208/2005. (X. 5.) Korm. rendelet
208/2005. (X. 5.) Korm. rendelet
a Magyar Köztársaság Kormánya és a Svéd Királyság Kormánya között a védelmi együttműködésről szóló, Budapesten, 2004. május 28-án aláírt Megállapodás kihirdetéséről
1. § A Kormány a Magyar Köztársaság Kormánya és a Svéd Királyság Kormánya között a védelmi együttműködésről szóló, Budapesten, 2004. május 28-án aláírt Megállapodást e rendelettel kihirdeti. (A Megállapodás jóváhagyásáról szóló jegyzékváltás 2005. március 9-én megtörtént, és a Megállapodás 2005. március 9-én hatályba lépett.)
2. § A Megállapodás hiteles magyar nyelvű szövege a következő:
„Megállapodás
a Magyar Köztársaság Kormánya és a Svéd Királyság Kormánya között a védelmi együttműködésről
A Magyar Köztársaság Kormánya és a Svéd Királyság Kormánya, (a továbbiakban: együttesen Felek, külön-külön hivatkozva: Fél),
elismerve a nemzetközi béke és biztonság fenntartásában rejlő közös érdekeket, attól az óhajtól vezérelve, hogy a két állam közötti kétoldalú kapcsolatok tovább
erősödjenek,
törekedve arra, hogy a kölcsönös előnyükre előmozdítsák a Felek közötti védelmi együttműködést,
tekintetbe véve a Felek között a katonai minősített adatok védelme tárgyában, Budapesten, 1995. október 13-án aláírt Egyezményt,
tekintetbe véve a Felek között a JAS 39 Gripen típusú repülőgépek bérletével kapcsolatban megvalósuló együttműködés tárgyában, Stockholmban, 2001. november 23-án aláírt Egyetértési Nyilatkozatot,
a következőkben állapodtak meg:
1. Cikk
Alapelvek
1.1. A Felek katonai együttműködése jelen Megállapodás keretein belül az egyenjogúság és kölcsönös előnyök alapján valósul meg.
1.2. A Felek jelen Megállapodásban foglaltakat a belső jogszabályaikkal és a nemzetközi jog szabályaival összhangban alkalmazzák.
1.3. Jelen Megállapodás nem érinti hátrányosan a Felek más nemzetközi megállapodásokból eredő kötelezettségeit, és nem sértheti más államok érdekeit, biztonságát és területi integritását.
1.4. Jelen Megállapodás végrehajtásáért a Felek védelmi minisztériumai felelősek.
2. Cikk
Az együttműködés területei
2.1. A Xxxxx ezennel megállapodnak abban, hogy együttműködnek egymással - összhangban nemzeti törvényeikkel, rendelkezéseikkel, valamint mindkét Fél által aláírt nemzetközi megállapodásokkal - a következő területeken:
2.1.1. közös tanácskozások szervezése védelmi és biztonságpolitikai kérdésekben;
2.1.2. védelmi doktrínák és a biztonságpolitika katonai aspektusairól folytatott információcsere;
2.1.3. együttműködés előmozdítása a védelmi tudományok és technológia területén információcsere, képzés és közös projektek útján (ideértve többek között a következő területeket: informatika, híradás megszervezésének elvei, híradástechnikai eszközök alkalmazása, térképészet, geodézia és meteorológia, haditechnikai kutatás és gyártás, gazdasági és pénzügyi kérdések, humánpolitikai kérdések, környezetvédelem a katonai alakulatok tevékenységéből származó szennyeződésekkel szemben);
2.1.4. együttműködés a katonai oktatásban és kiképzésben;
2.1.5. katonai tudományok és kutatások, hadtörténeti témák, kiadói tevékenység;
2.1.6. védelmi vonatkozású jogszabályok kölcsönös megismerése és egyéb jogi kérdések;
2.1.7. információ- és dokumentumvédelem, valamint információbiztonság, az információtovábbítási csatornák megállapítása;
2.1.8. a fegyveres erők anyagi-technikai biztosítása és a katonai felszerelések terén szerzett tapasztalatok cseréje:
2.1.9. kulturális- és sportrendezvények;
2.1.10. a kölcsönös előnyök előmozdítása érdekében minden olyan védelmi területen történő együttműködés, amely tekintetében a Felek kölcsönösen megállapodnak.
2.2. A felsorolt területeken folytatandó együttműködés végrehajtásának részleteit, valamint a katonai együttműködés további területeit és ezek végrehajtásának részleteit a Felek a megfelelően felhatalmazott képviselőik által aláírt végrehajtási megállapodásokban rögzítik.
3. Cikk
Az együttműködés formái
3.1. A Felek katonai együttműködésüket az alábbiakban felsorolt formákban valósítják meg:
3.1.1. hivatalos látogatások és munkatalálkozók minden vezetési és irányítási szinten;
3.1.2. konferenciák, értekezletek, szemináriumok, tapasztalatcserék, konzultációk;
3.1.3. konkrét megállapodások szerinti információ- és dokumentációcsere;
3.1.4. közös katonai gyakorlatok;
3.1.5. katonai oktatási intézményben folyó képzés és szakmai továbbképzés, oktatók cseréje;
3.1.6. kulturális és sportrendezvények.
3.2. A katonai együttműködés további formái a Felek kölcsönös írásbeli egyeztetését követően kerülhetnek meghatározásra.
3.3. Az egyetértés és bizalom erősítése érdekében a Felek rendszeres időközönként megszervezik képviselőik kölcsönös látogatását a védelmi minisztériumok, a vezérkarok, a parancsnokságok, a haderőnemi parancsnokságok, a fegyvernemek, a szakterületek szintjén, valamint más vezetési szinteken.
4. Cikk
Védelmi ipari együttműködés
4.1. A Felek a védelmi ipari együttműködés körében:
4.1.1. elősegítik az államaikban lévő, védelmi szektor mellett elkötelezett vállalatok és hivatalok valamint a védelmi ipari szövetségek közötti kapcsolattartást;
4.1.2. előmozdítják egymás kutatóintézetei közötti párbeszédet;
4.1.3. kölcsönös megállapodás alapján támogatják a közös projektek kidolgozását.
4.2. A kölcsönös állománycserére és közös projektre is kiterjedő kétoldalú védelmi ipari együttműködés területeit a Felek külön megállapodásban határozzák meg.
5. Cikk
Minősített adatok védelme
A védelmi együttműködés során a minősített információk kezelése a Magyar Köztársaság Kormánya és a Svéd Királyság Kormánya között a katonai minősített adatok védelme tárgyában, Budapesten, 1995. október 13-án aláírt Egyezmény alapján történik.
6. Cikk
Felülvizsgálat és tervezés
6.1. Jelen Megállapodás célkitűzései és rendelkezései végrehajtásának elősegítése céljából a Felek a tárgyév utolsó negyedévében áttekintik az együttműködés eredményeit, valamint egyeztetik a kétoldalú együttműködés következő évi programját.
6.2. Az éves programok egyeztetését a Magyar Köztársaság Honvédelmi Minisztériuma és a Svéd Királyság Védelmi Minisztériuma nemzetközi együttműködését koordináló illetékes szervei - szükség szerint szakértők bevonásával
- végzik.
6.3. Az egyeztetések váltakozva a Magyar Köztársaság és a Svéd Királyság területén kerülnek megtartásra.
6.4. Viszonossági alapon a fogadó Fél fedezi az egyeztetés szervezésével és megrendezésével kapcsolatos költségeket, kivéve a nemzetközi közlekedés és a napidíjak költségeit.
6.5. Az együttműködési programokról a Felek katonadiplomáciai úton is megállapodhatnak.
7. Cikk
Pénzügyi rendelkezések
7.1. Az együttműködés pénzügyi biztosítása kölcsönösségen és jelen Megállapodás alapelveinek tiszteletben tartásán alapul.
7.2. A küldő Fél fedezi a nemzetközi utazások, a szállás, a baleset- és betegbiztosítás költségeit.
7.3. A fogadó Fél fedezi a védelmi együttműködési program szervezésével, végrehajtásával kapcsolatos, valamint az országon belüli közlekedés költségeit.
7.4. A sport, kulturális és oktatási rendezvényekkel kapcsolatos delegációk látogatásainak költségeit esetenként külön kell szabályozni.
7.5. Jelen Megállapodás végrehajtásához kapcsolódó minden egyéb kiadást a Felek kölcsönös megállapodása alapján kell rendezni.
8. Cikk
Viták rendezése
Jelen Megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos viták a Felek közötti konzultációk útján, harmadik fél vagy bíróság bevonása nélkül kerülnek rendezésre.
9. Cikk
Végrehajtási megállapodások
Jelen Megállapodás hatékony végrehajtása érdekében, annak rendelkezéseivel összhangban, a Felek további általános vagy speciális megállapodásokat köthetnek.
10. Cikk
Záró rendelkezések
10.1. A Megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor a Felek értesítik egymást a hatálybalépéshez szükséges belső jogi eljárások teljesítéséről. A hatálybalépés napjának megállapítása szempontjából a későbbi értesítés kézhezvételének napja az irányadó.
10.2. A Megállapodás határozatlan időtartamra kerül megkötésre, de bármelyik Fél a másik Félhez intézett írásbeli értesítéssel felmondhatja. A Megállapodás a felmondási értesítés kézhezvételét követő 6 hónap elteltével veszti hatályát. Felmondás esetén is azonban mindaddig hatályban maradnak jelen Megállapodás rendelkezései, amíg a folyamatban lévő tevékenységek le nem zárulnak, illetve jelen Megállapodás alapján végrehajtásra kerülő tevékenység kapcsán felmerülő valamennyi kérdés nem rendeződik.
10.3. Jelen Megállapodás a Felek kölcsönös beleegyezésével írásban bármikor módosítható. A módosítások e cikk 1. pontjában meghatározottak szerint lépnek hatályba.
10.4. Jelen Megállapodás hatálybalépésével egyidejűleg a Magyar Köztársaság Kormánya és a Svéd Királyság Kormánya között a védelmi ipari együttműködésről és egyes katonai kérdésekben folytatott véleménycseréről szóló, Stockholmban, 1995. december 18-án aláírt Egyetértési Nyilatkozat hatályát veszti.
Ennek hiteléül, a Xxxxx kormányai által felhatalmazott személyek aláírták és megpecsételték jelen Megállapodás két példányban készült, magyar, svéd és angol nyelvű szövegét, amelyek mindegyike egyaránt hiteles. A fordításból vagy értelmezésből eredő ellentmondás esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó.
Készült Budapesten, 2004. május 28-án.
(Aláírások)”
3. § Ez a rendelet a kihirdetése napján lép hatályba, a Megállapodás rendelkezéseit azonban 2005. március 9. napjától kell alkalmazni.
TARTALOMJEGYZÉK
208/2005. (X. 5.) Korm. rendelet 1 a Magyar Köztársaság Kormánya és a Svéd Királyság
Kormánya között a védelmi együttműködésről szóló,
Budapesten, 2004. május 28-án aláírt Megállapodás
kihirdetéséről 1
„Megállapodás a Magyar Köztársaság Kormánya és a Svéd Királyság Kormánya között a védelmi
együttműködésről 1
1. Cikk 1
Alapelvek 1
2. Cikk 1
Az együttműködés területei 1
3. Cikk 2
Az együttműködés formái 2
4. Cikk 2
Védelmi ipari együttműködés 2
5. Cikk 3
Minősített adatok védelme 3
6. Cikk 3
Felülvizsgálat és tervezés 3
7. Cikk 3
Pénzügyi rendelkezések 3
8. Cikk 3
Viták rendezése 4
9. Cikk 4
Végrehajtási megállapodások 4
10. Cikk 4
Záró rendelkezések 4