak tiszteletben tartása mellett.
(9) Ez az irányelv nem vonatkozik azokra a védelmi vonatko zású termékekre, amelyek csupán áthaladnak a Közösség területén, vagyis amelyekhez nem rendeltek a külső áruto vábbítási eljárástól eltérő vámjogi sorsot, vagy amelyeket csupán vámszabad területen vagy vámszabad raktáron tároltak, ahol nem kell őket jóváhagyott raktárnyilvántar tásban szerepeltetni.
(10) Ennek az irányelvnek a hatálya az Európai Unió közös katonai listáján (1) szereplő valamennyi védelmi vonatko zású termékre kiterjed, beleértve a részegységeiket és a technológiákat is.
(11) Ez az irányelv nem sértheti a Tanács által az Európai Uni óról szóló szerződés J.3 cikke alapján elfogadott, a gyalog sági aknákról szóló, 1997. november 28-i 97/817/KKBP együttes fellépés (2) végrehajtását, illetve a 2008. december 3-án Oslóban aláírt, kazettás lőszerekről szóló egyezmény tagállamok általi ratifikálását és végrehajtását.
(12) Az emberi jogok, a béke, a biztonság és a stabilitás megőr zésének céljai, amelyeket a tagállamok általában a védelmi vonatkozású termékek transzferét megszorító törvények kel és rendeletekkel próbálnak elérni, megkövetelik, hogy az említett termékek Közösségen belüli transzfere továb bra is a származási tagállam engedélyezése, illetve a cím zett tagállamra vonatkozó biztosítékok tárgyát képezze.
(13) Tekintettel az ebben az irányelvben előírt biztosítékokra, melyek az említett célokat szolgálják, a tagállamoknak már nem lenne szükségük arra, hogy újabb korlátozásokat vezessenek be, vagy más korlátozásokat tartsanak életben ugyanezen célok megvalósítására, a Szerződés 30. és
296. cikke értelmében.
(14) Ez az irányelv nem sértheti a közérdek és közbiztonság védelméhez szükséges rendelkezések alkalmazását. A védelmi vonatkozású termékek természete és jellemzői fényében a közérdek indokai, mint például a közlekedés biztonsága, a tárolás biztonsága, a zavargások kockázata és a bűncselekmények megelőzése különösen fontosak ezen irányelv szempontjából.
(15) Ez az irányelv nem érinti a fegyverek megszerzésének és tartásának ellenőrzéséről szóló, 1991. június 18-i 91/477/EGK tanácsi irányelvet (3), és különösen a fegyve rek Közösségen belüli mozgására vonatkozó alaki követel ményeket. Ez az irányelv nem érinti továbbá a polgári felhasználású robbanóanyagok forgalomba hozatalára és felügyeletére vonatozó rendelkezések harmonizálásáról szóló, 1993. április 5-i 93/15/EGK tanácsi irányelv (4) – különösen a lőszerek szállítására vonatkozó rendelkezések
– alkalmazását.
(16) A védelmi vonatkozású termékek Európai Közösségen belüli bármely transzfere előzetes engedélyhez kötött, még pedig olyan általános, átfogó vagy egyedi transzferengedé lyek formájában, melyeket az a tagállam adott ki vagy tett közzé, melynek területéről a szállító a védelmi vonatko zású termékek transzferét végre kívánja hajtani. A tagálla mok számára lehetővé kell tenni, hogy az ebben az irányelvben meghatározott különleges esetekben mentesít sék a védelmi vonatkozású termékek transzferét az előze tes engedélyezés kötelezettsége alól.
(17) A tagállamoknak lehetőséget kell biztosítani az előzetes engedély megadására vagy elutasítására. Az engedély – összhangban a belső piacot megteremtő elvekkel – az egész Közösségben érvényes; a más tagállamokon keresz tül történő áthaladáshoz, illetve az e tagállamok területére történő belépéshez pedig nem szükséges további engedély.
(18) A tagállamoknak meg kell határozniuk a védelmi vonatko zású termékekre vagy a védelmi vonatkozású termékek kategóriáira vonatkozóan valamennyi transzfertípusra a megfelelő engedély típusát, valamint azt, hogy az egyes transzferengedélyekre mely szabályok és feltételek vonat koznak, figyelemmel a transzfer érzékenységére.
(19) A részegységek tekintetében a tagállamok lehetőség szerint tartózkodnak a kiviteli korlátozások előírásától azáltal, hogy elfogadják a címzett által bemutatott felhasználási nyilatkozatokat, és figyelembe veszik, hogy ezek a részegy ségek milyen mértékben épülnek be a címzett termékeibe.
(20) A tagállamok megkülönböztetés-mentesen jelölik ki a transzferengedélyek címzettjeit, kivéve ha a megkülönböz tetésre saját alapvető biztonsági érdekeik védelmében szük ség van.
(21) Hogy egyszerűbbé váljon a védelmi vonatkozású termékek transzfere, a tagállamok közzéteszik azon általános transz ferengedélyeket, amelyekkel minden olyan vállalkozás szá mára megengedik a védelmi vonatkozású termékek transzferét, amely teljesíti az egyes általános transzferenge délyekben előírt feltételeket.
(1) HL L 88., 2007.3.29., 58. o.
(2) HL L 338., 1997.12.9., 1. o.
(3) HL L 256., 1991.9.13., 51. o.
(4) HL L 121., 1993.5.15., 20. o.
(22) A fegyveres erők számára védelmi vonatkozású termékekre szóló általános transzferengedélyt kell közzétenni, hogy jobb legyen az ellátási biztonság azokban a tagállamokban, amelyek a Közösségen belül kívánják az ilyen termékeket beszerezni.
(23) A tanúsított európai védelmi ipari vállalkozások számára a részegységek transzferét illetően általános transzferenge délyt kell közzétenni, hogy ezek a vállalkozások integrá lódni tudjanak, könnyebb legyen számukra az együttműködés, különösen az ellátási láncok optimali zálása és a méretgazdaságosság elősegítése által.
(24) A kormányközi együttműködési programokban résztvevő tagállamok általános transzferengedélyt tehetnek közzé – az együttműködési program végrehajtásához szükséges védelmi vonatkozású termékek transzferét illetően – olyan címzettek számára, akiknek székhelye más résztvevő tag államokban található. Ez a résztvevő tagállamokban szék hellyel rendelkező vállalkozások számára javítaná a kormányközi együttműködési programokban való részvé tel feltételeit.
(25) A tagállamok további általános transzferengedélyeket tehetnek közzé azokra az esetekre, amelyeknél – a termé kek és a címzett természetéből fakadóan – nem fenyegeti komoly veszély az emberi jogok, a béke, a biztonság és a stabilitás megőrzését.
(26) Amennyiben nincs lehetőség általános transzferengedély közzétételére, a tagállamok az egyedi vállalkozások kérel mére átfogó transzferengedélyeket adnak ki, kivéve az ezen irányelvben meghatározott eseteket. A tagállamok kiadhat nak megújítható átfogó transzferengedélyeket.
(27) A vállalkozások tájékoztatják az illetékes hatóságokat az általános transzferengedélyek használatáról – egyrészt az emberi jogok, a béke, a biztonság és a stabilitás megőrzése érdekében, másrészt pedig abból a célból, hogy a demok ratikus kontroll szellemében a védelmi vonatkozású termé kek transzferéről átlátható módon készülhessenek jelentések.
(28) A tagállamoknak az általános, átfogó és egyedi transzferen gedélyek feltételei meghatározására vonatkozó mozgáste rének elég rugalmasnak kell lennie ahhoz, hogy a meglevő nemzetközi exportellenőrzési rendszer keretein belül lehet séges legyen az együttműködés. Mivel a kivitelek engedé lyezésére vagy elutasítására vonatkozó döntés az egyes tagállamok mérlegelési szabadságába tartozik, az ilyen jel
(29) A védelmi vonatkozású termékek esetében a származási tagállamban végzett egyedi előzetes ellenőrzések általános utólagos ellenőrzéssel való felváltásának ellensúlyozása érdekében bizalomépítő intézkedéseket kell bevezetni, ide értve az olyan biztosítékokat is, amelyek segítségével elér hető lenne, hogy harmadik országokba kiviteli korlátozások megsértésével ne lehessen védelmi vonatko zású termékeket kivinni. Ezt az elvet azokban az esetekben is tiszteletben kell tartani, amikor a harmadik országba tör ténő kivitelt megelőzően több alkalommal is sor kerül a védelmi vonatkozású termékek tagállamok közötti transzferére.
(30) A tagállamok – a katonai technológia és felszerelések kivi telének ellenőrzésére vonatkozó közös szabályok megha tározásáról szóló, 2008. december 8-i 2008/944/KKBP tanácsi közös álláspont (1) keretében, közös kritériumok, valamint az elutasítási értesítési és konzultációs eljárás alkalmazásával – együttműködnek, tekintettel a védelmi vonatkozású termékek harmadik országokba irányuló kivi teléről szóló politikák alkalmazásának egyre inkább egysé gesülő természetére. Ez az irányelv nem akadályozhatja a tagállamok azon lehetőségét, hogy meghatározzák a védelmi vonatkozású termékek transzferengedélyére vonatkozó feltételeket, beleértve az kivitelre vonatkozó esetleges korlátozásokat, különösen amennyiben ez a közös álláspont keretében való együttműködéshez szükséges.
(31) A szállítók értesítik a címzetteket a transzferengedélyre vonatkozó korlátozásokról annak érdekében, hogy kiala kuljon a címzett abbéli képességébe vetett kölcsönös biza lom, hogy a transzfer után betartja ezeket a korlátozásokat, különösen akkor, ha harmadik országokba irányuló kivi telre vonatkozik a kérelem.
(32) A vállalkozások döntenek arról, hogy a védelmi vonatko zású termékek általános transzferengedély melletti beho zatalából származó előnyök indokolják-e a tanúsítási kérelmet. A vállalkozáscsoportokon belüli transzferek ese tén az általános transzferengedélyt meg kellene adni, amennyiben a csoport tagjait tanúsították a székhelyeik szerinti tagállamban.
(33) A kölcsönös bizalomépítés érdekében közös tanúsítási kri tériumokra van szükség, különösen a címzett abbéli képes ségét illetően, hogy a transzfer után betartja a másik tagállam transzferengedélye alapján kapott, védelmi vonat kozású termékekre vonatkozó kiviteli korlátozásokat.
(34) A kölcsönös bizalomépítés jegyében a transzfer tárgyát képező védelmi vonatkozású termékek címzettjeinek tar tózkodniuk kellene e termékek kivitelétől, amennyiben a transzferengedély kiviteli korlátozásokat tartalmaz.
legű együttműködés az exportpolitikák önkéntes koordi
nációján alapul.
(1) HL L 335., 2008.12.13., 99. o.
(35) Amikor a vállalkozások harmadik országokba irányuló kiviteli engedélyt kérelmeznek, egyúttal arról is nyilatko zatot kell tenniük illetékes hatóságaiknál, hogy alávetették-e magukat a védelmi vonatkozású termék kivi telére vonatkozó, az engedélyt megadó tagállam által kive tett korlátozásoknak. Ebben az összefüggésben fel kell hívni a figyelmet arra, hogy a 2008/944/KKBP közös állás pontban meghatározott, tagállamok közötti konzultációs mechanizmus rendkívül fontos.
(36) A vállalkozásoknak a transzferengedély alapján kapott védelmi vonatkozású termék harmadik országba irányuló kivitele időpontjában a Közösség közös külső határán bizonyítaniuk kell az illetékes vámhatóságoknak, hogy rendelkeznek kiviteli engedéllyel.
(37) A védelmi vonatkozású termékeknek a mellékletben talál ható jegyzékét az Európai Unió közös katonai listájának való szigorú megfelelés mellett kell aktualizálni.
(38) A kölcsönös bizalom fokozatos kialakítása érdekében a tagállamoknak hatékony intézkedéseket kell meghatároz niuk ezen irányelv rendelkezéseinek végrehajtására – bele értve a szankciókat is – különös tekintettel azokra a rendelkezésekre, amelyek előírják, hogy a vállalkozásoknak be kell tartaniuk a tanúsítás közös kritériumait és a transz fer tárgyát képező védelmi vonatkozású termék transzfert követő további használatára vonatkozó korlátozásokat.
(39) Amennyiben egy tagállamnak jogos kétségei vannak afe lől, hogy egy tanúsított címzett betartja-e majd az általá nos transzferengedélyben előírt feltételeket – vagy amennyiben az engedélyt kiadó tagállam úgy véli, hogy a közérdekre, közbiztonságra vagy alapvető biztonságra vonatkozó érdekei veszélyben vannak – nem csupán a tag államokat és a Bizottságot kell értesítenie, hanem – tekin tettel az emberi jogok, a béke, a biztonság és a stabilitás megőrzését illető felelősségére – átmenetileg fel is kell tud nia függeszteni az erre a címzettre vonatkozó transzferengedélyeket.
(40) A kölcsönös bizalomépítés jegyében az ennek az irányelv nek való megfelelés érdekében elfogadott törvényi, rende leti és közigazgatási rendelkezések alkalmazását késleltetni kellene. Így a tagállamok által meghozott intézkedésekről szóló bizottsági jelentés alapján – amely a tagállamok által benyújtott adatokon alapul – még a rendelkezések alkal mazása előtt értékelni lehetne az elért haladást.
(42) Ez az irányelv nem érinti a Belgium és Luxemburg, vala mint a Belgium, Luxemburg és Hollandia közötti regioná lis unióknak a Szerződés 306. cikke szerinti létét vagy létrehozását.
(43) Mivel ezen irányelv célját, nevezetesen a védelmi vonatko zású termékek Közösségen belüli transzferére vonatkozó szabályoknak és eljárásoknak a belső piac megfelelő műkö désének biztosítása érdekében való egyszerűsítését a tagál lamok nem tudják kielégítően megvalósítani a jelenlegi engedélyezési eljárások sokfélesége és a transzferek hatá rokon átnyúló jellege miatt, és ezért az közösségi szinten jobban megvalósítható, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvé nek megfelelően ez az irányelv nem lépi túl az e cél eléré séhez szükséges mértéket.
(44) Az ezen irányelv végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlá sára vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (1) összhang ban kell elfogadni.
(45) A Bizottságot fel kell hatalmazni különösen arra, hogy módosítsa a mellékletet. Mivel ezek az intézkedések általá nos hatályúak, és az irányelv nem alapvető fontosságú ele meinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott ellenőrzéssel tör ténő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
(46) A jogalkotás minőségének javításáról szóló intézményközi megállapodás (2) 34. pontjával összhangban a tagállamo kat ösztönzik arra, hogy – a maguk számára, illetve a Közösség érdekében – készítsék el saját táblázataikat, ame lyekben a lehető legpontosabban bemutatják az irányelv és az azt átültető intézkedések közötti megfelelést, és hogy e táblázatokat tegyék közzé,
XXXXXXXXXX EZT AZ IRÁNYELVET:
I. FEJEZET
TÁRGY, HATÁLY ÉS FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK
1. cikk
Tárgy
(1) Ezen irányelv célja a védelmi vonatkozású termékek Közös ségen belüli transzferére vonatkozó szabályok és eljárások egysze rűsítése a belső piac megfelelő működésének biztosítása érdekében.
(41) Ezen irányelv alkalmazásáról a Bizottság rendszeresen
jelentést készít, melyet adott esetben jogalkotási javaslatok is kísérhetnek.
(1) HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
(2) HL C 321., 2003.12.31., 1. o.
(2) Ez az irányelv nem érinti a tagállamok védelmi vonatko zású termékek exportjára vonatkozó mérlegelési szabadságát.
(3) Ezt az irányelvet a Szerződés 30. és 296. cikke szerint hajt ják végre.
(4) Ez az irányelv nem érinti a tagállamok azon lehetőségét, hogy az irányelv előírásainak tiszteletben tartása mellett kormány közi együttműködést folytassanak vagy fejlesszenek tovább.
2. cikk
Hatály
Ez az irányelv a mellékletben felsorolt védelmi vonatkozású ter mékekre vonatkozik.
3. cikk
Fogalommeghatározások
Ezen irányelv alkalmazásában az alábbi fogalommeghatá rozásokat kell alkalmazni:
1. „védelmi vonatkozású termék”: a mellékletben felsorolt termékek;
2. „transzfer”: védelmi vonatkozású termék átadása vagy szállí tása egy szállító és egy valamely másik tagállamban található címzett között;
3. „szállító”: az a Közösségben letelepedett jogi vagy természe tes személy, aki jogilag felelős a transzferért;
4. „címzett”: az a Közösségben letelepedett jogi vagy természe tes személy, aki jogilag felelős a transzfer átvételéért;
5. „transzferengedély”: a szállítók valamely tagállam nemzeti hatósága általi felhatalmazása a védelmi vonatkozású termé keknek egy másik tagállambeli címzett számára történő transzferére;
6. „kiviteli engedély”: a védelmi vonatkozású termékek valamely harmadik országbeli jogi vagy természetes személy számára történő szállítására való felhatalmazás;
7. „áthaladás”: védelmi vonatkozású termékek egy vagy több, a származási és a címzett tagállamon kívüli tagállamon keresz tül való szállítása.
II. FEJEZET
TRANSZFERENGEDÉLYEK
4. cikk
Általános rendelkezések
(1) A védelmi vonatkozású termékek tagállamok közötti transzfere előzetes engedély tárgyát képezi. A közbiztonság vagy közérdek védelméhez, például többek között a közlekedés bizton ságához szükséges rendelkezések alkalmazásának sérelme nélkül a védelmi vonatkozású termékek más tagállamokon keresztül való áthaladása vagy más – a címzett tartózkodási helye szerinti – tagállamok területére történő bevitele nem kötődik a tagállamok további engedélyéhez.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérve a tagállamok mentesíthetik a védelmi vonatkozású termékek transzferét az előzetes engedélye zés (1) bekezdésben előírt kötelezettsége alól, amennyiben:
a) a szállító vagy a címzett kormányzati szerv vagy a fegyveres erők része;
b) a szállítást tevékenységei teljesítéséhez az Európai Unió, a NATO, a Nemzetközi Atomenergia Ügynökség vagy egyéb kormányközi szervezet végezte;
c) a transzfer a tagállamok közötti együttműködéssel zajló fegy verkezési program végrehajtásához szükséges;
d) a transzfer katasztrófa esetén nyújtott humanitárius segítség hez vagy vészhelyzet esetén nyújtott adományhoz kapcsoló dik; vagy
e) a transzfer javításhoz, karbantartáshoz, kiállításhoz, bemuta tóhoz vagy ezeket követően szükséges.
(3) Tagállam kérelme alapján vagy saját kezdeményezésére a Bizottság módosíthatja a (2) bekezdést, hogy az tartalmazza a következő eseteket:
a) a transzfer olyan feltételekkel valósul meg, hogy nem befo lyásolja a közérdeket vagy a közbiztonságot,
b) az előzetes engedélyre irányuló kötelezettség már nem összeegyeztethető a tagállamok ezen irányelv elfogadása utáni nemzetközi kötelezettségeivel, vagy
c) a transzfer az 1. cikk (4) bekezdésében említett kormányközi együttműködéshez szükséges.
Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítés sel történő módosítására vonatkozó ezen intézkedéseket a 2006/12/EK irányelv 14. cikkének (2) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhang ban kell elfogadni.
(4) A tagállamok biztosítják, hogy a területükről védelmi vonatkozású termékeket más tagállamba átszállítani kívánó szál lítók általános transzferengedélyeket használhassanak, vagy átfogó vagy egyedi transzferengedélyekért folyamodhassanak az 5., 6. és 7. cikk értelmében.
(5) A tagállamok e cikk, valamint az 5., 6. és 7. cikk rendelke zései alapján határozzák meg, hogy milyen típusú engedélyt adnak ki a védelmi vonatkozású termékekre vagy a védelmi vonat kozású termékek kategóriáira.
(6) A tagállamok meghatározzák a transzferengedélyek vala mennyi feltételét, ideértve bármely egyedi korlátozást is, amelyek a védelmi vonatkozású termékek harmadik országbeli jogi vagy természetes személyek számára történő kivitelére vonatkoznak, figyelembe véve többek között a transzfer jelentette kockázatot az emberi jogok, a béke, a biztonság és a stabilitás megőrzésére néz ve. A közösségi jog betartása mellett a tagállamok élhetnek azzal a lehetőséggel, hogy végfelhasználói biztosítékot – többek között végfelhasználói tanúsítványt – kérnek.
(7) A tagállamok a részegységekre vonatkozó transzferenge délybe foglalandó feltételeket a transzfer érzékenységének értéke lése alapján határozzák meg, melyet többek között a következő kritériumok szerint végeznek:
a) a részegységek jellege azokhoz a termékekhez mérten, ame lyekbe beépítik őket, valamint a késztermékek bármilyen olyan végfelhasználásához képest, amely aggodalomra adhat okot;
b) a részegységek jelentősége azokhoz a termékekhez mérten, amelyekbe beépítik őket.
(8) Amennyiben a címzett bemutatja a felhasználási nyilatko zatot, amelyben kijelenti, hogy az adott transzferengedély tárgyát képező részegységek a saját termékeibe vannak beépítve vagy azo kat oda építi be, melyeket ezért ebben az állapotukban később már nem lehet transzferálni vagy exportálni – kivéve karbantar tás vagy javítás céljából –, a tagállamok tartózkodnak a részegy ségekre vonatkozó kiviteli korlátozások meghozatalától, hacsak nem tekintik a részegységek transzferét érzékeny természetűnek.
(9) A tagállamok saját biztonsági érdekeik, a közrend vagy közbiztonság védelmében, vagy az engedélyben foglalt feltételek teljesítésének elmaradása miatt bármikor visszavonhatják a már kiadott transzferengedélyeket, vagy felfüggeszthetik, illetve korlá tozhatják használatukat.
5. cikk
Általános transzferengedélyek
(1) A tagállamok általános transzferengedélyeket tesznek köz zé, amelyekkel közvetlenül hatalmazzák fel a területükön szék hellyel rendelkező, valamint az engedélyben foglalt feltételeknek megfelelő szállítókat arra, hogy egy másik tagállambeli címzettek kategóriája vagy kategóriái számára az engedélyben meghatáro zandó védelmi vonatkozású termékek transzferét hajtsák végre.
(2) A 4. cikk (2) bekezdésének sérelme nélkül a transzferenge délyeket legalább az alábbi esetekben közzé kell tenni:
a) a címzett valamelyik tagállam fegyveres erőinek, vagy védelmi területen működő, valamely tagállam fegyveres erői nek kizárólagos használatára beszerzést végző szerződő hatóság része;
b) a címzett a 9. cikknek megfelelően tanúsított vállalkozás;
c) a transzferre bemutatók, értékelések és kiállítások céljából kerül sor;
d) a transzferre karbantartás és javítás céljából kerül sor, amennyiben a címzett a védelmi vonatkozású termékek ere deti szállítója.
(3) A legalább egy vagy több védelmi vonatkozású termék fej lesztését, előállítását és használatát érintő, tagállamok közti kor mányközi együttműködési programokban résztvevő tagállamok általános transzferengedélyt tehetnek közzé az együttműködési programban résztvevő tagállamok számára történő transzfereket illetően, amely transzferek az együttműködési program végrehaj tásához szükséges védelmi vonatkozású termékekből állnak.
(4) A tagállamok ezen irányelv egyéb rendelkezéseinek sérelme nélkül meghatározhatják az általános transzferengedély első fel használását megelőző regisztráció feltételeit.
6. cikk
Átfogó transzferengedélyek
(1) A tagállamok dönthetnek úgy, hogy az egyedi szállító kérelme alapján átfogó transzferengedélyeket adnak ki, amelyek kel védelmi vonatkozású termékek egy vagy több másik tagállam beli címzett számára történő transzferét engedélyezik.
(2) A tagállamok minden egyes átfogó transzferengedélyben meghatározzák, hogy mely védelmi vonatkozású termékek vagy azoknak mely kategóriái tartoznak az átfogó transzferengedély hatálya alá, és hogy kik az engedélyezett címzettek vagy címzet tek kategóriái.
Az átfogó transzferengedélyt három évre adják, amelyet az érin tett tagállam meghosszabbíthat.
7. cikk
Egyedi transzferengedélyek
A tagállamok dönthetnek úgy, hogy az egyedi szállító kérelme alapján egyedi engedélyeket adnak ki, amelyekkel a konkrét védelmi vonatkozású termékek konkrét mennyiségének csak egy címzett számára történő egyetlen – egy vagy több szállítmányt tartalmazó – transzferét engedélyezik, amennyiben:
a) az engedélykérelem egyetlen transzferre korlátozódik;
b) a tagállam saját biztonsági érdekeinek védelme érdekében vagy közérdekű okból van szükség az egyedi transzferengedélyre;
c) amennyiben a tagállamok nemzetközi kötelességeinek és kötelezettségeinek való megfelelés miatt szükséges; vagy
d) amennyiben a tagállamnak nyomós oka van azt feltételezni, hogy a szállító nem lesz képes eleget tenni az átfogó transz ferengedély megadásához szükséges feltételeknek.
III. FEJEZET
A TRANSZFERT KÖVETŐ TÁJÉKOZTATÁS, TANÚSÍTÁS ÉS KIVITEL
8. cikk
A szállítók tájékoztatási kötelezettsége
(1) A tagállamok biztosítják, hogy a védelmi vonatkozású ter mékek szállítói tájékoztassák a címzetteket a védelmi vonatko zású termékek végfelhasználásával vagy kivitelével kapcsolatos transzferengedélyben foglalt feltételekről, beleértve a korlátozáso kat is.
(2) A tagállamok biztosítják, hogy a szállítók az általános transzferengedély használatára irányuló szándékukról első alka lommal időben értesítsék azon tagállam illetékes hatóságait, ame lyek területéről védelmi vonatkozású termékeket kívánnak szállítani. A tagállamok további információkat kérhetnek az enge déllyel szállított védelmi vonatkozású termékekről.
(3) A tagállamok biztosítják és rendszeresen ellenőrzik, hogy a szállítók az érintett tagállamban hatályos jogszabályoknak meg felelően részletes és teljes körű nyilvántartást vezessenek transz fereikről, és meghatározzák az általános, átfogó és egyedi transzferengedélyek használatához kapcsolódó jelentési kötele zettségeket. A nyilvántartás részét képezik az alábbi adatokat tar talmazó kereskedelmi dokumentumok is:
a) a védelmi vonatkozású termék leírása és hivatkozása a mel léklet alapján;
b) a védelmi vonatkozású termékek mennyisége és értéke;
c) a transzfer dátumai;
d) a szállító és a címzett neve és címe;
e) amennyiben ismert, a védelmi vonatkozású termék végfel használása és végfelhasználója; és
f) annak igazolása, hogy a védelmi vonatkozású termékek cím zettjét tájékoztatták a transzferengedélyben foglalt kiviteli korlátozásról.
(4) A tagállamok biztosítják, hogy a szállítók a (3) bekezdés ben említett nyilvántartásokat legalább az adott tagállamban hatá lyos vonatkozó nemzeti jog által a gazdasági szereplők számára előírt dokumentum-megőrzési idővel megegyező ideig, de min denesetre legalább annak a naptári évnek a végétől számított három évig megőrzik, amelyben a transzferre sor került. Ezeket a nyilvántartásokat kérésre be kell mutatni azon tagállam illetékes hatóságainak, amelynek területéről a védelmi vonatkozású termé keket szállították.
9. cikk
Tanúsítás
(1) A tagállamok kijelölik azokat az illetékes hatóságokat, ame lyek feladata az adott tagállam területén székhellyel rendelkező azon címzettek tanúsítása, amelyek az 5. cikk (2) bekezdésének
b) pontja értelmében más tagállam engedélye alapján védelmi vonatkozású termékeket fogadnak.
(2) A tanúsítás során elsősorban azt állapítják meg, hogy a címzett vállalkozás megbízható-e, különösen valamely másik tag állam által kiadott transzferengedéllyel megkapott védelmi vonat kozású termékekhez kötődő kiviteli korlátozások betartásának tekintetében. A címzett vállalat megbízhatóságát az alábbi krité riumok szerint állapítják meg:
a) bizonyított tapasztalat a védelmi tevékenységek terén, figye lembe véve elsősorban a vállalkozás exporttilalmaknak való megfelelésének igazolását, az idevágó bírósági határozatokat, a védelmi vonatkozású termékek gyártására és forgalmazá sára vonatkozó felhatalmazást, és tapasztalt vezetői személy zet alkalmazását;
b) védelmi vonatkozású termékekkel kapcsolatos, jelentős ipari tevékenység a Közösségen belül, különösen rendszer-
/alrendszer-integrációs képesség;
c) egy vezető pozícióban levő munkatárs kinevezése, aki sze mélyesen felel a transzferekért és a kivitelekért;
d) a vállalkozásnak a c) pontban említett vezető munkatársa által aláírt írásbeli kötelezettség-vállalása, amelyben a vállal kozás kötelezi magát arra, hogy megtesz minden szükséges lépést bármely neki szállított részegység vagy termék végfel használására vonatkozó különleges feltétel betartásához és végrehajtásához;
e) a vállalkozásnak a c) pontban említett vezető munkatársa által aláírt írásbeli kötelezettség-vállalása, hogy kérdések és vizsgálatok esetén az illetékes hatóságokat kellő részletesség gel tájékoztatja valamennyi kivitt, transzferált vagy egy másik tagállam transzferengedélye alapján kapott termék végfel használóiról és végfelhasználásáról; és
f) a vállalkozásnál alkalmazott belső megfelelési program vagy transzfer- és kivitelkezelési rendszer leírása, melyet a c) pont ban említett vezető munkatárs írt alá. A leírás részletes ada tokkal szolgál a transzferek és a kivitel kezelésére elkülönített szervezési, humán és technikai erőforrásokról, az elszámol tathatóság rendjéről a vállalkozás szerkezetében, a belső ellenőrzési eljárásokról, a figyelemfelkeltő intézkedésekről és a személyzet továbbképzéséről, a fizikai és műszaki bizton sági rendelkezésekről, valamint a transzferekről és kivitelek ről vezetett nyilvántartásról és azok nyomon követhetőségéről.
(3) A tanúsítványok az alábbi adatokat tartalmazzák:
a) a tanúsítványt kiállító illetékes hatóság;
b) a címzett neve és címe;
c) a címzettnek a (2) bekezdésben hivatkozott kritériumoknak való megfeleléséről szóló nyilatkozat; és
d) a tanúsítvány kiállításának dátuma és érvényességi ideje.
A tanúsítványnak a d) pontban említett érvényességi ideje nem haladhatja meg az öt évet.
(4) A tanúsítványok további feltételekhez is köthetők, össze függésben az alábbiakkal:
a) a (2) bekezdésben említett kritériumoknak való megfelelés igazolására kért információ átadása;
b) a tanúsítvány felfüggesztése vagy visszavonása.
(5) Az illetékes hatóságok legalább háromévente ellenőrzik, hogy a címzett megfelel-e a 2. bekezdésben hivatkozott kritériu moknak és a 4. bekezdésben említett tanúsítványokkal járó bár mely feltételnek.
(6) A tagállamok elismerik a más tagállamokban az irányelv nek megfelelően kiadott tanúsítványokat.
(7) Amennyiben egy illetékes hatóság megállapítja, hogy a tanúsítvány birtokosa, akinek székhelye az érintett tagállam terü letén található, már nem felel meg a (2) bekezdésben hivatkozott kritériumoknak és a (4) bekezdésben említett bármely feltételnek, meghozza a megfelelő intézkedéseket. Ezen intézkedések maguk
(8) A tagállamok rendszeresen közzéteszik és aktualizálják a tanúsított címzettek jegyzékét, és erről tájékoztatják a Bizottsá got, az Európai Parlamentet és a tagállamokat.
A Bizottság honlapján közzéteszi a tagállamok által tanúsított címzettek központi nyilvántartását.
10. cikk
Kiviteli korlátozások
A tagállamok biztosítják, hogy amikor a védelmi vonatkozású ter mékek címzettjei kiviteli engedélyért folyamodnak, nyilatkozza nak az illetékes hatóságok előtt arról, hogy betartották a korlátozásokra vonatkozó feltételeket, amennyiben a valamely másik tagállam által kiadott transzferengedéllyel kapott termé kekre kiviteli korlátozások vannak érvényben, illetve ha megkap ták a származási tagállam előírt hozzájárulását.
IV. FEJEZET
VÁMELJÁRÁSOK ÉS KÖZIGAZGATÁSI EGYÜTTMŰKÖDÉS
11. cikk
Vámeljárások
(1) A tagállamok biztosítják, hogy a védelmi vonatkozású ter mékek kivitelével kapcsolatos vámeljárás során a kiviteli engedélyt kezelő vámhivatalnál az exportőr igazolja, hogy a szükséges kivi teli engedélyt beszerezte.
(2) A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. októ ber 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (1) sérelme nélkül a tag állam 30 munkanapot meg nem haladó időtartamra felfüggesztheti a területéről történő kiviteli eljárás folyamatát, vagy szükség esetén más módon is megakadályozhatja, hogy a transzferengedéllyel valamely más tagállamból kapott védelmi vonatkozású termékek, melyeket később más védelmi vonatko zású termékbe építettek be, területéről elhagyják a Közösséget, ha úgy véli, hogy:
a) a kiviteli engedély megadása idején fontos információkat nem vettek figyelembe; vagy
b) a kiviteli engedély megadása óta a körülmények jelentősen megváltoztak.
(3) A tagállamok előírhatják, hogy a védelmi vonatkozású ter mékek kiviteli vámkezelését csak az arra felhatalmazott vámhiva talok végezhessék.
ban foglalhatják a tanúsítvány visszavonását is. Az illetékes ható
ság tájékoztatja döntéséről a Bizottságot és a többi tagállamot.
(1) HL L 302., 1992.10.19., 1. o.
(4) Azok a tagállamok, amelyek élnek a (3) bekezdésben biz tosított lehetőséggel, tájékoztatják a Bizottságot a felhatalmazott vámhivatalokról. A Bizottság ezt az információt közzéteszi az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában.
12. cikk
Információcsere
A Bizottsággal közösen fellépve a tagállamok megteszik a szük séges intézkedéseket az illetékes nemzeti hatóságaik közötti köz vetlen együttműködés és információcsere megteremtésére.
V. FEJEZET
A VÉDELMI VONATKOZÁSÚ TERMÉKEK JEGYZÉKÉNEK FRISSÍTÉSE
13. cikk
A melléklet kiigazítása
(1) A Bizottság frissíti a védelmi vonatkozású termékek mel lékletben található jegyzékét, hogy az szigorúan megfeleljen az Európai Unió közös katonai listájának.
(2) Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló intézkedéseket az 14. cikk (2) bekezdésé ben meghatározott ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
14. cikk
A bizottság eljárása
(1) A Bizottságot egy bizottság segíti.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkal mazni, figyelemmel 8. cikkének rendelkezéseire.
VI. FEJEZET
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
15. cikk
Védintézkedések
(1) Amennyiben az engedélyt kiadó tagállam úgy véli, hogy komoly a kockázata annak, hogy egy másik tagállamban a 9. cik kel összhangban tanúsított címzett nem tartja be az általános transzferengedélyben foglalt feltételek valamelyikét, vagy úgy ítéli meg, hogy a közérdeke, közbiztonsága vagy alapvető biztonsági érdekei sérülnek, tájékoztatja a másik tagállamot, és kéri a helyzet kivizsgálását.
(2) Amennyiben az engedélyt kiadó tagállamnak továbbra is az
(1) bekezdésben említett kétségei vannak, átmenetileg felfüggeszt heti ezen címzettek vonatkozásában az általános transzferenge délyt. A védintézkedés meghozatalának okairól tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot. A védintézkedést meghozó tag állam feloldhatja a védintézkedést, ha nem tartja többé indokoltnak.
16. cikk
Szankciók
A tagállamok megállapítják az ezen irányelv végrehajtása céljából elfogadott rendelkezések megsértése esetén alkalmazandó szank ciókra vonatkozó szabályokat, különösen olyan esetekre vonat kozóan, amikor hamis vagy hiányos információkat szolgáltatnak a 8. cikk (1) bekezdése vagy a 10. cikk alapján a transzferenge délyben foglalt kiviteli korlátozások betartásával kapcsolatban. A tagállamok minden szükséges intézkedést megtesznek a fenti sza bályok végrehajtásának biztosítása érdekében. A megállapított szankcióknak hatékonynak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük.
17. cikk
Felülvizsgálat és jelentéstétel
(1) A Bizottság 2012. június 30-ig jelentést készít a tagállamok által ezen irányelv átültetése céljából meghozott intézkedésekről, különös tekintettel a 9–12. és a 15. cikkre.
(2) A Bizottság 2016. június 30-ig felülvizsgálja ezen irányelv végrehajtását, és arról jelentést készít az Európai Parlament és a Tanács számára. Értékeli, hogy az irányelv elérte-e és ha igen milyen mértékben céljait, többek között a belső piac működése tekintetében. Jelentésében a Bizottság felülvizsgálja ezen irányelv 9–12. és 15. cikkét, és értékeli ezen irányelvnek az európai védelmieszköz-piac fejlődésére, valamint az európai védelmi ipari és technológiai bázisra gyakorolt hatását, tekintettel többek között a kis- és középvállalkozások helyzetére. Ezt a jelentést, amennyiben szükséges, jogalkotási javaslat kíséri.
18. cikk
Átültetés nemzeti jogba
(1) A tagállamok legkésőbb 2011. június 30-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelke zéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul közlik a Bizottsággal.
Ezeket a rendelkezéseket 2012. június 30-tól alkalmazzák.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket az intézkedéseket, azok ban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azo kat a főbb rendelkezéseit, amelyet az irányelv hatálya alá tartozó területen fogadnak el.
19. cikk
Hatálybalépés
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
20. cikk
Címzettek
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Strasbourgban, 2009. május 6-án.
az Európai Parlament részéről az elnök
H.-G. PÖTTERING
a Tanács részéről az elnök
J. KOHOUT
MELLÉKLET
A VÉDELMI VONATKOZÁSÚ TERMÉKEK JEGYZÉKE
ML1 Sima csövű fegyverek 20 mm-nél kisebb kaliberrel, más kézifegyverek és automata fegyverek 12,7 mm (0,50 hüvelyk/inch) vagy kisebb kaliberrel és tartozékok a következők szerint, és a kifeje zetten azokhoz tervezett részegységek:
a. puskák, karabélyok, revolverek, pisztolyok, géppisztolyok és géppuskák:
Megjegyzés: Az ML1. pont a) pontja szerint nem engedélykötelesek a következők:
1. az 1938 előtt gyártott puskák (muskéták), karabélyok;
2. az eredetileg 1890 előtt gyártott puskák (muskéták), karabélyok másolatai;
3. az 1890 előtt gyártott revolverek, pisztolyok és géppisztolyok és azok másolatai;
b. sima csövű fegyverek, a következők szerint:
1. kizárólag katonai használatra tervezett sima csövű fegyverek;
2. más sima csövű fegyverek, a következők szerint:
a. teljesen automata típusok;
b. félautomata és pumpás működtetésű típusok;
c. hüvely nélküli lőszerrel működő fegyverek;
d. a fenti a), b) és c) pontban engedélyezés alá vont fegyverek hangtompítói, különleges fegyverállványok, csatlakozó (kapcsolódó) elemek, fegyver célzókészülékek és lángrejtők.
1. megjegyzés: Az ML1. pont alapján nem engedélykötelesek a sport és vadászati célra használt sima csövű fegy verek. Ezek a fegyverek nem lehetnek kizárólag katonai célra tervezve vagy automata tüzelési rendszerűek.
2. megjegyzés: Az ML1. pont alapján nem engedélykötelesek a kizárólag vaktöltényhez tervezett tűzfegyverek és amelyek nem képesek kilőni semmilyen engedélyezés alá vont lőszert.
3. megjegyzés: Az ML1. pont alapján nem engedélykötelesek azok a fegyverek, amelyek nem központi gyújtású (vagyis peremgyújtású) lőszert használnak és nem teljesen automata tüzelési rendszerűek.
4. megjegyzés: Az ML1. pont d) pontja alapján nem engedélykötelesek a legfeljebb négyszeres nagyítású, elekt ronikus képfeldolgozás nélküli optikai fegyver célzókészülékek, amennyiben azokat nem kimon dottan katonai felhasználás céljából tervezték vagy alakítottak át.
ML2 Sima csövű fegyverek 20 mm-es vagy annál nagyobb kaliberrel, más kézifegyverek és automata fegy verek 12,7 mm (0,50 hüvelyk/inch) vagy nagyobb kaliberrel, tűzvetők és tartozékok a következők szerint, és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek:
a. Ágyúk, tarackok, gépágyúk, aknavetők, páncéltörő (tankelhárító) fegyverek, sorozatvetők, katonai láng szórók, puskák, hátrasiklás nélküli lőfegyverek, sima csövű fegyverek és az ezekhez tartozó lángrejtő eszközök.
1. megjegyzés: Az ML2. pont a) pontja magában foglalja a porlasztókat, adagolókat, tároló tartályokat, és más különlegesen tervezett részegységeket is, amelyek az ML2. pont a) pontja alapján engedélyezés alá vont berendezések folyékony hajtóanyag tölteteihez használatosak.
ML2 a. (folytatás)
2. megjegyzés: Az ML2. pont a) pontja szerint nem engedélykötelesek a következők:
1. az 1938 előtt gyártott puskák (muskéták), karabélyok;
2. az eredetileg 1890 előtt gyártott puskák (muskéták), karabélyok másolatai.
b. Katonai füst, gáz és pirotechnikai vetők vagy generátorok.
Megjegyzés: Az ML2. pont b) pontja alapján nem engedélyköteles a jelzőpisztoly.
c. Fegyver célzókészülékek.
ML3 Lőszerek és mechanikus gyújtószerkezetek, és az azokhoz tervezett különleges részegységek a követ kezők szerint:
a. az ML1., ML2. vagy ML12. pont alapján engedélyezés alá vont fegyverek és fegyverzetek lőszerei;
b. az ML3. pont a) pontja alapján engedélyköteles, kifejezetten lőszerekhez tervezett gyújtószerkezetek.
1. megjegyzés: A kifejezetten e célra tervezett alkatrészek felölelik az alábbiakat:
a. fém- vagy műanyag termékek, mint például gyújtószerkezetek, golyó csészék, hüvelycsatla kozók, forgó hevederek és lőszerek fém alkatrészei;
b. biztosító és robbantó eszközök, gyújtószerkezetek, szenzorok és robbantóvezetékek csatlakozói;
c. egyszeri működésű, nagy teljesítményű tápegységek;
d. éghető töltényhüvelyek;
e. lőszerek, többek között kazettás aknák, bombák és végfázis-vezérlésű lövedékek.
2. megjegyzés: Az ML3. pont a) pontja szerint nem engedélyköteles az a lőszer, amely lövedék nélkül kerül lepe remezésre (vaktöltény), valamint az átlyuggatott lőporkamrás vaklőszer.
3. megjegyzés: Az ML3. pont a) pontja szerint nem engedélyköteles az a lőszer, amelyet kifejezetten az alábbi célra terveztek:
a. jelzés;
b. madárriasztás; vagy
x. xxxxxxxxx begyújtása olajkutaknál.
ML4 Bombák, torpedók, nem irányított és irányított rakéták, más robbanó eszközök és töltetek, valamint a hozzájuk tartozó eszközök és részegységek a következő felsorolás szerint, amelyeket kifejezetten katonai felhasználásra terveztek, és kifejezetten azokhoz tervezett alkatrészek:
NB: Irányítási és navigációs berendezések tekintetében lásd az ML11. pont megjegyzésének 7. pontját.
a. Bombák, torpedók, gránátok, füstgránátok, nem irányított rakéták (reaktív töltetek), aknák, irányított rakéták, mélységi robbanó töltetek, romboló eszközök és romboló készletek, pirotechnikai eszközök, töl tetek és szimulátorok (berendezések, amelyek a felsorolt eszközök jellemzőit szimulálják).
Megjegyzés: Az ML4. pont a) pontja magában foglal:
1. füstgránátokat, gyújtóbombákat, gyújtólövedékeket és robbanó eszközöket;
2. rakétahajtómű fúvókákat és visszatérő szerkezetek orrkúpjait.
ML4 (folytatás)
b. Kifejezetten az ML4. pont a) pontjában engedélyezés alá vont tételek alábbi műveleteire tervezett beren dezések: azok kezelése, ellenőrzése, működtetése, egyszeri üzemeltetésre való energiaellátása, indítása, lerakása, élesítése, felszedése, hatástalanítása, zavarása, robbantása vagy érzékelése.
Megjegyzés: Az ML4. pont b) pontja magában foglal:
1. mobil gázcseppfolyósító berendezést, amely naponta min. 1 000 kg gáznak a folyékony alak ban történő előállítására alkalmas;
2. úszóképes villamos vezetéket, amely mágneses aknák felszedésére alkalmas.
Műszaki megjegyzés:
Azon kézi készülékek, amelyeket kizárólag fém tárgyak kimutatására terveztek és nem képesek megkülönböztetni az akná kat más fém tárgyaktól, nem tekinthetők olyan különlegesen tervezett eszközöknek, amelyek az ML4. pont a) pontja sze rint engedélyezés alá vont termékek kimutatására szolgálnak.
ML5 Tűzvezető, és kapcsolódó készültségi és riasztó eszközök, kapcsolódó rendszerek, ellenőrző, illesztő és ellentevékenység berendezései a következők szerint, amelyeket kifejezetten katonai célra tervez tek, és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek és szerelvények:
a. fegyver irányzékok, bombavető számítógépek, lövegbeállító irányzó berendezések és fegyverzet tűzve zető rendszerek;
b. célfelderítő, -megjelölő, távolságmérő, megfigyelő vagy rávezető rendszerek; felderítés, adatelemzés, fel ismerés vagy azonosítás berendezései és szenzor integrációs berendezések;
c. az ML5. pont a) és b) pontja alapján engedélyezés alá vont eszközök elleni ellentevékenység eszközei;
d. az ML5. pont a) és b) pontja alapján engedélyezés alá vont eszközök kipróbálásához vagy illesztéséhez használatos berendezések, amelyeket kifejezetten e célra terveztek.
ML6 Szárazföldi járművek és részegységeik, a következők szerint:
NB: Irányítási és navigációs berendezések tekintetében lásd az ML11. pont megjegyzésének 7. pontját.
a. Kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy arra átalakított szárazföldi járművek és részegységeik.
Műszaki megjegyzés:
Az ML6. pont a) pontja alkalmazásában a szárazföldi járművek kifejezés magában foglalja a pótkocsikat is.
b. Összkerék-meghajtású, terepjáró képességgel rendelkező járművek, amelyeket a III. szint (lásd NIJ 0108.01, 1985. szeptember, vagy a megfelelő nemzeti szabványt) szerinti vagy annál jobb ballisztikai védelmi képességet biztosító anyagokkal gyártottak vagy láttak el.
NB: Lásd még az ML13. pont a) pontját.
1. megjegyzés: Az ML6. pont a) pontja magában foglalja az alábbiakat:
x. xxxxxxxxxx és más katonai fegyverrel ellátott járművek, valamint fegyverek elhelyezésére szolgáló előbeépítésekkel, vagy aknalerakó, vagy az ML4. pont szerint engedélyezés alá vont lőszerek indí tására szolgáló eszközökkel ellátott katonai járművek;
b. páncélozott járművek;
c. kétéltű és úszó (mély vízen is átkelő) járművek;
ML6 1. megjegyzés: (folytatás)
d. mentő járművek, lőszer vagy fegyverrendszerek, valamint a rakomány kezelésére szolgáló beren dezések vontatására vagy szállítására használt járművek.
2. megjegyzés: Az ML6. pont a) pontja szerint engedélyköteles szárazföldi jármű kifejezetten katonai használatra tör ténő átalakítása együtt jár olyan szerkezeti, elektromos vagy mechanikai változtatással, amely magában foglal egy vagy több kifejezetten katonai felhasználásra tervezett részegységet. Ilyen részegységek az alábbiak:
a. pneumatikus kerékköpeny, amelyet kifejezetten golyóálló tulajdonsággal terveztek vagy kilyu kasztva is futóképes;
b. kerékköpeny légnyomás szabályozó rendszer, amelyet a mozgó jármű belsejéből lehet működtetni;
c. az alapvető fontosságú részek páncélozott védelme (pl. üzemanyagtartály vagy járműkabin);
d. különleges megerősítések fegyverzet felszereléséhez vagy rögzítéséhez;
e. világítás elsötétítés esetére.
3. megjegyzés: Az ML6. pont nem vonja engedélyezés alá az olyan polgári gépkocsikat vagy teherautókat, amelyeket pénz- vagy értékszállításra terveztek vagy alakítottak át, és páncélzattal vagy ballisztikai védelemmel lát tak el.
ML7 Vegyi vagy biológiai mérgező anyagok, „tömegoszlató anyagok”, radioaktív anyagok, kapcsolódó berendezések, összetevők és anyagok a következők szerint:
a. Katonai felhasználásra alkalmas biológiai és radioaktív anyagok, amelyek képesek emberekben vagy álla tokban sérülést okozni, berendezésekben, növényi kultúrákban vagy a környezetben kárt tenni.
b. Vegyi harcanyagok (CW), beleértve:
1. idegrendszerre ható vegyi harcanyagok:
a. O-alkil (legfeljebb 10 szénatomot tartalmazó lánc, beleértve a cikloalkilt) alkil (metil, etil, n-propil vagy izopropil) – fluorfoszfonátok, úgymint:
– Szarin (GB): -izopropil-metil-fluorfoszfonát (CAS 107-44-8); valamint
– Szomán (GD): O-pinakolil-metil-fluorfoszfonát (CAS 96-64-0);
b. O-alkil (legfeljebb 10 szénatomot tartalmazó lánc, beleértve a cikloalkilt) N,N-dialkil (metil, etil, n-propil vagy izopropil) amino-ciánfoszfátok, úgymint:
Tabun (GA): O-etil N,N-dimetilamino-cianfoszfát (CAS 77-81-6);
c. O-alkil (H vagy legfeljebb 10 szénatomot tartalmazó lánc, beleértve a cikloalkilt), S-2-dialkil (metil, etil, n-propil vagy izopropil)-aminoetil alkil (metil, etil, n-propil vagy izopropil) fosz fonotiolátok és megfelelő alkilált és protonált sók, úgymint:
VX: O-etil S-2-diizopropilaminoetil metiltiolfoszfonát (CAS 50782-69-9);
2. hólyaghúzó vegyi harcanyagok:
a. kénmustárok, úgymint:
1. 2-klóretil-klórmetilszulfid (CAS 2625-76-5);
2. bisz(2-klóretil)szulfid (CAS 505-60-2);
ML7 b. 2. a. (folytatás)
3. bisz(2-klóretiltio)metán (CAS 63869-13-6);
4. 1,2-bisz(2-klóretiltio)etán (CAS 3563-36-8);
5. 1,3-bisz(2-klóretiltio)-n-propán (CAS 63905-10-2);
6. 1,4-bisz(2-klóretiltio)-n-bután (CAS 142868-93-7);
7. 1,5-bisz(2-klóretiltio)-n-pentán (CAS 142868-94-8);
8. bisz(2-klóretil-tiometil)éter (CAS 63918-90-1);
9. bisz(2-klóretil-tioetil)éter (CAS 63918-89-8);
b. hólyaghúzó xxxxx xxxxx (luizitok), úgymint:
1. 2-klórvinil-arzindiklorid (CAS 541-25-3);
2. trisz(2-klórvinil)arzin (CAS 40334-70-1);
3. bisz(2-klórvinil)arzinklorid (CAS 40334-69-8);
c. nitrogénmustárok, úgymint:
1. HN1: bisz(2-klóretil)etilamin (CAS 538-07-8);
2. HN2: bisz(2-klóretil)metilamin (CAS 51-75-2);
3. HN3: trisz(2-klóretil)amin (CAS 555-77-1);
3. cselekvőképességet akadályozó vegyi harcanyagok, úgymint:
a. 3-kvinuklidinil-benzilát (BZ) (CAS 6581-06-2);
4. lombtalanító (defoliáns) vegyi harcanyagok, úgymint:
a. butil 2-klóro-4-fluorofenoxiacetát (LNF);
b. 2,4,5-triklórfenoxi ecetsav keverve 2,4-diklórfenoxi ecetsavval (Agent Orange).
c. CW bináris prekurzorok és kulcs prekurzorok a következők szerint:
1. alkil (metil, etil, n-propil vagy izopropil) foszfonil-difluorid, mint DF: metil-foszfonil-difluorid (CAS 676-99-3);
2. o.-alkil (amelyben a H egyenlő vagy kevesebb mint C10, beleértve a cikloalkilt) O-2-dialkil (metil, etil, n-propil vagy izopropil) aminoetil alkil (metil, etil, n-propil vagy izopropil) foszfo-nitok és meg felelő alkilált és protonált sók, úgymint:
QL: O-etil O-2-diizopropilamino-etil-metilfoszfonit (CAS 57856-11-8);
3. klórszarin: O-izopropil-metilklórfoszfonát (CAS 1445-76-7);
4. klórszomán: O-pinakolil-etilklórfoszfonát (CAS 7040-57-5).
ML7 (folytatás)
d. „Tömegoszlató anyagok”, aktív összetevőkből álló vegyi anyagok és azok kombinációi, beleértve:
1. α-bromofenilacetonitril, (α-bromobenzil-cianid) (CA) (CAS 5798-79-8);
2. [(2-klórfenil) metilén] propándinitril, (o-klórbenzilidénmalononitril) (CS) (CAS 2698-41-1);
3. 2-klór-1-feniletanon, fenacil-klorid (ω-klóracetofenon) (CN) (CAS 532-27-4); 4. dibenz-(b,f)-1,4-oxazepin (CR) (CAS 257-07-8);
5. 10-klór-5,10-dihidrofenarzin, (fenarzin klorid), (Adamzit), (DM) (CAS 578-94-9);
6. N-Nonanoylmorfolin, (MPA) (CAS 5299-64-9)
1. megjegyzés: Az ML7. pont d) pontja nem vonja engedélykötelezettség alá azokat a tömegoszlató anyagokat, amelyek kiszerelése egyedi és személyes önvédelemre szolgál.
2. megjegyzés: Az ML7. pont d) pontja nem vonja engedélykötelezettség alá az élelmiszertermelési és gyógyászati célokra azonosított és csomagolt aktív összetevőkből álló vegyi anyagokat és azok kombinációit.
e. A következőkben felsoroltak bármelyikének és a kimondottan azokhoz tervezett részegységek szétterí tésére szolgáló, kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy módosított berendezések:
1. az ML7. pont a), b) vagy d) pontjai szerint engedélyezett anyagok; vagy
2. az ML7. pont c) pontja alatt felsorolt prekurzorokból készült vegyi harcanyagok.
f. Védő és semlegesítő berendezések, azok kifejezetten ilyen célra tervezett részegységei, és különleges összetételű vegyi keverékek a következők szerint:
1. kifejezetten az ML7. pont a), b) vagy d) pontjai szerint felsorolt anyagok elleni védelem céljából ter vezett, vagy katonai célra átalakított berendezések és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek;
2. kifejezetten az ML7. pont a) vagy b) pontja alatt felsorolt anyagokkal szennyezett létesítmények vegyi mentesítését szolgáló, katonai célra tervezett vagy átalakított berendezések és azok részegységei;
3. kifejezetten az ML7. pont a) vagy b) pontja alatt felsorolt anyagokkal szennyezett létesítmények mentesítésére kifejlesztett/előállított vegyi keverékek.
Megjegyzés: Az ML7. pont f) 1. alpontja magában foglalja a következőket:
a. a kifejezetten nukleáris, biológiai és vegyi szűrésre tervezett, vagy átalakított légkondicionáló berendezések;
b. védőruházat.
NB: A polgári gázálarcok, védő- és fertőtlenítő felszerelésekről további részletek a felhasználású termékek és tech nológiák uniós jegyzékének 1A004. pontjában találhatók.
g. Az ML7. pont a), b) vagy d) pontja szerint engedélyezésre kerülő anyagok felderítésére vagy azonosítá sára szolgáló, kifejezetten katonai felhasználásra tervezett berendezések és a kifejezetten azokhoz terve zett részegységek.
Megjegyzés: Az ML7. pont g) pontja nem vonatkozik a személyi sugárzásmérő doziméterekre. NB: Lásd még a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének 1A004. pontját.
ML7 (folytatás)
h. A kifejezetten az ML7. pont b) pont alatt engedélyezésre kerülő vegyi harcanyagok érzékelésére vagy azo nosítására tervezett vagy feldolgozott „biopolimerek” és az ezek előállításához használt specifikus sejtkultúrák.
i. Vegyi harcanyagok semlegesítésére vagy lebontására szolgáló „biokatalizátorok” és azok biológiai rend szerei a következők szerint:
1. a kifejezetten az ML7. pont b) pontja alatt engedélyezésre kerülő vegyi harcanyagok semlegesíté sére és lebontására tervezett „biokatalizátorok”, amelyek a biológiai rendszerek irányított laborató riumi szelekciója, vagy genetikai manipulációja eredményeként jönnek létre;
2. biológiai rendszerek az alábbiak szerint: „vivővektorok”, az ML7. pont i) pontjának 1. alpontja sze rint engedélyköteles „biokatalizátorok” előállításához szükséges specifikus genetikai információt hordozó sejtkultúrák vagy vírusok.
1. megjegyzés: Az ML7. pont b) és d) pontjai nem vonják engedélykötelezettség alá a következőket:
a. cianogén-klorid (CAS 506-77-4); lásd a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének 1C450. pontja a) pontjának 5. alpontját;
b. hidrogén-cianid (CAS 74-90-8);
x. xxxx (CAS 7782-50-5);
d. karbonil klorid (foszgén) (CAS 75-44-5); Lásd a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének 1C450. pontja a) pontjának 4. alpontját;
e. difoszgén (triklórmetil-klórformiát) (CAS 503-38-8);
x. xxxxxxx;
g. xylyl bromide, ortho: (CAS 89-92-9), meta: (CAS 620-13-3), para: (CAS 104-81-4);
h. benzil-bromid (CAS 100-39-0);
i. benzil-jodid (CAS 620-05-3);
x. xxxxxxxxxx (CAS 598-31-2);
k. cianogén-bromid (CAS 506-68-3);
l. bróm metil-etil-keton (CAS 816-40-0);
x. xxxxxxxxxx (CAS 78-95-5);
n. etil-jódacetát (CAS 623-48-3);
x. xxxxxxxxx (CAS 3019-04-3);
p. Kloropikrin (CAS 76-06-2). Lásd a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzé kének 1C450. pontja a) pontjának 7. alpontját.
2. megjegyzés: Az ML7. pont h) pontjában és i) pontjának 2. alpontjában felsorolt sejtkultúrák és biológiai rendszerek kizárólagosak és ezek az alpontok nem vonják engedélyezés alá a polgári célt szolgáló sejteket vagy bio lógiai rendszereket, amelyeket például a mezőgazdaságban, gyógyszeriparban, egészségügyben, állat gyógyászatban, környezetvédelemben, hulladék feldolgozásban vagy élelmiszeriparban alkalmaznak.
ML8 Energiahordozó anyagok és kapcsolódó összetevők a következők szerint:
Megjegyzés: Lásd még a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének 1C011. pontját. Műszaki megjegyzések:
1. Ezen pont alapján engedélyköteles a két vagy több összetevőből álló keverék, ha közülük legalább az egyik az ML8. pontban szerepel.
2. Az ML8. pontban szereplő bármely anyag engedélyköteles még akkor is, ha nem a feltüntetett alkalmazásra szolgál (pl. a TAGN főképpen robbanóanyagként használatos, de üzemanyagként vagy oxidálószerként is ismert).
a. „Robbanóanyagok” és azok keverékei:
1. ADNBF (aminodinitrobenzofuroxan vagy 7-amino-4,6-dinitrobenzofurazán-1-oxide) (CAS 97096-78-1);
2. BNCP [cisz-bisz (5-nitrotetrazolato) tetra amin-kobalt (III) perklorát] (CAS 117412-28-9);
3. CL-14 (diamino dinitrobenzofuroxan vagy 5,7-diamino-4,6-initrobenzofurazán-1-oxid) (CAS 117907-74-1);
4. CL-20 (HNIW vagy hexanitrohexaazaisowurtzitane) (CAS 135285-90-4); CL-20 klatrátjai (lásd még
VIII. fejezet g) „Perkurzorok” 3. és 4. alpontjait);
5. CP [2-(5-cianotetrazoláto) penta amin-kobalt (III) perklorát] (CAS 70247-32-4);
6. DADE (l,l-diamino-2,2-dinitroetilén, FOX7);
7. DATB (diaminotrinitrobenzol) (CAS 1630-08-6);
8. DDFP (1,4-dinitrodifurazanopiperazin);
9. DDPO (2,6-diamino-3,5-dinitropirazin-l-oxid, PZO) (CAS 194486-77-6);
10. DIPAM (3,3’-diamino-2,2’,4,4’,6,6’-hexanitrobifenil vagy dipikramid) (CAS 17215-44-0);
11. DNGU (DINGU vagy dinitroglikoluril) (CAS 55510-04-8);
12. furazanok a következők szerint:
a. DAAOF (diaminoazoxifurazan);
b. DAAzF (diaminoazofurazan) (CAS 78644-90-3);
13. HMX és változatai az alábbiak szerint:
a. HMX (ciklotetrametilén-tetranitramin, oktahidro-l,3,5,7-tetranitro-l,3,5,7-tetrazokin, l,3,5,7- tetranitro-l,3,5,7-tetraza-cikloktán, oktogén) (CAS 2691-41-0);
b. HMX difluoroaminált analógjai;
c. K-55 (2,4,6,8-tetranitro-2,4,6,8-tetraazabiciklo [3,3,0]-oktanon-3, tetranitroszemiglikouril vagy keto-biciklikus HMX) (CAS 130256-72-3);
14. XXXX (hexanitroadamantán) (CAS 143850-71-9);
15. HNS (hexanitrosztilbén) (CAS 20062-22-0);
ML8 a. (folytatás)
16. Imidazolok, a következők szerint:
a. BNNII [oktahidro-2,5-bisz(nitroimino)imidazo (4,5-d)imidazol];
b. DNI (2,4-dinitroimidazole) (CAS 5213-49-0);
c. FDIA (l-fluoro-2,4-dinitroimidazol);
d. NTDNIA [N-(2-nitrotriazolo)-2,4-dinitroimidazol];
e. PTIA (l-pikril-2,4,5-trinitroimidazol);
17. NTNMH [l-(2-nitrotriazolo)-2-dinitrometilén hidrazin];
18. ΝΤΟ (ONTA vagy 3-nitro-l,2,4-triazol-5-on) (CAS 932-64-9);
19. Polinitrokubánok több mint négy nitro csoporttal;
20. PYX [2,6-Bisz(pikrilamino)-3,5-dinitropiridin] (CAS 38082-89-2);
21. RDX és változatai:
a. RDX (ciklotrimetilén-trinitramin, ciklonit, T4, hexahidro-1,3,5- trinitro-l,3,5-triazin, 1,3,5- trinitro-l,3,5-triaza-ciklohexén, hexogén) (CAS 121-82-4);
b. Keto-RDX (K-6 vagy 2,4,6-trinitro-2,4,6-triazaciklohexanon) (CAS 115029-35-1);
22. TAGN (triamino-guanidin-nitráte) (CAS 4000-16-2);
23. TATB (triamino-trinitrobenzol) (CAS 3058-38-6) (lásd még a VIII. fejezet g) „Prekurzorok” 7. alpontját);
24. TEDDZ [3,3,7,7-tetrabisz(difluoroamine) oktahidro-l,5-dinitro-l,5-diazocin];
25. Tetrazolok a következők szerint:
a. NTAT (nitrotriazol aminotetrazol);
b. TNT [l–N-(2-nitrotriazolo)-4-nitrotetrazol];
26. Tetril (trinitrofenil-metilnitramin) (CAS 479-45-8);
27. TNAD (l,4,5,8-tetranitro-l,4,5,8-tetraazadekalin) (CAS 135877-16-6) (lásd még a VIII. fejezet g)
„Prekurzorok”6. alpontját);
28. TNAZ (1,3,3-trinitroazetidin) (CAS 97645-24-4) (lásd még a VIII. fejezet g) „Prekurzorok” 2. alpontját);
29. TNGU (SORGUYL vagy tetranitroglikoluril) (CAS 55510-03-7);
30. TNP (l,4,5,8-tetranitro-piridazino[4,5-d] piridazin) (CAS 229176-04-9);
31. Triazinok a következők szerint:
a. DNAM (2-oxi-4,6-dinitroamino-s-triazin) (CAS 19899-80-0);
b. NNHT (2-nitroimino-5-nitro-hexahidro-l,3,5-triazin) (CAS 130400-13-4);
ML8 a. (folytatás)
32. Triazolok a következők szerint:
a. 5-azido-2-nitrotriazol;
b. ADHTDN (4-amino-3,5-dihidrazino-l,2,4-triazol dinitramid) (CAS 1614-08-0);
c. ADNT (l-amino-3,5-dinitro-l,2,4-triazol);
d. BDNTA ([bisz-dinitrotriazol]amin);
e. DBT (3,3’-dinitro-5,5-bi-l,2,4-triazol) (CAS 30003-46-4);
f. DNBT (dinitrobisztriazol) (CAS 70890-46-9);
g. NTDNA (2-nitrotriazol 5-dinitramid) (CAS 75393-84-9);
h. NTDNT [1-N-(2-nitrotriazolo) 3,5-dinitrotriazol];
i. PDNT (1-pikril-3,5-dinitrotriazol);
j. TACOT (tetranitrobenzotriazolobenzotriazol) (CAS 25243-36-1);
33. az ML8. pont a) pontja alatt fel nem sorolt bármilyen robbanóanyag, amelynek detonációs sebes sége maximális sűrűségénél meghaladja a 8 700 m/s értéket, vagy amelynek detonációs nyomása meghaladja a 34 Gpa (340 kbar) értéket;
34. az ML8. pont a) pontja alatt fel nem sorolt más szerves robbanó anyagok, amelyek detonációs nyo mása eléri vagy meghaladja a 25 Gpa (250 kbar) értéket, és amelyek 523 K (250 °C) vagy maga sabb hőmérsékletnél 5 percnyi vagy hosszabb időtartamig stabilak maradnak.
b. „Hajtóanyagok”:
1. az ENSZ „UN 1.1” osztályába tartozó bármely szilárd „hajtóanyag”, amelynek elméleti specifikus impulzusa (szabványos feltételek között) több mint 250 másodperc a nem fémezett, vagy több mint 270 másodperc az alumíniumozott kompozíciók esetében;
2. az ENSZ „UN 1.3.” osztályába tartozó bármely szilárd „hajtóanyag”, amelynek elméleti specifikus impulzusa (szabványos feltételek között) több mint 230 másodperc a nem halogénezett, 250 másodperc a nem fémes kompozíciók, és 266 másodperc a fémes kompozíciók esetében;
3. „Hajtóanyagok”, amelyek erőállandója nagyobb, mint 1 200 Kj/kg;
4. „hajtóanyagok”, amelyek 38 mm/s stabil egyenes vonalú égési sebességet képesek fenntartani szab ványos feltételek között (késleltetett egyes szál formájában mérve) 68,9 bar (6,89 MPa) nyomáson és 294 K (21 °C) hőmérsékleten;
5. elasztomerrel módosított, öntött, kétbázisú „hajtóanyag” (EMCDB), amelynek nyújthatósága maxi mális nyomáson, 233 K (– 40 °C) hőmérsékleten az 5 %-ot meghaladja;
6. bármely egyéb „hajtóanyag”, amely az ML8. pont a) pontja alatt felsorolt összetevőt tartalmaz.
c. „Pirotechnikai eszközök”, üzemanyagok és kapcsolódó összetevőik a következők szerint és azok keverékei:
1. kifejezetten katonai célra kifejlesztett repülőgép-üzemanyagok;
2. Alane (alumínium hidrid) (CAS 7784-21-6);
3. karboránok; dekaboránok (CAS 17702-41-9); pentaboránok (CAS 00000-00-0 és 18433-84-6) és azok származékai;
ML8 c. (folytatás)
4. hidrazin és származékai, (lásd még az ML8. pont d) pontjának (oxidáló hidrazin származékok) 8. és
9. alpontját):
x. xxxxxxxx (CAS 302-01-2) 70 % és magasabb koncentrációban;
b. monometil hidrazin (CAS 60-34-4);
c. szimmetrikus dimetil hidrazin (CAS 540-73-8);
d. nem-szimmetrikus dimetil hidrazin (CAS 57-14-7);
5. fémes üzemanyagok részecske formában, amelyek lehetnek gömbszerűek, atomizáltak, szferoidok, pikkelyesek vagy őröltek, melyek legalább 99 %-ot tartalmaznak az alábbi anyagok bármelyikéből:
a. fémek és azok keverékei a következők szerint:
1. berillium (CAS 7440-41-7) 60 μm-nél kisebb részecskemérettel;
2. vaspor (CAS 7439-89-6) 3 μm vagy kisebb részecskemérettel vasoxidból hidrogénnel végzett redukciós gyártással előállítva;
b. keverékek, amelyek az alábbi összetevőket tartalmazzák:
1. cirkónium (CAS 7440-67-7), magnézium (CAS 7439-95-4) vagy ezek ötvözetei 60 μm- nél kisebb részecskemérettel;
2. bór (CAS 7440-42-8) vagy bór-karbid (CAS 12069-32-8) üzemanyagok 85 %-os vagy magasabb tisztasággal és 60 μmnél kisebb részecske mérettel;
6. „sűrítőket” tartalmazó katonai anyagok kifejezetten lángszórókban vagy gyújtóbombákban történő felhasználáshoz összeállított szénhidrogén üzemanyagokhoz, úgymint fém sztearátok vagy palmá tok (pl. octal (CAS 637-12-7)), valamint M1, M2, és M3 sűrítők;
7. perklorátok, klorátok és kromátok, fémporral, vagy más nagy hatóerejű üzemanyag adalékokkal;
8. gömbösített alumíniumpor (CAS 7429-90-5) 60 μm vagy kisebb részecskemérettel, legalább 99 %-os alumínium tartalmú anyagból;
9. titánium szubhidrid (TiHň), amelynek sztochiometriai egyenértéke n = 0,65–1,68.
1. megjegyzés: Az ML8. pont c) pontjának 1. alpontjában felsorolt engedélyköteles repülőgép-üzemanyagok vég termékek, nem összetevők.
2. megjegyzés: Az ML8. pont c) pontjának 4. a) alpontjában felsorolt, kifejezetten korrózió csökkentésére szol gáló hidrazin keverékek nem engedélykötelesek.
3. megjegyzés: Az ML8. pont c) pontjának 5. alpontjában felsorolt fémeket vagy ötvözeteket tartalmazó robbanó anyagok és üzemanyagok engedélykötelesek függetlenül attól, hogy a fémeket vagy ötvözeteket alu míniumba, magnéziumba, cirkóniumba vagy berilliumba kapszulázták-e.
4. megjegyzés: Az ML8. pont c) pontjának 5. b) 2. alpontjában felsorolt bór-10-zel dúsított bór és bórkarbid (20 %-nál magasabb bór-10 tartalommal) nem engedélyköteles..
d. Oxidánsok és azok keverékei a következők szerint:
1. ADN (ammónium dinitramid vagy SR 12) (CAS 140456-78-6);
2. AP (ammónium perklorát) (CAS 7790-98-9);
ML8 d. (folytatás)
3. fluorgáznak a következőkben felsoroltak valamelyikével alkotott elegyei:
a. egyéb halogének;
b. oxigén; vagy
c. nitrogén;
1. megjegyzés: Az ML8. pont d) pontjának 3. alpontja nem teszi engedélykötelessé a klór-trifluoridot. Lásd a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének 1C238. pontját.
2. megjegyzés: Az ML8. pont d) pontjának 3. alpontja nem teszi engedélykötelessé a gázállapotú nitrogén-trifluoridot.
4. DNAD (1,3-dinitro-1,3-diazetidin) (CAS 78246-06-7);
5. HAN (hidroxil-ammónium-nitrát) (CAS 13465-08-2);
6. HAP (hidroxil-ammónium-perklorát) (CAS 15588-62-2);
7. HNF (hidrazinium nitroformát) (CAS 20773-28-8);
8. hidrazin nitrát (CAS 37836-27-4);
9. hidrazin perklorát (CAS 27978-54-7);
10. folyékony oxidáló szerek, gátolt vörösfüstös salétromsavból (IRFNA) (CAS 8007-58-7) összeállítva, vagy azt tartalmazva.
Megjegyzés: ML8. pont d) pontjának 10. alpontja szerint a nem gátolt vörösfüstös salétromsav nem engedélyköteles.
e. Kötőanyagok, lágyítók, monomerek, polimerek a következők szerint:
1. AMMO (azidometilmetiloxetán és annak polimerjei) (CAS 90683-29-7) (lásd még az ML8. pont g) pontjának (Prekurzorok) 1. alpontját);
2. BAMO (bisazidometiloxetán és annak polimerjei) (CAS 17607-20-4) (lásd még az ML8. pont g) pontjának (Prekurzorok) 1. alpontját);
3. BDNPA [bis (2,2-dinitropropil)acetal] (CAS 5108-69-0);
4. BDNPF [bis (2,2-dinitropropil)formal] (CAS 5917-61-3);
5. BTTN (butanetrioltrinitrate) (CAS 6659-60-5) (lásd még az ML8. pont g) pontjának (Prekurzorok)
8. alpontját);;
6. nitro-, azido-, nitrát-, nitraza- vagy difluoroamino csoportokat tartalmazó, kifejezetten katonai fel használásra kifejlesztett energetikai monomerek, lágyítók és polimerek;
7. FAMAO (3-difluoroaminometil-3-azidometil oxetane) és annak polimerjei;
8. FEFO [bisz-(2-fluoro-2,2-dinitroetil) formal] (CAS 17003-79-1);
9. FPF-1 (poli-2,2,3,3,4,4-hexafluoropentane-1,5-diol formal) (CAS 376-90-9);
10. FPF-3 (polyi2,4,4,5,5,6,6-heptafluoro-2-tri-fluorometil-3-oxaheptane 1,7-diol formal);
11. GAP (glicidilazid polimer) (CAS 143178-24-9) és annak származékai;
ML8 e. (folytatás)
12. HTPB (hidroxil végződésű polibutadién) egy hidroxil viszonyszámmal, amely egyenlő vagy nagyobb, mint 2,2 és egyenlő vagy kisebb, mint 2,4, 0,77 meq/g-nál kisebb hidroxil értékkel, amelynek visz kozitása kevesebb, mint 47 poise 30 °C hőmérsékleten (CAS 69102-90-5);
13. alacsony (kevesebb, mint 10 000) molekula súlyú, alkohol-funkciós csoportot tartalmazó poli(e piklórhidrin); poli(epiklórhidrindiol) és triol;
14. NENA-k (nitratoetilnitramin elegyek) (CAS 00000-00-0, 00000-00-0, 00000-00-0, 00000-00-0 és
85954-06-9);
15. PGN [poli-GLYN, poliglicidilnitrát vagy poli(nitratometil oxirane)] (CAS 27814-48-8);
16. Poli-NIMMO (poli nitratometilmetiloxetán) vagy poli-NMMO [poli(3-Nitratometil-3-metiloxe-tane)] (CAS 84051-81-0);
17. Polinitro-orto-karbonátok;
18. TVOPA [1,2,3-trisz(1,2-bis((difluoroamino))etoxi) propán vagy trisz vinoxi propán melléktermék] (CAS 53159-39-0).
f. Adalékanyagok a következők szerint:
1. lúgos réz-szalicilát (CAS 62320-94-9);
2. BHEGA [bis-(2-hidroxietil) glikolamid] (CAS 17409-41-5);
3. BNO (butadién-nitril-oxid) (CAS 9003-18-3);
4. ferrocén származékok a következők szerint: a. butacén (CAS 125856-62-4);
b. katocén (2,2-bis-etilferrocenil propán) (CAS 37206-42-1);
c. ferrocén-karboxilsavak;
d. n-butil-ferrocén (CAS 31904-29-7);
e. más polimer ferrocén származékok mellékterméke;
5. ólom-béta-reszorcilát (CAS 20936-32-7); 6. ólom-citrát (CAS 14450-60-3);
7. béta-reszorcilátok vagy szalicilátok ólom-réz kelátjai (CAS 68411-07-4); 8. ólom-malát (CAS 19136-34-6);
9. xxxx-xxxxxxxxxx (CAS 15748-73-9);
10. xxxx-xxxxxxx (CAS 12036-31-6);
11. MAPO [trisz-1–(2-metil) aziridinilfoszfin-oxid] (CAS 57-39-6); BOBBA 8 (bisz(2-metil-aziridinil) 2–(2-hidroxipropanoxi) propilamino foszfin-oxid); és más MAPO származékok;
12. metil BAPO [bisz(2-metil aziridinil) metilamino foszfin-oxid] (CAS 85068-72-0);
ML8 f. (folytatás)
13. N-metil-p-nitroanilin (CAS 100-15-2);
14. 3-nitraza-1,5-pentán diizocianát (CAS 7406-61-9);
15. fémorganikus csatlakozó anyagok a következők szerint:
a. neopentil[diallil]oxi, tri[dioktil]foszfát-titanát (CAS 103850-22-2) szintén ismert mint titá nium IV, 2,2 [bisz 2-propenolát-metil, butanolát, trisz (dioktil) foszfát] (CAS 110438-25-0); vagy LICA 12 (CAS 103850-22-2);
b. Titánium IV, [(2-propenolát-1) metil, n-propanolátmetil] butanolát-1, trisz[dioktil] piro-foszfát vagy KR3538;
c. Titánium IV, [(2-propenolát-1)metil, n-propanolátmetil] butanolát-1, trisz (dioktil)foszfát; policián-difluor-aminoetilénoxid;
16. polifunkcionális aziridin-amidok:
17. izoftalikus, trimezikus (BITA vagy butilén imin-trimezamid), izocianursavas vagy trimetiládos gerincstrukturával és 2-metil vagy 2-etil helyettesítőkkel az aziridin gyűrűben;
18. propilén-imin (2-metilaziridin) (CAS 75-55-8);
19. nagyfinomságú vasoxid (Fe2O3) 250 m2/g-ot meghaladó fajlagos felülettel és 3,0 nm vagy annál kisebb átlagos részecskemérettel;
20. TEPAN (tetraetilén-pentaaminakrilonitril) (CAS 68412-45-3); cianoetilénezett poliaminok és azok sói;
21. TEPANOL (tetraetilén-pentaaminakrilonitril-glicidol) (CAS 68412-46-4); glicidollal cianoetilé-nezett poliaminok és azok sói;
22. TPB (trifenil bizmut) (CAS 603-33-8).
g. „Prekurzorok” a következők szerint:
NB: Az ML8. pont g) pontja szerinti „Energiahordozó anyagok” minőségben engedélykötelesek az alábbi anya gokból készült termékek:
1. BCMO (diklórmetiloxetanon) (CAS 142173-26-0) (lásd még az ML8. pont e) pontjának 1. és 2. alpontját);;
2. dinitroazetidin-t-butil só (CAS 125735-38-8) (lásd még az ML8. pont a) pontjának 28. alpontját);
3. HBIW (hexabenzil-hexa-aza-izowurtzitán) (CAS 124782-15-6) (lásd még az ML8. pont a) pont 4. alpontját);
4. TAIW (tetraacetil-dibenzil-hexa-aza-izowurtzitane) (lásd még az ML8. pont a) pontjának 4. alpontját);
5. TAT (1,3,5,7 tetraacetil-1,3,5,7,-tetraaza ciklo-oktán) (CAS 41378-98-7) (lásd még az ML8. pont a) pontjának 13. alpontját);
6. 1,4,5,8-tetraazadekalin (CAS 5409-42-7) (lásd még az ML8. pont a) pontjának 27. alpontját);
7. 1,3,5-triklórbenzol (CAS 108-70-3) (lásd még az ML8. pont a) pontjának 23. alpontját);
8. 1,2,4-trihidroxibután (1,2,4-butanetriol) (CAS 3068-00-6) (lásd még az ML8. pont e) pontjának 05. alpontját).
5. megjegyzés: Xxxxxxxxxxxxxxxx és eszközökhöz lásd az ML4. pontot.
ML8 (folytatás)
6. megjegyzés: Az ML8. pont szerint nem engedélykötelesek az alábbiak, kivéve ha elegyet alkotnak, vagy keverve van nak ennek az ML8. pont a) pontjában említett energiahordozó anyagokkal, vagy az ML8. pont c) pont jában említett fémporokkal:
a. ammónium-pikrát;
b. fekete lőpor;
c. hexanitrodifenilamin;
x. xxxxxxx-xxxx;
e. nitrokeményítő;
f. káliumnitrát;
g. tetranitronaftalin;
h. trinitroanisol;
i. trinitronaftalin;
j. trinitroxilén;
k. N-pirrolidinon; 1-metil-2-pirrolidinon;
l. dioktil-malát;
m. etil-hexil-akrilát;
n. tri-etil-alumínium (TEA), trimetilalumínium (TMA), és a lítium, nátrium, magnézium, cink vagy bór egyéb öngyulladó-fém alkiljai vagy ariljai;
o. nitrocellulóz;
p. nitroglicerin (vagy glicerol-trinitrát, trinitroglicerin) (NG);
q. 2,4,6-trinitrotoluol (TNT);
x. etilén-diamin-dinitrát (EDDN);
s. penta-eritritol-tetranitrát (PETN);
t. ólomazid, normál és lúgos ólomstifnát és primer robbanóanyagok és élesítő elegyek, amelyek azi dokat vagy azid komplex vegyületeket tartalmaznak;
u. trietilén-glikol-dinitrát (TEGDN);
v. 2,4,6-trinitro-reszorcinol (stifnát sav);
w. dietil-difenil karbamid; dimetil-difenil karbamid; metil-etil-difenil karbamid (centralitok);
x. N,N-difenil karbamid (nem szimmetrikus difenil karbamid);
y. metil-N,N-difenil karbamid (metil nem szimmetrikus difenil karbamid);
z. etil-N,N-difenil karbamid (etil nem szimmetrikus difenilkarbamid); aa. 2-nitro-difenil-amin (2-NDPA);
bb. 4-nitro-difenil-amin (4-NDPA); cc. 2,2-dinitro-propanol;
dd. nitroguanidin (lásd a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének C011. d) alpontját).
ML9 Kifejezetten katonai felhasználásra tervezett harci vízi járművek, különleges tengerészeti berende zések és tartozékok, és azok alkatrészei a következők szerint:
NB: Irányítási és navigációs berendezések tekintetében lásd az ML11. pont megjegyzésének 7. pontját.
a. hadihajó és kifejezetten támadó vagy védekező tevékenységre tervezett vagy átalakított (felszíni vagy víz alatti) vízi jármű, tekintet nélkül arra, hogy átalakították-e polgári használatra, függetlenül a jelenlegi műszaki állapotától vagy üzemeltetési feltételeitől, és attól, hogy rendelkezik-e fegyverzet hordozó rend szerekkel vagy páncélzattal, valamint az ilyen vízi járművek úszótestei vagy azok részei;
b. motorok és hajtóműrendszerek a következők szerint:
1. Kifejezetten tengeralattjárók számára tervezett dízelmotorok, amelyek az alábbi jellemzőkkel rendelkeznek:
a. legalább 1,12 MW (1 500 LE) kimenő teljesítmény; valamint
b. legalább 700/perc fordulatszám;
2. kifejezetten tengeralattjárók meghajtására tervezett, az alábbi jellemzők mindegyikével rendelkező elektromos motorok:
a. több mint 0,75 MW (1 000 LE) kimenő teljesítmény;
b. gyors irányváltási képessége;
c. folyadékhűtés; valamint
d. teljesen zárt kivitel;
3. kifejezetten katonai felhasználásra tervezett, 37,3 kW (50 LE) vagy nagyobb kimenő teljesítményű antimágneses dízelmotorok, amelyek nem mágneses összetevői meghaladják a teljes tömeg 75 %-át;
4. levegőfüggetlen, kifejezetten tengeralattjárókra kifejlesztett hajtóműrendszerek;
Műszaki megjegyzés:
„Levegőfüggetlen hajtóműrendszer” révén a lemerült tengeralattjáró atmoszferikus oxigén nélkül is képes haj tóműrendszerének hosszabb ideig történő működtetésére, mint amire akkumulátorral lenne képes. Ez nem fog lalja magában a nukleáris energiát.
c. kifejezetten katonai felhasználásra tervezett víz alatti érzékelő eszközök és azok vezérlőberendezései;
d. tengeralattjáró és torpedóhálók;
e. nem használatos;
f. kifejezetten katonai felhasználásra tervezett hajótest áthatolók és csatlakozók, amelyek képesek a hajó testen kívüli berendezésekkel a kölcsönös együttműködésre;
Megjegyzés: Az ML8.pont f) pontja a hajók azon egy eres, több eres, koaxiális, vagy rádiófrekvenciás típusú csat lakozóit és hajótest áthatolóit foglalja magában, amelyek képesek megakadályozni a vízszivárgást és fenntartani a szükséges jellemzőket 100 méternél nagyobb merülési mélységben; továbbá kifejezetten
„lézerfény” átvitelére tervezett száloptikai csatlakozókat és optikai áthatolókat a mélységtől függetle nül. Nem tartoznak ide a normál hajtótengely és a hidrodinamikai irányító rudazat hajótest áthatolói.
g. alacsony zajszintű csapágyak gáz-, vagy mágneses felfüggesztéssel, aktív jel- és vibráció elnyomásvezér lés, és azok a berendezések, amelyek kifejezetten katonai felhasználásra tervezett csapágyakat foglalnak magukba.
ML10 „Repülőgép”, „levegőnél könnyebb légi jármű”, személyzet nélküli légi jármű, repülőgép-hajtómű (motor) és repülőgép-részegység, hozzátartozó berendezések és részegységek, amelyeket kifejezet ten katonai felhasználásra terveztek vagy alakítottak át, a következők szerint:
NB: Irányítási és navigációs berendezések tekintetében lásd az ML11. pont megjegyzésének 7. pontját.
a. „harci repülőgép” és a kifejezetten hozzá tervezett részegységek;
b. kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy átalakított egyéb repülőgép, levegőnél könnyebb légi jármű, többek között a katonai felderítő, csata, katonai kiképző, szállító és légi deszant, vagy katonai berendezést ledobó, logisztikai támogató repülőgép, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett részegységek;
c. kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy módosított személyzet nélküli légi járművek és kap csolódó berendezések, és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek, a következők szerint:
1. személyzet nélküli légi járművek (UAV), többek között távirányítással vezetett légi járművek (RPV), programozható légi járművek, és a levegőnél könnyebb légi járművek;
2. a kapcsolódó indító szerkezetek és földi kiszolgáló eszközök;
3. a vezérléshez és irányításhoz szükséges kapcsolódó berendezések;
d. kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy átalakított repülőgép hajtóművek, és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek;
e. fedélzeti berendezések, beleértve a légi üzemanyag utántöltés eszközeit, amelyeket kifejezetten az ML10. pont a) vagy b) pontja alapján engedélyezés alá vont repülőgéphez való használatra, vagy az ML10. pont d) pontja alapján engedélyköteles légi-hajtóművekhez terveztek, és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek;
f. nyomás alatti üzemanyag-feltöltők, nyomás alatti üzemanyag-utántöltő berendezések, kifejezetten had műveleti területeken végrehajtandó műveletekhez tervezett berendezések és földi kiszolgáló eszközök, amelyeket kifejezetten az ML10. pont a) vagy b) pontja alapján engedély alá vont repülőgéphez való hasz nálatra, vagy az ML10. pont d) pontja alapján engedély alá vont repülőgép hajtóművekhez terveztek;
g. túlnyomásos légzőkészülék és részlegesen túlnyomás alatt álló ruhák repülőgépen való használatra, antigravitációs ruhák, katonai védő sisakok és védő álarcok, repülőgépen, vagy rakétáknál használatos folyékony oxigén átalakítók, katapultok és töltet által működésbe hozható eszközök a személyzet repü lőgépből történő kimentésére vészhelyzetben;
h. harcoló személyzet által használt ejtőernyők és kapcsolódó berendezések, valamint teher ledobására, vagy repülőgép lassítására használatos eszközök, valamint a kifejezetten azokhoz tervezett részegysé gek, a következők szerint:
1. ejtőernyők:
a. felderítők pontos célba juttatásához;
b. légi deszantosok ledobásához;
2. teherejtőernyők;
3. siklóernyők, kihúzó ernyők, fékező ernyők a ledobott testek stabilizálásához és irányításához (pl. visszatérő kapszulák, katapultülések, bombák);
4. fékező ernyők katapultülés rendszerekhez, a mentő ernyők működésbe hozatala és belobbanása sor rendjének szabályozására;
5. mentő ernyők irányított rakétákhoz, pilóta nélküli repülőgépekhez vagy űrjárművekhez;
6. megközelítő és/vagy célba juttató, továbbá leszálláslassító ejtőernyők;
ML10 h. (folytatás)
7. más katonai ejtőernyők;
8. kifejezetten nagy magasságból történő ejtőernyős ugrásokhoz tervezett felszerelés (pl. ruhák, külön leges sisakok, légzőkészülékek, navigációs berendezések);
i. az ejtőernyővel ledobott terhek automatikus irányítórendszerei, kifejezetten katonai felhasználásra ter vezett vagy átalakított berendezések késleltetett nyitású ugrásokhoz bármilyen magasságban, beleértve az oxigént biztosító berendezést is.
1. megjegyzés: Az ML10. pont b) pontja alapján nem kerülnek engedélyezésre a kimondottan katonai célra tervezett repülőgépek vagy a repülőgép azon változatai, amelyek:
a. nem katonai kialakításúak és nincsenek felszerelve kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy átalakított berendezéssel vagy tartozékkal; valamint
b. valamely, a Wassenaari megállapodásban részes tagország polgári légügyi hatósága által polgári használatra lajstromozásra kerültek.
2. megjegyzés: Az ML10. pont d) pontja alapján nem kerülnek engedélyezésre:
a. kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy átalakított repülőgép hajtóművek, amelyek vala mely, a Wassenaari megállapodásban részes tagország polgári légügyi hatósága „polgári repülő gépen való használatra” lajstromozott, vagy a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek;
b. dugattyús repülőgépmotorok vagy a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek, kivéve azokat, ame lyeket pilóta nélküli légi járművekhez terveztek.
3. megjegyzés: Az ML10. pont b) és d) pontjai szerinti engedélyezési eljárás alá csak azok a kifejezetten nem katonai repülőgépekhez, vagy repülőgép hajtóművekhez tervezett azon katonai jellegű részegységek és katonai jel legű kapcsolódó berendezések tartoznak, amelyek a katonai felhasználásra történő átalakításhoz szükségesek.
ML11 Az EU közös katonai listáján másutt engedélyezés alá nem vont, elektronikai berendezések, valamint kifejezetten ezekhez tervezett részegységek a következők szerint:
a. kifejezetten katonai felhasználásra tervezett elektronikai berendezések;
Megjegyzés: Az ML11. pont magában foglalja a következőket:
1. elektronikai ellentevékenység és elektronikai ellentevékenység elleni berendezéseket (úgymint oda nem tartozó, vagy hibás jeleknek a radar, vagy rádió kommunikációs vevőkbe történő bejutta tására tervezett berendezéseket, vagy amelyek képesek másképpen megakadályozni az ellenséges elektronikus vevőket a hatásos vételben, működésben, beleértve azok ellentevékenységi berende zéseit is), beleértve a zavarás és zavarás elleni berendezéseket is;
2. széles frekvenciasávban hangolható elektroncsövek;
3. elektronikai rendszerek vagy berendezések, amelyeket elektromágneses spektrum ellenőrzésére és megfigyelésére, katonai hírszerzési vagy biztonsági célokra, vagy az ilyen hírszerzési és megfi gyelési ellentevékenység elhárítására terveztek;
4. víz alatti ellentevékenység eszközei, többek között akusztikai és mágneses zavaróeszközök és csapdák, a szonár vevőkbe zavaró, vagy hamis jeleket továbbító berendezések;
5. biztonsági adatfeldolgozó berendezés, adattitkosító berendezés, rejtjelezési eljárásokkal ellátott biztonsági távközlési és jelátviteli berendezések;
6. azonosító, engedélyező és kulcsbetöltő berendezés, valamint a kulcs kezelésére, készítésére és elosztására szolgáló berendezés;
ML11 a. Megjegyzés: (folytatás)
7. irányítási és navigációs berendezések;
8. digitális troposcatter-rádió kommunikációs adatátviteli berendezések;
9. kifejezetten jelek felderítésre kifejlesztett digitális demodulátorok;
b. a globális navigációs műholdrendszerek (GNSS) zavaró berendezései.
ML12 Nagy sebességű, kinetikai energiájú fegyverrendszerek és kapcsolódó eszközök, és az azokhoz ter vezett különleges részegységek a következők szerint:
a. a célpont megsemmisítésére vagy a kiadott tűzfeladat visszavonásának foganatosítására tervezett kine tikai energiájú fegyverrendszerek;
b. kifejezetten e célból tervezett vizsgáló és értékelő berendezések és vizsgálati modellek, beleértve a diag nosztikai műszereket és célokat, a kinetikai energiájú lövedékek és rendszerek dinamikus vizsgálatára.
NB: Űrméret alatti lőszerek és kizárólag vegyi hajtóanyagot alkalmazó fegyverrendszerek és azok lőszerei tekintetében lásd az ML1–ML4. pontot.
1. megjegyzés: Az ML12. pont az alábbiakat foglalja magában, amennyiben kifejezetten kinetikai energiájú fegyver rendszer céljára tervezték:
a. indító-meghajtó rendszerek, amelyek alkalmasak egyszeri, vagy gyorstüzelésű üzemmódban 0,1 grammot meghaladó tömeg 1,6 km/s-ot meghaladó sebességre történő felgyorsítására;
b. primer áramforrások, villamos páncélzat, energiatároló, hő-gazdálkodási, kondicionáló, kapcsoló vagy üzemanyag-kezelő berendezések; valamint elektromos csatlakozók az energiaellátás és a löveg, valamint a lövegtorony és egyéb meghajtások számára;
c. a cél felderítését, nyomon követését, a tűzvezetést és az eredmény felmérését szolgáló rendszerek;
d. irányított lövedék önvezérlési, irányítási, vagy eltérítő hajtási (oldalirányú gyorsulást biztosító) rendszerei.
2. megjegyzés: Az ML12. pont engedélyezés alá vonja mindazon fegyverrendszereket, amelyek az alábbi hajtásmódok bármelyikével működnek:
a. elektromágneses;
b. elektrotermikus;
c. plazma;
d. világítógáz; vagy
x. xxxxx hajtóanyag (ha azt a fentiek bármelyikével kombinálják).
ML13 Páncélozott vagy védőberendezések és szerkezetek, valamint részegységek az alábbiak szerint:
x. xxxxxxxxxxxxx a következők szerint:
1. katonai szabvány vagy előírás szerint gyártva; vagy
2. katonai felhasználásra alkalmas;
ML13 (folytatás)
b. kifejezetten katonai rendszerek ballisztikai védelmére tervezett fémes vagy nemfémes szerkezetek, vagy azok kombinációi, és kifejezetten azokhoz tervezett részegységek;
c. katonai követelmények és szabványok, vagy hasonló nemzeti szabványok alapján gyártott sisakok és különleges kialakítású alkatrészeik, vagyis sisakborítás, bélés és komfort-töltés;
d. testvédő páncélzat és védőruházat katonai szabvány, előírás vagy annak megfelelő követelmény szerint gyártva, és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek.
1. megjegyzés: Az ML13. pont b) pontja magában foglalja a kifejezetten reaktív páncélzathoz vagy katonai óvóhelyek létrehozására tervezett anyagokat.
2. megjegyzés: Az ML13. pont c) pontja alatt nem engedélyköteles a hagyományos acélsisak, kivéve ha az módosításra került vagy úgy terveztek, hogy ellátható legyen, vagy ellátták bármilyen típusú kiegészítő eszközzel.
3. megjegyzés: Az ML13. pont c) és d) pontja alatt nem engedélykötelesek azon sisakok, testvédő páncélzatok és az azokhoz tartozó szerelvények, amelyeket azok viselője személyes védelmére tart magánál.
4. megjegyzés: Kizárólag a kifejezetten bombák hatástalanítását végzők számára tervezett, kifejezetten katonai hasz nálatú védősisakok tartoznak az ML 13. hatálya alá.
NB 1: Lásd még a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének 1A005. pontját.
NB 2: A testvédő páncélzatok és sisakok gyártásához használt szálas és rostos anyagok tekintetében lásd a kettős fel használású termékek és technológiák uniós jegyzékének 1C010. pontját.
ML14 Kifejezetten katonai gyakorló eszközök vagy hadgyakorlat forgatókönyvének szimulációjára szol gáló berendezések, szimulátor berendezések az ML1. Pont vagy az ML2. Pont szerint engedélyezésre kerülő bármilyen tűzfegyver és fegyverzet használatának begyakorlására, és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek és kiegészítő eszközök.
Műszaki megjegyzés:
„Kifejezetten katonai gyakorló eszközök”: a katonai célú támadásgyakorló eszközök, a repülésoktató eszközök, a lokátor célzó gyakorlóeszközök, a lokátor célpont generátorok, a ballisztikai (lövész) oktató berendezések, a tengeralattjáró elhá rító harci eszközök gyakorló eszközei, a repülés szimulátorok (beleértve a pilóták/űrhajósok kiképzésére szolgáló emberméretű centrifugákat), a lokátor oktató berendezések, a műszeres repülés gyakorlását szolgáló oktató berendezés, a navigációs oktató berendezések, a rakétaindítást oktató berendezések, a célberendezések, a pilóta nélküli (cél)repülőgépek, a fegyverzetgyakorló berendezések, a pilóta nélküli repülőgép gyakorló berendezés, a mobil gyakorló egységek és a szá razföldi katonai hadműveletek gyakorlására szolgáló berendezések.
1. megjegyzés: Az ML14. pont magában foglalja a gyakorló eszközök képalkotó és interaktív környezeti rendszereit, amelyeket kifejezetten katonai felhasználásra tervezték vagy alakították át.
2. megjegyzés: Az ML14. pont alapján nem engedélyköteles a kifejezetten vadász és sportfegyverek használatának gya korlására szolgáló berendezés.
ML15 Kifejezetten katonai felhasználásra tervezett képalkotó vagy ezeket zavaró berendezések, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett részegységek és kiegészítő eszközök az alábbiak szerint:
a. rögzítő és képfeldolgozó berendezések;
x. xxxxxxx, fényképészeti és filmfeldolgozó berendezések;
ML15 (folytatás)
c. képerősítő berendezések;
d. infravörös vagy termikus képalkotó berendezések;
e. képalkotó lokátorszenzor berendezések;
f. az ML15. pont a)–e) pontok szerint engedélyezés alá vont berendezésekhez tartozó zavaró és zavarás- elhárító berendezések.
Megjegyzés: Az ML15. pont f) pontja magában foglalja azon berendezéseket, amelyeket a katonai képalkotó rend szerek működésének vagy hatékonyságának a csökkentésére, vagy az ilyen csökkentő hatásoknak a minimalizálására terveztek.
1. megjegyzés: A „kifejezetten ezekhez tervezett részegységek” kifejezés kifejezetten katonai felhasználásra való tervezés esetén az alábbiakat foglalja magában:
a. infravörös képátalakító csövek;
b. képerősítő csövek (nem elsőgenerációs);
c. mikrocsatorna panelek;
d. alacsony fényszinten is működő tv képfelvevő csövek;
e. felderítő rendszerek (beleértve az elektronikus összeköttetés és kiolvasás rendszereit);
f. piroelektromos tv kamera csövek;
g. képalkotó berendezések hűtőrendszerei;
h. fotokróm vagy elektro-optikai rendszerű, villamos kioldású redőnyzárak legfeljebb 100 mikrosec redőnyzárási sebességgel, kivéve azon redőnyzárakat, amelyek nagysebességű kamerák fontos alkatrészei;
i. száloptikai képátalakítók;
x. xxxxxxxx félvezető fotókatódok.
2. megjegyzés: Az ML15. pont nem vonja engedélyezés alá az „első generációs képerősítő csöveket”, vagy a kifejezetten az „első generációs képerősítő csövek” alkalmazásával tervezett berendezéseket.
NB: Az „első generációs képerősítő csöveket” alkalmazó fegyver célzókészülékek helyzetének tekintetében lásd az ML1. és ML2. pontot, valamint az ML5. pont a) pontját.
NB: Lásd még a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének 6A002.a.2. és 6A002.b. pontját.
ML16 Kovácsolt, sajtolt és más félkész gyártmányok, amelyek felhasználását engedélyezés alá vont termé kekben az anyagösszetétel, geometriai méret vagy alkalmazás alapján azonosítani lehet, és amelyeket kifejezetten az ML1–ML4., ML6., ML9., ML10., ML12. vagy ML19. Pont alapján engedélyköteles ter mékhez terveztek.
ML17 Különféle berendezések, anyagok és könyvtárak, és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek a következők szerint:
a. önálló alámerülő és víz alatti úszó készülék a következők szerint:
1. kifejezetten katonai felhasználásra tervezett zárt vagy félig zárt rendszerű (ismételt belégzésű) készü lék (azaz kifejezetten nem mágneses kivitelben megtervezve);
ML17 a. (folytatás)
2. kifejezetten a nyitott rendszerű készülék katonai felhasználásra történő átalakításához tervezett részegységek;
3. kifejezetten katonai felhasználásra tervezett termékek az önálló alámerülő és víz alatti úszó készülékekhez;
b. kifejezetten katonai felhasználásra tervezett szerkezeti felszerelés;
c. kifejezetten katonai felhasználásra tervezett szerelvények, bevonatok és eljárások a jel elfojtáshoz;
d. kifejezetten harctéri használatra tervezett haditechnikai eszközök;
e. „robotok”, „robot”-vezérlések és „végeffektorok”, amelyek a következő jellemzők valamelyikével bírnak:
1. kifejezetten katonai felhasználásra tervezték;
2. magában foglal hidraulikavezetékek védelmére szolgáló eszközöket a ballisztikai repeszek által kívülről okozott szakadás ellen (pl. öntömítő vezetékek beépítése révén), és 839 K (566 °C) hőmér sékletnél magasabb lobbanáspontú hidraulikafolyadék használatára tervezték; vagy
3. kifejezetten elektromágneses impulzus (EMP) környezetben való működésre tervezték vagy minősítették;
f. az EU közös katonai listája alapján engedélyköteles berendezésekkel, kifejezetten katonai felhasználásra tervezett könyvtárak (parametrikus műszaki adatbázisok);
g. nukleáris energia előállítására szolgáló berendezések vagy meghajtó berendezések, amelyek magukban foglalják a kifejezetten katonai felhasználásra tervezett „atomreaktorokat”, valamint az azokhoz kifeje zetten katonai felhasználásra tervezett vagy átalakított részegységeket;
x. kifejezetten katonai felhasználásra tervezett, jel elfojtása érdekében bevonattal ellátott vagy kezelt beren dezés és anyag, amelyet az EU közös katonai listája máshol nem sorol az engedélyköteles termékek közé;
i. kifejezetten katonai „atomreaktorok” részére tervezett szimulátorok;
j. kifejezetten katonai berendezések kiszolgálására tervezett vagy átalakított mobil javító műhelyek;
x. kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy átalakított harctéri generátorok;
l. kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy átalakított konténerek;
m. komphajók, amelyeket az EU közös katonai listája máshol nem sorol az engedélyköteles termékek közé, valamint kifejezetten katonai felhasználásra tervezett hidak és pontonok;
n. kifejezetten az ML4., ML6., ML9. vagy ML10. pontok szerint engedélyköteles termékek „fejlesztéséhez” tervezett kísérleti modellek;
x. xxxxxxxxxxx katonai felhasználásra tervezett lézer védelmi berendezés (például szem- és érzékelővédelem).
Műszaki megjegyzések:
1. Az ML17. pont alkalmazásában műszaki „adatbázis” (parametrikus könyvtár): a katonai természetű műszaki infor mációk gyűjteménye, amely növelheti a katonai berendezések vagy rendszerek műszaki adatainak megismerhetőségét.
2. Az ML17. pont alkalmazásában „átalakított”: bármely strukturális, elektromos, mechanikai vagy egyéb változás, amely valamely nem katonai eszközt kifejezetten katonai felhasználásra tervezett eszköz képességeivel lát el.
ML18 Gyártóberendezések az EU közös katonai listája szerint engedélyköteles termékek gyártásához, az alábbiak szerint:
a. kifejezetten az EU közös katonai listája alapján engedélyezésre kerülő termékek gyártásához tervezett vagy átalakított gyártóberendezések, és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek;
b. kifejezetten az EU közös katonai listája alapján engedélyezésre kerülő termékek tanúsításához, minősí téséhez és vizsgálatához tervezett környezetállósági vizsgáló létesítmények és az azokhoz tervezett berendezések.
Műszaki megjegyzés:
Az ML18. pont alkalmazásában „gyártás”: a tervezés, vizsgálat, előállítás, tesztelés és ellenőrzés. Megjegyzés: Az ML18. pont a) és b) pontja a következő berendezéseket foglalja magába:
a. folyamatos nitrálók;
b. centrifugális vizsgálókészülék vagy berendezés, amely az alábbi paraméterek bármelyikével rendelkezik:
1. egy vagy több hajtómotorjának együttes névleges teljesítménye legalább 298 kW (400 LE);
2. hasznos terhelhetősége legalább 113 kg; vagy
3. legalább 91 kg hasznos terhelésre ható 8 g vagy nagyobb centrifugális gyorsulást állít elő;
c. dehidratáló prések;
x. kifejezetten katonai robbanó- vagy hajtóanyagok extrudálására tervezett vagy átalakított csavaros extruderek;
e. vágógépek az extrudált rakéta-hajtóanyag méretre vágásához;
f. legalább 1,85 m átmérőjű, nagy nyomást kibíró (sweetie) tartályok (tumblerek), amelyek tárolóka pacitása nagyobb, mint 227 kg;
x. xxxxxxx hajtóanyagok folyamatos keverésének eszközei;
h. fluidhajtóanyag-őrlők katonai robbanóanyagok összetevőinek zúzására vagy őrlésére;
i. az ML8. pont c) pontjának 8. alpontja alapján engedélyezés alá vont fémpor gömbösítésének és egy séges szemcseméretének egyidejű elérését biztosító berendezések;
j. az ML8. pont c) pontjának 3. alpontjában felsorolt anyagok átalakítására szolgáló konvekciós áramú konverterek.
ML19 Irányított energiát kibocsátó fegyverrendszerek (DEW), kapcsolódó berendezések, vagy ellentevé kenység eszközei, és kísérleti modellek a következők szerint, és a kifejezetten azokhoz tervezett ele mek részegységek:
a. a célpont megsemmisítésére vagy a célpont harci feladatának megakadályozására tervezett
„lézer”-rendszerek;
b. a célpont megsemmisítésére vagy a kiadott harci feladat visszavonásának foganatosítására alkalmas részecskesugárzó rendszerek;
c. a célpont megsemmisítésére vagy a kiadott harci feladat visszavonásának foganatosítására alkalmas nagy teljesítményű rádiófrekvenciás (RF) rendszerek;
ML19 (folytatás)
d. kifejezetten az ML19. pont a)–c) pontjaiban engedélyezés alá vont rendszerek felderítésére vagy azono sítására, vagy az ellenük való védelemre tervezett berendezések;
e. ebben a pontban engedélyezés alá vont rendszerek, berendezések és részegységek fizikai kísérleti modelljei;
f. folyamatos vagy pulzáló „lézer”rendszerek, amelyeket kifejezetten a védőeszközök nélküli látószerv – azaz a szabad szem vagy a látást javító eszközzel ellátott szem – maradandó vakságának előidézésére terveztek.
1. megjegyzés: Az ML19. pont szerint engedélyköteles irányított energiát kibocsátó fegyverrendszerek közé tartoznak azok a rendszerek, amelyek képessége az alábbi engedélyköteles eszközök alkalmazásától függ:
a. elégséges folyamatos hullámhosszúságú vagy lüktető teljesítményű „lézerek” olyan megsemmisítő hatás létrehozására, amely hasonló a hagyományos lőszer működésmódjához;
b. részecskegyorsítók, amelyek pusztító hatású töltetet vagy semleges részecskesugarat lőnek ki;
c. nagy lüktető teljesítményű vagy nagy átlagos teljesítményű rádiófrekvenciás sugáradók, amelyek kellően intenzív mezőt hoznak létre ahhoz, hogy a távoli célpontban lévő elektronikus áramkört üzemképtelenné tegyék.
2. megjegyzés: Az ML19. pont szerint engedélykötelesek az alábbi, kifejezetten irányított energiát kibocsátó rendszerek:
a. primer energiaforrások, energiatároló, kapcsoló, teljesítmény-szabályozó vagy üzemanyag-kezelő berendezések;
b. célkereső vagy követő rendszerek;
c. a célpont károsodását, megsemmisítését vagy a harci feladat visszavonásának megtörténtét fel mérő rendszerek;
d. sugárnyaláb-kezelő, továbbító vagy célmegjelölő berendezés;
e. gyors sugárnyaláb mozgatására képes berendezés, több célpont elleni gyors műveletekre;
f. adaptív optikák és fáziskonjugátorok;
g. áram injektorok negatív hidrogén-ion sugár előállítására;
h. „űrminősítésű” gyorsító alkatrészek;
i. negatívionsugár-összpontosító berendezés;
j. nagy energiájú ionsugár ellenőrzésére és irányítására szolgáló berendezés;
k. „űrminősítésű” fémfóliák a negatív hidrogén izotóp sugarak semlegesítésére.
ML20 Kriogén és „szupravezető” berendezések az alábbiak szerint, valamint kifejezetten azokhoz terve zett részegységek és kiegészítő eszközök:
a. kifejezetten katonai földi, vízi, légi vagy űrjárművekbe való beépítésre tervezett berendezések, amelyek képesek a jármű mozgása közben 103 K (– 170 °C) alatti hőmérsékletet előállítani vagy fenntartani;
Megjegyzés: Az ML20. pont a) pontja magában foglalja azon mobil rendszereket, amelyek nemfémes vagy nem villamos vezető anyagokból – például a műanyagok, vagy az epoxigyantával impregnált anyagok – előállított kiegészítő eszközökből vagy részegységekből épülnek fel.
ML20 (folytatás)
b. olyan „szupravezető” villamos berendezés (forgógépek és átalakítók), amelyeket kifejezetten katonai föl di, vízi, légi, vagy űrjárművekbe való beépítésre terveztek, és amelyek a jármű mozgása közben is működtethetők.
Megjegyzés: Az ML20. pont b) pontja nem vonja engedélyezés alá az olyan egyenáramú hibrid homopoláris gene rátorokat, amelyek egypólusú normál fémarmatúrával rendelkeznek, és olyan mágneses mezőben forognak, amelyet szupravezető tekercsek hoznak létre, amennyiben a generátorban ezen tekercsek az egyedüli szupravezető elemek.
ML21 „Szoftver”, a következők szerint:
a. kifejezetten az EU közös katonai listáján engedélyezés alá vont berendezések vagy anyagok „kifejleszté sére”, „gyártására” vagy „felhasználására” tervezett vagy átalakított „szoftver”;
b. Egyedi „szoftver”, az alábbiak szerint:
1. kifejezetten az alábbiak céljára tervezett „szoftver”:
a. katonai fegyverrendszerek modellezése, szimulálása vagy értékelése;
b. katonai fegyverrendszerekben alkalmazott „szoftver” „kifejlesztése”, ellenőrzése, karbantartása vagy aktualizálása;
c. katonai műveletek modellezése vagy szimulálása;
x. xxxxxxxx, hírközlési, irányítási és hírszerzési (Command, Communications, Control and Intel ligence – C3I) vagy vezetési, hírközlési, irányítási, számítástechnikai és hírszerzési (Command, Communications, Control, Computer and Intelligence – C4I) rendszeralkalmazások;
2. hagyományos, nukleáris, vegyi vagy biológiai harci fegyverek hatásának meghatározására szolgáló
„szoftver”;
3. az ML21. pont a) pontja, b) pontjának 1. vagy 2. alpontja szerint nem engedélyköteles „szoftver”, amelyet kifejezetten arra terveztek vagy alakítottak át, hogy az EU közös katonai listája szerint nem engedélyköteles berendezések számára lehetővé tegye az EU közös katonai listája szerint engedély köteles berendezések katonai rendeltetésének betöltését.
ML22 „Technológia” a következők szerint:
a. „technológia”, amely az Európai Unió közös katonai listája alapján engedélyköteles termékek „fejleszté séhez”, „gyártásához” vagy „használatához” „szükséges” és az ML22. pont b) pontjában meghatározot taktól különbözik.
b. „Technológia” a következők szerint:
1. „technológia”, amely az Európai Unió közös katonai listája alapján engedélyköteles termékek teljes gyártási eljárásának tervezéséhez, a részegységek összeszereléséhez és azok működtetéséhez, üze meltetéséhez és javításához „szükséges” még akkor is, ha a gyártási eljárás részegységei nem engedélykötelesek;
2. „technológia”, amely könnyű fegyverek „fejlesztéséhez” és „gyártásához” „szükséges” még akkor is, ha azt antik könnyű fegyverek másolatainak gyártására használják;
ML22 b. (folytatás)
3. „technológia”, amely az ML7. pont a)–g) pontjai alapján engedélyköteles mérgező anyagok, kap csolódó berendezések vagy elemek „fejlesztéséhez”, „gyártásához” vagy „használatához” „szükséges”;
4. „technológia”, amely az ML7. pont h) pontja alapján engedélyköteles biopolimerek vagy specifikus sejtkultúrák „fejlesztéséhez”, „előállításához” vagy „használatához” „szükséges”;
5. „technológia”, amely kizárólag az ML7. pont i) pontjának 1. alpontja alapján engedélyköteles „bio- katalizátoroknak” a katonai hordozóanyagokkal vagy katonai anyagokkal történő elegyítéséhez
„szükséges”.
1. megjegyzés: Az EU közös katonai listája alapján engedélyköteles termékek „fejlesztéséhez”, „gyártásához” vagy „hasz nálatához” „szükséges” „technológia” akkor is engedélyköteles marad, ha azt engedély alól mentes ter mékekre kell alkalmazni.
2. megjegyzés: Az ML22. pont alapján nem engedélykötelesek a következő „technológiák”:
a. amelyek a szükséges minimumot képezik a nem engedélyköteles tételek, illetőleg az engedélyezett kivitelű tételek bevezetéséhez, működtetéséhez, üzemeltetéséhez (ellenőrzéséhez) és javításához;
b. amelyek „közhasznú”, „tudományos alapkutatás” vagy a szabadalmi engedélyekhez szükséges minimum információk;
c. a polgári közlekedési eszközök folyamatos meghajtásához szükséges mágneses indukcióhoz kap csolódó technológiák.