rződési Feltételek (ÁSZF)
I. Általános Szerződési Feltételek (ÁSZF) Maurer Gép Kft. (1-10. oldal)
II. General Terms and Conditions (GTC) Maurer Gép Kft. (pages 11-19)
III. Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) Maurer Gép Kft. (Seiten 20-28)
e
I. Általános Sz
rződési Feltételek (ÁSZF)
Kft.
aurer Gép
M
1. A szerződési feltételek alkalmazása
1.1. Ezek az üzleti feltételek
a Maurer Gép Kft., valamint természetes
személyek és jogi
személyek (az alábbiakban: vevő) között érvényesek a tárgyhoz kapcsolódó jogi ügyletre,
valamint az összes jövőbeni üzletre, még akkor is, ha adott esetben, főleg a jövőbeni
kiegészítő vagy következményes megrendelésekben, erre kifejezetten nem utalnak.
o
1.2. A szerződés megkötések
r az általános feltételeink legfrissebb változ
tát kell alkalmazni,
a
amely megtalálható honlapunkon (xxxx://xxx.xxxxxxxxx.xx).
1.3. Kizárólag ezen üzleti feltételek alapján kötünk megállapodásokat.
1.4. Az ügyfél üzleti feltételeinek vagy az általános üzleti feltételeinknek módosításához vagy változtatásához kifejezett írásos beleegyezésünk szükséges.
1.5. Az ügyfelek üzleti feltételei akkor sem fogadhatók el, ha azok kifejezetten nem utasítjuk el őket.
2. Ajánlatok, megállapodás megkötése
2.1. Ajánlataink nem kötelező érvényűek.
átvételét követően
p
2.2. A képviseletünkben tett feltételektől eltérő megálla
nyilatkozatok, ígéretek és garanciák, illetve az ezen általános odások a megállapodás megkötése kapcsán csak írásbeli
megerősítésünk alapján kötelezőek.
2.3. Termékeinkről és szolgáltatásainkról szóló információ, amelyeket nem juttatnak el hozzánk a katalógusokban, árlistákban, mappákban, kiállítási standokon található hirdetésekben, körlevelekben, reklámküldeményekben és más médiumokban (információs anyagok), az ügyfeleknek értesíteniük kell minket, amennyiben az ügyfél a megrendelésükre
vonatkozó döntésében ezekre támaszkodik. Ebben az esetben megjegyzéseket fűzhetünk a
helyességükhöz. Amennyiben az ügyfél nem teljesíti ezt a jelen állást, az ilyen információ
nem kötelező érvényű, amennyiben azt írásban kifejezetten nem jelentetté részeként.
m
2.4. Az ajánlatkérések ingyenesek, és legfeljebb 14 napig érvényesek, a
be a megállapodás
k
ennyiben hivatalos
m
a
árajánlatunkban máshogy ne határoztunk.
e
n
2.5 Termékeink folyamatos f minden műszaki paraméterbe
jlesztés alatt állnak, ezért a gyártó fenntartj
a változtatás jogát
2.6 Termékeink feltüntetett teljesítménye névleges teljesítmény, konkrét üzemi teljesítményt csak az ügyfél által küldött termékek laborvizsgálata után tudunk meghatározni.
3. Árak
3.1. A feltüntetett árakat általában nem kell átalányösszegként értelmezni.
3.2. Az ügyfél által megrendelt azon egyéb szolgáltatások, amelyek nem tartoznak az eredeti megrendelés hatálya alá, ennek megfelelően külön kerülnek kiegyenlítésre, tekintve, hogy nem képezik részét az eredeti megállapodásnak.
3.3. A tájékoztató árak nettóban értendőek, mindenkor az alkalmazandó törvényes általános forgalmi adóval kell növelni. A csomagolás, a szállítás, a kezelés és a feladás, valamint a vám és a biztosítás költségeit az ügyfelek viselik. Eladó nem veszi vissza a csomagolást.
k
3.4. Az ügyfélnek gondos megsemmisítéséről.
odnia kell a felhasznált anyagok megfelelő és ökológiai
3.5. Saját belátásunk szerint, valamint az ügyfél kérésére jogosultak vagyunk a szerződésben
%
megállapított díjazást az esetleges módosítások esetén legalább 5 amennyiben:
-kal kiigazítani,
1. a) törvényi, rendeleti, kollektív munkaszerződéssel,vállalati megállapodásokkal vagy bérekkel kapcsolatos fizetések költségei vagy
2. b) egyéb, a szolgáltatások nyújtásához szükséges árfaktorok, például a felhasznált anyagok beszerzési költségei, az egyenlő képviseleti bizottságok ajánlásai alapján, vagy az áruk
á
nemzeti, illetve a vil gpiaci árai, a devizaárfolyamok stb.
Változásai fordultak elő a megállapodás megkötése óta. A kiigazítást annyiban kell elvégezni,
hogy a tényleges gyártási költségek a megállapodás megkötésekor megváltoztak,
összehasonlítva a szolgáltatás nyújtásának idején érvényes költségekkel, kivéve, ha késés fordul elő.
3.6. Az utazási költségeket, a napidíjat és az éjszakai díjakat külön számolják el. Az utazási idő munkaidőnek számít.
4. Vevő által hozott alkatrészek, anyagok
4.1. Eladó semmilyen vevő által hozott anyagot nem épít be.
a
v
4.2. Ha a vevő utólag nem Maurer Gép Kft. -től vásárolt vagy a Maurer Gép Kft. által
írásban jóváhagyott anyagot/alkatrészt épít be, az a teljes termékre elvesztését eredményezi.
5. Fizetés
onatkozó garancia
5.1. A vételár 50 (ötven) százaléka esedékes a megállapodás megkötésekor, 50 (ötven) százalék a teljesítés előtt.
5.2. A kedvezmény levonására való jogosultsághoz kifejezett írásbeli megállapodás szükséges.
5.3. Az ügyfél által hozott fizetési kötelezettség vállalás nem jelent kötelezettséget számunkra.
5.4. Amennyiben az ügyfél késedelmes fizetést hajt végre a velünk fennálló egyéb
e
szerződéses kapcsolatok k
retében, akkor a megállapodás alapján
felfüggeszthetjük
kötelezettségünk teljesítését, amíg az ügyfél nem teljesíti a fizetést.
5.5. Ebben az esetben a jelen ügyféllel fennálló üzleti kapcsolat keretében már nyújtott szolgáltatások ellenértékének esetében is jogosultak vagyunk az esedékesség előrehozatalára.
p
5.6. A fizetési határidő túllé ése esetén, ha csak egy részleges szolgáltatásra vonatkozik, a
megadott árengedmények (kedvezmények, juttatások stb.) megszűnnek, és kiszámlázásra kerülnek.
é
5.7. A fizetés késedelme eset
n az ügyfél vállalja, hogy megtéríti a besze
éshez szükséges és
d
megfelelő költségeket (emlékeztetők költségei, beszedési díjak, ügyvédek költségei stb.).
5.8. Az Ügyfél csak abban az esetben jogosult a kártérítésre, ha a kártérítési igényt bíróság határozta meg, vagy mi elismertük
6. Az ügyfél hozzájárulása
6.1. Szolgáltatási kötelezettségünk legkorábban akkor kezdődik, amennyiben
1. a) minden műszaki adat tisztázásra került,
2. b) az ügyfél megteremtette a műszaki és jogi feltételeket (amelyeket kérésre az Ügyfél rendelkezésére bocsátunk)
3. c) a megállapodás szerinti előlegben vagy biztosítékban részesültünk, és
4. d) az ügyfél a vállalt szerződéses kötelezettségeit elsősorban teljesítette.
az alábbi tételekben
6.2. Az általunk elvégzendő összeszerelési munkák esetén az ügyfélnek gondoskodnia kell arról, hogy az összeszerelő csapat megérkezése után azonnal megkezdhessék a munkákat.
6.3. Az ügyfélnek saját költségén kell beszereznie a harmadik felek által kiadott szükséges engedélyeket, jelentéseket és a hatóságok általi jóváhagyásokat.
o
6.4. A szolgáltatás nyújtásáh ügyfél fizeti saját költségén.
z és a próbaüzemhez szükséges energia- és vízmennyiséget az
6.5. A szolgáltatásnyújtás ideje alatt az ügyfélnek költségek nélkül rendelkezésre kell
a
bocsátania számunkra azokat a helyiségeket, amelyek zárhatóak, harmadik személyek számára nem elérhetőek, alkalmasak a munkások tartózkodására, valamint az eszközök és anyagok tárolására.
6.6. Az Ügyfél felelős az elvégzendő munkákhoz vagy a beszerzési tételhez szükséges építési,
a
műszaki és jogi előfeltételek teljesüléséért, amelyeket a megállapodás v gy a megállapodás
megkötését megelőzően az ügyfélnek eljuttatott információk tartalmaznak, vagy amelyekről
y
az ügyfél szakmai tudása vag tapasztalata alapján tudomással bír.
6.7. Az Ügyfél felelőssége az is, hogy a műszaki felszerelések, például az adagolók, kábelek,
p
hálózati struktúrák stb. műszakilag tökéletes és működőképes álla otban vannak, és
összeegyeztethetők az általunk végrehajtandó munkákkal vagy beszerzési elemekkel.
6.8. Jogunkban áll, de nem vagyunk kötelesek ellenőrizni a 7.7. felszereléseket.
pontban szereplő
6.9. A szerelési munkák megkezdése előtt az ügyfélnek mindenképpen, külön felszólítás nélkül meg kell adnia a szükséges információkat a rejtett villamos gáz- és vízvezetékek vagy hasonló létesítmények helyzetéről, menekülési utakról, egyéb építési típusú akadályokról, a lehetséges veszélyforrásokról, az előírt követelményekről, és a szükséges statikai adatokról.
6.10. A megrendelt eszköz
telepítésére, üzembe helyezésére vonatkoz
, ahhoz szükséges
ó
műszaki információk tőlünk szerezhetők be.
6.11. Az alkatrészek felépítéséért és funkcionalitásáért kizárólag az szükség arra, hogy a szállítandó tárgy tekintetében megvizsgálja az
ügyfél felel. Nincs ügyfél által végül
benyújtott dokumentumokat, a megadott információkat vagy utasításokat – kivéve a műszaki
s
konstrukciós nyilvántartást irányelveknek való megfelelé
és a gép-irányelvnek, és végül az egyéb alkalmazandó igazolását -, tehát a mi felelősségünk kizárt.
z
6.12. Az Ügyfél írásbeli hozzájárulásunk nélkül nem jogosult követeléseket és jogokat e szerződéses kötelezettségből átruházni.
7. A munkák végrehajtása
7.1. A megállapodásban szereplő eszköz, berendezés gyártása során kisebb, lényeges és
z
indokolt módosítások előre engedélyezettek, amennyiben azok az ügyfél s ámára ésszerűek.
7.2. Amennyiben a megrendelés benyújtása után bármilyen okból megváltozik vagy módosul a megrendelés, a vállalási ár is változhat, illetve a szállítási / elkészítési határidő ennek megfelelő időtartammal meghosszabbodik.
7.3. Ha az ügyfél a megállapodás megkötését követően azt kéri, hogy a munkákat rövidebb időn belül hajtsuk végre, ez a megállapodás módosításának minősül. Ez túlórákat és / vagy egyéb többletköltségeket okozhat az anyagok beszerzésének felgyorsítása miatt, és a szükséges kiegészítő erőfeszítésekhez viszonyítva jogunkban áll arányosan növelni a megrendelt termék eladási árát.
o
7.4. Az alapvetően indokolt részleges szállítás és részteljesítés (pl. a megrendelt
u
berendezés/ek mérete és a m kiszámlázható.
nkafolyamatok egymásra épülése miatt) megengedett, és külön
7.5. Abban az esetben, ha a szállításról megállapodás születik, a megrendelt terméket
legkésőbb a megrendelést követő hat hónapon belül el kell szállítani.
8. A szállítás és a teljesítés feltételei
8.1. A szállítás és a teljesítés feltételei és dátumai csak akkor kötelezőek számunkra, ha azokat
b
írásban meghatározzuk. A forma e feltételétől való lemondáshoz az írás szükséges.
eli nyomtatvány is
8.2. A határidőket vis maior, sztrájk, előre nem látható késés esetén, amelyet nem mi okoztunk, alvállalkozóink vagy más, az ellenőrzési területünkön kívül eső események által, az adott esemény időtartamára halasztunk. Ez nem érinti az ügyfél azon jogát, hogy elálljon a szerződéstől olyan késedelem esetén, amely a szerződéses kötelezettségvállalást ésszerűtlenné teszi.
n
8.3. Abban az esetben, ha a munkák megkezdése vagy a kivitelezés késik vagy megszakad az
é
ügyfélre ruházandó körülm
nyek miatt, elsősorban a 7. cikk szeri
ti együttműködési
kötelezettség megsértése miatt, akkor a teljesítési időszakokat meghosszabbítjuk, és a
m
teljesítési határidőket ennek egfelelően elhalasztjuk.
8.4. Az előző pont szerinti
események bekövetkezése esetén a szü
séges anyagok és
k
készülékek raktáron történő tárolásáért a számla összegének 3% -át számlázhatjuk havonta a teljesítés megkezdésekor, ami nem befolyásolja a vevő fizetési és elfogadási felelősségét.
8.5. Elállás esetén, a késleltetési megállapodásnak megfelelően az ügyfélnek az általa elfogadott türelmi időt ajánlott levélben kell megadnia, és egyidejűleg be kell jelentenie az elállást.
9. Kockázatok és feladás
m
9.1.A kockázatvállalás az ügyfelekre hárul, amint a beszerzési tárgyat / a raktározunk begyűjtésre, illetve anyagokat és eszközöket adunk át a
unkálatokat készen szállítónak vagy a
mozgatónak. A kiszállítás, felelőssége.
a be- és kirakodás, valamint a szállítás
mindig az ügyfél
0.0.Xx ügyfél jóváhagy minden számára megfelelő feladási módot.
g
9.3.Postai (vagy egyéb csomagküldő szolgálat általi) feladás esetén jo osultak vagyunk a
csomagolás és a feladás költségeinek beszedésére, valamint az ügyféltől történő szállítás
kompenzálására, amennyiben
az ügyfélnek késedelmes kötelezettsége
áll fenn a velünk
fennálló üzleti kapcsolat keretében.
0.0.Xx Ügyfél felel az általunk szállított és a teljesítés helyén tárolt vagy összeszerelt anyagok
A
és készülékek biztonságáért. veszteségeket és a károkat az ügyfélnek kell viselnie.
10. Átvétel késedelme
10.1. Abban az esetben, ha az ügyfél minimum 30 napot késik az átvétellel (az átvétel
megtagadása, teljes vételár megfizetésének késedelme), és az ügyfél a megfelelő türelmi idő
á
odaítélése ellenére sem orvosolta a helyzetet,akkor érvényes megállapod s esetén jogosultak
vagyunk arra, hogy az elkészült berendezéssel rendelkezzünk, más vevőnek értékesítsük.
10.2. Amennyiben az ügyfél késve fogadja el az átvételt, akkor is jogosultak vagyunk arra, hogy ragaszkodjunk a megállapodás teljesítéséhez, a tárgyakat tároljuk, és a 9.4. pont szerint tárolási díjat számítsunk fel.
n
10.3. Elállás esetén a vevőtől sorozat gyártott gép esetén a megrendelés nettó összegének
é
40%-át, egyedi gyártású g
pek esetén a berendezés nettó vételárá
ak 80%-át kitevő
bánatpénzre vagyunk jogosultak a tényleges károk bizonyítása nélkül.
10.4. Különösen indokolt esetben lehetséges ennél magasabb kártérítést is igényelni.
a
11. A tul jdonjog megtartása
11.1. A szállított, összeszerelt vagy más módon átadott cikkek a teljes kifizetésig a tulajdonunkban maradnak.
11.2. Új gépek viszonteladói értékesítése csak érvényes viszonteladói keretszerződéssel
megengedett. Viszonteladói értékesítésnél előzetes tájékoztatást kérünk a vásárló nevéről és pontos címéről.
11.3. Az ellenérték teljes kifizetéséig, vagy a vételárat igénylő ügyfélnek könyveiben és
e
számláiban meg kell jelölnie a viszonteladást, és ennek megfelelően ért sítenie kell adósát.
Kérésre az ügyfélnek be kell nyújtania mindazokat a dokumentumokat és információkat, amelyek ahhoz szükségesek, hogy a hozzárendelt igényt, valamint az igényeket és jogcímeket gyakorolhassák.
11.4. Az Ügyfél kifejezetten egyetért azzal, hogy felkereshetjük a fenntartott tételek helyét annak érdekében, hogy igazoljuk tulajdonjogunk megőrzését.
e
11.5. A szükséges szállítási/b gyűjtési költségeket az ügyfelek viselik.
11.6. A tulajdonjogi fenntartás érvényesítése csak akkor jelenti a megállapodásból való kilépést, ha azt kifejezetten kijelentették.
11.7. A lefoglalt, visszakerült vagyontárgyakat, berendezéseket jogosultak vagyunk magán úton, a lehető legjobb áron értékesíteni.
11.8. Az összes követelés teljes kifizetéséig a szolgáltatás / vásárlás zálogjoggal ellátni, biztosítékként átadni vagy harmadik személyek
tárgyát nem lehet jogait megterhelni.
Lefoglalás vagy egyéb letiltás esetén az ügyfél köteles tájékoztatni a tulajdonjog megőrzéséről és haladéktalanul értesíteni kell minket.
m
12. Har
12.1. Azon a szállított ter
adik felek ipari tulajdonjogai
m
ékek esetében, amelyeket az ügyfél dokumentumai szerint
gyártunk (tervezési információk, rajzok, makettek vagy egyéb előírások stb.), kizárólag az
ügyfelek felelőssége, hogy tulajdonjogait.
a szállítandó cikkek gyártása ne sértse harmadik felek ipari
12.2. Ha azonban harmadik
felek ipari tulajdonjoga merül fel, akkor
felfüggeszthetjük a
szállítandó cikkek gyártását az ügyfél felelősségére, amíg a harmadik személyek jogai nem
é
tisztázódnak, kivéve, ha az ig ny nyilvánvalóan nem indokolt.
u
12.3. Ugyanígy igényelhetünk kompenzációt az ügyféltől, az ipari t felmerült, általunk fizetett szükséges, jogos és hasznos költségekre.
lajdonjog kapcsán
12.4. Peres ügyek esetén jogosultak vagyunk a megfelelő előlegek követelésére.
k
13. Szellemi tulajdonunk
13.1. A szállított tételek és
a teljesítéshez kapcsolódó dokumentumo
, tervek, vázlatok,
o
költségbecslések és egyéb hozzájárulással létrehozott sz
dokumentumok, valamint az általunk szállított vagy ftverek továbbra is saját szellemi tulajdonunk.
s
13.2. Használata, mindenekelőtt terjesztése, másolása, közzététele vagy elérhetővé tétele, beleértve a részleges másolást, valamint az utánzás, a feldolgozás vagy a felhasználás kifejezett, előzetes jóváhagyá t igényel.
13.3. Ezen kívül az ügyfél vállalja, hogy az üzleti kapcsolatok során megszerzett ismereteket
bizalmasan kezeli harmadik f
ő
14. Felel
lekkel szemben.
e
sség
14.1. A szerződéses vagy a szerződéskötést megelőző kötelezettségek megsértéséért, vagyoni
k
károkért, elsősorban a teljesítés lehetetlenségéért, késéséért stb., csa előre megfontolt
szándékkal történő mulasztás vagy súlyos gondatlanság esetén vállalunk felelősséget.
14.2. Abban az esetben, ha
a felelősségbiztosítást magunk kötöttük,
a felelősség annak
maximális összegére korlátozódik.
14.3. Ez a korlátozás vonatkozik az olyan tárgyak károsodására is, amelyeket kezelésre elfogadtunk.
v
14.4. A kártérítési igényeket hat hónapon belül bíróságon kell benyújtani,
14.5. A korlátozások a felelősségvállalás kizárása magában foglalja ügynökeinkkel és képviselőinkkel szembeni károkat is, amelyek az
agy elveszik.
alkalmazottainkkal, ügyfélnél nem a
a
megállapodáshoz kapcsolódó n merültek fel.
z
14.6. Nem vállalunk felelősséget az olyan károkért, amelyeket nem megfelelő kezelés vagy tárolás, túlterhelés, a felhasználói és telepítési kézikönyvek figyelmen kívül hagyása, hibás összeszerelés, üzemeltetés, szerviz, karbantartás az ügyfél vagy harmadik személyek által, akit nem hagytunk jóvá, vagy a természetes kopás, amennyiben ez az ok okozta a károkat. A karbantartás elmulasztása esetén a felelősségünk szintén kizárt.
14.7. Ha és amennyire az
ügyfél igényelhet egy biztosítási kártérít
st olyan károkért,
é
z
amelyekért mi vagyunk felelősek, akkor az általuk vagy javára tett károk biztosításából (felelősségbiztosítás, teljes fedezet, szállítás, tűz, a szolgáltatás megszakítása üzemeltetés és
egyéb), az ügyfél vállalja,
hogy igénybe veszi ezt a biztosítási kifi
etést; az ügyféllel
szembeni felelősségünk azokra a hátrányokra korlátozódik, amelyeket az ügyfelek szenvednek e biztosítás igénybevételével (pl. megnövelt biztosítási díjak).
e
14.8 Az engedélyezési szabályok, a felhasználói kézikönyvek és az gyéb, a termékkel
kapcsolatos irányelvek és információk (elsősorban a vezérlést és a szolgáltatást is magában
foglalja) tekintetében, olyan termékminőségeket kell biztosítani, amelyeket az ügyfelek
s
tőlünk, harmadik fél gyártóitól vagy importőreitől tudásukat és tapa ztalatukat tekintve elvárhatnak. Ezért a viszonteladó vásárlónak megfelelő biztosítást kell kötnie a termékfelelősség iránti igényekre, és meg kell védenie minket a kártérítési igényekkel és a követelésekkel szemben.
n
15. Érvé ytelenség
15.1. Abban az esetben, ha ezen általános feltételek egy része érvényét veszti, ez nem befolyásolja a többi rész érvényességét.
15.2. A felek itt elfogadják
– a szerződő felek jóhiszeműségen alapuló
– vállalását, hogy
megállapodnak egy helyettesítő rendelkezésben, amely az érvénytelen kikötés kereskedelmi
o
eredményéhez legközelebb esik, az üzleti életben alkalmazott kereskedelmi gyak
16. Vegyes rendelkezések
rlatra tekintettel.
16.1. A Felek megállapodnak abban, hogy amennyiben valamely bíróság megállapítja a jelen általános szerződési feltételek valamelyik rendelkezésének érvénytelenségét, úgy az nem érinti az egyéb rendelkezések érvényességét és hatályát.
16.2. A Felek megállapodnak abban, hogy jogviszonyukra a magyar jog rendelkezései
alkalmazandók a jelen általános szerződési feltételekben meghatározott eltérésekkel. A Felek megállapodnak abban, hogy az 1987. évi 20. törvényerejű rendelettel kihirdetett Bécsi Vételi Egyezményhez fűzött magyar fenntartásokat nem alkalmazzák a jelen jogviszonyukban.
e
16.3. Az egyes országok kereskedelmi szokásjoga, vagy nemzetközi ker skedelmi gyakorlat
d
csak akkor tekinthető elfoga külön kikötésre kerül.
ottnak, ha az a felek közötti egyedi megállapodásban, írásban
g
16.4. A Felek megállapodnak abban, hogy a jelen jogviszonyból eredő jo vitájuk eldöntésére
a
Magyarország rendelkezik Kereskedelmi és Ipark
kizárólagos joghatósággal, melyen belül mara mellett szervezett Állandó
kikötik a Magyar Választottbíróság
Középmagyarországi Regionális Tagozatának kizárólagos eljárási jogosultságát azzal, hogy a
Választottbíróság a saját
Eljárási Szabályzata szerint jár el.
Az eljárás helye:
á
Középmagyarországi Region lis Tagozat székhelye: Budapesti Kereskedelmi és Iparkamara
Székháza, 1016 Budapest, Krisztina krt. 99.
16.5. A teljesítés helye a társaság székhelye: HU 6781 DOMASZÉK, TANYA 266/N
r
s
00.0.Xx Ügyfél köteles haladéktalanul, írásban közölni velünk a nevét, a társa ágot, a címet, a jogi formát vagy egyéb releváns információkat érintő változásokat.
Domaszék, 2022.01.01.
II. General Terms and Conditions (GTC) Maurer Gép
Kft.
1. Application of the terms and conditions
d
1.1 These business terms an conditions shall be applicable between Maurer Gép Kft. and
a
natural as well as legal persons (hereinafter: customer) for the legal trans ction related to the
subject and all future business even if, where relevant, mainly in future supplementary or consequential orders, this is not expressly referred to.
1.2 Upon concluding the contract, the up-to-date version of our terms and conditions shall be applied, which can be found on our website (xxxx://xxx.xxxxxxxxx.xx).
1.3 We solely conclude agreements on the basis of these business terms.
e
1.4 Our explicit written consent is required for the amendment of the Client’s business terms or our General Business Terms and Conditions.
m
1.5 The Clients’ business ter explicitly.
s are not acceptable even if after receipt w
do not reject them
2. Offers, agreement conclusion
g
2.1 Our offers are non-bindin
n
2.2 Declarations, promises a
.
d guarantees, and agreements other than these General Terms
and Conditions made on our behalf in connection with the conclusion of the agreement are binding only upon written confirmation from us.
u
2.3 Our Clients shall notify us of any information about our products and services that are otherwise not allocated to us in catalogues, price lists, folders, advertisements placed in exhibition stalls, in circulars, direct mail, or other media (information materials), if the Client relies on such information in making a decision related to the purchase order. In this case we can comment on their correctness. If the Client fails to fulfil this condition, such information does not have a binding effect if it was not explicitly provided in writing as part of the agreement.
2.4 Quote requests are free of charge, and are valid up to 14 days from requesting a quote, unless we determined otherwise in the official price offer.
2.5 Our products are under continuous development and the manufacturer reserves the right to make changes to all technical parameters.
2.6 The indicated power of our products is nominal power, we can only give a specific
operating power after laboratory testing of the products sent by the customer. can only be determined after a laboratory test.
3. Prices
3.1 The indicated prices are in general not to be construed as a flat rate.
o
3.2 Other services ordered by the Client that do not fall under the scope f the original order
shall be separately settled accordingly, considering that they do not form a part of the original agreement.
3.3 The prices given for information are net amounts, and they should be increased by the applicable statutory value added taxa rate. The cost of packaging, transportation, handling and dispatching shall be borne by the Clients. Seller does not take back the packaging.
3.4 The Client must ensure the adequate and ecological destruction of the materials used.
3.5 In our sole discretion and at the request of the Client we are entitled to adjust the remuneration laid down in the contract by at least 5% in case of any changes, provided that:
1. a) in the costs of payments related to regulations, collective contracts, company
agreements or wages, or
2. b) in other price acquisition costs
factors relating to the provision of services, for example the of materials used, based on the recommendations of equal
representation committees, or the goods are of national or world market prices, exchange rates etc.
o
changes occurred since the conclusion of the agreement. The adjustment shall be made to the
extent that the actual costs
f production changed upon the conclusion
of the agreement,
compared to the costs effective at the time of providing the service, unless a delay occurs.
e
3.6 Travel costs, daily allowances and night fees are settled separat considered as worktime.
ly. Travel time is
4. Parts and materials supplied by the customer
4.1 Seller shall not install any materials supplied by the customer.
4.2 If the customer installs a material/part that was not subsequently purchased from Maurer Gép Kft. or approved by Xxxxxx Gép Kft. in writing, this results in losing the guarantee with respect to the entire product.
5. 5 Payment
5.1 50 (fifty) percent of the purchase price is due upon conclusion of the agreement, and 50
o
(fifty) percent before the perf rmance.
n
5.2 To be eligible for the benefit of deduction, an express written agreeme t is required.
5.3 Payment obligation commitments made by the Client do not constitute binding for us.
5.4 If the Client performs late payment under the existing contractual relations with us, we may suspend the fulfilment of our obligations under the agreement until the Client has made the payment.
5.5 In this case, we are also entitled to bring forward the due date in terms of the considerations for the service already provided under the existing business relations with the Client.
5.6 If the payment deadline
is exceeded, in case it only concerns a
partial service, the
n
specified discounts (discounts, allowances etc.) are cancelled and will be i voiced.
5.7 In case of late payment the client undertakes to reimburse the necessary and appropriate
c
s
costs required for collection ( ost of reminders, recovery fees, lawyers’ co ts etc.).
5.8 The Client is only entitled to compensation for damages if the claim for damages was decided by court or acknowledged by us.
6. Client’s consent
6.1 Our service obligations will begin at the earliest, if
1. a) all technical data has been clarified,
2. b) the Client has created the technical and legal conditions (which are provided to the Client upon request)
d
3. c) we have receive the agreed amount of advance or guarantee, and
4. d) the Client fulfilled the contractual obligations, in particular with regard to the items below.
6.2 For assembly work to be carried out by us, the Client should ensure that after the assembly team arrives they can immediately start the work.
n
6.3 The Client must obtain at their own expense the necessary licenses a third parties and the approvals from authorities.
d reports issued by
6.4 The energy and water amounts needed to provide the service and the trial run are paid by the Clients at their own expense.
6.5 During the time of the service the Client must provide us at no cost such premises that can be locked, not accessible to third parties, suitable for the workers to be present and for the storage of the equipment and materials.
6.6 Client is responsible for the fulfilment of construction, technical and legal preconditions required for the work to be performed or for the purchase item, which are contained in the
information delivered to the
Client prior to making the arrangement
or concluding the
agreement, or which the Client is aware of on the basis of professional knowledge or experience prior to entering into the agreement or making the arrangement.
6.7 Client is also responsible for the fact that the technical equipment such as feeders, cables, power structures etc. are technically in perfect working condition and are compatible with the work or purchasing items to be implemented by us.
6.8 We have the right but we are not obliged to verify the equipment specified in section 7.7.
y
6.9 Before starting the installation work, the Client must provide in an case, without any
previous notice, the necessary information about the situation of hidden electricity, gas and
n
water lines or similar facilities, the escape routes and other constructio type of obstacles,
potential hazards, the prescribed requirements and the necessary structural data.
o
6.10 The technical informati n necessary for the installation and deployment of the ordered
device can be obtained from us.
y
6.11 The Client is solely responsible for the construction and functionalit of the parts. There
is no need to examine the documents, specified information or instructions in respect of the
u
supplied object eventually s bmitted by the Client – except for the technical construction
o
records and the verification
of compliance with the machine directive,
and at the end the
verification of compliance with other applicable guidelines -, therefore excluded.
ur responsibility is
6.12 Without our written consent the Client is not entitled to transfer any rights and obligations arising from this contract.
7. Execution of the tasks
7.1 During the manufacturing of devices and equipment under the agreement, minor but
relevant and reasoned modifications are allowed in advance if they are Client.
reasonable for the
7.2 If, after submission of the order, the order is changed or modified for any reason, the
e
commitment fee can also vary, and the delivery/preparation deadlin accordingly.
can be extended
n
7.3 If after conclusion of the agreement the Client requests that the works are performed in a
shorter period of time, this
qualifies as modification of the agreeme
t. This may incur
u
overtime and/or extra costs d e to the accelerated procurement of materials, and in proportion
s
to the required additional efforts we reserve the right to increase the ordered product.
elling price of the
a
e
7.4 Essentially founded parti equipment and workflow coh
l deliveries and executions (e.g. due to the size of the ordered rence) are permitted, and can be invoiced separately.
s
7.5 If an agreement is concluded on delivery, the ordered product shall be delivered within six months of ordering at the late t.
8. Terms of delivery and performance
8.1 The terms and dates of
delivery and performance are only binding
for us if they are
specified in writing. A written form is required for the waiver of this form requirement.
8.2 In the event of force majeure, strikes, unforeseen delays that are not incurred by us, our
s
subcontractors, or other events outside of our area of control, the deadline can be delayed for
the duration of the specific event. This does not affect the Client’s right to withdraw from the
n
contract in the event of late performance that renders contractual obligatio s unreasonable.
8.3 Where the work begins
or the execution is delayed or cancelled d
e to circumstances
u
e
attributable to the Client, mainly for breach of the duty to cooperate und r Article 7, we can
d
extend the performance perio s and delay the deadlines for the execution accordingly.
8.4 In case of occurrence of the events described in the above section, we may invoice 3% of the amount of the invoice per month for storing the necessary materials and equipment at the start of the performance, which does not affect the customer’s payment and acceptance liability.
8.5 In case of withdrawal, in accordance with the delay agreement, the Client is advised to provide the accepted grace period by registered mail and announce the withdrawal at the same time.
9. Risks and dispatch
9.1. The risk lies with the Clients as soon as the purchase object/work is deposited in the storage ready for collection, or materials and equipment are transferred to the carrier or the mover. The delivery, loading and unloading, and transportation is always the Client’s responsibility.
9.2. The Client shall approve all appropriate dispatch modes.
e
9.3. In case of postal (or by other parcel delivery service) dispatch, we ar entitled to recover
the costs of packaging and dispatch and compensation for transportation from the Client, if the Client has overdue obligations under the existing business relationship with us.
a
9.4. Client is responsible for the safety of the materials and equipment supplied by us and
stored or assembled at the place of execution. Losses and damages sh Client.
10. Delays in receipt
ll be borne by the
10.1 In the event that takeover by the Client is delayed with a minimum of 30 days (refusal of
receipt, delay in payment of the full purchase price), and the Client failed to remedy the
situation despite an appropriately determined grace period, then in case of a valid agreement
h
we are entitled to dispose of t e equipment, and sell it to another customer.
10.2 If the Client accepts the receipt with delay, we are also entitled to insist on performing the contract, store the objects and charge a storage fee specified under section 9.4.
10.3 In case of justified withdrawal, with respect of machines manufactured in series, 40% of the net amount of the order, in case of custom-made machines 80 % of the net purchase price of the equipment can be demanded as compensation without proof of actual damages.
10.4 In particularly justified situations a higher amount of compensation is possible to request.
11. Retention of ownership
e
11.1 We retain the ownership of delivered, assembled or otherwise transf full amount has been paid.
rred items until the
w
11.2 The retail sales of ne
equipment is only allowed under a vali
resale framework
d
contract. In case of resale transactions, the we request prior information provision on the name and exact address of the purchaser.
11.3 Until the full payment of the consideration the Client requesting the purchase price must
o
indicate the resale in the b
oks and on the invoices, and the debtor
must be informed
accordingly. Upon request the Client shall submit all the documents and information that is necessary to execute the allocated request and the claims and titles to be exercised.
11.4 The Client expressly agrees that we may visit the place of the reserved items in order to verify the preservation of our ownership.
11.5 The required delivery/collection costs are borne by the Clients.
11.6 Exercising the retention of ownership rights only means termination of the agreement if this has been expressly stated.
11.7 We are entitled to privately sell the seized and returned property and equipment at the best possible price.
11.8 Until the full payment
of all claims the subject of the service/
urchase cannot be
p
mortgaged, transferred as collateral or the rights of third parties be pledged. In case of seizure or other garnishment, the Client shall be obliged to inform about the retention of ownership and notify us immediately.
12. Industrial property rights of third parties
12.1 With regard to delivered products that we manufacture according to client documents (design information, drawings, models or other specifications etc.), it is the sole responsibility
of the Client that the manufacturing of the products to be delivered industrial property rights of third parties.
do not infringe the
p
12.2 If, however, third party industrial property rights incur, we may sus end the production
of the items at the Client’s responsibility until the rights of third parties are clarified, except where the claim is clearly unfounded.
e
12.3 In the same way we may claim compensation from the Client in resp ct of the necessary,
lawful and beneficial costs paid by us that incurred in relation to the industrial property rights.
12.4 In case of litigation, we are entitled to demand appropriate advances.
13. Our intellectual property
13.1 The delivered items and the documents plans, sketches, cost estimates and other documents related to performance as well as the software supplied by us or created by contribution continue to be our own intellectual property.
13.2 To use, and above all, distribute, copy, publish them or make them available, including partial copying and imitation, process or utilize them requires express prior approval.
s
13.3 In addition, the Client agrees that the knowledge acquired in busine s relationships will be kept confidential against third parties.
14. Liability
14.1 We only assume liability for violations of contractual and pre-contractual obligations, property damage, particularly for the impossibility or delay of performance etc., in the event of deliberate omission or gross negligence.
14.2 If we concluded the liability insurance ourselves, the liability is limited to the maximum amount of that insurance.
14.3 This limitation also applies to damage to the objects that we accepted for handling.
14.4 The claims for compensation must be submitted to the court within six months, or they shall be lost.
14.5 The limitations of liability exclusion also covers damage to our employees, agents and representatives incurred at the Client not related to the agreement.
14.6 We assume no liability for any damage that resulted from improper handling or storage, overloading, ignoring the user and installation manuals, faulty assembly, operation, repair and maintenance by the customer or a third party who is not approved by us, or natural wear and
x
tear, if this is the cause of the damage caused. Our responsibility is also e of failure to perform the maintenance.
cluded in the event
14.7 If and to the extent the Client may claim insurance compensation for damages that we
m
e
u
are responsible for, then fro full coverage, transportation, agrees to utilize this insuranc disadvantages that Clients s premiums).
the insurance of damages by or for them (liability insurance, fire, interrupting the service, operation and other), the Client payment; our responsibility towards the Client is limited to the ffer from the use of this insurance (e.g. increased insurance
14.8 Such product quality must be ensured in respect of licensing arrangements, user manuals
v
and other guidelines and information about the product (mainly invol es the control and
service as well) that our clients, third-party manufacturers or importers can expect from us in terms of their knowledge and experience. Therefore, resale customers must conclude adequate
d
insurances to cover product liability, and protect us against compensation for damages.
15. Invalidity
s
15.1 If a part of these General Terms and Conditions becomes invalid, thi validity of the other provisions.
emands and claims
does not affect the
15.2 The Parties hereby accept that – based on the good faith of the Contracting Parties – they agree in a substitute provision that is closest to the commercial profit of the invalid provision,
g
taking into account the tradin practice applied in the business world.
16. Miscellaneous provisions
o
16.1 The Parties agree that General Xxxxx and Conditi provisions.
if a court establishes the invalidity of any ns, this does not affect the validity and
provision of these scope of the other
16.2 The Parties agree that their relationship will be governed by the provisions of Hungarian law, with the exceptions set out in these General Terms and Conditions. The parties agree that
the Hungarian reservations attached to the Vienna Purchase Agreement promulgated by
statutory regulation No 20 in the year 1987 do not apply to their present legal relationship.
16.3 The commercial law of each country or the international commercial practice can only be considered as accepted if expressly agreed between the Parties under a specific agreement made in writing.
H
16.4 The Parties agree that xxxxxx has exclusive jurisdiction in their dispute arising from
this relationship, within which they stipulate an exclusive right to proceed to the Hungarian Chamber of Commerce Court of Arbitration, Central Hungarian Regional Division with the Court of Arbitration to act in accordance with its Rules of Procedure. Place of procedure:
D
Central Hungarian Regional
d
16.5 Place of performance an
ivision headquarters: H-1013 Budapest, Kri ztina krt. 99
s
the company’s registered seat:
HU 6781 DOMASZÉK, TANYA 266/N
16.6 The Client must communicate to us in writing without delay about changes in the name, company, address, legal status or other relevant information affecting us.
Domaszék, 2022.01.01.
III. Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) Maurer
Gép Kft.
1. Anwendung der Vertragsbedingungen
1.1. Diese Geschäftsbedingungen gelten zwischen xxx Xxxxxx Gép Kft. sowie der natürlichen
und juristischen Personen (im Weiteren: Kunde) bezüglich des mit dem Gegenstand
verbundenen Rechtsgeschäftes, sowie aller weiteren Rechtsgeschäfte, auch dann wenn in den zukünftigen ergänzenden oder Folgebestellungen darauf nicht ausdrücklich verwiesen wird.
1.2. Beim Vertragsabschluss ist die letzte Fassung unserer allgemeinen Geschäftsbedingungen anzuwenden, welche auf unserer Webseite (xxx.xxxxxxxxx.xxx) erreichbar ist.
1.3. Wir schließen Vereinbarungen ausschließlich aufgrund dieser Geschäftsbedingungen ab.
1.4. Die Modifizierung oder Änderung der Geschäftsbedingungen des Kunden oder unserer allgemeinen Geschäftsbedingungen bedarf unserer ausdrücklichen schriftlichen Zustimmung.
1.5. Die Geschäftsbedingungen des Kunden können auch dann nicht angenommen werden, wenn wir die Übernahme dieser ausdrücklich nicht ablehnen.
2. Angebote, Abschluss der Vereinbarung
2.1. Unsere Angebote sind nicht verbindlich.
2.2. Die in unserer Vertretung abgegebenen Erklärungen, Zusagen und Garantien bzw. die
von diesen allgemeinen Bedingungen abweichenden Vereinbarungen sind bezüglich des
Abschlusses der Vereinbarung nur aufgrund unserer schriftlichen Bestätigung verbindlich.
2.3. Die Information über unsere Produkte und Leistungen, die uns in unseren Katalogen,
Preislisten, Mappen, am Messestand erhältlichen Anzeigen, Rundschreiben, Werbesendungen und in anderen Medien (Informationsmaterialien) nicht mitgeteilt werden, haben die Kunden uns zu informieren, wenn sich der Kunde bei seiner Entscheidung bezüglich der Bestellung auf diese stützt. In diesem Fall können wir zu ihrer Richtigkeit Überlegungen anstellen. Sollte der Kunde diese Stellung nicht erfüllen, so ist diese Information nicht verbindlich, wenn diese als Teil der Vereinbarung schriftlich nicht angemeldet wurde.
2.4. Die Angebotsanforderungen sind kostenlos und sind bis höchstens 14 Tage nach dem Tag der Angebotsanforderung gültig, wenn wir in unserem offiziellen Preisangebot nicht anders bestimmt haben.
2.5. Unsere Produkte werden ständig weiterentwickelt und der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an allen technischen Parametern vorzunehmen.
2.6. Die angegebene Leistung unserer Produkte ist eine Nennleistung, die spezifische Betriebsleistung kann nur nach Labortests der vom Kunden eingesandten Produkte bestimmt werden.
3. Preise
3.1. Die angegebenen Preise sind im Allgemeinen nicht als Pauschalbetrag auszulegen.
3.2. Die von dem Kunden
bestellten sonstigen Leistungen, die nicht
der ursprünglichen
Bestellung unterliegen, werden dementsprechend gesondert ausgeglichen, weil diese nicht Teil der ursprünglichen Vereinbarung bilden.
3.3. Die Orientierungspreise
sind als Nettobetrag zu verstehen, sind
jederzeit mit der
anwendbaren gesetzlichen Mehrwertsteuer zu erhöhen. Die Kosten der Verpackung, der
Lieferung, der Behandlung und der Absendung, sowie der Zollgebühren und Versicherung
sind von den Kunden zu tragen. Der Verkäufer nimmt die Verpackung nicht zurück.
3.4. Der Kunde hat für die Materialien zu sorgen.
angemessene und ökologische Vernichtung der verwendeten
3.5. Nach eigenem Ermessen sowie auf Ansuchen des Kunden sind wir berechtigt, die in dem Vertrag festgestellte Vergütung, für den Fall der eventuellen Modifizierungen, mindestens um 5 % anpassen, wenn:
a) die Änderungen der
gesetzlichen-, Regelungsvorschriften, der
Kosten der mit
Kollektivvertrag, Unternehmensvereinbarungen oder Löhnen verbundenen Zahlungen oder
b) der sonstigen Preisfaktoren, der zur Erbringung notwendigen Preisfaktoren, zum Beispiel
die Anschaffungskosten der
verwendeten Materialien, aufgrund der
Empfehlungen der
gleichen Vertretungsausschüssen oder die Änderungen der internationalen Preise bzw. Preise auf dem Weltmarkt, der Devisenkursen usw. seit dem Abschluss der Vereinbarung entstanden sind. Die Anpassung ist insoweit vorzunehmen, dass sich die tatsächlichen Herstellungskosten zum Zeitpunkt des Abschlusses der Vereinbarung, im Vergleich zu den zum Zeitpunkt der Leistungserbringung geltenden Kosten geändert haben, ausgenommen wenn Verzug vorliegt.
3.6. Die Reisekosten, der Tagessatz und die Nachtentgelte werden gesondert abgerechnet. Die Reisezeit gilt als Arbeitszeit.
4. Die vom Kunden gebrachten Teilen, Materialien
4.1. Der Verkäufer baut kein vom Käufer gebrachtes Material ein.
4.2. Wenn der Kunde nachträglich nicht die von xxx Xxxxxx Gép Kft gekauften oder durch die Maurer Gép Kft schriftlich genehmigten Materialien/Teile einbaut, so führt dies zum Verlust der vollen Garantie bezüglich des ganzen Produktes.
5. Zahlung
5.1. 50 (fünfzig) Prozent des Kaufpreises ist bei Abschluss der Vereinbarung, 50 (fünfzig) Prozent vor der Erfüllung fällig.
5.2. Die Berechtigung zum Abzug der Begünstigung bedarf der ausdrücklichen schriftlichen Vereinbarung.
5.3. Die von dem Kunden übernommene Zahlungspflicht begründet für uns keine Verpflichtung.
5.4. Wenn der Kunde, im Rahmen der mit uns bestehenden sonstigen vertraglichen
Beziehungen eine verspätete Zahlung leistet, so können wir die Erfüllung unserer
Verpflichtung aufgrund der Vereinbarung suspendieren, solange der Kunde die Zahlung nicht leistet.
5.5. In diesem Fall sind wir im Rahmen der mit diesem Kunden bestehenden
Geschäftsbeziehung auch für den Fall der bereits erbrachten Leistungen berechtigt zur Vorverlegung der Fälligkeit.
5.6. Bei Überschreitung der Zahlungsfrist, wenn diese nur für eine Teilleistung gilt, verfallen die gegebenen Preisermäßigungen (Rabatte, Leistungen usw.) und werden in Rechnung gestellt.
5.7. Bei verspäteter Zahlung übernimmt der Kunde, dass er die zur Eintreibung notwendigen und angemessenen Kosten (Kosten der Mahnungen, Eintreibungskosten, Anwaltskosten usw.) rückerstattet.
5.8. Der Kunde ist nur dann zum Schadenersatz berechtigt, wenn der Schadenersatzanspruch vom Gericht festgestellt wird oder wenn wir ihn anerkannt haben.
6. Die Zustimmung des Kunden
6.1. Unsere Leistungsverpflichtung fängt frühestens dann an, wenn
1. all die technischen Angaben geklärt wurden,
2. der Kunde die technischen und rechtlichen Bedingungen ermöglicht hat (welche wir dem Kunden zur Verfügung gestellt haben)
3. wir den vereinbarten Vorschuss und die Sicherung erhalten haben, und
4. der Kunde seine vertraglichen Verpflichtungen, vor allem in den folgenden Posten erfüllt hat.
6.2. Im Falle der von uns durchzuführenden Montagearbeiten hat der Kunde dafür zu sorgen, dass das Montageteam mit den Arbeiten sofort nach dem Ankommen anfangen kann.
6.3. Der Kunde hat die von Dritten erteilten notwendigen Genehmigungen, Berichte und
behördlichen Zustimmungen auf eigene Kosten zu besorgen.
6.4. Die zur Leistungserbringung und zum Probelauf notwendigen Energie-und Wassermengen sind vom Kunden auf eigene Kosten zu tragen.
6.5. Während der Leistungserbringung hat der Kunde uns die Räumlichkeiten zur Verfügung zu stellen, welche schließbar sind, von Dritten nicht zugänglich sind und für den Aufenthalt der Arbeiter, sowie für die Aufbewahrung der Geräte und Materialien geeignet sind.
6.6. Der Kunde ist verantwortlich für das Erfüllen der zu den ausführenden Arbeiten oder zum
Anschaffungspreis notwendigen bautechnischen, technischen und rechtlichen
Vorbedingungen, welche die Vereinbarung oder vor dem Abschluss der Vereinbarung dem Kunden gegebenen Informationen beinhalten oder welche dem Kunden aufgrund seiner Fachkenntnisse oder Erfahrung bewusst sind.
6.7. Es ist die Haftung des Kunden, dass die technischen Ausrüstungen zum Beispiel die
Spender, Kabel, Netzwerkstrukturen usw. im technisch einwandfreien und funktionsfähigen
Zustand sind und sind
mit der von uns durchzuführenden
Arbeiten oder
Beschaffungselementen vereinbar.
6.8. Wir sind berechtigt, aber nicht verpflichtet die im Punkt 7.7. erwähnten Ausrüstungen zu prüfen.
6.9. Vor Beginn der Montagearbeiten hat der Kunde auf jeden Fall, ohne weitere
Aufforderung, die notwendigen Informationen bezüglich der Lage der versteckten Elektrizität-, Gas- und Wasserleitungen oder der ähnlichen Einrichtungen, der Fluchtwege,
sonstiger baulichen Barrieren, der möglichen Risikofaktoren, der Bedingungen und der notwendigen statistischen Angaben anzugeben.
vorgeschriebenen
6.10. Die die Installation, Inbetriebnahme des bestellten Werkzeuges betreffende, die dazu notwendige technische Information ist von uns zu besorgen.
6.11. Für den Aufbau und Funktionalität der Teile haftet ausschließlich der Kunde. Es ist
nicht notwendig, die vom Kunden letztendlich eingereichten Unterlagen bezüglich des
auszulieferten Gegenstandes, die angegebene Informationen oder Anweisungen zu prüfen, mit der Ausnahme der Bestätigung der Einhaltung der konstruktionstechnischen Registrierung und der Werk-Richtlinie und anderer anwendbaren Richtlinien, unsere Haftung ist also ausgeschlossen.
6.12. Der Kunde ist, ohne unsere schriftliche Zustimmung, nicht berechtigt Forderungen und Rechte aus dieser vertraglichen Verpflichtung zu übertragen.
7. Die Durchführung der Arbeiten
7.1. Im Laufe der Herstellung des vereinbarten Instruments, der Einrichtung sind die kleineren, wesentlichen und gerechtfertigten Modifizierungen vorab genehmigt, wenn diese für den Kunden vernünftig sind.
7.2. Sollte sich die Bestellung nach dem Einreichen der Bestellung ändern oder modifiziert
sein, so kann sich auch der Preis ändern bzw. verlängert sich der Liefertermin oder die
Erstellungsfrist um einen entsprechenden Termin.
7.3. Wenn der Kunde nach Abschluss der Vereinbarung verlangt, dass die Arbeiten binnen einer gekürzten Frist durchgeführt werden, so gilt dies als Modifizierung der Vereinbarung.
Dies kann Mehrstunden und / oder Mehrkosten zur Beschleunigung der Beschaffung der
Materialien verursachen und wir sind, in Bezug auf die ergänzenden Bemühungen, berechtigt, den Verkaufspreis des bestellten Produktes anteilmäßig zu erhöhen.
7.4. Die grundsätzlich gerechtfertigte Teillieferung und Teilleistung (z. B. Größe der
bestellten Einrichtung/en und Arbeitsphasen bauen aufeinander auf) ist erlaubt und kann
gesondert in Rechnung gestellt werden.
7.5. Wenn die Lieferung vereinbart wird, so ist das bestellte Produkt spätestens binnen 6 Monaten nach der Bestellung abzuliefern.
8. Bedingungen der Lieferung und Erfüllung
8.1. Die Bedingungen und
Termine der Lieferung und Erfüllung sind
nur dann für uns
verbindlich wenn wir diese schriftlich festgestellt haben. Zum Verzicht auf die Bedingung der Form ist auch das schriftliche Formular notwendig.
8.2. Die Termine wegen höherer Gewalt, Streik, unvorhergesehener Verzögerung, welche nicht von uns verursacht wurden, sondern von unseren Subunternehmern oder anderer, oder von Ereignissen außerhalb unserer Überwachungsgebiete verursacht wurden, verschieben wir für den Zeitraum des gegebenen Ereignisses. Dies betrifft das Recht des Kunden nicht, dass er im Falle eines solchen Verzugs zurücktritt, welches die vertragliche Pflichtübernahme für unvernünftig macht.
8.3. Wenn der Beginn der Arbeiten oder die Ausführung wegen eines Grundes verspätet oder
unterbricht, für welchen
der Kunde haftet, vor allem wegen
Verletzung der
Kooperationspflicht laut Artikel 7., so wird der gesamte Ausführungszeitraum verlängert und die Erfüllungsfriste werden dementsprechend verschoben.
8.4. Beim Auftreten der im
vorherigen Punkt erwähnten Ereignissen
dürfen wir für die
Lagerung der notwendigen Materialien und Einrichtungen in Lagerhäusern, 3 % der
Rechnung monatlich in Rechnung stellen bei dem Erfüllungsbeginn, welcher die Zahlungs-, und Annahmepflicht des Käufers nicht beeinflusst.
8.5. Im Rücktrittsfall hat der Kunde der Verzögerungsvereinbarung entsprechend eine vom
ihm angenommene Nachfrist Rücktritt anzuzeigen.
mit eingeschriebenem Brief anzugeben und gleichzeitig den
9. Risiken und Aufgabe
9.1. Die Risikoübernahme obliegt dem Kunden solange wir das Beschaffungsgegenstand / die
Arbeiten zur Sammlung lagern bzw. Materialien und Werkzeuge dem Lieferanten oder
Apparate übergeben. Die Auslieferung, das Verladen und Entladen, sowie die Lieferung ist immer die Verantwortung des Kunden.
9.2. Der Kunde genehmigt alle ihm angemessene Modalitäten der Aufgabe.
9.3. Bei Postaufgabe (oder
Aufgabe durch einen Versandhandel) sind
wir berechtigt die
Kosten der Packung und Aufgabe einzuziehen sowie zur Kompensierung der Lieferung vom Kunden, falls der Kunde verzögerte Verpflichtung im Rahmen der mit uns bestehenden Geschäftsbeziehung hat.
9.4. Der Kunde haftet für die Sicherheit der von uns gelieferten und am Erfüllungsort
gelagerten oder montierten Materialien und Einrichtungen. Die Verluste und Schaden sind vom Kunden zu tragen.
10. Annahmeverzug
10.1. Wenn der Kunde mit
der Übernahme seit mehr als 30 Tagen
in Verzug gerät,
(Ablehnung der Übernahme, Verzug der Bezahlung des vollen Kaufpreises), und der Kunde hat trotz der gesicherten Nachfrist die Situation nicht bereinigt, sind wir dann, im Falle einer
gültigen Vereinbarung, berechtigt über die fertiggestellte Einrichtung anderem Käufer zu verkaufen.
zu verfügen, diese
10.2. Wenn der Kunde die Übernahme verspätet annimmt, sind wir auch dann berechtigt,
darauf festzuhalten, dass die Vereinbarung erfüllt, die Gegenstände Lagerungsgebühr laut Punkt 9.4. in Rechnung gestellt wird.
gelagert und die
10.3. Bei gerechtfertigtem hergestellten Maschinen
Rücktritt sind wir berechtigt, im Falle 40% des Nettobetrages der
von serienmäßig Bestellung, von
Sonderanfertigungsmaschinen 80% des Nettokaufpreises als Schadenersatz zu verlangen,
ohne dass es dem Nachweis des tatsächlichen Schaden bedarf.
10.4. In besonders gerechtfertigtem Fall ist auch eine höhere Entschädigung möglich.
11. Eigentumsvorbehalt
11.1. Die gelieferten, montierten oder auf andere Weise übergebenen Gegenstände verbleiben bis voller Bezahlung in unserem Eigentum.
11.2. Der Weiterverkauf durch Wiederverkäufer von neuen Maschinen ist nur mit einem
gültigen Rahmenvertrag für den Weiterverkauf erlaubt. Im Falle des Weiterverkaufs
benötigen wir vorab Informationen über den Namen und die Adresse des Käufers.
11.3. Bis zur vollständigen Zahlung der Gegenleistung oder bis zur Geltendmachung des
Kaufpreises muss der Kunde die Weiterveräußerung in seinen Büchern und Konten
vermerken und seinen Xxxxxxxxx xxxxx in Kenntnis setzen. Auf Verlangen hat der Kunde alle zur Geltendmachung der abgetretenen Forderung und der Ansprüche und Titel erforderlichen Unterlagen und Auskünfte zu erteilen.
11.4. Der Kunde schließt sich ausdrücklich an, dass wir die Fundstelle der aufbewahrten Waren aufsuchen können um die Verwahrung unseres Eigentumsrechtes zu bestätigen.
11.5. Die notwendigen Liefer/Sammlungskosten tragen die Kunden.
11.6. Die Geltendmachung
des Eigentumsvorbehalts bedeutet den
Rücktritt von xxx
Vereinbarung nur dann, wenn es ausdrücklich erklärt wurde.
11.7. Wir sind berechtigt, die beschlagnahmten, zurückgebrachte Gegenstände, Einrichtungen auf eigenen Wegen zum bestmöglichen Preis zu verwerten.
11.8. Bis zur vollen Bezahlung aller Forderungen kann der Leistungsgegenstand / Kaufgegenstand mit Pfandrecht nicht belastet, als Sicherung nicht übergeben oder die Rechte Dritter nicht belastet werden. Im Falle der Beschlagnahme oder sonstiger Pfändung hat der Kunde über die Bewahrung des Eigentumsrechtes und uns umgehend zu informieren.
12. Gewerbliches Eigentumsrecht Dritter
12.1. Für den Fall der gelieferten Waren, die wir aufgrund der Unterlagen des Kunden herstellen (Planungsinformationen, Zeichnungen, Modelle oder sonstige Vorschriften usw.), ist es die ausschließliche Haftung des Kunden, dass die Herstellung der abzuliefernden Waren das gewerbliche Eigentumsrecht Dritter nicht verletzt.
12.2. Wenn aber das gewerbliche Eigentumsrecht Dritter entsteht, so können wir die Herstellung der abzuliefernden Waren auf die Verantwortung des Kunden suspendieren solange die Rechte von Dritten nicht geklärt werden, ausgenommen, wenn der Anspruch offenbar nicht gerechtfertigt ist.
12.3. Genauso können wir vom Kunden die mit dem gewerblichen Eigentumsrecht
verbundene Entschädigung nützlichen Kosten verlangen.
für die von uns bezahlten notwendigen,
rechtmäßigen und
12.4. Bei Rechtsstreitigkeiten sind wir berechtigt, die entsprechenden Vorschüsse zu verlangen.
13. Unser geistiges Eigentum
13.1. Die gelieferten Produkte und die mit der Leistung verbundenen Unterlagen, Pläne,
Skizzen, Kostenschätzungen und sonstigen Dokumenten, sowie die von uns gelieferten oder mit Zustimmung hergestellten Softwares sind weiterhin unser geistiges Eigentum.
13.2. Die Benutzung, vor allem der Vertrieb, Kopieren, Veröffentlichung oder Zurverfügungstellung, einschließlich des teilweisen Kopierens, sowie die Imitation, Aufarbeiten oder Verbrauch bedarf der ausdrücklichen, vorherigen Zustimmung.
13.3. Darüber hinaus unternimmt der Kunde, dass er die im Laufe der geschäftlichen
Beziehung erworbenen Kenntnisse gegenüber Dritten vertraulich behandelt.
14. Haftung
14.1. Wir nehmen Haftung für die vertragliche Verletzung oder Verletzung der Verpflichtungen vor dem Vertragsabschluss, Vermögensschaden, vor allem Unmöglichkeit der Leistung, Verzögerung usw., nur beim verschuldeten Versehen oder großen Fahrlässigkeit an.
14.2. Wenn die Haftungsversicherung unsere Gesellschaft abgeschlossen hat, beschränkt sich die Haftung auf den Höchstbetrag der Versicherung.
14.3. Diese Beschränkung gilt auch für die Beschädigung von Gegenständen, die wir für Verwaltung angenommen haben.
14.4. Die Schadenersatzansprüche sind binnen sechs Monaten beim Gericht einzureichen oder sie werden untergehen.
14.5. Die Einschränkungen
und der Haftungsausschluss beinhaltet
auch die Schaden
gegenüber unseren Angestellten, Agenten und Vertretern, welche nicht mit der Vereinbarung verbunden entstanden sind.
14.6. Wir übernehmen keine Haftung für solche Schäden, die als Ergebnis unsachgemäßer
Handhabung oder Lagerung, Überlastung, Nichteinhaltung der Bedienungs-, und
Montageanleitungen, fehlerhafte Montage, Betrieb, Service, Instandhaltung seitens des Kunden oder von Dritten, die wir nicht genehmigt haben oder wegen normalem Verschleiß
entstanden sind. Für die Nichtbefolgung der Instandhaltung ist unsere ausgeschlossen.
Haftung ebenfalls
14.7. Wenn und soweit der Kunde Versicherungsleistung für solche Schaden verlangen kann,
für welche wir haften, dann der Kunde aus der durch sie oder ihm zugunsten erfolgten
Versicherung (Haftpflichtversicherung, vollständige Absicherung, Lieferung, Feuer, Service- Unterbrechung uns sonstiges) übernimmt, dass er diese Auszahlung von Sicherungsbeträgen
in Anspruch nimmt; unsere Haftung gegenüber dem Kunden beschränkt sich auf die
Nachteile, die die Kunden mit der Inanspruchnahme dieser Versicherung erleiden (z.B.
erhöhte Versicherungsprämien).
14.8 Hinsichtlich der Zulassungsvorschriften, Benutzerhandbücher uns sonstiger, mit dem
Produkt verbundenen Richtlinien und Informationen (welche in erster Linie auch die
Steuerung und die Leistung
beinhaltet), ist eine solche Produktqualität
sicherzustellen
welche unsere Kunden von uns, Hersteller oder Importeur Dritter hinsichtlich seiner
Kenntnisse und Erfahrung erwarten können. Deshalb hat der Wiederverkäufer eine entsprechende Versicherung für die Anforderungen der Produktqualität abzuschließen und hat uns gegen die Entschädigungsansprüchen und Forderungen zu schützen.
15. Ungültigkeit
15.1 Für den Fall, dass ein Teil dieser allgemeinen Bedingungen unwirksam wird, dies beeinflusst die Wirksamkeit des verbleibenden Teils nicht.
15.2 Die Parteien nehmen hierzu die Übernahme an - welche sich auf dem Grundprinzip des Treu und Glauben beruht - , dass sie eine Ersetzungsvorschrift vereinbaren, welche
den unwirksamen Regelung verwandten Handelspraxis.
am nächsten liegt, hinsichtlich der im Geschäftsleben
16. Sonstige Bestimmungen
16.1. Die Parteien vereinbaren, dass wenn ein Gericht die Unwirksamkeit einer Bestimmung dieser allgemeinen Vertragsbedingungen feststellt, so betrifft diese die Wirksamkeit und Geltung der anderen Bestimmungen nicht.
16.2. Die Parteien vereinbaren, dass für ihr Rechtsverhältnis die Bestimmungen des ungarischen Rechtes mit den in diesen allgemeinen Vertragsbedingungen festgestellten
Abweichungen maßgebend sind. Die Parteien vereinbaren, dass sie in diesem
Rechtsverhältnis die zum mit dem Gesetzesdekret Nr. 20/1987 veröffentlichten Wiener Kaufabkommen hinzugefügten ungarischen Vorbehalte nicht anwenden.
o
16.3. Das geschäftliche Gew Handelsverkehr nur dann als
hnheitsrecht der einzelnen Länder oder der internationale angenommen gilt, wenn dies zwischen den Parteien in
einer Sondervereinbarung schriftlich vereinbart wird.
e
16.4. Die Parteien vereinbar Rechtsverhältnis ergebenden
n, dass Ungarn für die Erledigung des sich aus diesem Rechtsstreites zuständig ist, wobei die ausschließliche
Zuständigkeit die Regionale Abteilung von Mittel-Ungarn des neben der Ungarischen Handels-und Industriekammer organisierten Schiedsgerichtes hat, mit der Anmerkung, dass das Schiedsgericht aufgrund seiner eigenen Verfahrensordnung verfährt. Ort des Verfahrens: Regionale Abteilung von Mittel-Ungarn, Sitz: Hauptgebäude der Budapester Handels-und Industriekammer, 1016 Budapest, Krisztina krt. 99.
16.5 Erfüllungsort ist der Sitz der Gesellschaft: HU 6781 DOMASZÉK, TANYA 266/N
16.6. Der Kunde ist verpflichtet die seinen Namen, die Gesellschaft, die Adresse, die
Rechtsform oder andere relevante Information betreffende Änderungen schriftlich mitzuteilen.
Domaszék, den 1. Januar 2022
unverzüglich,