MEGÁLLAPODÁS
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között a légiközlekedési szolgáltatások egyes kérdéseiről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG (a továbbiakban: a Közösség) egyrészről, és
A CHILEI KÖZTÁRSASÁG
másrészről
(a továbbiakban: a Felek),
MEGÁLLAPÍTVA, hogy a tíz tagállam és a Chilei Köztársaság között kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megállapo- dások jöttek létre, amelyek a közösségi joggal ellentétes rendelkezéseket tartalmaznak,
MEGÁLLAPÍTVA, hogy a Közösség kizárólagos hatáskörrel rendelkezik számos olyan kérdést illetően, amelyre a tagál- lamok és harmadik országok között létrejött kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megállapodások kiterjedhetnek,
TUDOMÁSUL VÉVE, hogy a közösségi jog szerint a valamely tagállamban letelepedett közösségi légifuvarozóknak joguk van megkülönböztetésmentesen hozzáférni a tagállamok és harmadik országok közötti légi útvonalakhoz,
TEKINTETTEL a Közösség és egyes harmadik országok között létrejött megállapodásokra, amelyek az ilyen harmadik országok állampolgárai számára lehetővé teszik, hogy a tagállamok által engedélyezett légifuvarozókban tulajdonjogot szerezzenek,
FELISMERVE, hogy a tagállamok és a Chilei Köztársaság között létrejött kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megálla- podások közösségi joggal ellentétes rendelkezéseit teljes összhangba kell hozni a közösségi joggal a Közösség és a Chilei Köztársaság közötti légiközlekedési szolgáltatások megbízható jogalapjának megteremtése és az ilyen légi szolgáltatások folytonosságának megőrzése érdekében,
MEGÁLLAPÍTVA, hogy a Közösségnek e tárgyalások keretében nem célja a Közösség és a Chilei Köztársaság közötti légi forgalom mértékének növelése, a közösségi légifuvarozók és a Chilei Köztársaság légifuvarozói közötti egyensúly befo- lyásolása vagy a meglévő kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megállapodások rendelkezéseinek a forgalmi jogok tekin- tetében történő módosítása,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
Általános rendelkezések
(1) E megállapodás alkalmazásában a tagállamok a Közösség tagállamai. A CLAC-tagállamok a Latin-amerikai Polgári Repü- lési Bizottság tagállamai.
(2) Az I. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodásban az adott megállapodásban szerződő félként szereplő tagállam állampolgáraira való hivatkozásokat a tagállamok állampolgá- raira való hivatkozásként kell értelmezni.
(3) Az I. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodásban az adott megállapodásban szerződő félként szereplő tagállam légifuvarozóira vagy légitársaságaira való hivatkozásokat az
adott tagállam által kijelölt légifuvarozókra vagy légitársaságokra való hivatkozásként kell értelmezni.
2. cikk
Kijelölés, engedély és visszavonás
(1) A II. melléklet 1. és 2. pontjában felsorolt cikkek vonat- kozó rendelkezései helyébe a (2) és (3) bekezdés rendelkezései lépnek az érintett tagállam légifuvarozójának kijelölése, a légi- fuvarozó részére a Chilei Köztársaság által megadott engedélyek és jogosítványok, valamint a légifuvarozó ilyen engedélyeinek vagy jogosítványainak megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása tekintetében. A II. melléklet 1. és 2. pontjában felsorolt cikkek vonatkozó rendelkezései helyébe a (4) és (5) bekezdés rendelkezései lépnek a Chilei Köztársaság légifuvaro- zójának kijelölése, a légifuvarozó részére a tagállam által mega- dott engedélyek és jogosítványok, valamint a légifuvarozó ilyen engedélyeinek vagy jogosítványainak megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása tekintetében.
(2) A tagállam általi kijelölés kézhezvételét követően a Chilei Köztársaság a legrövidebb eljárási időn belül megadja a megfe- lelő engedélyeket és jogosítványokat, feltéve hogy:
a) a légifuvarozó az Európai Közösséget létrehozó szerződés értelmében a kijelölő tagállamban telepedett le, és a közös- ségi jognak megfelelő érvényes üzemeltetési engedéllyel rendelkezik;
b) a működési engedély kiadásáért felelős tagállam gyakorolja és fenntartja a légifuvarozó hatékony szabályozási ellenőrzését, valamint az illetékes légiforgalmi hatóságot a kijelölésben egyértelműen meghatározza; és
c) a légifuvarozó jelenleg és a továbbiakban is közvetlenül vagy többségi tulajdon révén a tagállamok és/vagy a tagállamok állampolgárai, vagy a III. mellékletben felsorolt egyéb államok és/vagy azok állampolgárai tulajdonában van, és mindig az ilyen államok és/vagy ilyen állampolgárok tény- leges ellenőrzése alatt fog állni.
(3) A Chilei Köztársaságnak jogában áll a tagállam által kije- lölt légifuvarozó engedélyeit vagy jogosítványait megtagadni, visszavonni, felfüggeszteni vagy korlátozni, amennyiben:
a) a légifuvarozó az Európai Közösséget létrehozó szerződés értelmében nem a kijelölő tagállamban telepedett le, vagy nem rendelkezik a közösségi jognak megfelelő érvényes üzemeltetési engedéllyel; vagy
b) nem a működési engedély kiadásáért felelős tagállam gyako- rolja vagy tartja fenn a légifuvarozó hatékony szabályozási ellenőrzését, vagy az illetékes légiforgalmi hatóság a kijelö- lésben nincs egyértelműen meghatározva; vagy
c) a légifuvarozó jelenleg közvetlenül vagy többségi tulajdon révén nem a tagállamok és/vagy a tagállamok állampolgárai, vagy a III. mellékletben felsorolt egyéb államok és/vagy azok állampolgárai tulajdonában van, és nem az ilyen államok és/vagy ilyen állampolgárok tényleges ellenőrzése alatt áll; vagy
d) a Chilei Köztársaság igazolja, hogy a légifuvarozó – az e megállapodás szerinti forgalmi jogok olyan útvonalon történő gyakorlásával, amely egy másik tagállam egy másik pontját érinti – megkerülné a forgalmi jogoknak a Chilei Köztársaság és az említett másik tagállam között létrejött kétoldalú megállapodással bevezetett korlátozásait; vagy
e) a légifuvarozó egy tagállam által kiadott működési engedély- lyel rendelkezik, és a Chilei Köztársaság és az említett tagállam között nem jött létre kétoldalú légiközlekedési szol- gáltatási megállapodás, valamint a Chilei Köztársaság által
kijelölt légifuvarozótól az adott tagállam tekintetében megta- gadták a forgalmi jogokat.
Az e bekezdés szerinti jogának gyakorlása során a Chilei Köztár- saság nem alkalmazhat a nemzetiség alapján megkülönböztetést a közösségi légifuvarozók között.
(4) A Chilei Köztársaság általi kijelölés kézhezvételét köve- tően a tagállam a legrövidebb eljárási időn belül megadja a megfelelő engedélyeket és jogosítványokat, feltéve hogy:
a) a légifuvarozó a Chilei Köztársaságban telepedett le; és
b) a Chilei Köztársaság gyakorolja és fenntartja a légifuvarozó hatékony szabályozási ellenőrzését, valamint felelős annak működési engedélye kiadásáért; és
c) a légifuvarozó közvetlenül vagy többségi tulajdon révén a CLAC-tagállamok és/vagy a CLAC-tagállamok állampolgárai tulajdonában van, és a CLAC-tagállamok és/vagy a CLAC- tagállamok állampolgárai tényleges ellenőrzése alatt áll, kivéve ha az adott tagállam és a Chilei Köztársaság között létrejött kétoldalú légi szolgáltatási megállapodás kedvezőbb rendelkezéseket ír elő.
(5) A tagállamnak jogában áll a Chilei Köztársaság által kije- lölt légifuvarozó engedélyeit vagy jogosítványait megtagadni, visszavonni, felfüggeszteni vagy korlátozni, amennyiben:
a) a légifuvarozó nem a Chilei Köztársaságban telepedett le; vagy
b) nem a Chilei Köztársaság gyakorolja vagy tartja fenn a légi- fuvarozó hatékony szabályozási felügyeletét, vagy nem a Chilei Köztársaság felelős annak működési engedélye kiadá- sáért; vagy
c) a légifuvarozó közvetlenül vagy többségi tulajdon révén nem a CLAC-tagállamok és/vagy a CLAC-tagállamok állampol- gárai tulajdonában van, és nem a CLAC-tagállamok és/vagy a CLAC-tagállamok állampolgárai tényleges ellenőrzése alatt áll, kivéve ha az adott tagállam és a Chilei Köztársaság között létrejött kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megál- lapodás kedvezőbb rendelkezéseket ír elő; vagy
d) a tagállam igazolja, hogy a légifuvarozó – az e megállapodás szerinti forgalmi jogok olyan útvonalon történő gyakorlá- sával, amely egy másik CLAC-tagállam egy másik pontját érinti – megkerülné a forgalmi jogoknak a tagállam és az említett másik CLAC-tagállam között létrejött kétoldalú megállapodással bevezetett korlátozásait.
3. cikk
A szabályozási ellenőrzéshez kapcsolódó jogok
(1) A (2) bekezdés rendelkezéseit kiegészítik a II. melléklet 3. pontjában felsorolt cikkek.
(2) Ha egy tagállam olyan légifuvarozót jelöl ki, amelynek szabályozási ellenőrzését egy másik tagállam gyakorolja és tartja fenn, a Chilei Köztársaságnak a légifuvarozót kijelölő tagállam és a Chilei Köztársaság között létrejött megállapodásban foglalt biztonsági rendelkezések szerinti jogai a biztonsági előírásoknak az adott másik tagállam általi elfogadása, végrehajtása és betar- tása során, valamint az adott légifuvarozó üzemeltetési enge- délye tekintetében ugyanúgy érvényesülnek.
4. cikk
A repülőgép-üzemanyag megadóztatása
(1) A (2) bekezdés rendelkezéseit kiegészítik a II. melléklet 4. pontjában felsorolt cikkek vonatkozó rendelkezései.
(2) Bármely ellenkező értelmű rendelkezés ellenére, a II. melléklet 4. pontjában felsorolt megállapodások bármelyikében foglaltak nem akadályozhatják meg a tagállamokat abban, hogy megkülönböztetésmentesen adókat, illetékeket, vámokat vagy díjakat vessenek ki a területükön a Chilei Köztársaság által kije- lölt légifuvarozó azon légi járműve által felhasznált üzema- nyagra, amely az adott tagállam területének egy pontja és az adott tagállam területének egy másik pontja vagy egy másik tagállam területe között üzemel.
(3) Bármely ellenkező értelmű rendelkezés ellenére, a II. melléklet 4. pontjában felsorolt megállapodások bármelyikében foglaltak nem akadályozhatják meg a Chilei Köztársaságot abban, hogy megkülönböztetésmentesen adókat, illetékeket, vámokat vagy díjakat vessen ki a területén egy tagállam által kijelölt légifuvarozó azon légi járműve által felhasznált üzema- nyagra, amely a Chilei Köztársaság területének egy pontja és a Chilei Köztársaság területének egy másik pontja vagy egy másik CLAC-tagállam területe között üzemel.
5. cikk
Viteldíjak
(1) A (2) bekezdés rendelkezéseit kiegészítik a II. melléklet 5. pontjában felsorolt cikkek.
(2) Az I. mellékletben felsorolt és a II. melléklet 5. pontjában felsorolt rendelkezést tartalmazó megállapodás alapján a Chilei Köztársaság által kijelölt légifuvarozó(k)nak a teljes mértékben a Közösségen belüli légi útvonalakon üzemelő járataira vonatko- zóan kiszabott viteldíjak a közösségi jog hatálya alá tartoznak. A közösségi jogot megkülönböztetésmentesen kell alkalmazni.
(3) Az I. mellékletben felsorolt és a II. melléklet 5. pontjában felsorolt rendelkezést tartalmazó megállapodás alapján egy tagállam által kijelölt légifuvarozó(k)nak a Chilei Köztársaság és egy másik CLAC-tagállam között üzemelő járataira vonatko- zóan kiszabott viteldíjak a meghatározó árakra vonatkozó chilei
jog hatálya alá tartoznak, és azokat megkülönböztetésmentesen kell alkalmazni.
6. cikk
E megállapodás mellékletei
E megállapodás mellékletei a megállapodás elválaszthatatlan részét képezik.
7. cikk
Felülvizsgálat vagy módosítás
A Szerződő Felek kölcsönös megegyezés alapján bármikor felül- vizsgálhatják vagy módosíthatják ezt a megállapodást.
8. cikk
Hatálybalépés és ideiglenes alkalmazás
(1) Ez a megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor a Szerződő Felek írásban értesítették egymást arról, hogy a megál- lapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárásoknak eleget tettek.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérve, a Szerződő Felek megálla- podnak abban, hogy ezt a megállapodást ideiglenesen alkal- mazzák az azt a napot követő hónap első napjától, amelyen a Szerződő Felek írásban értesítették egymást arról, hogy az ehhez szükséges eljárásoknak eleget tettek.
(3) A tagállamok és a Chilei Köztársaság között létrejött azon megállapodásokat és egyéb szerződéseket, amelyek e megálla- podás aláírásának napján még nem léptek hatályba, és amelyeket nem alkalmaznak ideiglenesen, az I. melléklet 2. pontja sorolja fel. Ezt a megállapodást minden ilyen megálla- podás és szerződés tekintetében azok hatálybalépésének vagy ideiglenes alkalmazásának napjától alkalmazni kell.
9. cikk
Megszűnés
(1) Amennyiben az I. mellékletben felsorolt valamelyik megállapodás megszűnik, e megállapodás minden olyan rendel- kezése, amely az I. mellékletben felsorolt érintett megállapodásra vonatkozik, szintén megszűnik.
(2) Abban az esetben, ha az I. mellékletben felsorolt vala- mennyi megállapodás megszűnik, ez a megállapodás ugyan- ebben az időben szintén megszűnik.
XXXXXXX HITELÉÜL, az alulírott, erre kellően feljogosított megha- talmazottak aláírták ezt a megállapodást.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-ötödik év október havának hatodik napján, két-két eredeti példányban angol, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven.
Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per Ia Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen
Por la República de Chile Za Chilskou republiku For Republikken Chile Für die Republik Chile Tšiili Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Χιλής For the Republic of Chile Pour la République du Chili Per la Repubblica del Cile Čīles Republikas vārdā
Čilės Respublikos vardu
A Chilei Köztársaság részéről Għar-Repubblika taċ-Ċili Voor de Republiek Chili
W imieniu Republiki Chile Pela República do Chile Za Čilskú republiku
Za Republiko Čile
Chilen tasavallan puolesta För Republiken Chile
I. MELLÉKLET
A megállapodás 1. cikkében említett megállapodások jegyzéke
1. A Chilei Köztársaság és a tagállamok között létrejött kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megállapodások, amelyeket e megállapodás aláírásának napján már megkötöttek, aláírtak és/vagy ideiglenesen alkalmaznak:
— légiközlekedési szolgáltatási megállapodás a Chilei Köztársaság kormánya és a Belga Királyság kormánya között, amelyet Brüsszelben, 2001. szeptember 13-án írtak alá (a továbbiakban: Chile–Belgium megállapodás),
— légiközlekedési szolgáltatási megállapodás a Dán Királyság kormánya és a Chilei Köztársaság kormánya között, amelyet Koppenhágában, 2001. június 27-én írtak alá (a továbbiakban: Chile–Dánia megállapodás),
— megállapodás a Chilei Köztársaság kormánya és a Francia Köztársaság kormánya között a területeik közötti és azokon túli légiközlekedési szolgáltatásokról, amelyet Párizsban, 1979. december 6-án írtak alá (a továbbiakban: Chile–Franciaország megállapodás),
— a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Chilei Köztársaság között létrejött, módosított légiközlekedési megál- lapodás, amelyet Santiago de Chilében, 1964. március 30-án írtak alá (a továbbiakban: Chile–Németország megál- lapodás),
— légiközlekedési szolgáltatási megállapodás a Chilei Köztársaság kormánya és az Olasz Köztársaság kormánya között, amelyet Rómában, 2002. február 27-én írtak alá (a továbbiakban: Chile–Olaszország megállapodás),
— megállapodás a Luxemburgi Nagyhercegség kormánya és a Chilei Köztársaság kormánya között a területeik közötti légiközlekedési szolgáltatásokról, amelyet Luxembourgban, 2002. február 25-én írtak alá (a továbbiakban: Chile– Luxemburg megállapodás),
— légiközlekedési szolgáltatási megállapodás a Holland Királyság és a Chilei Köztársaság között, amelyet Santiago de Chilében, 1962. július 13-án írtak alá (a továbbiakban: Chile–Hollandia megállapodás),
— megállapodástervezet a Chilei Köztársaság és a Holland Királyság között a területeik közötti légiközlekedési szol- gáltatásokról, amelyet a Santiago de Chilében, 2001. április 12-én aláírt, a Hollandia és Chile közötti légiforgalmi konzultációk kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyve B. mellékleteként parafáltak és csatoltak (a továbbiakban: felülvizsgált Chile–Hollandia megállapodástervezet),
— megállapodás Chile kormánya és Spanyolország kormánya között a gazdasági célú légiközlekedési szolgáltatá- sokról, amelyet Santiago de Chilében, 1974. december 17-én írtak alá (a továbbiakban: Chile–Spanyolország megállapodás),
— légiközlekedési szolgáltatási megállapodás a Chilei Köztársaság kormánya és a Svéd Királyság kormánya között, amelyet Koppenhágában, 2001. június 27-én írtak alá (a továbbiakban: Chile–Svédország megállapodás),
— megállapodás a Chilei Köztársaság és Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága között a légiközlekedési szolgáltatásokról, amelyet Santiago de Chilében, 1947. szeptember 16-án írtak alá (a továbbiakban: Chile–Egyesült Királyság megállapodás),
— megállapodástervezet Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának kormánya és a Chilei Köztársaság kormánya között a légiközlekedési szolgáltatásokról, amelyet a Santiago de Chilében, 2000. május 31-én aláírt, az Egyesült Királyság és Chile légiforgalmi hatóságai között létrejött egyetértési megállapodás B. mellékleteként para- fáltak és csatoltak (a továbbiakban: a felülvizsgált Chile–Egyesült Királyság megállapodástervezet).
2. Légiközlekedési szolgáltatási megállapodások és egyéb szerződések, amelyeket a Chilei Köztársaság és a tagállamok parafáltak vagy aláírtak, és amelyek e megállapodás aláírásának napján még nem léptek hatályba, és amelyeket nem alkalmaznak ideiglenesen.
II. MELLÉKLET
Az I. mellékletben felsorolt megállapodásokban szereplő és e megállapodás 2–5. cikkében említett cikkek jegyzéke
1. Tagállam általi kijelölés:
— a Chile–Belgium megállapodás 3. cikke,
— a Chile–Dánia megállapodás 3. cikke,
— a Chile–Franciaország megállapodás 4. cikke,
— a Chile–Németország megállapodás 3. cikke,
— a Chile–Olaszország megállapodás 3. cikke,
— a Chile–Luxemburg megállapodás 3. cikke,
— a felülvizsgált Chile–Hollandia megállapodástervezet 3. cikke,
— a Chile–Spanyolország megállapodás 3. cikke,
— a Chile–Svédország megállapodás 3. cikke,
— a felülvizsgált Chile–Egyesült Királyság megállapodástervezet 4. cikke.
2. Az engedélyek vagy jogosítványok megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása:
— a Chile–Belgium megállapodás 4. cikke,
— a Chile–Dánia megállapodás 4. cikke,
— a Chile–Franciaország megállapodás 5. cikke,
— a Chile–Németország megállapodás 4. cikke,
— a Chile–Olaszország megállapodás 4. cikke,
— a Chile–Luxemburg megállapodás 4. cikke,
— a Chile–Hollandia megállapodás V. cikke,
— a felülvizsgált Chile–Hollandia megállapodástervezet 4. cikke,
— a Chile–Spanyolország megállapodás 4. cikke,
— a Chile–Svédország megállapodás 4. cikke,
— a Chile–Egyesült Királyság megállapodás 4. cikke,
— a felülvizsgált Chile–Egyesült Királyság megállapodástervezet 5. cikke.
3. Szabályozási ellenőrzés:
— a Chile–Belgium megállapodás 6. cikke,
— a Chile–Dánia megállapodás 14. cikke,
— a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Chilei Köztársaság légiforgalmi hatóságai által Berlinben, 1998. április 2-án aláírt jegyzőkönyv 3. melléklete – a Chile–Németország megállapodás keretében történő ideiglenes alkalma- zásának megfelelően,
— a Chile–Olaszország megállapodás 6. cikke,
— a Chile–Luxemburg megállapodás 6. cikke,
— a felülvizsgált Chile–Hollandia megállapodástervezet 6. cikke,
— a Chile–Svédország megállapodás 14. cikke,
— a felülvizsgált Chile–Egyesült Királyság megállapodástervezet 14. cikke.
4. A repülőgép-üzemanyag megadóztatása:
— a Chile–Belgium megállapodás 9. cikke,
— a Chile–Dánia megállapodás 6. cikke,
— a Chile–Franciaország megállapodás 10. cikke,
— a Chile–Németország megállapodás 6. cikke,
— a Chile–Olaszország megállapodás 9. cikke,
— a Chile–Luxemburg megállapodás 15. cikke,
— a Chile–Hollandia megállapodás III. cikke,
— a felülvizsgált Chile–Hollandia megállapodástervezet 15. cikke,
— a Chile–Spanyolország megállapodás 5. cikke,
— a Chile–Svédország megállapodás 6. cikke,
— a felülvizsgált Chile–Egyesült Királyság megállapodástervezet 8. cikke.
5. A Közösségen belüli viteldíjak:
— a Chile–Belgium megállapodás 12. cikke,
— a Chile–Dánia megállapodás 10. cikke,
— a Chile–Franciaország megállapodás 9. cikke,
— a Chile–Németország megállapodás 8. cikke,
— a Chile–Olaszország megállapodás 12. cikke,
— a Chile–Luxemburg megállapodás 14. cikke,
— a felülvizsgált Chile–Hollandia megállapodástervezet 14. cikke,
— a Chile–Spanyolország megállapodás 8. cikke,
— a Chile–Svédország megállapodás 10. cikke,
— a Chile–Egyesült Királyság megállapodás 9. cikke,
— a felülvizsgált Chile–Egyesült Királyság megállapodástervezet 7. cikke.
III. MELLÉKLET
A megállapodás 2. cikkében említett egyéb államok jegyzéke
1. Az Izlandi Köztársaság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás alapján).
2. A Liechtensteini Hercegség (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás alapján).
3. A Norvég Királyság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás alapján).
4. A Svájci Államszövetség (az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött légiközlekedési megállapodás alapján).