ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK
28
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK
1.) Általános feltételek:
Jelen Általános Szerződési Feltételek (a továbbiakban: ÁSZF) a szállítási Szerződés elválaszthatatlan részét képezi, melytől felek kizárólag írásban, a cégszerűen aláírt szerződésben térhetnek el. Amennyiben ellentmondás mutatkozik a jelen ÁSZF és a Megrendelő megrendelése között, jelen ÁSZF-ben foglaltak az irányadóak.
Az ÁSZF hatálya kiterjed a Megrendelővel kötött összes további árú/szolgáltatás szállítására vonatkozó szerződésre is.
2.) Megrendelés és elfogadása:
Megrendelő megrendelését telex, fax, telefon, vagy egyedi szerződés megküldése útján teheti meg.
Megrendelő a telefonon adott megrendelést 12 órán belül írásban (faxon) megerősíteni tartozik.
A telexen, vagy faxon tett megrendeléseket Megrendelő 3 napon belül levélben megerősíti.
Szállítónak a kézhezvételtől számított 8 munkanapon belül jogában áll a megrendelést visszautasítani. Amennyiben Szállító nem utasítja vissza, úgy az elfogadottnak tekintendő.
3.) Árak:
Az árak vám, adó és egyéb államilag megállapított fizetési kötelezettség nélkül értendők. Az ügylettel kapcsolatos minden ilyen költséget Megrendelő fizet, kivéve, ha Szállító olyan, mentességet bizonyító okiratot csatol, melyet a megfelelő hatóság elfogad. Az árak nem tartalmazzák, így Megrendelőt terhelik azok a költségek, melyek speciális csomagolással összefüggő, vagy különleges szállítási és raktározási körülményeket biztosító költség, kivéve, ha Szállító eredeti ajánlatában, írásban felajánlotta és az ajánlati árba beleértette.
4.) Módosítás:
Minden olyan változás, mely a készülékre hatással van, vagy másképpen befolyásolja a szerződött tevékenységet, csak Felek kölcsönös, írásos egyetértésével érvényesíthető, úgymint vételár, szállítási időszak, fizetési feltétel, vagy egyéb.
Szállító a Megrendelő bárminemű részletes írásbeli megrendelés módosítását csak az általa írásban történt visszaigazolást követően veszi figyelembe.
5.) Tulajdonjog átruházás és kárveszélyviselés:
A készülék tulajdonjoga a vételár teljes kifizetését követően száll át Megrendelőre. A tulajdonjog megszerzéséig Megrendelő a szállítás tárgyát, mint a Szállító tulajdonát köteles raktározni és biztosítani (annak teljes csereértékén), valamint tartozik elszámolni a Szállítónak minden egyes ügyletről, beleértve a biztosítási eljárást is. Szállító fenntartja a jogát a szállítás tárgyát visszaigényelni nem fizetés esetén.
A kárveszélyviselés a szerződéskötés idején hatályos INCOTERMS szabályai szerint alakul, amennyiben az ügylet külkereskedelmi jellegű.
Egyéb esetekben a kárveszély a birtokba adással száll át a Megrendelőre.
Amennyiben a szerződésben nincs utalás a birtokba adásra, azt úgy kell tekinteni, hogy a szerződés tárgyának átvétele a gyártó üzemben történt.
6.) Szállítás:
Szállító szállítási ajánlatában szereplő adatok a rendelés időpontjában Szállító rendelkezésére álló információkra épülő becsült adatok. A szállítási határidő felek megállapodásán alapul és a Megrendelőtől származó összes szükséges információ birtokában kerül rögzítésre. Szállító fenntartja a jogot rész-szállításra.
Amennyiben a Megrendelő tevékenységére vezethető vissza a késedelmes szállítás, illetve a Megrendelő bármilyen okból elmulasztja a szerződés tárgyát átvenni az esedékességkor, a Megrendelőnek ennek ellenére a tervezett szállítási ütem szerinti fizetési kötelezettsége keletkezik, mintha a szállítás megtörtént volna, vagy késedelmi kamatfizetési kötelezettsége keletkezik, mely a jegybanki alapkamat kétszerese. A késedelmi kamat alapja a teljes vételár, illetve annak egy része, szállítástól függően, kezdő időpontja pedig a tervezett szállítási ütemtől a teljes kifizetésig.
A Szállító jogainak és jogorvoslati lehetőségeinek teljes felsorolása nélkül a Szállítónak lehetősége van
a tényleges szállításig a szerződés tárgyának raktározása fölött diszponálni és a Megrendelőre terhelni a raktározás, a biztosítás és a fenntartás jogszerűen felmerülő összes költségét,
a szerződés tárgyát az elérhető legmagasabb áron értékesíteni és (levonva a raktározás és az adásvétel összes jogszerű költségét) a Megrendelőre terhelni az eredeti szerződéses ár és az eladási ár különbségét.
7.) A Megrendelő felelőssége:
A Megrendelő saját eljárási követelményei szerint határozza meg a szállítás tárgyának felhasználási eljárását, valamint meghatározza és leírja a Xxxxxxx alakzatokat. Megrendelő felelősséggel tartozik a saját telephelyén felmerülő hiányokért, beleértve, de nem csak ezekre korlátozva az input jeleket, a részletezett határértékeket meghaladó teljesítmény és környezeti feltételeket és a nem rendeltetésszerű műszaki alkalmazást. Megrendelő felelős az áru épségben való megérkezésének ellenőrzéséért és megfelelő raktározásáért.
8.) Megvizsgálás, kipróbálás és elfogadás:
A szerződés tárgyának Megrendelő általi átvizsgálását a Szállító területén előre meg kell határozni a normál munkaórák idejére esően.
Amennyiben a megvásárolt termék egy rendszer, a Szállítónak értesíteni kell a Megrendelőt arról, hogy mikorra állít össze egy egységes próbaüzemet a Megrendelő részére, még a szállítást megelőzően.
Amennyiben a Megrendelő írásban 10 napon belül nem támaszt részletes ellenvetést, a próbaüzem sikeres végrehajtása a Megrendelő általi gyári elfogadásnak minősül és alapot ad a szállításra. A telepítés színhelyén a próbaüzemet a Szállító hajtja végre szakembereivel, s a Megrendelő aktív részvételével. A próbaüzem annak igazolására szolgál, hogy a leszállított termék teljes, a megrendelő rendszereibe beleillik, fizikai sérülés mentes és kész a használatra. A próbaüzemet a rendszer megérkezésétől szállított 30 napon belül kell végrehajtani. A gyártás színhelyén történt sikeres próbaüzem a szerződés tárgyának teljes és végleges elfogadását jelenti. Amennyiben a próbaüzem a rendeltetési helyre történő megérkezését követő 30 napot meghaladóan Megrendelőnek felróhatóan késik, ez úgy tekintendő, hogy a Megrendelő véglegesen elfogadta a terméket.
9.) Software licensz
Szállító jelen szerződésben garantál Megrendelőnek egy vevőspecifikus, nem-tovább-adható és nem-kizárólagos licenszet a computer software-csomag és kapcsolódó anya-gok alábbi leírás szerint korlátozott használatához (továbbiakban a Computer Program Anyag, CPA). Ez a licensz érvényben marad a CPA illetve a szállított vagy szervizelt készülék lejáratáig vagy leszereléséig, kivéve, ha Szállító a szerződést felmondja Megrendelő szerződésszegő magatartása miatt. A licenszre adott CPA és részei, valamint bennefoglalt jogai, ideérve minden jogot a szabadalmak, copy right-ok, védjegyek és üzleti titkok területén, Szállító illetőségében maradnak. A CPA csak a Készülékkel kapcsolatosan, az alább részletezettek szerint használható.
Vevő
bizalmasan kezeli a CPA csomagot;
csak olyan harmadik személyek előtt xxxx azt fel, akivel Szállító is bizalmas, szerződéses viszonyban áll;
nem módosítja, ill. harmadik személynek nem engedi módosítani a CPA csomagot Szállító írásos egyetértése nélkül;
nem nyomtatja, másolja, sokszorosítja, terjeszti, nem teszi közzé a CPA csomagot;
nem használja a CPA-t, vagy annak egy részét a szerződésben meghatározottól ellentétes célokra.
Abban az esetben, ha Megrendelő továbbadja a Készüléket vagy annak részét egy Végfelhasználónak, Megrendelő köteles erről Szállítót tájékoztatni, és biztosítani, hogy a Végfelhasználó fenti feltételeket elfogadja.
10.) Bizalmas információk
Minden információt és anyagot, melyek Megrendelő rendelkezésére lettek adva ("bizalmas információk"), Megrendelő bizalmasan kezel. Megrendelő nem fed fel bizalmas információt harmadik fél előtt, vagy nem használja azt újra a Megrendelőnek szállítottól eltérő, más Készülékkel kapcsolatosan Szállító előzetes írásbeli egyetértése nélkül.
Megrendelő kötelezettségei e pontban a szerződés bármilyen ok miatti megszűnését követően is fennmaradnak, de nem alkalmazható bármely olyan információra, amely érvényesen és megfelelő módon köztudatba került.
11.) Szabadalmi jog megsértése
Szállító helytáll és megfizeti bármely bírósági és egyéb eljárás során Megrendelő terhé-re megítélt kártérítési összeget, oly mértékben, ahogyan az ilyen károk bármely olyan reklamációra épülnek, amelyben a Készülék vagy beépített részei (kivéve Megrendelő specifikációja alapján gyártott készülékek vagy specifikus programok) tervezésükben vagy szerkezetükben bármilyen szabadalmat sértenek, amikor olyan célokra használják, amelyre értékesítve lettek, feltéve, hogy Megrendelő azonnali írásos értesítést ad Szállítónak bármely ilyen reklamációról, ezáltal lehetővé téve Szállítónak, hogy saját álláspontját az eljárásban kialakítsa, vagy belátása szerint rendezze a reklamációt azáltal, hogy
biztosítja Megrendelőnek a jogot ilyen Készülék további használatára;
módosítja a Készüléket a jogsértést elkerülendő;
viszont-reklamálja és megtéríti Megrendelő ilyen kárát.
Megrendelő megadja Szállítónak mindazt a hatáskört és segítséget, hogy Szállítót képessé tegye ebben foglalt kötelezettségei teljesítésére.
12.) A felelősség korlátozása
Szállító kötelezettsége bármilyen reklamációban, mely szerződésen, vétkes magatartá-son (ideértve a hanyagságot is), jótálláson (kivéve a tulajdonjogi jótállást), szigorú felelősségi alakzaton vagy bármi máson alapul, bármilyen veszteségre vagy kárra, mely a Készülék teljesítményéből vagy annak Megrendelő általi működtetéséből ered, nem haladhatja meg a szerződéses ár 50%-át, a korlátozás a Szállító termék felelősségbiztosításán és annak összegén alapszik.
13.) Következményes károk
Szállító semmilyen körülmények között nem tehető felelőssé bármilyen természetű vagy típusú különleges, közvetett, véletlenszerű vagy következményes károkért, tartalmazva, de nem korlátozva a használatból, adatokból, haszonból és bevételből, termelésből vagy tőkevesztésből származó veszteséget.
14.) Mentesség
Megrendelő vállalja, hogy mentesíti és megóvja Szállítót minden elszenvedett vesz-teségtől, költségtől vagy kártól, ideértve a jogi eljárás költségét, mely Megrendelő hanyagságának, vagy más hibájának, vagy szerződésszegésének következményeként Szállítónál jelentkezett, vagy amelyet a Szállító jogainak vagy Megrendelő kötelezettségeinek kikényszerítésével okozott, vagy amely abból ered, hogy a Megrendelő a Készüléket vagy annak egy részét rendeltetéstől eltérő módon vagy célra használta, ideértve a mások által szállított termékekkel kapcslatos módosításokat és használatot.
15.) Export kontroll
Amennyiben lehetséges, a Szállító export engedélyért folyamodik, amennyiben a kérelemhez szükséges megfelelő dokumentációt a Megrendelő rendelkezésre bocsátotta. A Megrendelőnek a megrendelés elfogadását követő észszerű időn belül biztosítania kell ezeket a dokumentumokat. Ezen engedélyek beszerzésében való bármely késedelem késlelteti a készülék szállítási idejét anélkül, hogy ezért bármelyik fél felelőssé tehető lenne. Amennyiben az export engedélyt az illetékes hatóság nem adja meg, vagy azt visszavonja, a Szállító megszüntetheti a szerződést anélkül, hogy e megszüntetésből származó bármilyen fajta kárért felelősséggel tartozna. A Megrendelő vállalja, hogy a Szállítótól származó, vagy a Szállító közvetlen termékével összefüggésben sem az export, sem a re-export alkalmával nem hoz nyilvánosságra közvetve, vagy közvetlenül semmilyen más információt, mint a származási ország export szabályaiban foglalt, vagy azzal kapcsolatos információkat.
Végfelhasználói nyilatkozat: A Megrendelő tudomásul veszi, hogy az e szerződés szerint leszállított készülék és technológia, valamint ezen technológia közvetlen terméke üzemi használatra szolgál és nem használható közvetve, vagy közvetlenül vegyi és biológiai fegyverek, vagy e fegyverek vegyi segédeszközeként, vagy közvetve, illetve közvetlenül bármilyen nukleális fegyverek végfelhasználására.
16.) Választottbírósági eljárás:
Szerződő felek megegyeznek abban, hogy jogvitáikat békés úton rendezik, ennek eredménytelensége esetén a Magyar Kereskedelmi és Iparkamara mellett működő állandó Választottbíróság kizárólagos hatáskörét és illetékességét kötik ki, annak eljárási szabályai szerint eljárva.
17.) Irányadó jog:
A felek szerződéseire a magyar anyagi és eljárási jog szabályai az irányadóak.
18.) Fizetési feltételek:
Szállító elfogad egy első osztályú bank által kibocsátott, látra szóló, visszavonhatatlan, igazolt akkreditívet. A fizetés a Szállító tenderjében, ajánlatában, illetve árajánlatában meghatározott fizetési ütemezés szerint esedékes. Ettől eltérő fizetési feltételek a szerződésben meghatározhatók.
Késedelmes fizetés - Amennyiben a Megrendelő a fent meghatározott időpontban esedékes teljes vételárat nem fizeti ki, anélkül, hogy a teljesség igényével meghatároznánk a Szállító jogait és jogorvoslati lehetőségeit, a Szállító felfüggesztheti a szállítást és ezzel egyidőben késedelmi kamatot követelhet (mindkettőt egy esetleges bírósági ítéletet megelőzően és azt követően is). A késedelmi kamat a ki nem fizetett összegre vonatkoztatva a jegybanki alapkamat kétszeres összege, a vételár teljes kifizetéséig.
19.) Vis major:
Sem a Megrendelő, sem a Szállító nem hetető felelőssé bármely olyan hibáért, vagy késedelemért, mely vis majornak tekintendő és így nem áll a felek kontrollja alatt, tartalmazva, de nem korlátozva az alábbiakra: kormány intézkedés, kormányrendelet, vagy határozat, háború (akár kinyilatkoztatott, akár nem), katonai és polgári zavargások, természeti csapások (áradás, földrendés, szélvész, járvány, tűzvész), embargó, sabotage, tengeri katasztrófa, sztrájk és munkavállalói viták.
Amennyiben valamelyik szerződő fél azonnal írásban értesíti a másik felet valamely fenti esemény bekövetkeztéről, szolgáltatva az észszerű és szükséges bizonyítékokat, a szerződés teljesítésének és végrehajtásának határideje meghosszabbodik az esemény, vagy események időtartamával.
Amennyiben a Megrendelő három hónapot meghaladó időre akadályoztatva van a szerződéses kötelezettsége teljesítésben, bármelyik félnek lehetősége van a másik félhez intézett írásbeli nyilatkozattal a szerződést megszüntetni. Amennyiben a szerződés fenti módon szűnik meg, a Megrendelő tartozik teljes és végleges kártalanítás címén a szerződésben foglalt vételár hátralévő, még kiegyenlítetlen részét megfizetni olyan arányban, amilyen százalékban a Szállító a megszünés napjáig a szerződést teljesítette.
20.) Jótállás:
Amennyiben a Szállító írásban másként nem rendelkezik, a Szállító az általa gyártott készülékre annak kivitelezésére egy éves jótállást vállal a szállítástól kezdődően, feltéve, hogy a Szállító által rendelkezésre bocsátott használati utasítás szerint történik a használat. Amennyiben a készülék valamely tartozéka, vagy alkalrésze kijavításra, vagy kicserélésre kerül a jótállási idő alatt, úgy a kijavított, vagy kicserélt tartozékra, vagy alkatrészre az eredeti jótállási időből még hátralévő rész képezi a jótállási időtartamot.
Ez a jótállás nem alkalmazható az alábbiakból eredő hibákra:
szándékos károkozás és hanyagság;
természetes elhasználódás;
a beiktatás és/vagy fenntartás a Megrendelő, vagy harmadik fél részéről;
rendeltetés ellenes használat, vagy fokozott igénybevétel;
a Szállító írásbeli hozzájárulása nélkül a Megrendelő, vagy harmadik fél részéről a terméken végzett módosítás, vagy átalakítás;
a Szállító által megadott iránymutatás szerinti környezeti feltételek fenntartását Megrendelő elmulasztotta, ideértve, de nem korlátozva a megfelelő villamosenergia, hőmérséklet és páratartalom ellenőrzést;
harmadik fél által megrendelésre gyártott készüléknek az ABB készülékbe történő beszerelése és a Megrendelő részére történő viszonteladása céljából, kivéve, ha a harmadik fél (gyártó) jótáll az általa készített termékért, valamint a termék kompatibilitásáért;
azok az okok, amelyek a Szállító észszerű kontrollján kívüli esnek.
A Szállító jótállási kötelezettsége az alábbiak szerint korlátozott:
Hardware esetében a meghibásodott alkatrész javítása és / vagy cseréje;
Software esetében A CPA (vagy egy részének) cseréje és újraprogramozása a PROM rögzített programban, lemezekben, kazettákban és más hasonló hanghordozókban bekövetkező Software hiba orvoslásának érdekében. Az általános Softwareben bekövetkező hibát kizárólag akkor kell orvosolni, ha a vele kapcsolatos berendezés nem működik az eredetileg rendelt célnak megfelelően.
Az előzőekben ismertetett jótállás nem tartalmazza a Megrendelő területén végrehajtott jótállási tevékenységgel kapcsolatos szállítást, behozatali-adókat/vámokat, a munkabéreket, vagy az utazás időtartamát és költségét. E költségek Megrendelőt terhelik.
A Szállítónak nem keletkezik jótállási kötelezettsége, ha a Megrendelő a teljes vételárat az esedékességkor nem fizeti meg.
Szállítót semmilyen más jogszabályban foglalt, vagy vállalt jótállási kötelezettség nem terheli, beleértve, de nem korlátozva a forgalomképességre és különleges célra rendelt alkalmasságra vonatkozó jogszabályban foglalt jótállási kötelezettséget.
21.) Elállás:
Amennyiben a készülék még nem került leszállításra, a Megrendelő a szállítóhoz intézett egyoldalú írásos nyilatkozattal elállhat a szerződéstől, feltéve, hogy az alábbi fizetési kötelezettségnek eleget tesz:
0 - 15 nap a Megrendelés elfogadását követően, a szerződésben foglalt vételár 10%-a;
16-30 nap a Megrendelés elfogadását követően, a szerződésben foglalt vételár 25%-a;
A Megrendelés elfogadását követő 30 napon túl az alábbiak közül a magasabb összeg:
a vételár 25%-a, vagy
a vételár azon százaléka, mely a termékre fordított munka mennyiségével arányban áll. Szállítónak az elállás esetére vonatkozó fizetési kötelezettséget tartalmazó meghatározása végleges és bizonyító erejű.
22.) Megszűntetés:
Ezt a pontot kell alkalmazni, amennyiben
Megrendelő a szerződés bármely feltételét megszegi;
Megrendelő megszünteti, vagy felfüggeszti üzleti tevékenységét;
Megrendelő képtelenné válik szerződéses kötelezettségeinek teljesítésére, mivel azok lejártak, vagy csődeljárás, illetve bírósági végrehajtási eljárás van megrendelő ellen folyamatban, vagy fizetésképtelenség esete áll fenn, illetve csődgondnokot, vagy bírósági végrehajtót rendeltek ki, vagy ezek kijelölése van folyamatban, vagy a hitelezők kielégítése céljából a Megrendelő részéről bármilyen intézkedés szükségessé válik;
Megrendelő pénzügyi helyzetéből arra lehet következtetni, hogy képtelen lesz a készülék árát időben kifizetni és képtelen felajánlani bármilyen szükséges biztosítékot arra vonatkozóan, hogy a készülék időben kifizetésre kerül.
Amennyiben e pont alkalmazásra kerül, anélkül, hogy a Szállító jogait, vagy jogorvoslati lehetőségét a teljesség igényével meghatároznánk, a Szállító felmondhatja a szerződést, vagy felfüggesztheti a további szállításokat a Megrendelő felé jelentkező mindennemű kötelezettség nélkül és amennyiben a készüléket leszállították, de még nem fizették ki, az azonnal esedékessé válik minden korábbi ellentétes értelmű megállapodás ellenére.
A szerződés bármilyen okból történő megszüntetése nem érinti a megszüntetésig teljesített szolgáltatásokat.
23.) Jogról való lemondás:
A szerződésből eredő jogok gyakorlása során bármelyik fél mulasztása, vagy késedelme nem tekinthető jogról való lemondásnak, valamint a szerződésből eredő egyes jogok gyakorlása, vagy jogok részbeni gyakorlása nem zárja ki a további, vagy más módon történő joggyakorlást, vagy bármilyen más lehetséges jogok gyakorlását.
24.) Elválaszthatóság:
Amennyiben a szerződés egy része, illetve bizonyos pontjai érvénytelenek, illetve kikényszeríthetetlenek, a szerződés többi része, illetve pontjai változatlanul érvényben maradnak, amennyiben megfelelnek az adott, vagy más típusú szerződés követelményeinek és a szerződés fenntartását a Felek nem ellenzik.
25.) Engedményezés:
Ez a szerződés a Szállító és Megrendelő jogutódait is köti és közöttük hatályban marad. A jogok és kötelezettségek azonban személyesen kötik a feleket, így a jogok és kötelezettségek, valamint a szerződés egészének átruházásához a másik fél előzetes írásbeli hozzájárulása szükséges.
26.) Értesítés:
Minden kötelező és egyéb értesítést írásban kell megküldeni a másik fél székhelyére, vagy a másik fél által megadott címre, e szerződésre hivatkozva.
Speciális végfelhasználó:
A Szállító kifejezetten kéri a Megrendelő megelőző tájékoztatását mindennemű atomerőműben történő felhasználás szándéka esetén. Tekintettel arra, hogy az ABB csoport szigorúan szabályozza berendezései atomerőművekben történő felhasználásának engedélyezését, ezen engedélyezési eljárást fokozott figyelemmel kell végrehajtani. Készülék leszállítás, illetve beépítés csak az engedélyezés után történhet.
Megrendelő az ÁSZF elfogadtatásával nyilatkozik, hogy:
Közvetve atomerőműbe történő szállítás esetén:
a termékeket nem használja fel (nem építi be) atomerőműbe;
amennyiben a termék atomerőműbe kerül beépítésre, úgy Megrendelő nem ír alá olyan szerződést, melyben atomkár miatt vele szemben visszkereseti igény érvényesíthető,
amennyiben a piac által megkövetelt, hogy Megrendelő másban atomkárt regvesszigényt vállaljon az atomerőművel szemben, úgy Szállító csak korlátozott felelősséget vállal Megrendelővel szemben, mely felelősségkorlátozás indokát a vételárat szerepeltető ajánlatban, illetve a megrendelés visszaigazolásában rögzíti.
Közvetlenül atomerőműbe történő szállítás esetén, amennyiben a Szállító üzemeltetővel közvetlenül köt szállítási szerződést, atomkár megtérítésre az üzemeltető nem jogosult igényt érvényesíteni a Szállítóval szemben.
Alvállalkozó igénybevétele
ABB Alvállalkozóját minden esetben megismerteti a Fővállalkozói szerződés tartalmának azon részével, amely az Alvállalkozót érinti. Alvállalkozó tudomásul veszi, hogy felelőssége az ABB-vel, mint Fővállalkozóval szemben ugyanolyan mértékű, mint a Fővállalkozói szerződésben meghatározottak szerint ABB felelőssége az ügyfél felé.
Megrendelő ismertetést ad az adott munkahely biztonságtechnikai, tűzvédelmi, munkavédelmi sajátosságairól a munkaterület átadásakor. Speciális, csak az adott helyen alkalmazott biztonságtechnikai előírásokról, tudnivalókról oktatást tart. Ezen feltételek teljesülése esetén, a munkaterület átvétele után a biztonságtechnikai, tűzvédelmi, munkahelyvédelmi szabályok betartásáért és betartatásáért az Alvállalkozó felelős.
standard contract termS
1.) GENERAL CONDITIONS
The present Standard Contract Terms (hereinafter referred to as: SCT) is an elemental part of the Delivery Contract, from which Contracting Parties may differ from exclusively in the form of a written and duly signed contract amendment. In case of any inconsistency between present SCT and the Buyer's order, the terms and conditions in present SCT hereof shall prevail.
The extent of the SCT will govern all other contracts concluded with the Buyer for the delivery of any other goods and/or services.
2.) the order and its confirmation
Buyer may place his order via telex, facsimile, phone or sending specific order to disposal;
Buyer has to confirm the order being placed by phone in written (facsimile) form within 12 hours;
Buyer has to confirm the orders being placed by telex or facsimile in letter form within 3 days.
Supplier has the right of refusing the order within 8 working days time from its receipt. Provided Supplier would not refuse, the order is considered as accepted.
3.) PRICES
Prices are excluding customs duties, taxes and other assessments payable by reason of government order. All such costs and expenses in connection with the transaction is paid by Buyer unless Supplier presents documentation providing exemption accepted by the relevant authorities. Prices are excluding, so Buyer shall pay all expenses in relation with special packaging, or expenses to cover specific expectations of shipment or storage unless specifically noted by Supplier in his original offer in written form and being involved into the offer price.
4) modificationS
Any modification affecting the equipment, or influencing the contracted activity in a different way, can be introduced exclusively with the mutual agreement of Contracting Parties in written form, such as price, delivery schedule, payment terms or others.
Supplier shall consider any modification to a detailed written order of Buyer exclusively following to the written confirmation by Xxxxx.
5) ASSIGnment of property right and RISK management
The ownership right of the equipment shall be transferred to Buyer following to the full payment of contract price. Up to the acquisition of property rights, Buyer shall keep the subject of delivery as a property of Supplier stored and insured (at full replacement value) separately, and shall account to Supplier on all deals, also including insurance procedures. Xxxxxxxx maintains his right of revendication on the subject of delivery in case of non-payment.
The risk management shall be determined in accordance with the Incoterms in effect at the date of contract, provided the deal is a foreign trade deal.
In other cases the risk will pass to Buyer at the time oh goods take-over.
When no indication is given in the Contract on the take-over, it is considered that the take-over of the subject of contract is at the manufacturing site.
6.) DELIVERY
Data in Supplier's offer are estimated data based upon the information being available at the time of order acceptance. The delivery term shall be agreed by Contracting Parties and fixed upon possessing all necessary information coming from Supplier. Supplier reserves the right to make partial deliveries.
Provided the delay in delivery can be referable to Buyer's activity, or Buyer fails to take over the subject of contract on due date for any reason, in spite of this, the payment obligation will raise for Buyer according to the projected delivery term, as if the delivery had been performed, or the obligation of paying an interest of delay will raise, that is twice the amount of the Central Bank basic interest rate. The base of the interest of delay is the full contract price, or a part of it, respectively, depending on the delivery, while the starting point is the projected delivery date up to the full payment date.
Without the full listing of Supplier's rights and legal remedy options, Supplier may:
instruct for the proper storing of the subject of contract up to the actual delivery and charge Buyer all reasonable costs for storage, insurance and maintenance;
sell the subject of contract at the best available price level and (after deducting all reasonable storage and sales costs) charge Buyer with all the shortfall between the original contractual price and the actual sales price.
7) BUYER's RESPONSIBILITY
Buyer will define the application process of the subject of contract according to his process requirements, furthermore, will determine and specify the matching hardware configuration. Xxxxx is responsible for any arising deficiencies at his own site, including, but not limited to input signals, power and environmental conditions out of specified limit values and improper application engineering. Buyer shall be responsible for controlling the goods safe arrival and proper storage.
8) INSPECTION, TESTING AND ACCEPTANCE
The inspection of the subject of contract by Buyer on Supplier's premises shall be scheduled in advance for normal working hours' period;
Provided the purchased product is a system, Supplier shall notify Buyer when Supplier will conduct a standard acceptance test for Buyer prior to shipment.
Unless Buyer objects in writing within ten (10) days specifying the nature of his objections, the successful completion of the acceptance test constitutes Buyer's factory acceptance and authorises to shipment. The on-site acceptance test will be performed by Supplier's qualified personnel, with the active participation of Xxxxx'x staff. The acceptance test is designed to verify that the supplied equipment is complete, fits to Buyer's systems, free of physical damage, ready for application. The acceptance test shall be performed within thirty (30) days from the system arrival. The successful completion of the on-site acceptance test constitutes full and final acceptance of the subject of contract. If the acceptance test is in delay for over thirty (30) days after its arrival at site due to Buyer, it is to be considered as the Buyer has been accepted the product definitively.
9) SOFTWARE LICENCE
Supplier in present contract grants to Buyer a client-specific, non-transferable and non-exclusive licence to the limited use of the computer software packages and related materials furnished hereunder (further on referred to as "Computer Program Material", CPM), described herein. This licence shall remain in effect until the exhaustion or decommissioning of the CPM, or the equipment provided or being serviced by Supplier hereunder, respectively, unless terminated by Supplier due to Buyer's breach of provisions of this Contract. The legal rights to the Computer Program Material and parts thereof being licensed hereunder, as well as all involved rights, including hereto all rights in the area of patents, copy rights, trade marks and business secrets shall remain in Supplier's competency. The CPM shall be used only in connection with the Equipment as specified herein.
Buyer shall :
maintain the CPM in confidence,
disclose CPM only to such third parties who have entered into confidential, contractual relation with Supplier;
not modify, or give permission to a third party to modify the CPM package without Supplier's written consent, or
not print, copy, duplicate, merge or display to public the CPM;
not using the CPM, or a part of it, for purposes being in contradiction with the contents of the contract.
In the event Buyer resells the Equipment or part thereof to an End-user, Buyer is responsible to inform Supplier about this and to ensure that the End-user accepts the conditions stated above.
10) CONFIDENTIAL INFORMATION
All information and material having been submitted to Buyer herewith ("confidential Information") shall be treated by Buyer in confidence. Buyer shall not disclose confidential information to third parties, nor shall re-use it in connection with other devices being different from the one being delivered to Buyer, without the written consent of Supplier.
The obligations of Buyer under this clause shall survive the termination of this Contract from whatever reason, but shall not apply to any information that has validly and properly come into the public domain.
11.) PATENT INFRINGEMENT
Supplier shall protect Buyer and pay all indemnification being assessed against Buyer in any lawsuit or other proceeding to the extent such damages are based on any such claim when the Equipment or any installed part thereof (except of equipment or specific programs being manufactures upon Buyer's specifications) shall, in design or construction, infringe any patent when used for the purposes for which they were sold for, provided Buyer gives Supplier prompt notice in writing of any such claim making this way possible to Supplier to establish his own standpoint in process or settle the claim at its option by:
securing to Buyer the right to further use of such Equipment;
modifying Equipment to avoid infringement, or
re-claiming and reimbursing such damage value to Buyer.
Buyer shall give Supplier all necessary authority and assistance to enable Supplier to comply with its obligations herein.
12.) LIMITATION OF LIABILITY
Supplier's liability against any claim based upon contract, felonious attitude (including negligence), warranty (except of property right warranty), strict liability configuration or any other, for any loss or damage arising from the performance of the Equipment or its operation by Buyer, cannot exceed the 50% level of contract price, the limitation to be based upon Supplier's product liability insurance and its amount.
13.) CONSEQUENTIAL DAMAGES
Under no circumstances shall Supplier be liable for special, indirect, incidental or consequential damages of any nature or kind, including, but not limited to, the losses arising from use, data, loss of profit or incomes, loss of production or capital.
14.) immunity
Buyer undertakes to indemnify and save Supplier harmless for all losses, expenses or damages including costs of lawsuits being incurred at Supplier as a result of Buyer's negligence, or any other kind of infringement, or breach of the provisions herein, respectively, as well as being caused by the enforcement of Supplier's rights or Buyer's obligations hereunder, furthermore, arising from Buyer's use of Equipment or any part thereof in different manner or for different purpose than those for which the Equipment has been delivered, including modifications or use thereof in relation with items supplied by others.
15.) EXPORT CONTROLS
If applicable, Supplier shall only file for export licence after the appropriate documentation for the licence application has been provided by Buyer. Buyer shall furnish such documentation within a reasonable time after order acceptance. Any delay in obtaining such licence shall suspend delivery dates of the Equipment without liability to either party. Provided the export licence is not granted or is revoked by the appropriate authorities, the contract may be terminated by Supplier without any liability for damages of any kind resulting from such termination. Buyer undertakes, in the process of the export or re-export, not to disclose, neither directly, nor indirectly, any other information provided by Supplier or in connection with the direct product thereof than being defined in the export regulations of the country of origin, or in compliance with such regulations.
End-User Statement: Buyer confirms hereby that the equipment and technology being delivered under this contract, as well as the direct product of this technology, are intended for civil industrial use only, and must not be used, directly or indirectly, for the production of chemical or biological weapons, or precursor chemicals for such weapons, or, directly or indirectly, for any kind of nuclear end-usage, respectively.
16.) ARBITRATION
Contracting Parties agree to resolve all their legal disputes by amicable settlement and, in case of its inefficiency, stipulate hereby the final exclusive authority and competence of the Arbitration Court of the International Chamber of Commerce, following the rules of its procedure regulation.
17.) GOVERNING LAW
The regulation of the Hungarian substantial and adjective law are authoritative to the contracts of Contracting Parties.
18.) TERMS OF PAYMENT
Supplier will accept an irrevocable, confirmed letter of credit at sight being issued by a top ranked bank. Payments are due in accordance with the payment schedule being stated in Supplier's tender, quotation or price offer, respectively. Different payment schedule may be defined in the contract by Contracting Parties.
Delayed Payment - Provided Buyer fails to make full payment on due date stipulated above, then, without prejudice to any right or remedy available to Supplier, Supplier is entitled to suspend delivery and, at the same time, charge Buyer with the interests of delayed payment (both before and after any optional decree of a court). The interest rate of the delayed payment is the double amount of the central bank's interest rate, up to the date of full payment has been performed.
19.) FORCE MAJEURE
Neither Buyer nor Supplier shall be responsible to each other in any manner whatsoever in the event of failure or delays in performance due to events beyond their reasonable control, including, but not limited to the followings: acts of government, governmental decrees or regulations, war (whether declared or not), civil or military disturbances, acts of God (flood, earthquake, typhoon, epidemic, conflagration), embargoes, sabotage, marine catastrophe, strike and labour disputes.
Provided any of the Contracting Parties is promptly notifying the other party in writing about the supervention of such above event, being supported by reasonably sufficient evidence thereof, the due dates for the performance and execution of Contract affected thereby shall be correspondingly extended by the period or periods equal to the duration of such event.
Should Buyer or Supplier be restricted to fulfil their respective contractual obligations by such event lasting for a period of more than three (3) months, either of the parties may, in written notice to the other party, terminate this Contract. Provided the Contract is terminated this above described way, Buyer is obliged to pay, as full and final compensation, the outstanding unpaid balance of the contracted sales price in such ratio, in which percentage Supplier has been completed his contractual obligations up to the date of such termination.
20.) WARRANTY
Unless Supplier has not specified in writing in a different way, Supplier shall undertake a warranty to the Equipment manufactured by himself for a period of one year from the date of shipment, subject to Buyer's compliance with the applicable warranty conditions as provided by Supplier. Provided any accessories or spare-parts of the Equipment may need repair or replacement in the course of the warranty period, the balance of the original warranty period will mean the warranty period for the repaired or replaced accessories or spare-parts.
This warranty shall not apply to defects resulting from:
wilful damage or negligence,
normal wear-out,
installation and/or maintenance by Buyer or third party,
misuse or increased stress of Equipment,
modifications or transformations made by Buyer or third party on the equipment without Supplier's written consent,
failure of Buyer to maintain environmental conditions in accordance with Supplier's instructions, including, but not limited to, adequate electrical power, temperature and humidity control,
installation or mounting of customised equipment manufactured by third parties into the ABB Equipment for re-sale to Buyer, except the third party (manufacturer) will give warranty for his product and its compatibility, and
reasons beyond Supplier's rational control.
Supplier's obligation under the warranty herein shall be limited to:
in case of hardware, repairing or replacement of the defective parts and components,
in case of software, to reprogramming or replacement of CPM (or part thereof) in order to remedy software faults detected in fixed programs on PROM fixed programs, diskettes, cassettes or similar media. A defect in the standard software is only to be corrected, if the equipment concerned does not function as originally intended.
The foregoing warranties shall not include freight, import taxes/duties, costs of labour or travel time and expense for performance of any warranty which takes place at Buyer's site. Such costs will be paid by Xxxxx.
Supplier shall be under no liability under the above warranty if the total price for the Equipment has not been paid by the due date for payment.
Supplier will not be charged with any other warranties being involved in or taken upon any legislation, including, but not limited to, the warranty obligations in the legislation relating to the merchantability and feasibility for particular purpose application.
21.) waiver
Unless the Equipment has been shipped, Buyer may withdraw from the contract by a unilateral written notice to Supplier, provided he will contribute to the following payment obligation:
within 0 - 15 days after the receipt of order, 10% amount of contract price;
within 16 - 30 days after the receipt of order, 25% amount of contract price;
Over 30 days after the receipt of order, the higher of the followings:
25% of contract price or
the percentage of contract price that is in correlation with the work already being completed.
Supplier's determination containing the payment obligation relating to the case of waive shall be final and conclusive.
22.) TERMINATION
This clause is to be applied if:
Buyer might breach any term of this Contract;
Buyer might cease or suspend its business;
Xxxxx becomes unable to meet his obligations as they have matured, or if process of bankruptcy or legal execution is instituted against Buyer, or if the position of insolvency is existing, or a trustee in bankruptcy or judicial executor is assigned, or their assignment is in process, or any provision from Xxxxx'x side becomes necessary to satisfy creditors, respectively;
that conclusion can be drawn from Xxxxx'x financial position, that Xxxxx would be unable to pay for the Equipment at due date and is unable to provide any necessary assurance concerning the payment for the Equipment will duly be performed.
Provided this clause comes to application, without prejudice to any other right or remedy available to Supplier being defined with the expectation of completeness, Supplier shall be entitled to terminate the Contract or suspend any further deliveries under the Contract without any liability to Buyer, and if the Equipment has already been delivered but not paid, the price shall become immediately due and payable notwithstanding any previous agreement to the contrary.
Termination of this Contract for whatever reason shall not affect any rights or obligations accrued prior to such termination.
23.) disclaimer of rights
No omission or delay on the part of any party in the course of exercising his rights under this Contract shall be considered as a waiver thereof, nor shall any single or partial practice of any such right by any party preclude the further or different manner practice of law thereof, or the practice of any other possible right.
24.) SEVERABILITY
Provided a part of the contract or certain provisions herein are proved to be invalid or unenforceable, respectively, the remainder of the contract or its provisions will stay valid further on, if they are conforming to the requirements of the given or different kind of contract, and the maintenance of the contract is not objected by any of the Contracting Parties.
25.) ASSIGNMENT
This Contract shall be binding on the legal successors of Supplier and Xxxxx and will stay in effect between them. At the same time, the rights and obligations hereunder shall be of personal responsibility to the parties, so, for the assignment of rights and obligations, as well as the contract in its entirety, the other party's prior written consent is necessary.
26.) NOTICE
Any obligatory or required notice is to be delivered by either party to the other in writing addressed to the other party's seat or address given by the other party, with reference to the present contract.
27.) special end-user
Supplier is definitively requesting for prior information from Buyer in case of any application intention in any nuclear power plant. Regarding to the fact that the ABB group is strictly regulating the permissions for using their equipment in nuclear power plants, this permission process has to be respected with special care. Any delivery of such equipment may only be performed following to the permission process.
Xxxxx declares by the acceptance of present SCT that:
I. in case of delivering to nuclear power plant indirectly:
a.) he will not use (not install) the products into nuclear power plant;
b.) provided the product will be installed into nuclear power plant, Buyer will not sign any contract, upon which a counter-claim may be vindicated against him for nuclear damage indemnification;
c.) provided the market enforces Buyer to undertake nuclear damage counter-claim for different reason, Supplier will undertake exclusively a limited responsibility towards Buyer, which responsibility limitation will be determined in the price offer, or the order confirmation, respectively.
II. in case of delivering to nuclear power plant directly, provided Supplier will conclude delivery contract directly with Plant Owner, Plant Owner will not be entitled to vindicate any claim on nuclear damage against Supplier.
28.) requisition of subcontractor
1. ABB lets his Subcontractor be aware of all those parts of the Main Contract contents that has impact to him. Subcontractor admits that his responsibility to ABB as Contractor is of same measure as ABB's responsibility to the Client according to the definition in the Main Contract.
2. Buyer provides information about the specifics of the working site on security technique, fire protection and labour safety. Buyer provides training on special security technique regulations and hints being applied only on the given site. In case of the fulfilment of these conditions, following to the take-over of the working site, Subcontractor is responsible for the observance and keeping of the regulation on security technique, fire protection and labour safety.
F07-02-03EN_0412