MEGÁLLAPODÁS
MEGÁLLAPODÁS
az Amerikai Egyesült Államok és az Európai Közösség között a polgári repülés biztonságának szabályozásában történő együttműködésről
AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK,
és
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,
(továbbiakban: a felek),
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a polgári repülés biztonsága, a környezeti vizsgálat és környezetvédelmi jóváhagyások területén évtizedek óta tartó transzatlanti együttműködésre építsenek,
ABBÓL A CÉLBÓL, hogy fejlesszék Európa és az Amerikai Egyesült Államok közötti régóta fennálló együttműködési kapcsolatokat, a polgári repülés világszerte magas szintű biztonságának biztosítása, valamint a légi közlekedési ágazat és a piaci szereplők túlzott szabályozásból származó gazdasági terheinek csökkentése érdekében,
AZ IRÁNYÚ ELKÖTELEZETTSÉGBŐL, hogy biztosítsák a légi flotta üzemeltetésének folyamatos biztonságát és az üzemeltetésre vonatkozó információk megfelelő időben történő cseréjét;
AZ IRÁNYÚ ELKÖTELEZETTSÉGBŐL, hogy kifejlesszenek egy átfogó, a folyamatos kommunikációra és a kölcsönös bizalomra épülő, a polgári repülés biztonsága, a környezeti vizsgálat és a környezetvédelmi jóváhagyások területén működő szabályozási együttműködési rendszert; valamint
ELISMERVE az Egyesült Államoknak és az Európai Közösség tagállamainak (továbbiakban: a tagállamok) 1944. december 7-én Chicagóban aláírt, nemzetközi polgári repülésről szóló egyezmény (továbbiakban: Chicagói Egyezmény) és mellék letei alapján fennálló jogait és kötelezettségeit;
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
Fogalommeghatározások
Ennek a megállapodásnak az alkalmazásában:
A. „Légi alkalmassági jóváhagyás”: annak megállapítása, hogy a polgári repüléstechnikai termék tervezése vagy tervezésének módosítása megfelel-e az alkalmazandó előírásoknak, vagy hogy az egyes termék megfelel-e azon tervezésnek, amely kielégíti ezen előírásokat, és képes-e a biztonságos műkö désre.
B. „Légügyi hatóság”: az Európai Unió egy tagállamának felelős kormányzati ügynöksége vagy szerve, amely az Európai Közösség nevében a szabályozott szervek jogi felügyeletét látja el, és meghatározza azoknak az alkalmazandó előírá soknak, szabályoknak és az Európai Közösség joghatósága alá tartozó más követelményeknek való megfelelőségét.
C. „Polgári repüléstechnikai termék”: bármely polgári légi jármű, hajtómű, légcsavar vagy arra szerelt berendezés, alkat rész vagy komponens.
D. „Környezetvédelmi jóváhagyás”: annak megállapítása, hogy a polgári repüléstechnikai termék tervezése vagy tervezésének módosítása megfelel-e a zajkibocsátást, üzemanyag-kieresz tést és égéstermék-kibocsátást érintően alkalmazandó előírá soknak.
E. „Környezeti vizsgálat”: olyan eljárás, amellyel a polgári repü léstechnikai termék tervezését vagy tervezésének módosítását értékelik olyan szempontból, hogy az megfelel-e a zajkibo csátást, üzemanyag-kieresztést és égéstermék-kibocsátást érintően alkalmazandó előírásoknak.
F. „Műszaki megbízott”: az Egyesült Államok részéről a Szövet ségi Légi Közlekedési Hivatal (FAA); az Európai Közösség részéről az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség (EASA).
G. „Karbantartás”: a következő tevékenységek valamelyikének végzése: repüléstechnikai termék ellenőrző vizsgálata, nagy javítása, kisjavítása, megóvása vagy alkatrészének, anyagának, berendezésének vagy komponensének pótlása az ilyen termék folyamatos légi alkalmasságának biztosítása céljából; vagy a korábban jóváhagyott változtatások vagy módosí tások elvégzése a megfelelő műszaki megbízott által megha tározott követelményekkel összhangban.
H. „Monitoring”: rendszeres felügyelet az alkalmazandó előírá soknak való folyamatos megfelelés megállapítása céljából.
I. „Szabályozott szerv”: bármely természetes vagy jogi személy, akinek/amelynek a polgárirepülés-biztonsága, környezeti vizsgálata és környezetvédelmi jóváhagyása az egyik vagy mindkét fél jogszabályi vagy szabályozási joghatósága alá tartozik.
2. cikk
Cél és alkalmazási kör
A. E megállapodás célja, hogy:
1. Lehetővé tegye az e megállapodás mellékleteiben előírt megfelelőségi ténymegállapítások, valamint a műszaki megbí zottak és a légügyi hatóságok által kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elfogadását.
2. Előmozdítsa a légi közlekedés magas fokú biztonságát.
3. A B. bekezdés hatálya alá tartozó területeken biztosítsa az Egyesült Államok és az Európai Közösség közötti szabályo zási együttműködés és harmonizáció magas szintjének foly tonosságát.
B. E megállapodás keretében az együttműködés alkalmazási köre:
1. a polgári repüléstechnikai termékek légi alkalmassági jóváha gyása és monitoringja;
2. a polgári repüléstechnikai termékek környezeti vizsgálata és környezetvédelmi jóváhagyása; valamint
3. a karbantartási üzemek jóváhagyása és monitoringja.
C. E megállapodásnak a 19. cikk alapján történő írásbeli módosításán keresztül a felek megegyezhetnek az együtt működés és az elfogadás további területeiben.
3. cikk
Ügyvezető igazgatóság
A. A felek felállítják a megállapodás hatékony működésének biztosításáért felelős Kétoldalú Felügyelőtestületet (a Felügyelő testület), amely a megállapodás végrehajtása hatékonyságának értékelése céljából rendszeres időközönként ülésezik.
B. A Felügyelőtestület a következő képviselőkből áll:
Az Amerikai Egyesült Államok részéről a Szövetségi Légi Közle kedési Hivatal (társelnök),
és
Az Európai Közösség részéről az Európai Bizottság (társelnök) az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség támogatásával és a légügyi hatóságok kíséretében.
A Felügyelőtestület ad hoc jelleggel meghívhat a témára szako sodott szakértőket. A Felügyelőtestület felállíthat műszaki munkacsoportokat és azok munkáját ellenőrizheti. A Felügyelő testület belső irányítási eljárásokat dolgoz ki és fogad el. A Felügyelőtestület valamennyi határozatát az egy-egy szavazattal
rendelkező felek konszenzusával hozza meg. E határozatok írás beliek, amelyeket a felek Felügyelőtestületen belüli képviselői aláírnak.
C. A Felügyelőtestület e megállapodás működésével kapcso latban bármilyen ügyet megvizsgálhat. Különösen a következők tartoznak a felelősségi körébe:
1. vitarendezés a 17. cikkben meghatározottaknak megfelelően;
2. adott esetben a mellékletek módosításai a 19. cikk X. xxxxxx désével összhangban;
3. az esetlegesen felmerülő kérdések és e megállapodás végre hajtását esetlegesen érintő módosítások megtárgyalására szol gáló fórum biztosítása;
4. e megállapodás hatálya alá tartozó biztonsági és környezet védelmi kérdések közös megközelítésének megtárgyalására, valamint a repülésbiztonsági kérdésekre vonatkozó informá ciók rendszeres cseréjére, beleértve a javasolt új biztonsági intézkedésekre vagy a meglévők módosítására vonatkozó konzultációra szolgáló fórum biztosítása;
5. bármelyik fél jogszabálytervezeteinek korai megvitatására szolgáló fórum biztosítása;
6. a tervezett szervezeti változtatásokra vonatkozó információk cseréje;
7. adott esetben további mellékletek elfogadása;
8. adott esetben javaslattétel a feleknek e megállapodás más jellegű módosítására vonatkozóan.
4. cikk
Általános rendelkezések
A. Mindegyik fél elfogadja a másik fél műszaki megbízottja által, az Amerikai Egyesült Államok esetében a légügyi ható ságok által hozott megfelelőségi ténymegállapításokat és kiadott jóváhagyásokat az e megállapodás mellékleteiben meghatározott feltételekkel.
B. Az e megállapodás mellékleteiben meghatározottakon kívül e megállapodás nem jár együtt a felek előírásainak vagy műszaki szabályainak kölcsönös elfogadásával vagy elismeré sével.
C. A másik fél jogszabályi követelményeinek való megfelelés céljából a felek e megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdve egyenértékűnek ismerik el a másik fél kijelölt vagy szabályozott szervekbe történő delegálási rendszerét. A felek e kijelölt vagy szabályozott szervek által tett megfelelési ténymeg állapításokat a mellékletek rendelkezéseivel összhangban ugyan olyan érvényűnek ismerik el, mint a közvetlenül a műszaki megbízott vagy a légügyi hatóság által tett megállapításokat. Az e megállapodás hatálybalépését követően alkalmazott dele gálási rendszerek bizalomépítő intézkedések tárgyát képezik.
D. A felek biztosítják, hogy műszaki megbízottaik és légügyi hatóságaik ellátják az e megállapodásból – beleértve annak mellékleteit – eredő feladataikat.
E. Abban az esetben, ha egy tervjóváhagyás jogosultja jóvá hagyását egy másik jogalanyra ruházza át, a tervjóváhagyásért felelős műszaki megbízott az átruházásról megfelelő időben értesíti a másik műszaki megbízottat.
F. E megállapodás, beleértve a mellékleteit is, mindkét félre nézve kötelező erejű.
5. cikk
Mellékletek
A. A 2. cikk B. bekezdése 1., 2. és 3. pontjának hatálya alá tartozó ügyekben a felek megegyeznek abban, hogy mindkét fél polgári repülésre vonatkozó előírásai, szabályai, gyakorlatai és eljárásai kielégítően kompatibilisek a jóváhagyásoknak és a megfelelőségi ténymegállapításoknak az egyik fél által a másik nevében a mellékleteknek megfelelően történő kölcsönös elfo gadása céljából. A felek egyetértenek abban is, hogy a polgári repülési rendszereik között léteznek műszaki különbségek, amelyekre a mellékletek ki is térnek.
B. A 2. cikk C. bekezdése alapján a 2. cikk B. bekezdésének hatálya alá tartozó ügyekben a felek vagy azok képviselői a Felügyelőtestületben meghatároznak új, a megfelelőségre vonat kozó megállapítások és jóváhagyások kölcsönös elfogadásának feltételeit tartalmazó mellékleteket, amikor megegyeznek abban, hogy mindkét fél polgári repülésre vonatkozó, az együtt működés bármely további területén alkalmazott előírásai, szabá lyai, gyakorlatai és eljárásai kielégítően kompatibilisek, hogy lehetővé tegyék a jóváhagyásoknak és a megfelelőségi ténymeg állapításoknak az egyik fél által a másik nevében történő kölcsönös elfogadását.
C. A mellékletek mindegyike legalább a következőket tartal mazza:
1. mindkét fél műszaki megbízottjának és bármely megfelelő légügyi hatóságnak azon műszaki képességébe vetett és fenn tartott bizalomra vonatkozó rendelkezések, hogy az a másik fél nevében ténymegállapításokat tehet;
2. valamely légügyi hatóság által tett megfelelőségi ténymegálla pítások és kibocsátott jóváhagyások elfogadásának felvételére vagy felfüggesztésére vonatkozó eljárások;
3. a megfelelőségi ténymegállapítások és jóváhagyások felek közötti elfogadására vonatkozó meghatározott hatály;
4. a műszaki megbízottak közötti műszaki konzultációkra vonatkozó rendelkezések;
5. adott esetben a közös koordináló testületekre vonatkozó rendelkezések;
6. a műszaki megbízottakat műszaki végrehajtási eljárások kidolgozására és elvégzésére felhatalmazó rendelkezések.
6. cikk
Szabályozási együttműködés és átláthatóság
A. A műszaki megbízottak a polgári repülés biztonsága, a környezeti vizsgálatok és a környezetvédelmi jóváhagyások terü letén történő szabályozási együttműködésre eljárásokat dolgoznak ki és fogadnak el, figyelembe véve a felek közötti szabályozási együttműködéssel kapcsolatos vonatkozó irány mutatásokat. Ezen eljárások magukban foglalják az egyik fél műszaki megbízottjának, légügyi hatóságainak és ágazati szak értőinek konzultációs és részvételi lehetőségét a másik fél polgári repülést szabályozó anyagai kidolgozásának korai szaka szában.
B. Az alapok rendelkezésre állására is figyelemmel adott esetben a felek folyamatosan biztosítják a fontosabb repülésbiz tonsági kezdeményezések területén folytatott transzatlanti együttműködést.
7. cikk
Együttműködés a minőségbiztosítási és a szabványosítás- ellenőrzési tevékenységekben
A felek polgárirepülés-biztonságot szabályozó rendszerei közötti folyamatos megértés és kompatibilitás előmozdítása céljából minden egyes műszaki megbízott a mellékletekben előírtaknak megfelelően részt vehet a másik fél akkreditációhoz és monito ringhoz kapcsolódó belső minőségbiztosítási és szabványosítás- ellenőrzési tevékenységeiben.
8. cikk
Együttműködés a végrehajtási tevékenységekben
Az alkalmazandó törvényekre és rendeletekre is figyelemmel a felek megállapodnak, hogy műszaki megbízottaikon vagy légügyi hatóságaikon keresztül adott esetben kölcsönös együtt működést és segítségnyújtást biztosítanak az e megállapodás hatálya alá tartozó bármely törvény vagy rendelet feltehető megsértésének kivizsgálásában vagy az arra vonatkozó végrehaj tási eljárásban. Ezenkívül mindegyik fél időben értesíti a másik felet bármely közös érdekű kivizsgálásról.
9. cikk
Biztonsági adatok cseréje
Az alkalmazandó törvényekre és rendeletekre figyelemmel a felek megállapodnak,
A. hogy kérésre és megfelelő időben a műszaki megbízottaik számára a polgári repüléstechnikai termékeket vagy szabá lyozott szervet érintő balesetekről vagy eseményekről rendel kezésre álló információkat a másik fél rendelkezésére bocsátják, és
B. a biztonságra vonatkozóan egyéb információt cserélnek a műszaki megbízottak által kidolgozott eljárásokkal össz hangban.
10. cikk
Alkalmazandó követelmények, eljárások és útmutatók
A felek megállapodnak, hogy az e megállapodás hatálya alá tartozó ügyekben valamennyi alkalmazandó követelményről, eljárásról és útmutatóról értesítik egymást.
11. cikk
Szellemi tulajdonjogok védelme és információkérés
A. A felek elismerik, hogy az e megállapodással kapcsolatban egy szabályozott szerv vagy fél által benyújtott információk szellemi tulajdonjogok, kereskedelmi titok, üzleti titok, adatvé delem, vagy más, a szabályozott szerv vagy más személy által bizalmasnak tartott adat (korlátozott információk) tárgyát képezhetik. Amennyiben jogszabály másként nem rendelkezik, a korlátozottként meghatározott információt egyik fél sem másolhatja le, adhatja ki vagy mutathatja meg az adott fél alkalmazottainak kivételével másnak, a korlátozott információ titokban tartásában érdekelt személy vagy szerv előzetes írásbeli beleegyezése nélkül.
B. Amennyiben az Európai Közösség bármely légügyi ható sággal vagy a polgári repülés során bekövetkező balesetek és események kivizsgálásával megbízott szervvel korlátozott infor mációt oszt meg, az Európai Közösség az ilyen korlátozott információt minősített dokumentumként kezeli és biztosítja, hogy ez a légügyi hatóság vagy szerv ezt az információt nem másolja le, adja ki vagy osztja meg mással e légügyi hatóság vagy szerv alkalmazottjának kivételével, a korlátozott infor máció titokban tartásában érdekelt személy vagy jogalany előzetes írásbeli beleegyezése nélkül.
C. Az e cikk X. xxxxxxxxxxxx említett információra vonat kozóan a nyilvánosság felől érkező megkeresés, beleértve a dokumentumokhoz való hozzáférést, az ilyen kéréssel megkere sett félre alkalmazott törvényekkel és rendeletekkel összhangban kezelendő. Azon műszaki megbízott, amelyik a másik fél vagy annak szabályozott szerve számára rendelkezésre álló ilyen információra irányuló megkeresést kap, ezen információ kiadása előtt konzultál a másik fél műszaki megbízottjával. A műszaki megbízottak szükség esetén segítséget nyújtanak egymásnak e megkeresésre való válaszadás céljából.
12. cikk
Alkalmazhatóság
Amennyiben e megállapodás mellékletei másként nem rendel keznek, e megállapodás egyrészről a polgári repülés Amerikai Egyesült Államok területén alkalmazott szabályozási rendsze rére, másrészről az Európai Közösséget létrehozó szerződést alkalmazó területeken és az adott Szerződésben, valamint annak jogutód okmányaiban meghatározott feltételekkel a polgári repülés Európai Közösségben alkalmazott szabályozási rendszerére alkalmazandó.
13. cikk
Akadálytalan belépés
Felügyelet és ellenőrzések céljából mindkét fél műszaki megbí zottja és légügyi hatóságai segítséget nyújtanak a másik fél műszaki megbízottjának, hogy a joghatóságuk alatt álló szabá lyozott szervek tekintetében akadálytalan hozzáférést biztosít sanak.
14. cikk
Díjak
Mindkét fél biztosítja, hogy az e megállapodás hatálya alá tartozó tanúsításhoz és jóváhagyáshoz kapcsolódó szolgálta tások miatt a kérelmezőkre és a szabályozott szervekre kisza bott díjak igazságosak, ésszerűek és a szolgáltatásokkal arányosak.
15. cikk
Szabályozási hatáskör fenntartása
E megállapodás egy rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy korlátozza bármelyik fél következőkre kiterjedő hatáskörét:
A. Jogszabályi, szabályozási és igazgatási intézkedéseken keresztül a védelem megfelelőnek tartott szintjének a megha tározása a polgárirepülés-biztonságára, a környezeti vizs gálatra és a környezetvédelmi jóváhagyásra vonatkozóan; továbbá
B. A biztonság korlátozásának elkerüléséhez vagy minimalizá lásához szükséges megfelelő és azonnali intézkedések meghozatala. Amennyiben az egyik fél e megállapodás hatálya alá tartozó tevékenységeket érintő ilyen intézkedést hoz, adott esetben egy műszaki megbízotton vagy légügyi hatóságon keresztül a lehető leggyorsabban, legfeljebb azonban az ilyen intézkedés meghozatalát követő 15 napon belül értesíti a másik felet.
C. Szabályozásainak, eljárásainak vagy előírásainak módosítása és azoknak a szabályozott szervekre való alkalmazása. Amennyiben az ilyen módosítások e megállapodás végrehaj tását érinthetik, az egyik fél vagy annak műszaki megbízottja a 17. cikk alapján e megállapodás módosítása céljából konzultációt kérhet. Tekintet nélkül e konzultációk kimene telére, e megállapodás egyetlen rendelkezése sem akadályoz hatja az érintett felet a módosításban és annak az általa szabályozott szervekre való alkalmazásában.
16. cikk
Egyéb megállapodások
A. Amennyiben e megállapodás mellékletei másképp nem határozzák meg, az egyik fél által egy harmadik féllel kötött bármely megállapodásban foglalt jogok és kötelezettségek e megállapodás alapján nem kötik és nem érintik a másik felet.
B. E megállapodás fényében és annak hatálybalépésekor, az Amerikai Egyesült Államok meghozza a szükséges intézkedé seket és az Európai Közösség az Európai Közösséget létrehozó szerződés alapján biztosítja, hogy az Európai Unió tagállamai meghozzák a szükséges intézkedéseket adott esetben az Egyesült Államok és az Európai Unió egyes tagállamai között létrejött, az
1. függelékben felsorolt kétoldalú megállapodások módosítása vagy felmondása céljából.
C. A mellékletek eltérő rendelkezéseinek hiányában az e megállapodás hatálybalépésének időpontjában érvényes és az Egyesült Államok vagy az Európai Unió tagállamai által az 1. függelékben felsorolt, repülésbiztonságról vagy légi alkalmas ságról szóló kétoldalú megállapodások valamelyike alapján korábban elfogadott megfelelőségi ténymegállapításokat és jóvá hagyásokat e megállapodás felei a felsorolt megállapodások keretében elfogadott feltételekkel a jóváhagyások felváltásáig vagy törléséig érvényesnek tekintik.
17. cikk
Konzultáció és vitarendezés
A. Az e megállapodással kapcsolatban felmerülő kérdéssel kapcsolatban bármelyik fél kérhet a másik féltől konzultációt. A másik fél ilyen megkeresésre azonnal válaszol, és 45 napon belül a felek által megállapított időpontban konzultációt kezd.
B. A feleknek a műszaki megbízottaik konzultációján keresztül meg kell kísérelnie az e megállapodás keretében történő együttműködéssel kapcsolatban a felek között fennálló bármely véleménykülönbség megoldását e megállapodás mellék leteinek rendelkezéseivel összhangban.
C. Abban az esetben, ha a műszaki megbízottak nem képesek a vitát a B. bekezdésben előírt módon rendezni, az egyik műszaki megbízott a vitát a Felügyelőtestület elé utalhatja, amely konzultációt folytat az ügyről.
18. cikk
A ténymegállapítások elfogadásának felfüggesztése
A. Amennyiben a 17. cikkben említett konzultációk nem oldják meg a megfelelőségi ténymegállapításokra és a jóváhagyá sokra vonatkozó véleménykülönbséget, az egyik fél értesítheti a másik felet a vita tárgyát képező megfelelőségi megállapítások és jóváhagyások elfogadásának felfüggesztésére irányuló szándé káról. Ezen értesítés írásban, a felfüggesztés részletes indoklá sával történik.
B. E felfüggesztés az értesítés időpontjától számított 30 napon belül lép hatályba, hacsak a felfüggesztést kezdeményező fél ezen időszak vége előtt nem értesíti írásban a másik felet ennek visszavonásáról. E felfüggesztés nem érinti a kérdéses fél műszaki megbízottja vagy légügyi hatósága által a felfüggesztés hatálybalépése előtt végzett megfelelőségi ténymegállapítások, kibocsátott bizonyítványok és jóváhagyások érvényességét. Bármely ilyen hatályba lépett felfüggesztés a felek ilyen hatályú írásbeli levélváltásának következtében azonnal hatályát veszti.
19. cikk
Hatálybalépés, módosítás és felmondás
A. E megállapodás, beleértve annak mellékleteit, attól a naptól számított második hónap első napján lép hatályba, amelyen a felek az e megállapodás hatálybalépésére vonatkozó eljárásaik befejezését megerősítő diplomáciai jegyzékeket kicse rélték.
B. E megállapodás csak írásban, a felek közös egyetértésével módosítható. E módosítások attól a naptól számított második hónap első napján lépnek hatályba, amelyen a felek az e megál lapodás vagy annak bármely módosításai hatálybalépésére vonatkozó eljárásaik befejezését megerősítő diplomáciai jegy zékeket kicserélték. A mellékleteket a Felügyelőtestület határoza tával lehet módosítani.
C. E megállapodás hatálybalépésének időpontját követően a Felügyelőtestület által kidolgozott bármely melléklet hatályba lépése a Felügyelőtestület határozatától függ.
D. E megállapodás az egyik fél által történő felmondásáig hatályban marad. E felmondás az egyik féltől a másik félhez intézett hatvan napos írásbeli felmondással lép hatályba. Az ilyen felmondás megszünteti e megállapodás bármely módosí tását és valamennyi mellékletét. Az ilyen felmondás nem érinti az e megállapodásban, beleértve annak mellékleteit, előírt felté teleknek megfelelően a felek által kibocsátott bármely bizonyít vány és más jóváhagyás érvényességét.
E. Bármelyik fél felmondhatja a megállapodás egyes mellék leteit. Bármely melléklet felmondása az egyik féltől a másik félhez intézett, felmondásról szóló értesítés megérkezését követő hatvanadik napon lép hatályba, feltéve, hogy ezen értesítést nem vonták vissza. Egy vagy több melléklet felmondása esetén a fennmaradó mellékletek hatályban maradnak. Azonban a felek konzultálnak a megállapodás megmaradt részének fenntartá sáról. Erre vonatkozó egyetértés hiányában e megállapodást bármelyik fél felmondhatja. A felmondás az egyik féltől a másik félhez intézett ilyen hatályú írásbeli értesítés időpontját követő hatvanadik napon lép hatályba.
F. E megállapodás egészének vagy annak bármely mellékle tének felmondásáról szóló értesítést követően a felmondás hatálybalépéséig a felek továbbra is eleget tesznek e megállapo dásból vagy bármely mellékletéből fakadó kötelezettségeiknek.
XXXXXXX HITELÉÜL a kormányaik által megfelelően felhatalmazott alulírottak aláírták ezt e megállapodást.
Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kettőezer-nyolcadik év június havának harmincadik napján, két-két eredeti példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven. A különböző nyelvi változatok közötti eltérő értelmezések esetében az angol nyelvű szöveg az irányadó.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Cъeдинeнитe aмepикaнcки щaти Por los Estados Unidos de América Za Spojené státy americké
For Amerikas Forenede Stater
Für die Vereinigten Staaten von Amerika Ameerika Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
For the United States of America Pour les États-Unis d'Amérique Per gli Stati Uniti d'America Amerikas Savienoto Valstu vārdā Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
az Amerikai Egyesült Államok részéről Għall-Istati Uniti tal-Amerika
Voor de Verenigde Staten van Amerika
W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki Pelos Estados Unidos da América
Pentru Statele Unite ale Americii Za Spojené štáty americké
Za Združene države Amerike Amerikan yhdysvaltojen puolesta På Amerikas förenta staters vägnar
1. függelék
Ország | Kétoldalú |
Ausztria | Megállapodás a repülésbiztonság előmozdításáról; aláírva Bécsben, 1997. január 14-én Megállapodás az importált légi járművek légi alkalmassági bizonyítványainak kölcsönös elfo gadásáról; hatályba lépett Washingtonban, az 1959. április 30-i jegyzékváltással |
Belgium | Megállapodás a légi alkalmassági bizonyítványok kölcsönös elfogadásáról; hatályba lépett Brüsszelben, az 1973. február 12-i és május 14-i jegyzékváltással |
Cseh Köztársaság | Üzemeltetési eljárások a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal (FAA) és a Cseh Köztársaság Polgárirepülés Felügyelősége (CAI) között a tervjóváhagyás, a légi alkalmassági tanúsítás és a folyamatos légi alkalmasság érdekében, valamint kölcsönös együttműködés és műszaki segít ségnyújtás az Egyesült Államok és Csehszlovákia között az 1996. január 29-én aláírt megál lapodás keretében Megállapodás az Egyesült Államok és Csehszlovákia között az importált légi járművek légi alkalmassági bizonyítványainak kölcsönös elfogadásáról; hatályba lépett Prágában, az 1970. október 1-jei és 21-i jegyzékváltással |
Dánia | Megállapodás a repülésbiztonság előmozdításáról; aláírva Koppenhágában, 1998. november 6-án Megállapodás a légi alkalmassági bizonyítványok kölcsönös elfogadásáról; hatályba lépett Washingtonban, az 1982. január 6-i jegyzékváltással |
Finnország | Megállapodás a repülésbiztonság előmozdításáról; aláírva Helsinkiben, 2000. november 2-án Megállapodás az importált polgári vitorlázó légi járművek és polgári légi járművek berende zései légi alkalmassági bizonyítványainak kölcsönös elfogadásáról; hatályba lépett Washing tonban, az 1974. március 7-i jegyzékváltással |
Franciaország | Megállapodás a repülésbiztonság előmozdításáról; aláírva Párizsban, 1996. május 14-én Végrehajtási eljárások a tervjóváhagyás, a gyártási tevékenységek, az export légi alkalmassági jóváhagyás és a hatóságok közötti műszaki segítségnyújtás érdekében az Amerikai Egyesült Államok kormánya és a Francia Köztársaság kormánya között 2001. augusztus 24-én aláírt, a repülésbiztonság előmozdításáról szóló megállapodás keretében Karbantartási végrehajtási eljárások az Amerikai Egyesült Államok kormánya és a Francia Köztársaság kormánya között 1996. május 14-én aláírt, a repülésbiztonság előmozdításáról szóló megállapodás keretében |
Németország | Megállapodás a repülésbiztonság előmozdításáról; aláírva Milwaukee-ban, 1996. május 23-án Végrehajtási eljárások a tervjóváhagyás, a gyártási tevékenységek, az export légi alkalmassági jóváhagyás, az utólagos tervjóváhagyási tevékenységek és a hatóságok közötti műszaki segít ségnyújtás érdekében az Amerikai Egyesült Államok kormánya és a Német Szövetségi Köztár saság kormánya között 2002. június 3-án aláírt, a repülésbiztonság előmozdításáról szóló megállapodás keretében, 1. revízió Karbantartási végrehajtási eljárások az Amerikai Egyesült Államok kormánya és a Német Szövetségi Köztársaság kormánya között 1997. június 6-án aláírt, a repülésbiztonság előmoz dításáról szóló megállapodás keretében |
Írország | Megállapodás a repülésbiztonság előmozdításáról; aláírva Dublinban, 1997. február 5-én Karbantartási végrehajtási eljárások az Amerikai Egyesült Államok kormánya és Írország kormánya között 1999. február 5-én aláírt, a repülésbiztonság előmozdításáról szóló megál lapodás keretében 1999. április 20. |
Olaszország | Megállapodás a repülésbiztonság előmozdításáról; aláírva Rómában, 1999. október 27-én Végrehajtási eljárások a tervjóváhagyás, a gyártási tevékenységek, az export légi alkalmassági jóváhagyás, az utólagos tervjóváhagyási tevékenységek és a hatóságok közötti műszaki segít ségnyújtás érdekében az Amerikai Egyesült Államok kormánya és Olaszország kormánya között 2002. június 4-én aláírt, a repülésbiztonság előmozdításáról szóló megállapodás kere tében |
Ország | Kétoldalú |
Hollandia | Megállapodás a repülésbiztonság előmozdításáról; aláírva Hágában, 1995. szeptember 13-án Végrehajtási eljárások a tervjóváhagyás, a gyártási tevékenységek, az export légi alkalmassági jóváhagyás, az utólagos tervjóváhagyási tevékenységek és a hatóságok közötti műszaki segít ségnyújtás érdekében az Amerikai Egyesült Államok kormánya és Hollandia kormánya között 2002. június 3-án aláírt, a repülésbiztonság előmozdításáról szóló megállapodás keretében |
Lengyelország | Módosított megállapodás az importált polgári repüléstechnikai termékek légi alkalmasságának kölcsönös elfogadásáról; hatályba lépett Washingtonban, az 1976. november 8-i jegyzékvál tással |
Románia | Megállapodás a repülésbiztonság előmozdításáról; aláírva Bukarestben, 2002. szeptember 10-én Megállapodás az importált vitorlázó légi járművek légi alkalmassági bizonyítványainak kölcsönös elfogadásáról; hatályba lépett Washingtonban, az 1976. december 7-i jegyzékvál tással (Megjegyzés: Az Egyesült Államok 2007 februárjában kérte e megállapodás megszüntetését. Az USA értesítése és Románia válasza a megszüntetést fogja eredményezni.) Végrehajtási eljárások a tervjóváhagyás, a gyártási tevékenységek, az export légi alkalmassági jóváhagyás, az utólagos tervjóváhagyási tevékenységek és a hatóságok közötti műszaki segít ségnyújtás érdekében az Amerikai Egyesült Államok kormánya és Románia kormánya között 2002. szeptember 24-én aláírt, a repülésbiztonság előmozdításáról szóló megállapodás kere tében |
Spanyolország | Megállapodás a repülésbiztonság előmozdításáról; aláírva Washingtonban, 1999. szeptember 23-án Módosított megállapodás az importált légi járművek légi alkalmassági bizonyítványainak kölcsönös elfogadásáról; hatályba lépett Madridban, az 1957. szeptember 23-i jegyzékváltással |
Svédország | Megállapodás a repülésbiztonság előmozdításáról; aláírva Stockholmban, 1998. február 9-én Végrehajtási eljárások a tervjóváhagyás, a gyártási tevékenységek, az export légi alkalmassági jóváhagyás, az utólagos tervjóváhagyási tevékenységek és a hatóságok közötti műszaki segít ségnyújtás érdekében az Amerikai Egyesült Államok kormánya és Svédország kormánya között 2002. június 3-án aláírt, a repülésbiztonság előmozdításáról szóló megállapodás kere tében |
Egyesült Királyság | Megállapodás a repülésbiztonság előmozdításáról; aláírva Londonban, 1995. december 20-án Végrehajtási eljárások a tervjóváhagyás, a gyártási tevékenységek, az export légi alkalmassági jóváhagyás, az utólagos tervjóváhagyási tevékenységek és a hatóságok közötti műszaki segít ségnyújtás érdekében az Amerikai Egyesült Államok kormánya és Nagy-Britannia, valamint Észak-Írország kormánya között 2002. május 23-án aláírt, a repülésbiztonság előmozdításáról szóló megállapodás keretében Légijármű-szimulátorokra vonatkozó végrehajtási eljárások az Amerikai Egyesült Államok kormánya és Nagy-Britannia, valamint Észak-Írország kormánya között 1995. december 20-án létrejött, a repülésbiztonság előmozdításáról szóló megállapodás keretében, 1. revízió, aláírva 2005. október 6-án |
1. MELLÉKLET
LÉGI ALKALMASSÁGI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI BIZONYÍTVÁNY
1. ALKALMAZÁSI TERÜLET
1.1. E melléklet hatálya alá tartozik 1. a megfelelőségi ténymegállapítások, jóváhagyások és dokumentációk kölcsönös elfogadása; valamint 2. a műszaki segítségnyújtás a következők tekintetében:
a) a repüléstechnikai termékek (továbbiakban: a termékek) légi alkalmassága és folyamatos légi alkalmassága; valamint
b) zajkibocsátás, üzemanyag-kieresztés és égéstermék-kibocsátás.
1.2. A megállapodás 4. cikkében előírtaknak megfelelően a felek kölcsönösen elfogadják egymásnak a műszaki megbízottak vagy légügyi hatóságok rendszereinek keretében tett ténymegállapításait, e melléklet rendelkezéseire és adott esetben a műszaki megbízottak által kötött műszaki végrehajtási eljárásokra is figyelemmel.
2. KÖZÖS KOORDINÁLÓ TESTÜLET
2.1. Összetétel
2.1.1. A Kétoldalú Felügyelőtestület felé beszámolási kötelezettséggel tartozó, Tanúsítási Felügyelőtestületnek nevezett közös műszaki koordináló testület a műszaki megbízottak közös vezetése alatt ezennel létrejön. Tagjai az egyes műszaki megbízottak légi alkalmasságért, környezeti tanúsításért, minőségirányítási rendszerekért és szabályalko tásért felelős képviselői.
2.1.2. A közös vezetés további résztvevőket hívhat meg e Tanúsítási Felügyelőtestület feladatvégzésének megkönnyítése céljából.
2.2. Feladat
2.2.1. A Tanúsítási Felügyelőtestület rendszeres időközönként találkozik a melléklet hatékony alkalmazásának és végre hajtásának biztosítása céljából. Feladatai különösen a következők:
a) a műszaki végrehajtási eljárások kidolgozása, jóváhagyása és felülvizsgálata;
b) információcsere a fontosabb biztonsági kérdésekről és cselekvési tervek kidolgozása ezek megoldására;
c) e melléklet következetes alkalmazásának biztosítása;
d) a műszaki megbízottak felelősségi körébe tartozó műszaki kérdések megoldása és az alacsonyabb szinten meg nem oldható egyéb műszaki kérdések vizsgálata;
e) hatékony eszközök kidolgozása a biztonsági és környezeti előírások, a tanúsítási rendszerek, a minőségbiz tosítás és a szabványosítási rendszerek tekintetében történő együttműködés, segítségnyújtás és információcsere érdekében;
f) a légügyi hatóságok e melléklet függelékében meghatározott jegyzékének igazgatása a Kétoldalú Felügyelő testület által hozott határozatokkal összhangban;
g) javaslattétel a Kétoldalú Felügyelőtestület felé e melléklet módosításával kapcsolatban.
2.2.2. A Tanúsítási Felügyelőtestület jelenti a megoldatlan kérdéseket a Kétoldalú Felügyelőtestületnek, és biztosítja a Kétoldalú Felügyelőtestület e melléklet tekintetében hozott határozatainak a végrehajtását.
3. VÉGREHAJTÁS
3.1. Általában
3.1.1. A műszaki megbízottak kidolgozzák az e melléklet végrehajtásának műszaki eljárásait, amely érinti a felek légi alkalmassági és környezeti tanúsítási rendszerei közötti különbségeket is.
3.1.2. Mindegyik műszaki megbízott és adott esetben légügyi hatóság támogatja a másik fél műszaki megbízottjának és adott esetben légügyi hatóságának az e mellékletben meghatározott tevékenységek elvégzése céljából a másik fél műszaki megbízottjának és adott esetben légügyi hatóságának a szabályozási ellenőrzése alá tartozó adatokhoz való hozzáférésre irányuló kérelmét.
3.2. Tervjóváhagyások
3.2.1. A nemzetközi polgári repülésről szóló, 1944. december 7-én Chicagóban kelt egyezmény (továbbiakban: a Chicagói Egyezmény) 8. melléklete értelmében a tervező állam Egyesült Államokra alkalmazandó funkcióit az Egyesült Államok műszaki megbízottja végzi a joghatósága alá tartozó szabályozott szervek esetében.
3.2.2. A Chicagói Egyezmény 8. melléklete értelmében a tervező állam EU tagállamaira alkalmazandó funkcióit ezek nevében az EK műszaki megbízottja végzi a joghatósága alá tartozó szabályozott szervek esetében.
3.2.3. E megállapodás hatálya alá tartozó kölcsönös elfogadás céljából:
a) az EASA-bizonyítványt kiállító hatóságként jár el, és csak az Európai Közösség területén letelepedett kérel mezőktől fogadja el a terveik, a terveik módosítására és az adatok kijavítására vonatkozó első jóváhagyásra irányuló tanúsítási kérelmeket; és
b) az FAA-bizonyítványt kiállító hatóságként jár el, és csak az Egyesült Államok területén letelepedett kérelme zőktől fogadja el a terveik, a terveik módosítására és az adatok kijavítására vonatkozó első jóváhagyására irányuló tanúsítási kérelmeket.
3.2.4. Mindegyik műszaki megbízott egy hitelesítési eljárást alkalmaz a következők jóváhagyására:
a) a légi jármű, hajtómű, légcsavar vagy berendezés terve;
b) kiegészítő jellegű típusalkalmassági bizonyítványok;
c) a műszaki végrehajtási eljárásokban meghatározottak alapján a típustervet érintő egyes jelentősebb módosí tások; és
d) az akusztikát és kibocsátást érintő módosítások,
amelyeket a másik fél műszaki megbízottja a tervező állam funkciója keretében jóváhagyott, vagy jóváhagyási eljárás alatt állnak. A műszaki végrehajtási eljárásokban meghatározottak alapján a hitelesítési eljárás a másik műszaki megbízott által a lehető legnagyobb mértékben kivitelezhető műszaki értékeléseken, teszteken, vizs gálatokon és megfelelőségi tanúsításokon alapul. A légi jármű, hajtómű vagy légcsavar hitelesítési eljárása során kidolgozott légi alkalmassági tanúsítás alapjául felhasználják a tervező állam funkcióját betöltő műszaki megbízotthoz benyújtott kérelmek időpontjában hatályos alkalmazandó légi alkalmassági előírásokat vagy kóde xeket. A környezeti tanúsítás alapját a kérelmek műszaki végrehajtási eljárásokban előírt időpontjai alapján dolgozzák ki.
3.2.5. A műszaki megbízottak biztosítják, hogy az üzemeltetési követelményekhez kapcsolódó, tervet érintő informá ciók a hitelesítési eljárás során elérhetők legyenek a másik fél számára. A légügyi hatóságok ezen információkat az EASA rendelkezésére bocsátják.
3.2.6. Adott esetben a műszaki megbízottak használhatnak közös tanúsítási eljárást is. A közös tanúsítás a műszaki végrehajtási eljárásokban meghatározottak alapján a hitelesítésnek a kérelmező és a két műszaki megbízott által közösen megállapított alternatív formája. A közös tanúsítás különösen akkor megfelelő, ha egy új termék összetevőit a másik fél területén található szabályozott szerv tervezte. A közös tanúsítás során a megfelelőségi vizsgálatokat és ténymegállapításokat várhatóan a másik fél műszaki megbízottja végzi el helyben.
3.2.7. Mivel a feleknek a 3.2.4. pontban fel nem sorolt alkatrészekre, tervezési adatok javítására és tervmódosításokra vonatkozó szabályozási rendszerei kielégítő módon megfeleltethetők úgy, hogy nincs szükség az importáló fél műszaki megbízottja vagy légügyi hatósága általi jóváhagyásra, az importáló műszaki megbízott elfogadja azon alkatrészeket, tervezési adatjavításokat vagy tervmódosításokat, amelyeket a másik fél műszaki megbízottja az alkatrészekre, a tervezési adatok javítására vagy a tervmódosításokra vonatkozóan a tervező állam funkciójában eljárva már jóváhagyott vagy más módon elfogadott. A műszaki végrehajtási eljárások meghatározzák, hogy mikor van szükség az importáló műszaki megbízott külön jóváhagyására.
3.2.8. A tervjóváhagyáshoz kapcsolódó tanúsító nyilatkozatokat, beleértve a zaj- és kibocsátási szintekre vonatkozó információkat a műszaki végrehajtási eljárásokban határozzák meg.
3.2.9. Abban az esetben, ha egy tervjóváhagyás jogosultja jóváhagyását egy másik szervre ruházza át, a tervjóváhagyásért felelős műszaki megbízott az átruházásról megfelelő időben értesíti a másik műszaki megbízottat. A műszaki megbízottak a felek szabályozott szervei közötti bizonyítvány-átruházás megkönnyítésére a műszaki végrehajtási eljárások keretében eljárásokat dolgoznak ki.
3.2.10. Az EASA az USA tanúsítási eljárásait elfogadja, mint az Európai Közösségnek a kérelmező hozzáértésének bemutatására vonatkozó követelményei elfogadható alternatíváját.
3.3. Folyamatos légi alkalmasság
3.3.1. A műszaki megbízottak vállalják, hogy intézkedéseket hoznak olyan termékek nem biztonságos körülményeinek kiküszöbölésére, amelyekre bizonyítványt bocsátottak ki. A másik műszaki megbízott üzemeltetési nehézségekkel vagy más lényeges biztonsági kérdésekkel kapcsolatos kivizsgálásainak támogatása céljából a műszaki megbízottak a jóváhagyás jogosultja által bejelentett hiányosságokra, hibákra és elégtelenségekre vonatkozóan információt cserélnek. A műszaki megbízottak között ezen információcserét úgy tekintik, hogy az eleget tesz az egyes jóváhagyás-jogosultak arra vonatkozó kötelezettségének, hogy a hiányosságokat, hibákat és elégtelenségeket a másik fél műszaki megbízottjának ezen másik fél alkalmazandó jogszabályai alapján bejelentik. A nem bizton ságos körülményeket és a biztonságra vonatkozó információk cseréjét a műszaki végrehajtási eljárásokban hatá rozzák meg.
3.3.2. Amennyiben az egyik fél műszaki megbízottja az ellenkezőjéről nem küld értesítést:
a) A légi jármű, a hajtómű, a légcsavar és a berendezések esetében a termék egész élettartama alatt az FAA végzi a tervező államnak a folyamatos légi alkalmassággal kapcsolatban a Chicagói Egyezmény 8. melléklete alapján az Egyesült Államokra alkalmazandó funkcióját.
b) A légi jármű, a hajtómű, a légcsavar és a berendezések esetében a termék egész élettartama alatt az EU tagállamai nevében az EASA végzi a tervező államnak a folyamatos légi alkalmassággal kapcsolatban a Chicagói Egyezmény 8. melléklete alapján rájuk alkalmazandó funkcióját.
3.3.3. A légi jármű, a hajtómű, a légcsavar és a berendezések esetében a termék egész élettartama alatt az FAA gyakorolja a gyártó államnak a folyamatos légi alkalmassággal kapcsolatban a Chicagói Egyezmény 8. melléklete alapján az Egyesült Államokra alkalmazandó funkcióját. A légi jármű, a hajtómű, a légcsavar és a berendezések esetében a termék egész élettartama alatt a légügyi hatóságok és adott esetben az EASA gyakorolják a gyártó államnak a folyamatos légi alkalmassággal kapcsolatban a Chicagói Egyezmény 8. melléklete alapján az EU tagállamaira alkalmazandó funkcióját. A nem biztonságos körülmények esetén alkalmazandó intézkedéseket és a biztonságra vonatkozó információcserét a műszaki végrehajtási eljárásokban határozzák meg.
3.3.4. Az egyik fél műszaki megbízottja által kibocsátott bizonyítvány jogosultját vagy légi alkalmassági állapotát érintő bármilyen változást időben közlik a másik műszaki megbízottal.
3.4. Gyártás
3.4.1. A műszaki megbízottak vagy adott esetben a légügyi hatóságok elfogadható gyártásminősítési/ellenőrzési rendszer alapján gyártásjóváhagyást adnak a saját szabályozási rendszerük alá tartozó gyártónak, ha az részt vesz a légi jármű, a hajtómű, a légcsavar, a berendezések vagy alkatrészek másik félhez történő exportjában. E gyártás jóváhagyás biztosítja, hogy az importáló fél jóváhagyott tervének megfelelő valamennyi légi jármű, hajtómű, légcsavar, berendezés vagy alkatrész adott esetben átesett egy üzemeltetési vizsgálaton, és az export idején biztonságos működésre képes.
3.4.2. Mivel a felek gyártásra vonatkozó szabályozási rendszerei kielégítő módon megfeleltethetők, az importáló műszaki megbízott vagy légügyi hatóság az exportáló fél által szabályozott gyártók számára nem bocsát ki saját gyártásjóváhagyást.
3.4.3. Minden egyes műszaki megbízott és adott esetben légügyi hatóság elismeri a másik műszaki megbízottjának vagy légügyi hatóságainak gyártásjóváhagyásait, beleértve:
a) a légi jármű, hajtómű, légcsavar, berendezés vagy alkatrész területükön történő és a légi jármű, hajtómű, légcsavar, berendezés vagy alkatrész területükön kívül történő gyártására nyújtott vagy meghosszabbított gyártásjóváhagyást; valamint
b) légi jármű, hajtómű, légcsavar, berendezés vagy alkatrész gyártására nyújtott, a gyártónak a tervjóváhagyás másik fél területén vagy harmadik országban letelepedett jogosultjával kötött licenciaszerződésén vagy megfe lelő megállapodásán alapuló gyártásjóváhagyás. Amennyiben a légi jármű, a hajtómű vagy a légcsavar gyár tására vonatkozó licenciaszerződés különválasztja a felek között a tervező állam és a gyártó állam funkcióit, az FAA és az EASA vagy adott esetben egy légügyi hatóság munkamegállapodást köt.
3.4.4. Mindkét fél műszaki megbízottja és adott esetben légügyi hatóságai eleget tesznek a másik fél területén letele pedett gyártók és a gyártó minőségbiztosítási rendszere alapján jóváhagyott szállítók felügyeletére vonatkozó szabályozási kötelezettségeiknek, amelynek során a másik fél felügyeleti rendszerére támaszkodnak, amennyiben a következő feltételek teljesülnek:
a) a gyártásjóváhagyás jogosultjának felügyeletéért felelős műszaki megbízott vagy légügyi hatóság a felügyeleti segítségnyújtás iránt hivatalosan megkeresést nyújt be;
b) a gyártó létesítmény hasonló hatályú gyártásjóváhagyást kapott azon műszaki megbízottól vagy légügyi hatóságtól, amelynek a területén a létesítmény található;
c) a másik fél műszaki megbízottja vagy légügyi hatósága hajlandó és képes ilyen tevékenységeket forrásai mértékének megfelelően elvégezni; és
d) a műszaki megbízottak vagy légügyi hatóság adott esetben dokumentálják a felügyeleti segítségnyújtás rész leteit.
3.4.5. Az egyik fél szabályozási rendszere alatt a másik fél területén található létesítményben gyártott alkatrészek esetében a műszaki megbízottak vagy légügyi hatóságok üzemképességi tanúsítványt vagy megállapodás alapján saját dokumentációjuk helyett más dokumentumokat fogadnak el a következő feltételekkel:
a) a gyártó létesítmény hasonló hatályú gyártásjóváhagyást kapott a függelékben felsorolt azon műszaki megbí zottól vagy légügyi hatóságtól, amelynek szabályozási jogköre van e gyártó létesítmény felett; és adott esetben
b) a végső felhasználóhoz történő szállítás esetén az alkalmazandó jóváhagyás jogosultja írásbeli engedélyt adott a szállítójának, amennyiben ez a jóváhagyás jogosultjának a szabályozási rendszere alapján megengedett.
3.4.6. A licenciaszerződések alapján gyártott termékek esetében a műszaki megbízottak eljárásokat állapítanak meg annak biztosítására, hogy az engedélyes által a tervezésben történő valamennyi módosítást a tervjóváhagyás jogosultján keresztül jóváhagyja a termék esetében a tervező állam funkcióit ellátó műszaki megbízott.
3.5. Export légi alkalmassági bizonyítvány
3.5.1. Mindkét fél műszaki megbízottja vagy adott esetben légügyi hatóságai valamennyi termék esetében kölcsönösen elfogadják a másik fél légi alkalmassági bizonyítványait, amennyiben a terméket megfelelő légi alkalmassági bizonyítvánnyal az egyik fél szabályozási joghatósága alól a másik fél szabályozási joghatósága alá exportálják. A műszaki megbízottak vagy adott esetben légügyi hatóságok, vagy megfelelően jóváhagyott szervezetek minden egyes exporthoz kiállítják a következő légi alkalmassági dokumentációt:
a) új vagy használt légi jármű esetében export légi alkalmassági bizonyítványt a műszaki végrehajtási eljárásokban meghatározottak alapján;
b) új légi jármű hajtóműve vagy légcsavarja esetében vagy export légi alkalmassági bizonyítványt vagy üzemké pességi tanúsítványt;
c) új alkatrész vagy berendezés esetében üzemképességi tanúsítványt.
3.5.2. Új termékek esetében a függelékben meghatározott műszaki megbízottak vagy légügyi hatóságok (vagy adott esetben azok szabályozott szervei) egy egyedi export légi alkalmassági bizonyítvány kibocsátásával tanúsítják, hogy a légi jármű, hajtómű, légcsavar, alkatrész vagy berendezés:
a) megfelel az importáló műszaki megbízott által jóváhagyott és a típusalkalmassági bizonyítvány adatlapján meghatározott tervnek vagy más tervjóváhagyásnak, beleértve bármely kiegészítő típusalkalmassági bizonyít ványt;
b) biztonságos üzemállapotban van, beleértve bármely légi alkalmassági iránymutatásoknak (adott esetben) vagy az importáló műszaki megbízott üzembiztonsági megjegyzéseinek, vagy a gyártást vagy karbantartást érintő, az adott importáló légügyi hatóság által közölt bármely kötelező biztonsági intézkedésnek (adott esetben) való megfelelőséget;
c) adott esetben átesett egy végleges üzemi ellenőrzésen;
d) az importáló műszaki megbízott követelményeivel összhangban megfelelő jelöléssel vagy azonosítóval el van látva;
e) megfelel az importáló műszaki megbízott által előírt és közölt minden további követelménynek; és
f) a légi jármű felújított hajtóműve esetében azt, hogy a hajtóművet a hajtómű gyártója újraépítette.
3.5.3. A függelékben meghatározott műszaki megbízottak vagy légügyi hatóságok (vagy adott esetben azok szabályozott szervei) használt légi járművet előírás vagy különleges/korlátozott légi alkalmassági bizonyítvány esetében csak akkor fogadnak el, ha a típusalkalmassági bizonyítvány vagy az európai korlátozott típusalkalmassági bizonyít vány jogosultja támogatja a légi jármű folyamatos légi alkalmasságát, és ha a másik fél műszaki megbízottja vagy légügyi hatósága tanúsítja, hogy:
a) a légi járművet az üzembe helyezés ideje alatt megfelelően karbantartották (amelyet megfelelő karbantartási jegyzőkönyvek bizonyítanak); és
b) a légi jármű megfelel a 3.5.2. bekezdés a)–e) pontjában meghatározott követelményeknek.
A használt légi járművet kísérő vizsgálati és karbantartási jegyzőkönyvek részleteit a műszaki végrehajtási eljá rások tartalmazzák.
3.5.4. Valamennyi légi alkalmassági dokumentáció megfelelő tanúsító nyilatkozatot tartalmaz a műszaki végrehajtási eljárásokban meghatározottak alapján.
3.5.5. Amennyiben a légi alkalmassági bizonyítvány kiállítási eljárása során az exportáló műszaki megbízott vagy légügyi hatóság nem képes megfelelni a 3.5.2. bekezdés a)–f) pontjában vagy a 3.5.3. bekezdésben meghatározott valamennyi feltételnek, az exportáló műszaki megbízott vagy légügyi hatóság:
a) haladéktalanul értesíti az importáló műszaki megbízottat vagy a légügyi hatóságot erről a tényről;
b) a légi alkalmassági bizonyítvány kibocsátása előtt az importáló műszaki megbízottal vagy légügyi hatósággal a műszaki végrehajtási eljárásokban meghatározottak alapján koordinálja a követelmények alóli kivételek elfo gadását vagy elutasítását; valamint
c) bármely elfogadott kivételt dokumentál a termék exportja során.
3.5.6. Az e melléklet függelékében felsorolt termékek mellett az FAA továbbra is elfogadja azon termékeket, amelyek a megállapodás 1. függelékében felsorolt, légi alkalmasságra vonatkozó kétoldalú megállapodások hatálya alá tartoztak, és amelyek megfelelnek egy FAA által elfogadott tervnek, feltéve, hogy azokat e megállapodás hatály balépésének időpontja előtt gyártották, és kaptak megfelelő légi alkalmassági bizonyítványt.
3.5.7. Az Európai Közösség nem követel meg egyedi Európai Alkatrész-jóváhagyási (EPA) jelölést az Egyesült Álla mokból importált alkatrészekre, kivéve, ha az EASA tervező államként jár el.
4. A TÉNYMEGÁLLAPÍTÁSOK ÉS JÓVÁHAGYÁSOK ELFOGADÁSA
4.1. A ténymegállapítások és a jóváhagyások elfogadására vonatkozó képesítési követelmények
4.1.1. A műszaki megbízottak és adott esetben a légügyi hatóságok az e melléklet hatálya alá tartozó különböző tevékenységekre vonatkozóan felállítanak egy tanúsítási és felügyeleti rendszert. E rendszer, amelyet dokumen tálnak, magában foglalja a szervezeti struktúrát, a személyzeti képesítéseket, valamint az e tevékenységek elvég zéséhez alkalmazott belső politikákat és eljárásokat.
4.1.2. Az egyes műszaki megbízottak és adott esetben a légügyi hatóságok bizonyítják, hogy a légi alkalmasság, a környezetvédelmi követelmények és az ezekhez kapcsolódó politikák, iránymutató anyagok, eljárások és szerve zeti struktúra tekintetében a másik fél rendszeréről kielégítő ismeretekkel rendelkeznek.
4.1.3. Az egyes műszaki megbízottak és adott esetben a légügyi hatóságok biztosítják, hogy a személyzet megfelelő képesítéssel és kielégítő ismeretekkel, tapasztalattal és képzéssel rendelkezik az e megállapodás hatálya alá tartozó feladataik ellátásához.
4.1.4. E rendszerek belső minőség-ellenőrzések, akkreditációs vagy szabványosítási vizsgálatok tárgyát képezik. A műszaki végrehajtási eljárások meghatározzák a műszaki megbízottak időszakos részvételét a másik fél belső minőség-ellenőrzéseiben, akkreditációs vagy szabványosítási ellenőrzéseiben, beleértve a légügyi hatóságok 4.2.3. bekezdésben leírt vizsgálatait, az egymás rendszerében való kölcsönös bizalom fenntartása érdekében. A műszaki megbízottak és a légügyi hatóságok alávetik magukat ilyen vizsgálatoknak, és biztosítják, hogy a szabályozott szervek hozzáférést biztosítanak mindkét műszaki megbízott számára.
4.2. A műszaki megbízottak és légügyi hatóságok képesítése
4.2.1. A műszaki végrehajtási eljárásokban meghatározott bármely feltételtől függően a műszaki megbízottak esetében egy bizalomépítő folyamat eredményeképpen feltételezik a 4.1.1–4.1.3. bekezdésig meghatározott követelmé nyeknek való megfelelést. A légi alkalmassági bizonyítvány esetében a bizalomépítő folyamat megvalósult, amelyet az e mellékletnek a megállapodáshoz való csatolása bizonyít. A környezeti tanúsítás esetében a bizalo mépítő folyamatot a műszaki végrehajtási eljárásokban határozzák meg.
4.2.2. A 4.1.1–4.1.3. bekezdés követelményeinek a gyártási és a légi alkalmassági tanúsítási funkciók tekintetében megfelelő légügyi hatóságokat és azok tevékenységi körét e melléklet függeléke sorolja fel.
4.2.3. Amennyiben az EASA által végzett szabványosítási ellenőrzést követően az Európai Közösség megállapítja, hogy más légügyi hatóságok is megfelelnek a 4.1.1–4.1.3. bekezdés követelményeinek, a műszaki megbízottak lefoly tatják a műszaki végrehajtási eljárások 1. szakaszában felvázolt eljárást. Az eljárás lefolytatását követően, ameny nyiben azt megfelelőnek tartják, a műszaki megbízottak javasolják a Kétoldalú Felügyelőtestületnek a függelék, beleértve a légügyi hatóságok tevékenységi körének módosítását.
4.2.4. Amennyiben az egyik műszaki megbízott úgy gondolja, hogy a másik műszaki megbízott vagy bármely légügyi hatóság műszaki hozzáértése többé nem megfelelő, a műszaki megbízottak a nehézségek megoldása céljából konzultálnak, és cselekvési tervet – beleértve bármely bizalomépítő tevékenységet – javasolnak. Ehhez hasonlóan konzultálnak a műszaki megbízottak, ha valamelyik műszaki megbízott úgy gondolja, hogy a másik műszaki megbízott ténymegállapításainak vagy jóváhagyásainak elfogadását fel kell függeszteni. Amennyiben a bizalmat kölcsönösen elfogadható eszközökkel nem tudják helyreállítani, az egyik műszaki megbízott az ügyet a Kétoldalú Felügyelőtestület elé utalhatja. Amennyiben a problémát kölcsönösen elfogadható eszközökkel nem tudják megol dani, az egyik fél a megállapodás 18. cikke A. bekezdésének megfelelően értesítheti a másik felet.
4.2.5. Ehhez hasonlóan konzultálnak a műszaki megbízottak, ha az egyik műszaki megbízott javasolja olyan légügyi hatóság visszaállításának megfontolását, amelyet a Kétoldalú Felügyelőtestület törölt a függelékből, vagy amelynek a ténymegállapításait vagy jóváhagyásait felfüggesztették.
5. KÖZLEMÉNYEK
A műszaki megbízottak és adott esetben a légügyi hatóságok közötti valamennyi kommunikáció, beleértve a dokumentációkat, angol nyelven történik. A műszaki megbízottak eseti jelleggel megállapíthatnak kivételeket a tanúsítás megfelelőségének adataira vonatkozóan.
6. MŰSZAKI KONZULTÁCIÓK
A műszaki megbízottak megállapodnak abban, hogy konzultáción keresztül megoldják az e melléklet végrehaj tásával kapcsolatos kérdéseket. A műszaki megbízottak megtesznek mindent, hogy a kérdéseket a Kétoldalú Felügyelőtestület elé történő utalást megelőzően a lehető legalacsonyabb műszaki szinten oldják meg, felhasználva a műszaki végrehajtási eljárásokban felvázolt eljárást.
7. TECHNIKAI SEGÍTSÉGNYÚJTÁS
7.1. Kérelemre és kölcsönös megállapodás alapján mindkét fél műszaki megbízottja vagy adott esetben egy légügyi hatósága technikai segítséget nyújt a másik fél műszaki megbízottja vagy adott esetben egy légügyi hatósága számára a másik területén zajló, tervezéssel, gyártással, légi alkalmassággal és környezeti tanúsítással kapcsolatos tanúsítási és folyamatos légi alkalmassági felügyeleti tevékenységekkel kapcsolatban. E segítségnyújtás eljárását a műszaki végrehajtási eljárások tartalmazzák.
7.2. A műszaki megbízottak vagy a légügyi hatóságok megtagadhatják az ilyen segítségnyújtást pénzügyi források hiányára hivatkozva, vagy ha a termék nem esik e megállapodás hatálya alá, vagy ha a létesítmény nem tartozik a szabályozási körébe.
7.3. Amennyiben műszaki segítségnyújtás történik, a segítséget nyújtó műszaki megbízott vagy adott esetben a légügyi hatóság a saját fél szabályozási rendszerét és eljárásait alkalmazza, feltéve, hogy a műszaki megbízottak vagy adott esetben a légügyi hatóság másképp nem állapodik meg. A jóváhagyott/meghatalmazott szervezetek elvégezhetik a megfelelőségi vizsgálatot, vizsgálaton való megjelenést és a megfelelőségértékelést magában foglaló műszaki segítségnyújtást. Azokban az esetekben, amikor az Európai Közösségben jóváhagyott szervezet a gyártásengedé lyén belül nem rendelkezik ezekkel a jogokkal, a légügyi hatóságok közvetlenül vagy e jogoknak a szervezetre való kiterjesztésével nyújthatnak ilyen segítséget. Azokban az esetekben, amikor az Európai Közösségben jóvá hagyott szervezet a tervengedélyén belül nem rendelkezik ezekkel a jogokkal, a légügyi hatóság közvetlenül vagy e jogoknak a szervezetre való kiterjesztésével nyújthat ilyen segítséget.
7.4. Műszaki segítségnyújtást lehet kérelmezni azon használt légi járművek importjához kapcsolódóan is, amelyeket eredetileg az Egyesült Államokból vagy az Európai Közösségből exportáltak. Mindkét fél műszaki megbízottja vagy adott esetben légügyi hatóságai segítik a másik fél műszaki megbízottját vagy adott esetben légügyi hatóságát a légi járműnek a gyártó elhagyásának időpontjában fennálló konfigurációját érintő információk beszerzésében.
8. KIVIZSGÁLÁSOKRÓL ÉS VÉGREHAJTÁSI INTÉZKEDÉSRŐL SZÓLÓ ÉRTESÍTÉS
Mindkét fél műszaki megbízottja vagy adott esetben a légügyi hatóságok időben értesítik a másik fél műszaki megbízottját vagy adott esetben a légügyi hatóságokat a saját kivizsgálási vagy végrehajtási intézkedésükről, amelyek magában foglalhatnak 1. egy terméket vagy szabályozott szervet a légi alkalmasság vagy a környezeti tanúsítás tekintetében; vagy 2. a műszaki megbízott vagy a légügyi hatóság egy intézkedését, amely valószínű síthetően nem felel meg e mellékletnek. A műszaki megbízottak vagy adott esetben a légügyi hatóságok együtt működnek bármely ilyen kivizsgálási vagy végrehajtási intézkedéshez szükséges információcserében, ideértve az intézkedések lezárását is.
Függelék
LÉGI ALKALMASSÁGI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI BIZONYÍTVÁNY
EURÓPAI REPÜLÉSBIZTONSÁGI ÜGYNÖKSÉG (EASA), LÉGÜGYI HATÓSÁG, VALAMINT E MEGÁLLAPODÁS ÉRTELMÉBEN ELFOGADOTT USA-BELI TERMÉKEK, KAPCSOLÓDÓ EXPORTDOKUMENTÁCIÓ, ÉS TECHNIKAI SEGÍTSÉGNYÚJTÁSI TEVÉKENYSÉG
Az Európai Közösség műszaki képviselője | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
Európai Repülésbiztonsági Ügynökség | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Új légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal (FAA) által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az Európai Repülésbiz tonsági Ügynökség gyártószervezeti jóváhagyása (POA) (3.4.3. pont) szerint gyártottak, és amelyhez 27. sz. EASA-űrlapot csatoltak. — Új hajtóművek és légcsavarok, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség által kiadott POA szerint gyártottak, és amelyhez 1. sz. EASA-űrlapot (Engedélyezett forgalombahozatali bizo nyítvány) csatoltak. — A következő új alkatrészek, amelyeket az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyásával rendelkező termékekbe vagy berende zésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy berendezés tervező államától, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). |
A Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Tervezési adatok (megfelelőségi tanúsítványok) és tesztrészvétel. — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
Ausztria | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Új kisrepülőgépek, nagyon könnyű légi járművek (VLA), vitorlázóre pülők és segédmotoros vitorlázórepülők, amelyek megfelelnek a Szövet ségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet Ausztria gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyhez 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány), vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított ausztriai légi alkalmassági export bizonyítványt csatoltak. — Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – adott esetben – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány), vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított ausztriai légi alkalmassági export bizonyítványt csatoltak hozzá. Amennyiben az M. rész vonatkozó rendelkezéseit még nem hajtották végre, az Ausztriában hatályos, az osztrák légi alkalmassági exportbizonyítványban vagy a 27. sz. EASA- űrlapon meghatározott karbantartási követelményeket kell alkalmazni. |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
— Új hajtóművek és légcsavarok, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet Ausztria gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyhez 1. sz. EASA-űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány), vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — Új berendezések, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet Ausztria gyártószerve zeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyhez 1. sz. EASA-űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány) vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — A következő új alkatrészek, amelyeket Ausztria gyártószervezeti jóvá hagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, és amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyá sával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy berendezés tervező államától, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). | |
A Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
Belgium | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – adott esetben – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány), vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított belga légi alkalmassági exportbi zonyítványt csatoltak hozzá. Amennyiben az M. rész vonatkozó rendel kezéseit még nem hajtották végre, a Belgiumban hatályos, a belga légi alkalmassági exportbizonyítványban vagy a 27. sz. EASA-űrlapon meghatározott karbantartási követelményeket kell alkalmazni. — Új berendezések, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet Belgium gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyhez 1. sz. EASA-űrlapot (enge délyezett forgalombahozatali bizonyítvány) vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — Új, fedélzeti személyzettel irányított léggömbök, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 21. része F. alrészének vagy Belgium gyártószervezeti jóváhagyásának megfelelően gyártottak, és amelyhez 27. sz. EASA- űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított belga légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak. — A következő új alkatrészek, amelyeket Belgium gyártószervezeti jóvá hagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyá sával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
— cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy berendezés tervező államától, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). | |
A Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
Cseh Köztársaság | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Új kisrepülőgépek, nagyon könnyű légi járművek (VLA) és vitorlázóre pülők, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet a Cseh Köztársaság gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyhez 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiál lított cseh légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak. — Új, fedélzeti személyzettel irányított léggömbök, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet a Cseh Köztársaság gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyár tottak, és amelyhez 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizo nyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított cseh légi alkalmas sági exportbizonyítványt csatoltak. — Új léghajók, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet a Cseh Köztársaság gyártószer vezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyhez 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított cseh légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak. — Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – adott esetben – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított cseh légi alkalmassági exportbizonyít ványt csatoltak hozzá. Amennyiben az M. rész vonatkozó rendelkezé seit még nem hajtották végre, a Cseh Köztársaságban hatályos, a cseh légi alkalmassági exportbizonyítványban vagy a 27. sz. EASA-űrlapon meghatározott karbantartási követelményeket kell alkalmazni. — Új hajtóművek és légcsavarok, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet a Cseh Köztársaság gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyhez 1. sz. EASA-űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizo nyítvány), vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — Új berendezések, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet a Cseh Köztársaság gyár tószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyhez 1. sz. EASA- űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány), vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — A következő új alkatrészek, amelyeket a Cseh Köztársaság gyártószer vezeti jóváhagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyásával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
— cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy berendezés tervező államától, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). | |
A Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
Dánia | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – adott esetben – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított dán légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak hozzá. Amennyiben az M. rész vonatkozó rendelkezéseit még nem hajtották végre, a Dániában hatályos, a dán légi alkalmassági exportbizonyítványban vagy a 27. sz. EASA-űrlapon meghatározott karbantartási követelményeket kell alkalmazni. — Új berendezések, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet Dánia gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyhez 1. sz. EASA-űrlapot (enge délyezett forgalombahozatali bizonyítvány), vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — A következő új alkatrészek, amelyeket Dánia gyártószervezeti jóváha gyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közle kedési Xxxxxxx által jóváhagyott kialakítási adatoknak, és amelyek alkal masak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyásával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy berendezés tervező államától, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). |
A Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
Finnország | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – adott esetben – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított finn légi alkalmassági exportbizonyít ványt csatoltak hozzá. Amennyiben az M. rész vonatkozó rendelkezé seit még nem hajtották végre, a Finnországban hatályos, a finn légi alkalmassági exportbizonyítványban vagy a 27. sz. EASA-űrlapon meghatározott karbantartási követelményeket kell alkalmazni. — Új berendezések, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Finnország gyártó szervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 1. sz. EASA- űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány) vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — A következő új alkatrészek, amelyeket Finnország gyártószervezeti jóvá hagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, és amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyá sával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy berendezés tervező államától, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). |
A Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
Franciaország | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Új repülőgépek, helikopterek, nagyon könnyű légi járművek (VLA) és vitorlázórepülők, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Franciaország gyártó szervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 27. sz. EASA- űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított francia légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak. — Új, fedélzeti személyzettel irányított léggömbök, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket az EASA 21. része F. alrészének vagy Franciaország gyártó szervezeti jóváhagyásának megfelelően gyártottak, és amelyekhez 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított francia légi alkalmassági exportbizonyít ványt csatoltak. — Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – adott esetben – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított francia légi alkalmassági exportbizonyít ványt csatoltak hozzá. Amennyiben az M. rész vonatkozó rendelkezé seit még nem hajtották végre, a Franciaországban hatályos, a francia légi alkalmassági exportbizonyítványban vagy a 27. sz. EASA-űrlapon meghatározott karbantartási követelményeket kell alkalmazni. |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
— Új hajtóművek és légcsavarok, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Francia ország gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány) vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — Új berendezések, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Franciaország gyártó szervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 1. sz. EASA- űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány) vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — A következő új alkatrészek, amelyeket Franciaország gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyá sával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy berendezés tervező államától, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). | |
A Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
Az Egyesült Államok gyártási jóváhagyása alapján Franciaországban gyártott alkatré szekre vonatkozó francia dokumentáció elfogadása | — Az 1. sz. EASA-űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyít vány) el kell fogadni olyan alkatrészek esetében, amelyeket egy egyesült államokbeli gyártási jóváhagyás jogosultja (PAH) minőségbiztosítási rendszerének keretében, a gyártási jóváhagyás jogosultja beszállítójának franciaországi telephelyén gyártottak, amennyiben a beszállító erre az alkatrészre vonatkozóan rendelkezik Franciaország gyártószervezeti jóváhagyásával. |
Németország | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Új repülőgépek, helikopterek, nagyon könnyű légi járművek (VLA), vitorlázórepülők és motoros vitorlázórepülők, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Németország gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyít vány), vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított német légi alkalmas sági exportbizonyítványt csatoltak. — Új, fedélzeti személyzettel irányított léggömbök, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Németország gyártószervezeti jóváhagyásának megfelelően gyártottak, és amelyekhez 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított német légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak. — Új léghajók, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Németország gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított német légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak. |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
— Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – adott esetben – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított német légi alkalmassági exportbizonyít ványt csatoltak hozzá. Amennyiben az M. rész vonatkozó rendelkezé seit még nem hajtották végre, a Németországban hatályos, a német légi alkalmassági exportbizonyítványban vagy a 27. sz. EASA-űrlapon meghatározott karbantartási követelményeket kell alkalmazni. — Új hajtóművek és légcsavarok, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Német ország gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány) vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — Új berendezések, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Németország gyártó szervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 1. sz. EASA- űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány) vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — A következő új alkatrészek, amelyeket Németország gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyá sával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy berendezés tervező államától, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). | |
A Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
Az Egyesült Államok gyártási jóváhagyása alapján Németországban gyártott alkatré szekre vonatkozó német dokumentáció elfogadása | — Az 1. sz. EASA-űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyít vány) el kell fogadni olyan alkatrészek esetében, amelyeket egy egyesült államokbeli gyártási jóváhagyás jogosultja (PAH) minőségbiztosítási rendszerének keretében, a gyártási jóváhagyás jogosultja beszállítójának németországi telephelyén gyártottak, amennyiben a beszállító erre az alkatrészre vonatkozóan rendelkezik Németország gyártószervezeti jóváhagyásával. |
Olaszország | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Új repülőgépek, helikopterek és nagyon könnyű légi járművek (VLA), amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóvá hagyott kialakításnak, amelyeket Olaszország gyártószervezeti jóváha gyása szerint gyártottak, és amelyekhez 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány), vagy 2008. szeptember 28. előtt kiál lított olasz légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak. — Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – adott esetben – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított olasz légi alkalmassági exportbizonyít ványt csatoltak hozzá. Amennyiben az M. rész vonatkozó rendelkezé seit még nem hajtották végre, az Olaszországban hatályos, az olasz légi alkalmassági exportbizonyítványban vagy a 27. sz. EASA-űrlapon meghatározott karbantartási követelményeket kell alkalmazni. |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
— Új berendezések, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Olaszország gyártó szervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 1. sz. EASA- űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány) vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — A következő új alkatrészek, amelyeket Olaszország gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyá sával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy berendezés tervező államától, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). | |
A Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
Az Egyesült Államok gyártási jóváhagyása alapján Olaszországban gyártott alkatré szekre vonatkozó olasz dokumentáció elfo gadása | — Az 1. sz. EASA-űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyít vány) el kell fogadni olyan alkatrészek esetében, amelyeket egy egyesült államokbeli gyártási jóváhagyás jogosultja (PAH) minőségbiztosítási rendszerének keretében, a gyártási jóváhagyás jogosultja beszállítójának olaszországi telephelyén gyártottak, amennyiben a beszállító erre az alkatrészre vonatkozóan rendelkezik Olaszország gyártószervezeti jóvá hagyásával. |
Litvánia | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Új vitorlázórepülők és segédmotoros vitorlázórepülők, amelyek megfe lelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakí tásnak, amelyeket Litvánia gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyár tottak, és amelyekhez 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági export bizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított litván légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak. — Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – amennyiben végrehajtották – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyít vány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított litván légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak hozzá. — Új légcsavarok, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Litvánia gyártószerve zeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány) vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — A következő új alkatrészek, amelyeket Litvánia gyártószervezeti jóváha gyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közle kedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, amelyek alkal masak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyásával rendelkező termékekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek a fent felsorolt termékekhez. |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
Luxemburg | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – amennyiben végrehajtották – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyít vány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított luxemburgi légi alkal massági exportbizonyítványt csatoltak hozzá. — A következő új alkatrészek, amelyeket Luxemburg gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, és amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyá sával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy berendezés tervező államától, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). |
Hollandia | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – adott esetben – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított holland légi alkalmassági exportbizonyít ványt csatoltak hozzá. Amennyiben az M. rész vonatkozó rendelkezé seit még nem hajtották végre, a Hollandiában hatályos, a holland légi alkalmassági exportbizonyítványban vagy a 27. sz. EASA-űrlapon meghatározott karbantartási követelményeket kell alkalmazni. — Új berendezések, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Hollandia gyártószer vezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 1. sz. EASA- űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány) vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — A következő új alkatrészek, amelyeket Hollandia gyártószervezeti jóvá hagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyá sával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy berendezés tervező államától, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
A Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
Lengyelország | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Új repülőgépek, helikopterek, nagyon könnyű légi járművek (VLA) és vitorlázórepülők, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Lengyelország gyártó szervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 27. sz. EASA- űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított lengyel légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak. — Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – adott esetben – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított lengyel légi alkalmassági exportbizonyít ványt csatoltak hozzá. Amennyiben az M. rész vonatkozó rendelkezé seit még nem hajtották végre, a Lengyelországban hatályos, a lengyel légi alkalmassági exportbizonyítványban vagy a 27. sz. EASA-űrlapon meghatározott karbantartási követelményeket kell alkalmazni. — Új hajtóművek és légcsavarok, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Lengyel ország gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány) vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — Új berendezések, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Lengyelország gyártó szervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 1. sz. EASA- űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány) vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — A következő új alkatrészek, amelyeket Lengyelország gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyá sával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek a fent felsorolt lengyel termékekhez, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). |
A Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
Portugália | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – amennyiben végrehajtották – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyít vány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított portugál légi alkalmas sági exportbizonyítványt csatoltak hozzá. — A következő új alkatrészek, amelyeket Portugália gyártószervezeti jóvá hagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyá sával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy a berendezés tervező államától, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). |
A Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
Románia | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Új vitorlázórepülők, segédmotoros vitorlázórepülők és nagyon könnyű légi járművek, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Románia gyártószer vezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 27. sz. EASA- űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított román légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak. — Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – adott esetben – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított román légi alkalmassági exportbizonyít ványt csatoltak hozzá. Amennyiben az M. rész vonatkozó rendelkezé seit még nem hajtották végre, a Romániában hatályos, a román légi alkalmassági exportbizonyítványban vagy a 27. sz. EASA-űrlapon meghatározott karbantartási követelményeket kell alkalmazni. — A következő új alkatrészek, amelyeket Románia gyártószervezeti jóvá hagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyá sával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy berendezés tervező államától, |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
— módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). | |
A Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
[Szlovákia] | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — [A következő új alkatrészek, amelyeket Szlovákia gyártószervezeti jóvá hagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyá sával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy berendezés tervező államától, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik)]. |
Spanyolország | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Új repülőgépek és nagyon könnyű légi járművek, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Spanyolország gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyár tottak, és amelyekhez 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági export bizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított spanyol légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak. — Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – adott esetben – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított spanyol légi alkalmassági exportbizonyít ványt csatoltak hozzá. Amennyiben az M. rész vonatkozó rendelkezé seit még nem hajtották végre, a Spanyolországban hatályos, a spanyol légi alkalmassági exportbizonyítványban vagy a 27. sz. EASA-űrlapon meghatározott karbantartási követelményeket kell alkalmazni. — Új, fedélzeti személyzettel irányított léggömbök, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Spanyolország gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyár tottak, és amelyekhez 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági export bizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított spanyol légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak. — Új berendezések, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Spanyolország gyár tószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 1. sz. EASA- űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány) vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
— A következő új alkatrészek, amelyeket Spanyolország gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyá sával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy berendezés tervező államától, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). | |
A Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
Svédország | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – adott esetben – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány), vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított svéd légi alkalmassági exportbizo nyítványt csatoltak hozzá. Amennyiben az M. rész vonatkozó rendel kezéseit még nem hajtották végre, a Svédországban hatályos, a svéd légi alkalmassági exportbizonyítványban vagy a 27. sz. EASA-űrlapon meghatározott karbantartási követelményeket kell alkalmazni. — Új berendezések, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket Svédország gyártó szervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 1. sz. EASA- űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány) vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — A következő új alkatrészek, amelyeket Svédország gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyá sával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy berendezés tervező államától, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
A Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
Egyesült Királyság | |
Az Egyesült Államokba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumen táció | — Új kisrepülőgépek és nagyon könnyű légi járművek, amelyek megfe lelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakí tásnak, amelyeket az Egyesült Királyság gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmas sági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított egyesült királyságbeli légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak. — Új léghajók, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket az Egyesült Királyság gyártó szervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 27. sz. EASA- űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított egyesült királyságbeli légi alkalmassági exportbizo nyítványt csatoltak. — Új, fedélzeti személyzettel irányított léggömbök, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket az Egyesült Királyság gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított egyesült királyságbeli légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak. — Használt légi jármű, amely megfelel a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az EASA 145. vagy – adott esetben – M. részének megfelelően karbantartottak, amennyiben 27. sz. EASA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) vagy 2008. szeptember 28. előtt kiállított egyesült királyságbeli légi alkalmassági exportbizonyítványt csatoltak hozzá. Amennyiben az M. rész vonat kozó rendelkezéseit még nem hajtották végre, az Egyesült Királyságban hatályos, az egyesült királyságbeli légi alkalmassági exportbizonyít ványban vagy a 27. sz. EASA-űrlapon meghatározott karbantartási követelményeket kell alkalmazni. — Új hajtóművek és légcsavarok, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket az Egye sült Királyság gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány) vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — Új berendezések, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket az Egyesült Királyság gyártószervezeti jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány) vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak. — A következő új alkatrészek, amelyeket az Egyesült Királyág gyártószer vezeti jóváhagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által jóváhagyott kialakítási adatoknak, amelyek alkalmasak a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal kialakítási jóváhagyásával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 1. sz. EASA-űrlapot, vagy a Társult Légügyi Hatóságok által 2005. szeptember 28. előtt kiállított 1. sz. űrlapot csatoltak): — cserealkatrészek, függetlenül a termék és/vagy berendezés tervező államától, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az EASA egy uniós kérelmező kialakítási változtatásának tervező államaként lép fel. Amennyiben az ilyen módosító alkatrészekhez az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kiegészítő típusalkalmas sági bizonyítványa (STC) kapcsolódik, a bizonyítványnak meg kell felelnie a műszaki végrehajtási eljárásoknak, — módosító alkatrészek minden olyan termékhez, amelynél a kialakí tási változtatás tervező állama az Egyesült Államok, és az alkatré szeket az egyesült államokbeli tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés keretében gyártják (a tervező és az előállító állam különbözik). |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
A Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
Az Egyesült Államok gyártási jóváhagyása alapján az Egyesült Királyságban gyártott alkatrészekre vonatkozó egyesült királyság beli dokumentáció elfogadása | — Az 1. sz. EASA-űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyít vány) el kell fogadni olyan alkatrészek esetében, amelyeket egy egyesült királyságbeli gyártási jóváhagyás jogosultja (PAH) minőségbiztosítási rendszerének keretében, a gyártási jóváhagyás jogosultja beszállítójának egyesült királyságbeli telephelyén gyártottak, amennyiben a beszállító erre az alkatrészre vonatkozóan rendelkezik az Egyesült Királyság gyár tószervezeti jóváhagyásával. |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal (FAA) | |
Az Európai Unióba behozható termékek és a kapcsolódó exportdokumentáció | — Új légi jármű, amely megfelel az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség által jóváhagyott kialakításnak, amelyet az Egyesült Államok gyártási jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyhez 8130-4. sz. FAA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) csatoltak. — Új, fedélzeti személyzettel irányított léggömbök, amelyek megfelelnek az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket az Egyesült Államok gyártási jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 8130-4. sz. FAA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizo nyítvány) csatoltak. — Új léghajók, amelyek megfelelnek az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket az Egyesült Államok gyártási jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 8130-4. sz. FAA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) csatoltak. — Használt légi jármű, amely megfelel az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség által jóváhagyott kialakításnak, amelyet a Szövetségi Légi Közlekedési Hivatal által engedélyezett rendszer keretében karbantar tottak (lásd a Szövetségi Törvénykönyv 14. címének 43., 65., 121., 125., 135., 145. vagy 129.14. részét), amennyiben 8130-4. sz. FAA- űrlapot (légi alkalmassági exportbizonyítvány) csatoltak hozzá. — Új és felújított hajtóművek, valamint légcsavarok, amelyek megfelelnek az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket az Egyesült Államok gyártási jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 8130-4. sz. FAA-űrlapot (légi alkalmassági exportbizo nyítvány) csatoltak. — Új berendezések, amelyek megfelelnek az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség által jóváhagyott kialakításnak, amelyeket az Egyesült Államok gyártási jóváhagyása szerint gyártottak, és amelyekhez 8130-3. sz. FAA-űrlapot (engedélyezett forgalombahozatali bizonyít vány) csatoltak. — A következő új alkatrészek, amelyeket az Egyesült Államok gyártási jóváhagyása szerint gyártottak, amelyek megfelelnek az Európai Repü lésbiztonsági Ügynökség által jóváhagyott kialakítási adatoknak, amelyek alkalmasak az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség kialakítási jóváhagyásával rendelkező termékekbe vagy berendezésekbe történő beszerelésre (és amelyekhez 8130-3. sz. FAA-űrlapot [engedélyezett forgalombahozatali bizonyítvány] csatoltak): — cserealkatrészek a termékekhez és/vagy berendezésekhez, ideértve az EASA tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés kere tében gyártott alkatrészeket, — módosító alkatrészek olyan kialakítási változtatásokhoz, ahol az FAA a kialakítási változtatás tervező állama, vagy az alkatrészeket az EASA tervjóváhagyás jogosultjától kapott licenciaszerződés kere tében gyártják, — a műszaki végrehajtási eljárásokban meghatározott PMA csere- és módosító alkatrészek, amennyiben a megfelelő tanúsító nyilatkoza tokkal ellátott, 8130-3. sz. FAA-űrlapot csatoltak hozzájuk. |
Felsorolt EU-tagállam légügyi hatósága | Termékek, exportdokumentáció és technikai segítségnyújtás |
Az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség nevében végzett technikai segítségnyújtási tevékenységek | — Tervezési adatok (megfelelőségi tanúsítványok) és tesztrészvétel. — Gyártás felügyelete és ellenőrzése technikai segítségnyújtás keretében. — Megfelelőségi vizsgálat. |
2. MELLÉKLET
KARBANTARTÁS
1. CÉL ÉS ALKALMAZÁSI KÖR
A felek értékelték egymás polgári repüléstechnikai termékek karbantartását végző javítóállomások/karbantartó szervezetek jóváhagyására vonatkozó előírásait és rendszereit. A megállapodás 4. cikke A. bekezdésének megfe lelően e melléklet hatálya a javítóállomások/karbantartó szervezetek jóváhagyása és monitoringja tekintetében a megfelelőségi ténymegállapítások, a jóváhagyások, a dokumentáció és a műszaki segítségnyújtás kölcsönös elis merésére terjed ki. E melléklet semmilyen mértékben nem korlátozza a felek hatáskörét abban, hogy a megálla podás 15. cikkével összhangban járjanak el.
2. MEGHATÁROZÁSOK
2.1. „Nagyjavítás”: olyan eljárás, amely biztosítja, hogy a repüléstechnikai termékek teljes mértékben megfelelnek a típusalkalmassági bizonyítvány jogosultja vagy a berendezés gyártója által a folyamatos légi alkalmasságra vonat kozóan kiadott utasításokban, vagy a hatóság által jóváhagyott és elfogadott adatokban meghatározott alkalma zandó toleranciaértékeknek.
Egyetlen termékről sem állítható, hogy azon nagyjavítást végeztek, amíg azt legalább szét nem szerelték, ki nem tisztították, át nem vizsgálták, adott esetben meg nem javították, össze nem szerelték és a fent említett adatok alapján le nem tesztelték.
2.2. „Módosítás”: egy adott polgári repüléstechnikai termék gyártási tervezésének, konfigurációjának, teljesítményének, környezeti jellemzőinek vagy működési korlátozásainak megváltoztatása.
2.3. „Az FAA által jóváhagyott adatok”: az FAA tisztviselője vagy tisztviselőjének kijelölt képviselője által jóváhagyott adat, beleértve az 1. melléklet alapján kölcsönösen elfogadott közösségi tervezési adatokat is.
2.4. „Az EASA által jóváhagyott adat”: a közösségi műszaki megbízott vagy az adott műszaki megbízott által jóvá hagyott szervezet által jóváhagyott adat, beleértve az 1. melléklet alapján kölcsönösen elfogadott egyesült álla mokbeli tervezési adatokat is.
2.5. „Különleges feltételek”: a United States Code of Federal Regulations 14. címének 43. és 145. részében (a továb biakban: 14 CFR 43. rész, illetve 14 CFR 145. rész) vagy a 2042/2003/EK bizottsági rendelet II. mellékletében (a továbbiakban: EASA 145. rész) meghatározott azon követelmények, amelyekről – a karbantartásra vonatkozó szabályozási rendszerek összehasonlítása során – bebizonyosodott, hogy nem azonosak a két rendszerben, és amelyeket jelentőségük miatt figyelembe kell venni.
3. KÖZÖS KOORDINÁLÓ TESTÜLET
3.1. Összetétel
3.1.1. Az EASA szervezeti jóváhagyásokért felelős igazgatójának és az FAA repülési előírásokért felelős igazgatójának közös irányítása alatt, a Kétoldalú Felügyelőtestületnek felelős Közös Karbantartási Felügyelőtestület (a további akban: JMCB) jön létre. A testület tagjai a műszaki megbízott karbantartási és minőségirányítási rendszerekért, valamint adott esetben a szabályozási kérdésekben felelős képviselőiből kerülnek ki.
3.1.2. A közös irányítás a JMCB feladatai teljesítésének megkönnyítése érdekében további résztvevőket hívhat meg.
3.2. Feladat
3.2.1. E melléklet hatékony működésének és végrehajtásának biztosítása érdekében a JMCB évente legalább egyszer ülésezik. A feladatai különösen a következők:
a) az e melléklet hatálya alá tartozó eljárások esetében alkalmazandó részletes iránymutatások kidolgozása, jóváhagyása és felülvizsgálata;
b) információcsere a fontosabb biztonsági kérdésekről, és cselekvési tervek kidolgozása ezek megoldására;
c) e melléklet következetes alkalmazásának biztosítása;
d) a műszaki megbízottak felelősségi körébe tartozó műszaki kérdések megoldása és az alacsonyabb szinten nem megoldható egyéb műszaki kérdések vizsgálata;
e) az átadásra, együttműködésre, segítségnyújtásra és információcserére alkalmazandó részletes iránymutatások kidolgozása, jóváhagyása és felülvizsgálata, valamint részvétel egymás karbantartási és minőségirányítási, illetve szabványosítási rendszerével kapcsolatos belső minőség-ellenőrzési, szabványosítási és mintavételezési vizsgála taiban;
f) a légügyi hatóságok e melléklet 2. függelékében meghatározott jegyzékének igazgatása a Kétoldalú Felügyelő testület által hozott határozatokkal összhangban;
g) e melléklet módosításával kapcsolatban javaslattétel a Kétoldalú Felügyelőtestület számára.
3.2.2. A JMCB jelenti a megoldatlan kérdéseket a Kétoldalú Felügyelőtestületnek, és biztosítja a Kétoldalú Felügyelő testületnek az e mellékletre vonatkozóan hozott határozatainak a végrehajtását.
4. VÉGREHAJTÁS
4.1. Az e mellékletben meghatározottak feltételekre is figyelemmel a felek megegyeznek abban, hogy műszaki megbí zottaik elfogadják a javítóállomásoknak/karbantartó szervezeteknek a másik fél műszaki megbízottja vagy adott esetben légügyi hatóságai által tett ténymegállapításait és végzett monitoringját annak megállapítása érdekében, hogy azok megfelelnek a tanúsítványok kiadásához és folyamatos érvényességéhez szükséges követelményeiknek.
4.2. A műszaki megbízott által e melléklet alapján kiállított bizonyítvány nem lépheti túl a másik fél műszaki megbízottja vagy légügyi hatósága által kiállított bizonyítványban meghatározott besorolás és korlátozások alkal mazási körét.
4.3. FAA-bizonyítványok
4.3.1. Az FAA igazgatójának a 14 CFR 145. részében biztosított mérlegelési jogkör sérelme nélkül, FAA-bizonyítványt és működési szabályzatot kell kiállítani azon karbantartó szervezet számára, amelyet az e melléklet 2. függelékében meghatározott valamely légügyi hatóság a 2042/2003/EK bizottsági rendelet II. mellékletének megfelelően karban tartó tevékenység végzésére jóváhagyott, amennyiben az adott karbantartó szervezet megfelel az e mellékletben meghatározott feltételeknek, beleértve az 1. függelékben meghatározott különleges FAA feltételeket is, és ameny nyiben valamely légügyi hatóság az FAA számára bizonyítvány kiállítására vonatkozó javaslatot vagy ajánlást készített.
4.3.2. Az FAA-bizonyítvány csak a 2. függelékben felsorolt tagállamok területén belül található állandó helyű kiegészítő állomásokra terjed ki. Valamennyi állandó helyű kiegészítő állomásnak a 2. függelékben meghatározott valamely légügyi hatóság felügyelete alatt kell állnia.
4.3.3. Az FAA-bizonyítvány csak a 2. függelékben meghatározott valamely EU-tagállam területén található és valamely légügyi hatóság felügyelete alatt álló „line station” állomásra terjed ki.
4.4. EASA-bizonyítványok
4.4.1. A 4.függelék szerinti EASA-tanúsítványt kell kiállítani azon javítóállomás számára, amelyet az FAA, a 14 CFR 145. részének megfelelően karbantartó tevékenység végzésére jóváhagyott, amennyiben az adott javítóállomás megfelel az e mellékletben meghatározott feltételeknek, beleértve az 1. függelékben meghatározott EASA különleges feltételeket is, és amennyiben az FAA az EASA számára jóváhagyásra vonatkozó javaslatot vagy ajánlást készített, kivéve, ha az EASA ügyvezető igazgatója úgy ítéli meg, hogy az EU-tagállamok valamelyikében bejegyzett vagy tervezett repüléstechnikai termékek, illetve e termékekre szerelt tartozékok karbantartásához vagy módosításához nincs szükség ilyen bizonyítvány kiállítására, vagy hogy az EASA forrásai nem teszik lehetővé a kérelem teljesí tését.
4.4.2. Az EASA-bizonyítvány csak az USA területén található „line station” állomásokra terjed ki.
4.5. A műszaki megbízottak, illetve – adott esetben – a légügyi hatóságok:
a) javaslatot vagy ajánlást küldenek javítóállomások tanúsítása esetében az FAA, karbantartó szervezetek tanúsí tása esetében az EASA számára;
b) felügyeleti tevékenységet végeznek és jelentéseket készítenek az e mellékletben meghatározott előírásoknak az Európai Közösség területén található karbantartó szervezetek és az USA területén található javítóállomások részéről történő folyamatos betartásáról;
c) elfogadják vagy – adott esetben – jóváhagyják a kérelmező által benyújtott és az 1. függelékben meghatá rozottaknak megfelelőnek ítélt szervezet kézikönyvének kiegészítését;
d) betartják a 3. függelékben megállapított eljárásokat.
4.6. Az e mellékletben meghatározott célok megvalósítása érdekében a felek műszaki megbízottai vagy adott esetben légügyi hatóságai a másik fél műszaki megbízottja vagy adott esetben légügyi hatósága felkérésére a karbantartás területén műszaki segítséget nyújtanak. A műszaki szakhatóságok vagy légügyi hatóságok megtagadhatják a műszaki segítségnyújtást pénzügyi források hiányára hivatkozva, vagy ha a szóban forgó karbantartási tevékenység nem tartozik e melléklet hatálya alá, illetve ha az érintett létesítmény nem tartozik a szabályozása alá. A műszaki segítségnyújtás, többek között a következő területekre terjedhet ki:
a) felkérésre vizsgálatok lefolytatása és a vizsgálatokról szóló jelentések elkészítése;
b) felkérésre a jelentések elkészítéséhez szükséges adatok begyűjtése és átadása.
4.7. Rendkívüli biztonsági problémák felmerülése esetén a műszaki megbízottak a megállapodás 15. cikkének B. bekezdésével összhangban független vizsgálatokat is végezhetnek.
4.8. A felek megállapodnak abban, hogy az egyik fél szabályozása alá tartozó polgári repüléstechnikai termékeken karbantartói tevékenység végezhető, illetve azon módosítás hajtható végre, és hogy az ilyen terméket a másik fél szabályozása alá tartozó valamely javítóállomás/karbantartó szervezet újra üzembe helyezheti, amennyiben az adott terméket az e melléklet rendelkezéseivel összhangban jóváhagyták.
4.9. A felek megállapodnak abban, hogy előzetes jóváhagyás függvényében egy légi járművön vagy annak egy kompo nensén sürgősségi vagy rendkívüli karbantartás a megállapodás 12. cikkében meghatározott területeken kívül is végezhető. A sürgősségi vagy rendkívüli karbantartás elvégzésére vonatkozó engedélyt a JMCB által meghatározott eljárással összhangban kell megállapítani.
4.10. A polgári légi közlekedés szervezetének, szabályozásának, eljárásainak vagy előírásainak bármely fél részéről, beleértve a műszaki megbízott és a légügyi hatóság részéről történő módosítása hatással lehet e melléklet végre hajtására. Ezért a felek, a műszaki megbízottakon és adott esetben a légügyi hatóságokon keresztül a lehető legrövidebb határidőn belül tájékoztatják egymást minden ilyen módosításra vonatkozó szándékukról, és megbe széléseket folytatnak a tervezett módosítások e melléklet végrehajtására gyakorolt hatásainak várható mértékéről. Amennyiben a megállapodás 15. cikkének C. bekezdése szerinti konzultáció eredményeképpen megállapodás születik e melléklet módosításáról, a felek biztosítják, hogy az említett módosítás az azt kiváltó változtatás hatálybalépésével vagy végrehajtásával egyidejűleg, vagy azt követően a lehető legrövidebb határidőn belül lép hatályba.
5. KOMMUNIKÁCIÓ ÉS EGYÜTTMŰKÖDÉS
5.1. A felek a JMCB-n keresztül átadják egymásnak az e mellékletben tárgyalt különböző műszaki területek szerint meghatározott kapcsolattartó pontok jegyzékét. Az említett jegyzéket a műszaki megbízottak kezelik.
5.2. A felek között minden kommunikáció – beleértve az e mellékletben előírt felülvizsgálattal és jóváhagyásokkal kapcsolatos műszaki dokumentációt is – angol nyelven történik.
5.3. Sürgős vagy váratlan esemény felmerülése esetén a műszaki megbízottak, vagy adott esetben a légügyi hatóságok kapcsolattartó pontjai tájékoztatják egymást a problémákról, és biztosítják a megfelelő intézkedések haladéktalan elfogadását.
6. A MEGFELELŐSÉGI TÉNYMEGÁLLAPÍTÁSOK ELFOGADÁSÁRA VONATKOZÓ MINŐSÉGI KÖVETELMÉNYEK
6.1. Alapvető követelmények
6.1.1. Mindkét fél műszaki megbízottja és adott esetben légügyi hatóságai ismertetik a másik fél műszaki megbízottjával a javítóállomások/karbantartó szervezetek jogszabályi felügyeletére vonatkozó rendszereiket. A javítóállomások/ karbantartó szervezetek másik fél nevében történő felügyeletének végrehajtása érdekében, a felek műszaki megbí zottai és adott esetben légügyi hatóságai különösen a következők hatékony és megfelelő megvalósítását igazolják:
a) jogi és szabályozási keretek;
b) szervezeti felépítés;
c) források, beleértve a megfelelő szakképesítéssel rendelkező személyi állományt;
d) képzési programok;
e) belső stratégiai politikák és eljárások;
f) dokumentáció és nyilvántartás;
g) működő tanúsítási és megfigyelői program;
h) a szabályozott szervek feletti ellenőrzés.
6.2. Kezdeti bizalom
6.2.1. A megállapodás hatálybalépésének időpontjában e melléklet 2. függelékében meghatározott műszaki megbízottak és légügyi hatóságok a megállapodás megkötése céljából végrehajtott bizalomerősítő folyamatot követően megfe lelnek az e mellékletben meghatározott követelményeknek.
6.2.2. Amennyiben a JMCB megállapítja, hogy egy adott légügyi hatóság sikeresen befejezte az e melléklet követelmé nyeinek való megfelelőség értékelését, javaslatot tesz a Kétoldalú Felügyelőtestületnek az adott légügyi hatóság 2. függelékbe történő felvételére.
6.3. A bizalom fenntartása
6.3.1. A műszaki megbízottak és a légügyi hatóságok folyamatosan biztosítják a 6.1.1. pontban meghatározott hatékony felügyeleti tevékenységeknek a JMCB-eljárásoknak megfelelő elvégzését.
a) A műszaki szakhatóságok és légügyi hatóságok különösen:
i. részt vehetnek egymás minőség-ellenőrzési, szabványosítási és mintavételezési vizsgálataiban és a minta vételezési vizsgálatok tekintetében olyan éves menetrendet készíthetnek, amely magában foglalja a körül mények megváltozása miatt indokolt esetleges módosításokat;
ii. alávetik magukat a 6.3.1. a) pont i. alpontjában említett vizsgálatoknak;
iii. biztosítják, hogy a szabályozott szervek lehetővé teszik mindkét műszaki megbízott számára, hogy ellen őrzéseket és vizsgálatokat hajtsanak végre;
iv. hozzáférhetővé teszik az e mellékletben előírt minőség-ellenőrzésről, illetve a szabványosítási és mintavé telezési vizsgálatokról szóló jelentéseket;
v. biztosítják a megfelelő személyzet részvételét a mintavételezési vizsgálatok során;
vi. hozzáférhetővé teszik a karbantartó szervezetek kimutatásait, vizsgálati jelentéseket, beleértve az elvégzett végrehajtási intézkedéseket is;
vii. a karbantartó szervezetekre vonatkozó, nemzeti nyelven készített belső kimutatások és dokumentáció ellenőrzésekor a légügyi hatóság hivatalában gondoskodnak a megfelelő értelmezésre vonatkozó segítség nyújtásról;
viii. segítséget nyújtanak egymásnak a ténymegállapítások lezárásában; valamint
ix. biztosítják, hogy mintavételezési vizsgálatokat kockázatelemzések és objektív kritériumok alapján rendelnek el és végeznek, a műszaki megbízottak mérlegelési hatáskörének sérelme nélkül.
b) A műszaki megbízottak a lehető legrövidebb határidőn belül értesítik egymást abban az esetben, ha valamely műszaki megbízott vagy légügyi hatóság nem felel meg e bekezdés valamelyik követelményének. Ha bármely műszaki megbízott úgy ítéli meg, hogy a műszakikompetencia-szint nem megfelelő, a műszaki megbízottak konzultációt tartanak és cselekvési tervre tesznek javaslatot, amely a hiányosságok orvoslását célzó valamennyi szükséges korrekciós intézkedést magában foglalja.
c) Amennyiben egy műszaki megbízott vagy légügyi hatóság a cselekvési tervben megállapított határidőn belül nem tesz lépéseket a probléma orvoslására, az ügyben bármelyik műszaki megbízott a JMCB-hez fordulhat.
d) Amennyiben a felek egyike a valamelyik műszaki megbízott vagy légügyi hatóság által tett ténymegállapítások vagy az általuk kiadott jóváhagyások elfogadásának felfüggesztését tervezi, az adott fél a megállapodás
18. cikke X. bekezdésével összhangban haladéktalanul értesíti a másik felet ezen szándékáról.
7. KIVIZSGÁLÁSOKRÓL ÉS VÉGREHAJTÁSI INTÉZKEDÉSRŐL SZÓLÓ ÉRTESÍTÉS
7.1. A megállapodás 8. cikkében meghatározott rendelkezéseknek megfelelően a felek, műszaki megbízottaikon vagy adott esetben légügyi hatóságaikon keresztül haladéktalanul értesítik egymást a másik fél joghatósága alá tartozó valamely javítóállomáson/karbantartó szervezetben az e melléklet rendelkezéseinek be nem tartása miatt végzett vizsgálatról, és bármely ezt követő intézkedésről, amelyek várhatóan végrehajtási intézkedést, többek között bírság kivetését vagy a tanúsítvány visszavonását, felfüggesztését, illetve korlátozását vonják maguk után.
7.2. Az értesítést a másik félnek az e melléklet 5. cikkében említett jegyzékben meghatározott megfelelő kapcsolat tartója számára kell küldeni.
7.3. A felek fenntartják maguknak az említett végrehajtási intézkedések meghozatalára vonatkozó jogukat. Mindazo náltal bizonyos esetekben a felek felülvizsgálhatják a másik fél által foganatosított helyreigazító intézkedéseket. A végrehajtásra vonatkozóan e mellékletben meghatározott konzultációs eljárást a JMCB keretén belül közösen rendszeresen felülvizsgálják.
7.4. Amennyiben egy javítóállomásnak az FAA 14 CFR 145. része szerinti bizonyítványát, vagy egy jóváhagyott karbantartó szervezet bizonyítványát a 2042/2003/EK bizottsági rendelet II. melléklete alapján visszavonják vagy felfüggesztik, a műszaki megbízott vagy adott esetben a légügyi hatóság értesíti a másik műszaki megbízottat a bizonyítvány visszavonásáról vagy felfüggesztéséről.
8. ÁTMENETI RENDELKEZÉSEK
8.1. Az Egyesült Államok és az Európai Közösségnek a megállapodás 1. függelékében felsorolt tagállamai között létrejött, és e melléklet hatálybalépésének időpontjában érvényes kétoldalú megállapodások alapján kiállított jóvá hagyások átmeneti időszaka tekintetében a felek a következő átmeneti rendelkezésekben állapodnak meg.
8.2. A 16. cikk C. bekezdése ellenére, a megállapodás 1. függelékében felsorolt és az e melléklet hatálybalépésének időpontjában érvényes kétoldalú megállapodásokban meghatározott karbantartási végrehajtási eljárásoknak (továb biakban: MIP) megfelelően a műszaki megbízottak vagy a légügyi hatóságok által a javítóállomások/karbantartó szervezetek számára kiállított jóváhagyásokat az e megállapodásban részes felek az említett kétoldalú megállapo dásokban elfogadott feltételek szerint érvényesnek tekintik e melléklet hatálybalépésétől számítva 2 évig, feltéve, hogy az ilyen jóváhagyással rendelkező javítóállomások/karbantartó szervezetek továbbra is betartják a karban tartási végrehajtási eljárások során alkalmazandó módosított különleges feltételeket egészen addig, amíg azok helyébe az e mellékletben meghatározott különleges feltételek lépnek.
9. ÁTADÁSRA VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK
A felek megállapodnak abban, hogy a 2. függelékben felsorolt EU-tagállamokban található, de az e melléklet hatálybalépésének időpontjában az FAA közvetlen felügyelete alá tartozó javítóállomások jóváhagyásainak átadását a következő rendelkezésekkel összhangban kell végrehajtani.
— A légügyi hatóság, a javítóállomások átadását megelőzően személyi állománya számára teljes körű képzést biztosít a megállapodáshoz, e melléklethez és az FAA különleges feltételekhez kapcsolódó eljárásokról.
— Amint az e melléklettel összhangban átadott létesítményekkel kapcsolatos felügyeleti tevékenységek elvégzésére megfelelő létszámú személyi állomány képzése befejeződött, az FAA átadja a 14 CFR 145. része szerinti javítóállomásokra vonatkozó vizsgálati, monitoring- és felügyeleti tevékenységet a megfelelő légügyi ható ságnak.
— Az említett hatáskörök légügyi hatóságok számára történő átadására a JMCB által jóváhagyott eljárások szerint, az e melléklet hatálybalépésétől számított két éven belül kerül sor.
10. ILLETÉKEK
Az illetékeket a megállapodás 14. cikkével és az alkalmazandó jogszabályi előírásokkal összhangban kell meghatá rozni.
1. függelék
KÜLÖNLEGES FELTÉTELEK
1. AZ EASA ÁLTAL AZ USA TERÜLETÉN TALÁLHATÓ JAVÍTÓÁLLOMÁSOKRA VONATKOZÓAN ALKALMAZANDÓ KÜLÖNLEGES FELTÉTELEK
1.1. E melléklet keretében, az EASA 145. része szerinti jóváhagyás érdekében a javítóállomásnak a következőkben ismertetett valamennyi különleges feltételnek meg kell felelnie.
1.1.1. A javítóállomás az EASA által elfogadható formában és módon kérelmet nyújt be.
a) Az EASA jóváhagyás iránti első és minden hosszabbításra irányuló kérelemnek tartalmaznia kell egy olyan nyilatkozatot, amely alapján megállapítható, hogy a valamelyik EU-tagállamban bejegyzett vagy tervezett repü léstechnikai termék, vagy az arra szerelt tartozék karbantartásához vagy módosításához EASA-bizonyítványra és/vagy besorolásra van szükség.
b) A javítóállomás egy kiegészítő mellékletet csatol saját kézikönyvéhez (RSM), amelyet az EASA nevében az FAA hitelesít és elfogad. A kiegészítő melléklet valamennyi módosítását az FAA-nak jóvá kell hagynia. A kiegészítő mellékletben a következőket kell feltüntetni:
i. A javítóállomás vezetőjének nyilatkozatát az EASA 145. részének jelenlegi változatában meghatározottak szerint arról, hogy a javítóállomás megfelel e melléklet rendelkezéseinek és a felsorolt különleges feltéte leknek.
ii. A független minőség-ellenőrzési rendszer működésére vonatkozó eljárások ismertetését, amely magában foglalja az Egyesült Államok területén található valamennyi többcélú létesítmény és „line station” állomás felügyeletét.
iii. Az ismételt üzembe helyezésre, illetve az erre vonatkozó jóváhagyás kiállítására vonatkozó eljárásokat, amelyek megfelelnek légi járművek esetében az EASA 145. részében meghatározott követelményeknek, a légi járművek komponensei esetében a 8130-3. sz. FAA nyomtatványnak, és a tulajdonos vagy adott esetben az üzemeltető által előírt bármely egyéb információnak.
iv. Légi járművek vázára/légi járművekre vonatkozóan besorolt létesítmények esetében azon eljárásokat, melyek biztosítják, hogy a légi alkalmassági bizonyítvány és a légi alkalmasság felülvizsgálatát igazoló bizonyítvány érvényes az üzembe helyezésre vonatkozó dokumentum kiállítását megelőzően.
v. Azokat az eljárásokat, amelyek biztosítják, hogy az EASA-előírások szerinti javításokat és módosításokat az EASA által jóváhagyott adatokkal összhangban végzik.
vi. Egy olyan eljárást, amely lehetővé teszi a javítóállomás számára annak biztosítását, hogy az FAA által jóváhagyott képzési alapprogram és minden ismétlődő képzési program, illetve azok felülvizsgálata az emberi erőforrás képzését is magában foglalja.
vii. Eljárásokat a polgári repüléstechnikai termékeknek az EASA 145. részében előírtak alapján légi alkalmas ságra nem alkalmas állapotáról az EASA, a légi jármű tervezője, valamint a vásárló vagy üzemeltető számára küldött jelentések elkészítésére.
viii. Azokat az eljárásokat, amelyek biztosítják, hogy a munkaszerződés vagy a vásárló vagy üzemeltető szer ződésében foglaltak, beleértve az EASA légi alkalmasságra vonatkozó iránymutatásait és más kötelező utasításokat, teljesek és azokat betartják.
ix. Azokat az eljárásokat, amelyek biztosítják, hogy a szerződő felek betartják az említett végrehajtási eljárások feltételeit; vagyis, hogy az EASA 145. része szerint jóváhagyott szervezethez fordulnak vagy, amennyiben az adott szervezet nem rendelkezik az EASA 145. része szerinti jóváhagyással, hogy a terméket újra üzembe helyező javítóállomás viseli a felelősséget a légi alkalmasság biztosítása tekintetében.
x. Azokat az eljárásokat, amelyek adott esetben lehetővé teszik az állandó helyű állomásokon kívül történő rendszeres munkavégzést.
xi. Azokat az eljárásokat, amelyek biztosítják, hogy a légi járművek alapkarbantartására megfelelően fedett hangárok állnak rendelkezésre.
1.2. E melléklet keretében, az EASA 145. része szerinti jóváhagyás meghosszabbítása érdekében, a javítóállomásoknak a következő feltételeknek kell megfelelniük. Az FAA ellenőrzi, hogy a javítóállomás:
a) Lehetővé teszi-e az EASA vagy az EASA nevében az FAA számára, hogy a létesítményben a 14 CFR 145. részében meghatározott követelményeknek és az említett különleges feltételeknek (EASA 145. rész) való folya matos megfelelés tekintetében vizsgálatot tartson.
b) Elfogadja-e, hogy az EASA, bármely vonatkozó közösségi jogszabály és EASA-eljárással összhangban vizsgálatot tarthat és végrehajtási intézkedést hozhat.
c) Együttműködik-e az EASA-val a vizsgálatok vagy végrehajtási intézkedések során.
d) Továbbra is megfelel-e a 14 CFR 43. és 145. részében foglalt rendelkezéseknek, és az említett különleges feltételeknek.
2. AZ FAA ÁLTAL AZ EU TERÜLETÉN TALÁLHATÓ JÓVÁHAGYOTT KARBANTARTÓ SZERVEZE- TEKRE (AMO) ALKALMAZANDÓ KÜLÖNLEGES FELTÉTELEK
2.1. E melléklet keretében, az CFR 145. része szerinti jóváhagyás érdekében a javítóállomásnak a következőkben ismertetett valamennyi különleges feltételnek meg kell felelnie.
2.1.1. A jóváhagyott karbantartó szervezet az FAA által elfogadható formában és módon kérelmet nyújt be.
a) Az FAA engedély iránti első és minden hosszabbításra irányuló kérelemnek tartalmaznia kell a következőket:
i. Egy olyan nyilatkozatot, amely alapján megállapítható, hogy az USA területén bejegyzett repüléstechnikai termékek vagy a 14 CFR rendelkezései alapján működő külföldön bejegyzett repüléstechnikai termékek karbantartásához vagy módosításához a javítóállomásnak FAA-bizonyítványra és/vagy besorolásra van szük sége.
ii. A légügyi hatóság által jóváhagyott azon karbantartási tevékenységek jegyzékét, amelyeknek amerikai polgári repüléstechnikai termékeken való elvégzése szerződés vagy alvállalkozói szerződés tárgyát képezik.
iii. Veszélyes anyagok szállítása esetén, írásbeli igazolást arra vonatkozóan, hogy valamennyi érintett alkalma zott megfelelő képzésben részesült a veszélyes anyagok ICAO-előírások szerint történő szállítása tekinte tében.
b) A jóváhagyott karbantartó szervezetnek egy angol nyelven írt, a légügyi hatóság által jóváhagyott kiegészítést kell benyújtania a karbantartói kézikönyve számára, amelyet a jóváhagyott karbantartó szervezet kezel. A légügyi hatóság jóváhagyását követően a kiegészítés az FAA által jóváhagyottnak tekintendő. A kiegészítő melléklet valamennyi módosítását a légügyi hatóságnak jóvá kell hagynia. A karbantartói kézikönyvhöz benyúj tott FAA-kiegészítésnek a következőket kell tartalmaznia:
i. A felelős vezető által aláírt, dátummal ellátott nyilatkozatot, amelyben a szervezet kötelezettséget vállal a melléklet rendelkezéseinek betartására.
ii. Az FAA által alkalmazott különleges feltételekre is kiterjedő minőség-ellenőrzési rendszer összefoglalását.
iii. Üzembe helyezés vagy újbóli üzembe helyezés jóváhagyására vonatkozó eljárásokat, amelyek légi járművek esetében megfelelnek a 14 CFR 43. részében foglalt követelményeknek, komponensek esetén pedig az 1. sz. EASA-nyomtatványnak. Ez magában foglalja a 14 CFR 43.9. és 43.11. szakaszában előírt informáci ókat, és minden olyan egyéb információt, amelyet a tulajdonos vagy üzemeltető köteles angol nyelven rendelkezésre bocsátani, illetve megőrizni.
iv. Azokat az eljárásokat, amelyek lehetővé teszik az FAA értesítését az esetleges mulasztásokról, zavarokról vagy meghibásodásokról, valamint olyan feltehetően nem jóváhagyott tartozékokról (SUP), amelyeket amerikai repüléstechnikai termékekben fedeztek fel, vagy azokban történő beépítésre szántak.
v. Az FAA tájékoztatására szolgáló eljárásokat azon „line station” állomásokat érintő változásokról:
(1) amelyek egy EU-tagállam területén találhatók; és
(2) amelyek az USA-ban bejegyzett légi járművek karbantartását végzik; és
(3) amelyek az FAA műszaki előírásait érintik.
vi. Az e melléklet 2. függelékében felsorolt, EU-tagállamok területén található állandó helyű kiegészítő állo mások minősítésére és monitoringjára vonatkozó eljárásokat.
vii. Annak ellenőrzésére vonatkozó eljárásokat, hogy minden szerződés vagy alvállalkozói szerződés alapján végzett tevékenység tartalmazzon olyan rendelkezést, amely alapján az FAA által nem jóváhagyott forrás végső ellenőrzés/vizsgálat vagy üzembe helyezés céljából visszaküldi az elemet a jóváhagyott karbantartó szervezetnek.
viii. A negyedéves használati jelentések FAA-hoz történő benyújtására vonatkozó eljárásokat, amelyekben feltüntetik a 10 legnagyobb szerződéskötő felet/alvállalkozót (külső karbantartók).
ix. Azokat az eljárásokat, amelyek biztosítják, hogy a (14 CFR szerinti) nagyobb javításokat és módosításokat az FAA által jóváhagyott adatokkal összhangban végzik.
x. Azokat az eljárásokat, amelyek biztosítják, hogy betartják a légi fuvarozókra vonatkozó folyamatos légi alkalmassági karbantartási program (CAMP) előírásait, különös tekintettel a karbantartási és vizsgálati tevékenységek elválasztására a légi fuvarozó/vásárló által a vizsgálatot igénylő elemekként (RII) meghatá rozott elemek esetében.
xi. Azokat az eljárásokat, amelyek biztosítják, hogy betartják a gyártó által kiadott karbantartási kézikönyvet vagy a folyamatos légi alkalmasságra (ICA), illetve az eltérések kezelésére vonatkozó utasításokat. Továbbá azokat az eljárásokat, amelyek biztosítják, hogy a karbantartást végző személyek számára a munkavégzés alatt végig rendelkezésére áll az FAA által kiadott valamennyi érvényes és alkalmazandó légi alkalmassági iránymutatás (AD).
xii. Azokat az eljárásokat, amelyek igazolják, hogy a jóváhagyott karbantartó szervezetben dolgozó, az amerikai repüléstechnikai termékek átvételi ellenőrzéséért és újbóli üzembe helyezésért felelős munkafel ügyelők és alkalmazottak olvasnak, írnak és értenek angolul.
xiii. Azokat az eljárásokat, amelyek adott esetben lehetővé teszik az állandó helyű állomásokon kívül történő rendszeres munkavégzést.
2.2. E melléklet keretében, a 14 CFR 43. és 145. része szerinti jóváhagyás meghosszabbítása érdekében, a jóváhagyott karbantartó szervezeteknek a következő feltételeknek kell megfelelniük. A légügyi hatóság ellenőrzi, hogy a jóváhagyott karbantartó szervezet:
a) lehetővé teszi-e az FAA vagy az FAA nevében a légügyi hatóság számára, hogy a létesítményben az EASA 145. részében meghatározott követelményeknek és ezen különös feltételeknek (14 CFR 43. és 145. rész) való folyamatos megfelelés tekintetében vizsgálatot tartson,
b) elfogadja-e, hogy az FAA az FAA-szabályokkal és -iránymutatásokkal összhangban vizsgálatot tarthat és végre hajtási intézkedést hozhat,
c) a jóváhagyott karbantartó szervezet együttműködik-e a vizsgálatok vagy végrehajtási intézkedések során,
d) a jóváhagyott karbantartó szervezet továbbra is megfelel-e az EASA 145. részében foglalt előírásoknak és az említett különleges feltételeknek,
e) a rendelkezések betartása esetében az FAA 12 hónap elteltével, majd azt követően 24 havonta meghosz szabbíthatja a jóváhagyott karbantartó szervezet eredeti bizonyítványát.
2. függelék
Az e melléklet alkalmazásában megfelelőnek minősített műszaki megbízottak Szövetségi Légügyi Hatóság
Európai Repülésbiztonsági Ügynökség
Az e melléklet alkalmazásában következő EU-tagállamok légügyi hatóságait minősítették megfelelőnek: Osztrák Köztársaság
Belga Királyság Cseh Köztársaság Dán Királyság Finn Köztársaság
Francia Köztársaság
Német Szövetségi Köztársaság Írország
Olasz Köztársaság Luxemburgi Nagyhercegség Máltai Köztársaság
Holland Királyság Lengyel Köztársaság Portugál Köztársaság Spanyol Királyság Svéd Királyság
Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága
3. függelék
A LÉGÜGYI HATÓSÁGOK ELJÁRÁSAI
Az FAA nevében eljáró légügyi hatóság az elfogadott JMCB-iránymutatások és eljárások szerint a következő tevékeny ségeket végzi:
1. A karbantartó szervezet iránti első kérelem esetén:
a) a kérelmező FAA-bizonyítványhoz szükséges dokumentációjának ellenőrzése;
b) a kérelmező tájékoztatása a szükséges eljárásokról;
c) a kérelem benyújtását megelőzően rendelkezésre álló információk ellenőrzése, és azok továbbítása az FAA számára;
d) a kérelmező által a jóváhagyott karbantartó szervezet kézikönyvéhez csatolt kiegészítő melléklet ellenőrzése és jóváhagyása;
e) a jóváhagyott karbantartó szervezet ellenőrzése/vizsgálata az alkalmazandó iránymutatások betartása tekintetében;
f) A kérelmező teljes dossziéjának jóváhagyása és továbbítása az FAA számára, beleértve a felügyeleti jelentés egy példányát és egy aláírt ajánlást az FAA tanúsítvány kiállításáról;
g) az FAA-melléklet egy példányának megőrzése.
2. A karbantartó szervezet FAA-bizonyítványának meghosszabbítása esetén:
A bizonyítványok meghosszabbítását az első bizonyítvány kiállításától számított 12 hónap után, majd ezt követően 24 havonta kell megtenni.
a) a kérelmező FAA-bizonyítványhoz szükséges dokumentációjának ellenőrzése;
b) igazolás arról, hogy a létesítményben az előírt vizsgálato(ka)t elvégezték;
c) a jóváhagyott karbantartó szervezet kézikönyvének esetleges FAA általi módosításainak ellenőrzése és jóváhagyása;
d) az FAA tájékoztatása a létesítményben tartott ténymegállapítás(ok) eredményeiről;
e) a kérelmező teljes dossziéjának jóváhagyása és továbbítása az FAA számára, beleértve a felügyeleti jelentés egy példányát és egy aláírt ajánlást az FAA-bizonyítvány megújításáról.
3. Az FAA-bizonyítvány megváltoztatása vagy módosítása esetén:
a) annak biztosítása, hogy valamennyi változtatást vagy módosítást kérelem benyújtása előzzön meg;
b) további „line station” vagy állandó helyű állomások kiépítése esetén jelentés és ajánlás készítése az FAA számára.
4. függelék
3. SZ. EASA-NYOMTATVÁNY – USA JÓVÁHAGYÁSI BIZONYÍTVÁNY TÍPUSBIZONYÍTVÁNY
HIVATKOZÁS: EASA.1455.XXXX
Tekintettel az 1592/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 9. cikkének (2) bekezdésére, valamint az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok kormánya között jelenleg hatályos kétoldalú megállapodásra, az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség (EASA) tanúsítja, hogy:
TÁRSASÁG NEVE CÍM:
CÍM:
CÍM:
a 145. rész értelmében vett karbantartó szervezetként jogosult az FAA-bizonyítványban és a kapcsolódó műszaki előírásaiban felsorolt termékeken karbantartási tevékenységet végezni, és a fent említett referencia alapján szolgálatba állításra vonatkozó bizonyítványt kiállítani, a következő feltételek mellett:
1. A jóváhagyás hatálya csak a 14 CFR 145. része alapján kiállított bizonyítványban és a kapcsolódó műszaki előírá sokban meghatározott területre terjed ki az Egyesült Államok területén végzett munkák esetében (amennyiben az EASA egy adott esetben másként nem dönt).
2. A jóváhagyás hatálya nem terjed túl az EASA 145. részében jóváhagyott, a 2042/2003/EK rendeletben ismertetett területeken.
3. Az engedély előírja a 14 CFR 145. részében meghatározott követelmények és a karbantartási végrehajtási eljárásokban meghatározott eltérések folyamatos betartását, különös tekintettel a légijármű-komponensek, többek között a turbó motorok üzembe helyezésére/újbóli üzembe helyezésére vonatkozó 8130-3. sz. FAA-nyomtatvány alkalmazására.
4. Az újbóli üzembe helyezésre vonatkozó tanúsítványok esetében hivatkozni kell az EASA 145. része szerinti jóváhagyás fent említett hivatkozási számára és a 14 CFR 145. része szerinti bizonyítvány számára.
5. A fent említett feltételek betartására is figyelemmel e jóváhagyás érvényességi ideje: [két éves érvényességi időszak]
amennyiben az engedélyt nem adják vissza, váltják fel, függesztik fel, vagy vonják vissza.
Kiállítás kelte Aláírás
Az EASA részéről