Contract
QUOTATION FOR: KERJA-KERJA PEMELIHARAAN LANDSKAP DAN MEMOTONG RUMPUT SELAMA 12 BULAN DI GALERI KDYMM, JABATAN PERDANA MENTERI – PH1 QUOTATION NO: (36)QTN/BKISHHB/2020/Pt.2 CLOSING DATE: WEDNESDAY, 15th SEPTEMBER 2021 | |||
COMPANY NAME | NAME OF COLLECTING REPRESENTATIVE | CONTACT NO | DATE COLLECTED |
BALAI KHAZANAH ISLAM SULTAN XXXX XXXXXXXX XXXXXXX JABATAN PERDANA MENTERI NEGARA BRUNEI DARUSSALAM | |
QUOTATION NO: | |
(36)QTN/BKISHHB/2020/Pt.2 | |
KERJA-KERJA PEMELIHARAAN LANDSKAP DAN MEMOTONG RUMPUT SELAMA 12 BULAN DI GALERI KDYMM, JABATAN PERDANA MENTERI – PH1 | |
CLOSING DATE : WEDNESDAY,15TH SEPTEMBER 2021 | |
Superintending Officer (SO): | Balai Khazanah Islam Sultan Xxxx Xxxxxxxx Bolkiah Jabatan Perdana Menteri Negara Brunei Darussalam |
TERMS AND CONDITIONS OF TENDERING ( FOR QUOTATION WORKS )
1. Before tendering, the tenderer shall visit the site where the Works are to be carried out and shall also carefully examine the relevant Terms and Conditions of Contract, Drawings, Specification and all other accompanying schedules, etc.
If there is any ambiguity in or discrepancy between any of the documents, he / she should refer the matter to the Contract Administrator (C.A.), Acting Director, Balai Khazanah Islam Sultan Xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxx. The C.A’s decision shall be final and binding upon the Contract.
On tendering, the tenderer shall be deemed to have examined the documents referred to above and shall be bound by the terms and conditions therein.
2. Every tenderer must submit together all documents listed below and this requirement shall be strictly adhered to prior to any consideration :-
(a) Valid Tenderer’s Registration Certificate from the Ministry Of Development.
(b) Business Enactment Act Section 16 & 17.
(c) The Tender Form MUST be signed by the Owner, or the Director of Shareholder(s) of the Company stating their post and stamped with the Company’s Official seal as detailed in the Business Enactment Act Section 16 & 17 / or the tenderer’s Registration Certificate from the Ministry of Development.
(d) The address indicated must be detailed as in the Business Enactment Act Section 16 & 17 / and/or Tenderer’s Registration Certificate from the Ministry Of Development. Any changes to the above must be officially referred to the Registrar of Companies and Business Names and a copy must be submitted to this department.
Tender documents must be duly completed, signed and dated. Any tender which is incomplete or unsigned will render the tender to be rejected.
3. (a) Tenders and documents in connection therewith as specified above , must be delivered to the place at or before the time specified.
(b) In the case of the tender not being delivered by hand, the tenderer must arrange for his / her tender and other documents to be posted in time to reach the stipulated place by not later than the time stated.
(c) In no case will the Government be responsible for any expense or loss incurred by a tenderer in the preparation of this tender.
Tenders shall remain valid for 3 MONTHS from the final date for submission of the tenders and no tenderer may withdraw his/her tender within that period. The Government reserves the right to extend this period if deemed neccessary provided that such extension of the tender validity period shall have the written consent of the tenderers.
4. The Government does not bind itself to accept the lowest and/or any tender and no reason will be given for rejecting any tender thereof.
5. Every correspondence to be given to a tenderer may be posted to the tenderer’s address in the tender and such posting shall
be deemed good and legally binding in service of such correspondence.
6. The tender shall be made on the basis of the rates in the tender documents being firm and not subject to any adjustment with variations in quantities.
7. The tender fee shall be B$ 5.00 / N/A * .
8. No unauthorised alteration or use of ‘correction pen’ in the tender documents is allowed, or the tender may be rejected. Any
errors are to be struck off and initialled.
9. Non-compliance with the above terms and conditions in any respect may render the tender liable to be rejected.
10. The tender document must be downloaded which is available from PMO’s website at
xxxx://xxx.xxx.xxx.xx/XxxxXxxxx/Xxxxxxx%00xxx%00Xxxxxxxxx.xxxx and printed.
The completed tender documents are to be lodged on or before 12.00 PM on 15/09/2021 in a sealed enveloped addressed to :-
TENDER / QUOTATION (QTN ) BOX PENGERUSI JAWATANKUASA SEBUTHARGA LANTAI 1, JABATAN PERDANA MENTERI JALAN PERDANA MENTERI
BANDAR SERI BEGAWAN BB3913 NEGARA BRUNEI DARUSSALAM
The top part of the sealed envelope must be written stating the following :-
Quotation No. : (36)QTN/BKISHHB/2020/Pt.2 Quotation Closing Date : 15/09/20121 Project Title : KERJA-KERJA PEMELIHARAAN LANDSKAP DAN MEMOTONG RUMPUT SELAMA 12 BULAN DI GALERI
KDYMM, JABATAN PERDANA MENTERI – PH1
* | Delete As Necessary |
PWD CONTRACT AGREEMENT, TERMS & CONDITIONS FOR QUOTATION WORKS 2017 PWDQ2017-15.25-1
A | 1. | ||
2. | |||
3. | |||
FOR OFFICIAL USE ONLY |
PRIME MINISTER’S OFFICE
NEGARA BRUNEI DARUSSALAM
Quotation For : KERJA-KERJA PEMELIHARAAN LANDSKAP DAN MEMOTONG RUMPUT SELAMA 12 BULAN DI GALERI
KDYMM, JABATAN PERDANA MENTERI – PH1
Quotation No. : (36)QTN/BKISHHB/2020/Pt.2 Closed On : 15/09/2021 Receipt No. : PART A - AGREEMENT
1.0 On behalf of I, the undersigned, agree to carry
out the above Works / Service / Supply* for a sum of B$ . (Brunei Dollars)
(or),
At Schedule of Rates attached subject to the adjustment percentage of an additional (+) / a deduction (-)*
% with an approximate Maximum Contract Sum as stated in PART C - APPENDIX Item 6.0.
And,
Company Stamp
within the Contract Period of 12 Days / Weeks / Months * in accordance with the terms and conditions below.
B | |||
2.0 | Owner / Director * ‘s : Signature & Name |
( ) | |
IC No. : | |||
2.1 | Signature & Name of : Witness | ( ) | |
IC No. : | |||
2.2 | Company Address | : |
|
2.3 Tel. No. : Fax No. : E-mail :
2.4 Date : | |||
ACCEPTANCE OF CONTRACT (FOR OFFICIAL USE ONLY) | |||
3.0 | On behalf of the Brunei Government, I accept your offer to carry out all/items* | ||
of the above for a sum of B$ | . | ||
(Brunei Dollars ) | |||
or | |||
At Schedule of Rates attached subject to the adjustment percentage of an additional (+) / a deduction (-)* | |||
% | with an approximate Maximum Contract Sum as stated in PART C - APPENDIX Item 6.0. | ||
And, | |||
within the Contract Period of | 12 | Days / Weeks / Months * in accordance with the terms and conditions below. |
Department Stamp
C
4.0 (DR. XXXX XXXXX XXXXXXXX XXXXXXX
XXX XXXXX XXXXXXXX XXXX XXXXX XXXXX)
4.1 Act. Director of Balai Khazanah Islam Sultan Xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxx
4.2 Signature & Name of witness
: (XXXXXXXXXXX’XXXXX XXXXX XXXX XXXXXXXXXXX)
4.3 Address : Balai Khazanah Islam Sultan Xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxx, Simpang 00, Xxxxx Xxxxxxxx Xxxx Xxxx, XX0000, XXX, XXX
4.4 Tel. No. : 0000000/0000000/0000000 Fax No. : 0000000 E-mail :
4.5 Date of Contract : Approval No. :
4.6 The Contract Administrator is : Act. Director of Balai Khazanah Islam Sultan Xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxx
4.7 The Starting Date is on :
Note : An asterisk * indicates text that is to be deleted as appropriate
PWD CONTRACT AGREEMENT, TERMS AND CONDITIONS FOR QUOTATION WORKS PWDQ2017-15.25-2 1/5
PART B - TERMS OF QUOTATION
1.0 BASIS OF QUOTATION, OVERALL OBLIGATIONS AND ADMINISTRATION
1.1 Overall Obligations of the Government:
1.1.1 To provide access at proper times for the Contractor to do his Works.
1.1.2 To provide all information and facilities stated in this Contract to enable the Contractor to do his Works.
1.1.3 To pay the Contractor as provided in this Contract.
1.1.4 To assign a Contract Administrator to administer this Contract.
1.1.5 May take out or renew collateral warranty and insurance as referred to in Clause 1.2.3 and Clause 1.2.4 below if the Contractor fails to do so.
1.2 Overall Obligations of the Contractor:
1.2.1 To finish the Works to the quality standards provided in this Contract within the Completion Date(s) and Contract Period provided in this Contract.
1.2.2 To cooperate with all other Contractors working on the project and not to disrupt them or cause damage to their Works.
1.2.3 To provide a collateral warranty containing a similar obligation as under this Contract directly to a third party if requested by the Contract Administrator.
1.2.4 To provide and maintain valid Contractor’s all risks insurance policy at all times.
1.3 Instructions, Certifications & Job Orders
1.3.1 The Contract Administrator can issue instructions and certifications including Job Orders to the Contractor on anything relating to the Works.
1.3.2 All instructions, certifications and Job Orders must be in writing, dated and clearly identified as Contract
Administrator’s Instructions, Certifications and Job Orders.
1.3.3 For each Job Order, the Contract Administrator must state a commencement date and a reasonable date for its completion and the Contractor must complete each Job Order by that completion date.
1.3.4 The minimum and maximum of any one Job Order to be issued as stated in the Appendix Item 5.0 and the maximum to be issued must be capable of being carried out and completed within the Contract Period.
1.3.5 The Contractor must comply with all instructions, certifications and Job Orders issued by the Contract Administrator.
1.3.6 The Contract Administrator may arrange others to complete the Works if the Contractor fails to comply with Clause 1.3.5, and the Contractor shall pay for all extra costs incurred.
2 QUALITY, HEALTH, SAFETY AND ENVIRONMENT
2.1 Quality
2.1.1 The Contractor must do his Works based on the documents referred to in this Contract and other instructions and information given to him by the Contract Administrator.
2.1.2 If any of the Works is not done according to this Contract or if there is any other breach of this Contract by the Contractor, the Contract Administrator shall inform the Contractor of the shortfall(s) in writing. The Contractor must rectify the shortfall(s).
2.1.3 If the Contractor does not rectify the shortfall(s), the Contract Administrator may arrange others to rectify the shortfall(s). The Contract Administrator can also certify either:
(a) The cost of rectifying such shortfall(s); or
(b) The reduced value of the completed Works due to such shortfall(s) as provided in the Payment Certification Clause.
2.1.4 The Contract Administrator can continue to do this throughout the project and during the Defects Liability Period (as stated in the Appendix Item No. 3.0) after the Contract Administrator confirms the Works is complete as provided in the Completion Clause.
2.2 Health, Safety And Environment
2.2.1 The Contractor must keep the site clean and safe at all times.
2.2.2 The Contractor must comply with all laws and regulations relating to Health, Safety and Environment Act, if any.
3 TIME OBLIGATIONS
3.1 Starting, Progress and Finishing
3.1.1 If not stated in this Contract, the Contract Administrator will inform the Contractor when to start work in writing. The Contractor shall not be entitled to claim for any loss or damage caused by any delay of possession of site.
3.1.2 The Contractor must progress with the Works in a regular and diligent manner.
3.1.3 The Contract Administrator can instruct the Contractor to stop and restart at any time.
PWD CONTRACT AGREEMENT, TERMS AND CONDITIONS FOR QUOTATION WORKS PWDQ2017-15.25-2 2/5
3.1.4 The Contractor must finish all the Works within the Completion Date(s) stated in this Contract or as instructed by the Contract Administrator.
3.2 Adjusting Time for Completion
3.2.1 If the Government or Contract Administrator or anyone within either of their responsibility or control (which includes other Contractors on site), or anything beyond the Contractor’s control, disrupts the Contractor from finishing within the completion period, the Contract Administrator must assess the impact of this disruption on the Contractor’s Works.
3.2.2 If any Completion Date(s) is affected the Contract Administrator must adjust the Completion Date(s).
3.2.3 This must be done in a written certificate clearly identified as Extension of Time Certificate.
3.3 Completion
3.3.1 When the Contractor practically completed all the Works, he shall inform the Contract Administrator stating he has completed.
3.3.2 The Contract Administrator must decide when the Works has actually practically completed by the Contractor.
3.3.3 This decision must be in a written certificate clearly identified as Certificate of Practical Completion.
3.3.4 The Contract Administrator must decide when all obligations of the Contractor are fully discharged.
3.3.5 This decision must be in a written certificate clearly identified as a Final Completion Certificate.
3.3.6 This must be done after the end of Defects Liability Period (as stated in the Appendix Item No. 3.0) or when the Contractor has rectified all the shortfall(s) including Works that is not according to this Contract and any other breach of Contract by the Contractor identified by the Contract Administrator, whichever is later.
3.4 Delayed Completion
3.4.1 If the Contractor does not finish by the date stated in the Contract or Job Order, he shall pay Liquidated and Ascertained Damages due to the delay to the Government as provided in the Payment Certification Clause.
3.4.2 Liquidated Damages is calculated for delay between when the Contractor should have completed the Works and when he actually completed the Works.
4 VARIATIONS TO WORK
4.1.1 The Contract Administrator can issue instructions to vary the Works to be done.
4.1.2 If the Contract Administrator instructs the Contractor to vary any of the Works and there is a financial impact, the Contract Administrator must certify the value of the variation work as provided in the Payment Certification Clause.
4.1.3 The Contract Administrator must value the variation work using the Summary of Works rates and/or adjusted Schedule of Rates. If neither are available then using fair market rates.
4.1.4 This shall be done in a written certificate clearly identified as Variation Order certificate.
5 PAYMENT CERTIFICATION
5.1 Claims and Payment Certificate
5.1.1 The Contractor must submit a claim for the Works done before any payment certificate can be issued.
5.2 Contents of Payment Certificate:
5.2.1 The payment certificate must include the following:
5.2.2 Add the following:
(a) Cumulative value of the Works done. This is valued based on Summary of Works rates and/or adjusted Schedule of Rates, if any. If none, then valued based on fair market rates.
(b) Value of variation work properly instructed by the Contract Administrator and properly done by the Contractor.
5.2.3 Deduct the following:
(a) Liquidated and Ascertained Damages which is calculated for delay between when the Contractor should have completed the Works and when he actually practically completed the Works.
(b) The value of any shortfall(s) due to Works done according to this Contract or due to any other breach of this Contract by the Contractor which the Contract Administrator has informed the Contractor. If the Contractor does not rectify the shortfall(s) the Contract Administrator can certify either:
(i) The cost of rectifying such shortfall(s) by others; or
(ii) The reduced value of the completed Works due to such shortfall(s) as stated in the Appendix.
(c) A percentage of the sum of total additions above will be retained (as the Retention Sum) and released after the end of Defects Liability Period or when the Contractor rectified all the shortfall(s)
PWD CONTRACT AGREEMENT, TERMS AND CONDITIONS FOR QUOTATION WORKS PWDQ2017-15.25-2 3/5
including Works that are not done according to this Contract and any other breach of contract by the Contractor identified by the Contract Administrator.
(d) The Net Amount Payable is the amount the Government must pay to the Contractor. This is calculated by:
(i) Adding the total under additions above;
(ii) Deducting the total of all deductions above; and
(iii) Deducting the cumulative amount certified previously.
(e) The Contract Administrator may deduct any monies owed by the Contractor to the Government under this Contract or any contract(s) from the Contractor’s payments.
6.0 TERMINATION OF CONTRACT
6.1 If the Contractor:
(a) Suspends the Works before completion without any reasonable cause; and/or
(b) Fails to proceed with the Works within the time stated in the Contract Administrator’s
Instructions; and/or
(c) Fails to comply with the Contract Administrator’s Instructions;
for fourteen (14) days after a notice sent to the Contractor, the Contract Administrator can determine this Contract by a written notice.
6.2 If the Contractor:
(a) Becomes bankrupt; or
(b) Goes into liquidation; or
(c) Has offered or given or agreed to give to any person any gift or consideration of any kind as an inducement or reward for doing or forbearing to do or for having done or forborne to do any action in relation to the obtaining or execution of this Contract with the Government, or for showing on forbearing to show favour or disfovour to any person in relation to this Contract or any other contract with the Government or the like acts shall have been done by any person employed by the Contractor or acting on his behalf (with or without the knowledge of the Contractor), or if, in relation to this Contract or any other contract with the Government, the Contractor, or any person employed by the Contractor or acting on his behalf shall have committed or abetted to commit an offence under the Prevention of Corruption Act (Chapter 131) or section 161, 162, 163, 164, 165, 213, 214 or 215 of the Penal Code (Chapter 22)
this Contract is terminated by a written notice.
6.3 In either (6.1) or (6.2) above, the Contract Administrator may complete the Works by other ways and the Contractor shall pay for all extra costs incurred.
6.4 Termination For Convenience
(a) The Government may at any time, give the Contractor a written notice to terminate the employment of the Contractor under the Contract and the Contractor shall immediately or upon such other date as specified in the written notice;
i. cease all works under the Contract, which shall include, but be not limited to such work for the purpose of protecting, making safe or tidying up such part of the works as may already have been executed, or may be in the course of execution.
ii. vacate the site, remove all his plant, tools, equipment, goods and unfixed materials which have not been paid by the Government and handback possession of the site to the Government.
(b) In the event of termination under this Clause, Contract Administrator shall certify the amounts payable to the Contractor and the Contractor shall provide all reasonable assistance to the Contract Administrator. In the event that the Contractor does not submit the necessary information required, the Contract Administrator shall make his certification on the information available. The amount certified shall be paid by the Government less any sums previously paid or due to or recoverable by the Government from the Contractor.
PWD CONTRACT AGREEMENT, TERMS AND CONDITIONS FOR QUOTATION WORKS PWDQ2017-15.25-2 4/5
PART C - APPENDIX
1.0 | Completion Date: | 12 MONTHS | |
(If not stated, to be instructed by the Contract Administrator. If more than one completion period, identify the scope of Works for each completion period) For Term Contract, the Contract shall ends when the following conditions are met: (a) The actual expiration of the Contract Period; or (b) The limit of the Approximate Maximum Total Value of All Job Orders have been reached; Whichever of the above comes first but subject to Clause 3.2 and Clause 4.0. | |||
2.0 | Liquidated and Ascertained Damages (LAD): | B$ per day Awarded contract sum X 15% No.days (Contract Period) | |
(If none stated, then the Contract Administrator may certify a reasonable sum as compensation for delay) | |||
3.0 | Shortfalls / Defects Liability Period: | N/A | Months |
(If none stated, SIX (6) MONTHS from the date of completion) | |||
4.0 | Retention Sum: | N/A
| % of the Contract Sum |
(If none stated, FIVE (5%) PERCENT of the Contract Sum) | |||
5.0 | Minimum and Maximum Values of Job Orders: | ||
Minimum value of any one Job Order to be issued | ≤B$ | ||
Maximum value of any one Job Order to be issued | ≥ B$ | ||
(If none stated, the maximum value to be issued must be capable of being carried out and completed within the Contract Period) | |||
6.0 | Approximate Maximum Total Value of All Job Orders for the Contract Period: | ≤ B$ | |
(If not stated, NOT MORE THAN $50,000.00 - BRUNEI DOLLARS FIFTY THOUSANDS) The Contract Administrator gives no warranty or undertaking as to the actual amount of Works that will be issued through Job Orders and no variance in the actual value of Works ordered shall give rise to a change in any rate, price or percentage adjustment. |
PWD CONTRACT AGREEMENT, TERMS AND CONDITIONS FOR QUOTATION WORKS PWDQ2017-15.25-2 5/5
RINGKASAN TAWARAN |
SUMMARY OF TENDER |
Tajuk / Title
: KERJA-KERJA PEMELIHARAAN LANDSKAP DAN MEMOTONG RUMPUT SELAMA 12 BULAN DI GALERI KDYMM,
JABATAN PERDANA MENTERI – PH1
Bil. Sebutharga
Quotation No.
: (36)QTN/BKISHHB/2020/Pt.2
Ruj. Permohonan : Request Ref.
Lain-lain
Others
:
Muka 1
Dari 3
Bil. No. | Keterangan Description | Unit Unit | Kadar Rate | Kuantiti Quantity | Jumlah Amount | |
$ | ₵ | |||||
1.0 | PRELIMINARIES & GENERAL CONDITIONS | 12 12 | ||||
1.1 | Allow here any sum considered necessary to meet the requirement of Preliminaries, Conditions of Contract and Specifications and for every items of cost, the Contractor is required to provide everything necessary for the proper execution of the works for which no items are provided separately in the Summary of Tender including costs on mobilisation, supervision and coordination and reporting and maintaining all necessary plant, equipment, tools and vehicles for proper execution and completion of the Works and clear away some on completion. | ITEM | ||||
The Tenderer is deemed to have visited the site while preparing the tender to ascertain himself with the extent of the works involved and the nature of the working conditions and make himself through acquainted with any SITE RESTRICTION, including site management, PPE, Health and Safety at works, Insurances (Workmen's Compensation Policy, Public Liability and Fire Insurance) and etc. | ||||||
And all other necessary items for the Proper Execution of the Works of which no other item are provided in the Summary. | ||||||
1.2 | Allow for replacement of dead or defective plants which might be caused by vandalism; other construction works if any on sites (during the contract period); upon OIC's approval and instructions. However, dead plants or defective plants due to improper handling and maintenance by the Contractor, shall be replaced with the same type at the Contractor's own expense. | ITEM | ||||
2.0 | LANDSCAPING MAINTENANCE | |||||
To provide all necessary skilled gardeners, tools, equipment and materials needed for regular landscape maintenance. Please refer to the drawing and clarify with S.O. for the boundary of grass maintenance works appendix A. | ||||||
2.1 | MAINTENANCE OF GRASS | MONTH | ||||
Grass should be close-cut following general contours of the ground. The stock or blade of the grass should be maintained at specified height at any time during the period of the maintenance contract. | ||||||
For carpet grass or zoysia Matrella (To maintain the height not lower than 10mm and not higher than 30mm). Frequency of cutting: 2 times/month OR AS REQUIRED. | ||||||
For cow grass area (To maintain surrounding grassed areas to the height not lower than 50mm and not higher than 75mm). Frequency of cutting: 2 times/month OR AS REQUIRED. | ||||||
2.2 | DISPOSAL OF CUT GRASS, WEEDS, LITTER AND RUBBISH ETC | MONTH | ||||
All cut grass cuttings, trimmings, weeding, loose stones, litter and rubbish, etc from the grass maintenance operation shall be collected from the side and shall be disposed off-site within 1 day. | ||||||
JUMLAH DIBAWA KE DEPAN AMOUNT CARRIED FORWARD |
ST1
PWDQ2017-15.25 3B
RINGKASAN TAWARAN |
SUMMARY OF TENDER |
Tajuk / Title
: KERJA-KERJA PEMELIHARAAN LANDSKAP DAN MEMOTONG RUMPUT SELAMA 12 BULAN DI GALERI KDYMM,
JABATAN PERDANA MENTERI – PH1
Bil. Sebutharga
Quotation No.
: (36)QTN/BKISHHB/2020/Pt.2 Ruj. Permohonan :
Request Ref.
Lain-lain : Others
Muka 2 Dari 3
Bil. No. | Keterangan Description | Unit Unit | Kadar Rate | Kuantiti Quantity | Jumlah Amount | |
$ | ₵ | |||||
2.3 | CLEANING OF ALL SIDE DRAINS, PERIMETER DRAINS AND STORM DRAIN | MONTH | 12 12 12 12 12 12 | |||
Cleaning and clearing of all drains from grass debris, litter, and rubbish etc with soil sediments and to ensure no clogging to all drains. | ||||||
2.4 | WATERING | MONTH | ||||
All trees, shrubs, grass and other shall be watered sufficiently to maintain satisfactory growth. The frequency of watering will be higher during the dry season and necessary and proper adjustments shall be made for seasonal and environmental variations and for the different types of plants for area not cover by irrigation system, contractor to allow own watering source. | ||||||
2.5 | PRUNING AND TRIMMING | MONTH | ||||
PALMS/TREES | ||||||
Pruning of trees shall be carried out once a month. However, allow for pruning operations that might be required by the Officer In Charge (O.I.C) under special and exceptional circumstances during this contract period. SHRUBS AND GROUND COVERS Pruning and trimming of shrubs and groundcovers to be carried out minimum once a month to maintain the shape. However additional | ||||||
2.6 | pruning operations may be required depending on the vigorous growth of the individual species. WEEDING | MONTH | ||||
All planted areas are to be kept in a weed-free condition and weeding operation shall be carried out by hands. Soil around the base of trees, shrubs and groundcovers are to be kept clear of weeds by hand weeding or hoeing. | ||||||
All weeds and rubbish collected during the weeding operations shall be collected and cleared from the site and disposed off-site expeditiously to the approved dumping grounds. | ||||||
2.7 | TILLING AND FORKING | MONTH | ||||
Tilling shall be done once a month to loosen compacted soil and ensure good soil aeration around trees, shrubs and other plantings. Care must be observed in order not to damage the roots of the plants. Tiling and forking is best scheduled together with the weeding work. | ||||||
2.8 | MULCHING | MONTH | ||||
To supply and lay mulch at planting beds where necessary or as directed by the Officer In Charge to keep/retain moisture and reduce weed growth. | ||||||
JUMLAH DIBAWA KE DEPAN AMOUNT CARRIED FORWARD |
ST2
PWDQ2017-15.25 3B
RINGKASAN TAWARAN |
SUMMARY OF TENDER |
Tajuk / Title
: KERJA-KERJA PEMELIHARAAN LANDSKAP DAN MEMOTONG RUMPUT SELAMA 12 BULAN DI GALERI KDYMM,
JABATAN PERDANA MENTERI – PH1
Bil. Sebutharga
Quotation No.
: (36)QTN/BKISHHB/2020/Pt.2 Ruj. Permohonan :
Request Ref.
Lain-lain
Others
:
Muka 3
Dari 3
Bil. No. | Keterangan Description | Unit Unit | Kadar Rate | Kuantiti Quantity | Jumlah Amount | |
$ | ₵ | |||||
2.9 | PESTICIDE APPLICATION | MONTH | 12 12 12 | |||
To apply insecticides and fungicide as necessary. | ||||||
2.10 | FERTILIZER AND FEEDING | MONTH | ||||
To apply approved fertilizer for all plants and lawn area according to the size and rate of growth. | ||||||
For ornamental plants – NPK 16-16-16 (50kg/bag) | ||||||
Apply fertilizer 3 bags/month | ||||||
For lawn area 0 NPK 16016016 (50kg/bag) | ||||||
Apply fertilizer 3 bags/month | ||||||
2.11 | IRRIGATION SYSTEM | MONTH | ||||
To work with irrigation specialist for irrigation system maintenance including the following items: - | ||||||
a)Defect leak and abnormal pro-active valve shut off; | ||||||
b)Monitoring all the irrigation zoning actual condition; | ||||||
c)Monitoring the control panel and watering timing setting; | ||||||
d)Unopened water and power interruption defection; | ||||||
e)To regular wash the disc filter; | ||||||
f)To monitor the buster pressure pump system; | ||||||
g)To submit the monthly report and maintenance check list; | ||||||
h)Any damaged parts due to wear and tear will be included in this contract. REMARKS;- IT IS ANTICIPATED A MINIMUM OF TWO (2) FULL-TIME SKILL GARDENERS IS REQUIRED FOR THE WORKS. IT IS HOWEVER, UP TO THE JUDGEMENT OF CONTRACTOR TO PROVIDE THE MINIMUM NUMBER REQUIRED IN ORDER TO ASCERTAIN HIM THE TIMELY, PROPER AND SATISFACTORY EXECUTION OF THE WORK; FREQUENCY: 6 DAY/WEEK (MONDAY -SATURDAY); (7.45AM TO 4.30PM) DEAD PLANTS OR DEFECTIVE PLANTS DUE TO IMPROPER HANDLING AND MAINTENANCE BY THE CONTRACTOR DURING HIS CONTRACT DURATION SHALL BE REPLACED BY THE CONTRACTOR AT HIS OWN EXPENSES. GRASS CUTTING SHALL INCLUDE 3METER AWAY, ALONG AND/OR EDGE OF PERIMETER FENCING AND/OR PERIMETER DRAIN OR AS INSTRUCTED BY OIC. CONTRACTOR TO NOTICE OFFICER IN CHARGE (OIC) MIN 3 DAY BEFORE GRASS CUTTING AND FERTILIZING OR PESTICIDE WORK. | ||||||
JUMLAH KESELURUHAN BAGI RINGKASAN TAWARAN INI TOTAL AMOUNT FOR THIS SUMMARY OF TENDER |
We certify that the above information are correct.
.........................................................
Signature of Tenderer
Name .........................................................
Position in Company .........................................................
Date .........................................................
COMPANY OFFICIAL STAMP
.........................................................
Signature of Witness
Name .........................................................
Position in Company .........................................................
Date .........................................................
ST3
PWDQ2017-15.25 3B
1.0 SCOPE GENERAL
The Contractor shall clean the Gallery KDYMM building and its external surrounding compound which comprise the following :-
i) Gallery KDYMM building see Appendix A
ii) The whole Gallery KDYMM compound and car park area
iii) Grass cutting shall include 3m away, along and edge of perimeter fencing and perimeter drain see
Appendix A
Furnish labour, equipment, material and services necessary to carry out landscape maintenance operation in accordance with the specifications specified herein. The work to be completed in this section shall include the following :-
(a) Grass-cutting
(b) Watering
(c) Pruning and trimming
(d) Weeding
(e) Mulching
(f) Fertilizer application
(g) Pest and disease control
(h) Replacement of dead or dying trees, palms, shrubs, grass and/or groundcovers
(i) Replacement of tree guards or stakes and/or ties
(j) Irrigation system including any damage parts due to wear and tear
2.0 PROGRAMME OF MAINTENANCE WORKS
The Contractor shall submit within one (1) week of award of contract, a programme of maintenance works to the Officer In Charge (O.I.C) for approval based on the required completion period before proceeding.
The Contractor shall develop a programme such that all maintenance operations shall be completed two (2) days before the following special dates:
• 15 JULY
• 23 FEBRUARY
• OTHER DATES THAT MAY BE GIVEN LATER
• THE FIRST DAY OF XXXXXXXX XXXXXXXXXX AND XXXXXXXX XXXXXXXXX (DATE TO BE ANNOUNCED BY
THE PRIME MINISTER’S OFFICER)
The Contractor shall not carry out any maintenance work on such days without the written approval of the Officer In Charge (O.I.C).
3.0 MAINTENANCE REPORT
The Contractor shall submit A MONTHLY MAINTENANCE REPORT to the Officer In Charge (O.I.C) at the last day of the month until completion of the Maintenance Period.
4.0 PROGRESS PAYMENT CLAIMS
The Contractor shall submit within one (1) month his claims for works done. The Contractor shall not combine claims into one single claim. Claims for works done other than of the three preceding months shall not be entertained. The Contractor may be required to submit proof of purchase of items required in his Contract in support of his claims.
5.0 EXISTING STRUCTURES, SERVICES AND TURFING
The Contractor shall submit make all reasonable efforts to safeguard and protect existing structures, services plants and turfing from any damage.
Permission to operate under or over structures and services and prevent damage to overhead and underground structures and services should be obtained from the relevant Authority for the services concerned.
The Contractor shall be responsible for the structures and services concerned. Any damage to existing plantings, structures services and turfing shall be made good at the Contract’s expense.
(D) WEEDING OF GRASS AREAS
All turfed areas shall be inspected for weed invasion before cutting commences. Any weeds which cause colour changes in the appearance of the grass areas such as Mimosa Pudica and any tall growing weeds giving an uneven appearance to the grass areas between cuts shall be removed by hand weeding or other means to be proposed by the Contractor for approval of the Officer In Charge (O.I.C). Grass areas shall be kept minimum 95% weed free.
(E) CUTTING OF GRASS ON VACANT LANDS
On vacant lands where the vegetation is predominantly grass, the Contractor shall cut the grass with mechanical mowers. In areas where rank vegetation and undergrowth prevails, the Contractor shall strip and clear all the vegetation, wild bushes, undergrowth, logs, rubbish and cut all unwanted trees less than (girth at and above 200mm measured at 1.0m above ground level, trim and prepare the grounds so that the area can be mechanically cut in subsequent cuttings, unless instructed otherwise by the Superintending-Officer.
All vegetation, grass, etc. shall be close cropped with mechanical mowers to ground level, and the site(s) shall be left in a neat and tidy condition on completion of the works. Under no circumstances shall rank vegetation and grass be permitted to be burnt in vacant grounds.
(F) DISPOSAL OF CUT GRASS, WEEDS, LITTER AND RUBBISH ETC.
All cut grass cutting, trimmings, weeding, loose stones, litter and rubbish, etc. from the grass maintenance operation shall be collected and cleared from the site and disposed of off site on the same day at the Contractor’s own expense. The contractor to clear the green waste form rubbish bin within the same day.
(G) CLEANING OF ALL SIDE DRAINS, PERIMETER DRAINS AND STORM DRAIN
Cleaning and clearing of all drains from grass debris, liter and rubbish etc. with soil sediments and to ensure no clogging to all drains. To allow for removing of creeper and bushes growing on perimeter fence.
(H) FERTILIZER FOR TURF
Fertilizer for turf shall be granular type such as NPK 16-16-16 at a rate of 50g/m2 once a month. Contractor may propose alternative fertilizer for the Officer In Charge (O.I.C) approval.
( I ) TURF REPAIR
The Contractor when directed by the Officer In Charge ( O.I.C) shall rectify areas of bare patches and dried up areas resulting from soil compaction by regularly by vertical forking either manually or by the use of verifying machines. This operation shall be carried out before fertilizing or liming. The ground shall be prepared for re- turfing by hydroseeding.
(J) CERTIFICATION OF GRASS-CUTTING
The monthly rate for grass cutting in the Summary of Quotation is the Contractor to keep the height of the grass in accordance of this Specifications and it does not refer to individual cutting operations.
Within any particular one month, the Contractor is expected to carry out the Contractor shall record details of each cut (such as date and zone) and obtain certification from the Officer In Charge (O.I.C) within 2 working days from the day of cutting for the Officer In Charge (O.I.C) record purposes.
Failure to obtain certification from the Officer In Charge (O.I.C) within the stipulated period may render the
Contractor’s claims to be rejected.
If there is no record of any cutting for any particular month, it shall be deemed that no cutting operations were carried out and as such no claims for grass cutting shall be entertained for that month.
(D) GROUNDCOVERS
Groundcovers shall be trimmed to keep growth within its designed bounds once every month as provided in the Summary of Quotation. However, additional trimming operations may be required depending on the vigorous growth of individual species. The Contractor shall have allowed for the additional pruning in his rates.
7.4 WEEDING
All planted areas are to be kept in a weed-free condition and weeding operation shall be carried out by hand. Weeding shall mean the removal of unwanted vegetation growth such as weeds. Soil around the base of trees, shrubs and groundcovers to be kept clear of weeds by hand weeding or hoeing.
Chemical weed killers shall not be used.
All weeds and rubbish collected during the weeding operation shall be collected and cleared from the site and
disposed offsite expeditiously to the approved dumping grounds at Contractor’s own expense.
7.5 TILLING AND FORKING
Tilling shall be done once a month to loosen compacted soil and ensure good soil aeration around trees, shrubs and other plantings. Care must be observed in order not to damage the roots of the plants. Tilling and forking is best schedule after weeding work. The soil shall not be tilled after heavy rain or after watering. After tilling, moderate watering is required especially during dry weather condition.
7.6 MULCHING
Mulching shall be carried out once a months. On special occasions, the Officer In Charge (O.I.C) may require the Contractor to apply mulching out of schedule. In this event, the schedule shall be readjusted accordingly. The Contractor shall take into consideration of the special dates as in para.2 above.
Mulch shall be well-composed organic matter to be approved by the Officer In Charge (O.I.C). Well-composted shall mean the original individual organic components such as tree bark or wood chipping can no longer be distinguished. Materials where the original organic matter still discernible shall be rejected.
7.7 FERTILISER AND FEEDING
The Contractor shall clean the Gallery KDYMM building and its external surrounding compound which comprise the following :-
i) Gallery KDYMM building see appendix A
ii) The whole Gallery KDYMM Compound and car park area
iii) Grass cutting shall include 3m away, along and edge of perimeter fencing and perimeter drain see appendix A.
7.8 PEST AND DISEASE
The Contractor shall carry out weekly inspections all trees, shrubs, groundcovers and grass areas for pests and disease. The result of the weekly inspections shall be submitted monthly to the Officer In Charge (O.I.C) for his retention. Any discovery of pest and disease shall be reported immediately to the Officer In Charge (O.I.C). Pesticides, insecticides and fungicides to be applied in early morning or evening to prevent leaf burn.
The Contractor shall conduct a visual check of surface water drainage system in the grass areas during or immediately after heavy rain to locate possible problem areas. All ponding areas shall be rectified by the Contractor when directed by the Officer In Charge (O.I.C).
The Contractor shall immediately report to the Officer In Charge (O.I.C) on all breakages and blockages of the drainage system. The Contractor shall submit a monthly report to the Officer In Charge (O.I.C).
7.9 DRAINAGE
The Contractor shall carry out monthly inspection all drainage on grass areas, surface water drains and channels for possible blockages and breakages. They shall be regularly cleared and kept free of rubbish and debris.
The Contractor shall conduct a visual check of the surface water drainage system in the grass areas during or immediately after heavy rain to locate possible problem areas. All ponding areas shall be rectified by the Contractor when directed by the Officer in Charge (OIC).
The Contractor shall immediately report to the Officer in Charge (OIC) on all breakages and blockages of the drainage system. The Contractor shall submit a monthly report to the Officer in Charge (OIC).
Appendix A
Figure 1 Gallery KDYMM Building
Works to include grass cutting 3 meters away / along front of the perimeter fence and perimeter drain complete with in between drain and road kerb as instructed by OIC
COMPANY PROFILE
Name of Company: | |
Company Registration No.: | |
Type of Company (e.g. Sdn.Bhd): | |
Partnership, Sole Proprietor, Joint Venture, Trading Co.: | |
Authorised Capital (B$): | Paid-Up Capital (B$): |
Banker for Company’s business: |
Director, Shareholders, Proprietor | Percentage Share | Brunei I.C. Number | Immigration Status |
Current Workforce (No.of Persons) in Brunei:- | |
a. Management: | d. Supervisor: |
b. Engineer: | e. Trainee/Workmen: |
c. Technicians: | f. Other: |
TOTAL WORKFORCE: | NO. OF PERSONS: |
We certify that the above information are correct. | OFFICIAL STAMP |
Signature of Tenderer | Company Name |
Name | |
Position in Company | Address |
Date |
|
TENDERER’S LIST OF CURRENT WORKS IN NEGARA BRUNEI DARUSSALAM
LIST OF CURRENT WORKS IN NEGARA BRUNEI DARUSSALAM.
(To be filled up by contractors and return together with the form of tender)
NO | PROJECT TITLE | LOCATION | COMPLETION DATE | CURRENT PROGRESS (%) | CONTRACT VALUE B$ |
**Please submit separate attachments if the above space is not enough.
We certify that the above information are correct. | OFFICIAL STAMP |
Signature of Tenderer | Company Name |
Name | |
Position in Company | Address |
Date |
|
TENDERER’S PRESENT CONTRACT COMMITMENTS
LIST OF PRESENT WORKS IN NEGARA BRUNEI DARUSSALAM.
(To be filled up by contractors and return together with the form of tender)
NO | PROJECT TITLE | LOCATION | CONTRACT NO & EXPIRED DATE | CONTRACT VALUE B$ |
TOTAL VALUE OF CONTRACT AT HAND |
**Please submit separate attachments if the above space is not enough.
We certify that the above information are correct. | OFFICIAL STAMP |
Signature of Tenderer | Company Name |
Name | |
Position in Company | Address |
Date |
|
TENDERER’S LIST OF PREVIOUS EXPERIENCE PROJECT
LIST OF PREVIOUS WORKS IN NEGARA BRUNEI DARUSSALAM.
(To be filled up by contractors and return together with the form of tender)
NO | NAME OF WORKS, OWNER & NATURE OF WORKS | CONTRACT SUM | SCHEDULE CONSTRUCTION TIME | ACTUAL CONSTRUCTION TIME | SUPERINTENDING OFFICER |
**This supplementary information is for assisting the Superintending Officer in compiling the contract recommendation and will be treated as minimum requirement.
We certify that the above information are correct. | OFFICIAL STAMP |
Signature of Tenderer | Company Name |
Name | |
Position in Company | Address |
Date |
|
TENDERER’S LIST OF PROJECTS TENDERED
LIST OF PROJECTS TENDERED IN NEGARA BRUNEI DARUSSALAM WITHIN THE LAST SIX MONTHS.
(To be filled up by contractors and return together with the form of tender)
NO | PROJECT NO | PROJECT TITLE | LOCATION | RESULT |
**Please submit separate attachments if the above space is not enough.
We certify that the above information are correct. | OFFICIAL STAMP |
Signature of Tenderer | Company Name |
Name | |
Position in Company | Address |
Date |
|
SENARAI DAN JUMLAH PEKERJA
RUJUKAN | : | (36)QTN/BKISHHB/2020/Pt.2 |
TAWARAN | : | KERJA-KERJA PEMELIHARAAN LANDSKAP DAN MEMOTONG RUMPUT SELAMA 12 BULAN DI GALERI KDYMM, JABATAN PERDANA MENTERI – PH1 |
(A)TEMPATAN (JUMLAH DAN BILANGAN %)
SENARAI NAMA PEKERJA | NO. KAD PENGENALAN | GELARAN JAWATAN | KADAR GAJI SEBULAN | NO PENDAFTARAN | CARUMAN | LAIN-LAIN KEMUDAHAN |
(B) ASING (JUMLAH DAN BILANGAN %)
SENARAI NAMA PEKERJA | NO. KAD PENGENALAN | GELARAN JAWATAN | KADAR GAJI SEBULAN | NO PENDAFTARAN | CARUMAN | LAIN-LAIN KEMUDAHAN |
**Please submit separate attachments if the above space is not enough.
We certify that the above information are correct. | OFFICIAL STAMP |
Signature of Tenderer | Company Name |
Name | |
Position in Company | Address |
Date |
|
PENGAKUAN INTEGRITI PENENDER
TENDERER’S INTEGRITY DECLARATION
RujukanTawaran Tender Reference | (36)QTN/BKISHHB/2020/Pt.2 | |
Tajuk Title | KERJA-KERJA PEMELIHARAAN LANDSKAP DAN MEMOTONG RUMPUT SELAMA 12 BULAN DI GALERI KDYMM, JABATAN PERDANA MENTERI – PH1 | |
Kementerian / Jabatan Ministry / Department | JABATAN PERDANA MENTERI |
Saya/Kami,(Isikan nama setiap pemilik syarikat/pemegang saham di bawah)
I/We (Fill in all the proprietor/shareholders’ name below)
Xxx. No. | Nama Name | No. Kad Pengenalan Brunei & Warna/ No. Paspot Antarabangsa Brunei Identity Card No. & Colour/International Passport No. | Tandatangan Signature |
*sila lampirkan salinan kad pengenalan setiap pemilik syarikat/pemegang saham Beralamat/Address:
dengan ini membuat PENGAKUAN seperti berikut / make the following DECLARATION:
1. Saya/Xxxx yang bernama di atas,
I/We as the name stated above,
iadalah pemilik berdaftar sebuah Firma yang bernama
a registered proprietor of
, | (isikan nama Firma/ fill in the firm’s name) |
dengan alamat perniagaan di,
with its place of business at
(atau / or)
iiadalah pemegang saham dalam sebuah Syarikat yang bernama
a shareholder in a Company,
, | dengan alamat berdaftar di / having its registered |
address at
yang telah menghadapkan Tawaran untuk projek yang disebutkan di atas;
which has submitted a Tender Proposal in the above mentioned project;
2. iiiSaya/Kami telah menghantar Penyata Tahunan kepada Pendaftar Syarikat-Syarikat pada (sila nyatakan tarikh terakhir menghantar Penyata Tahunan berkenaan).
I/We have submitted Annual Returns to Registrar of Companies on (please state the date of latest Annual Returns submitted to Registrar of Companies).
3. ivSaya/Kami tidak memiliki Firma (Firma-Firma) / Syarikat (Syarikat-Syarikat lain; (sila lihat nota 3 dan 4 dibawah dan potong jika tidak berkenaan).
I/We do not own any other firm(s)/ Company(ies); (see notes 3 and 4 below and delete where appropriate).
4. vSaya/Kami adalah juga pemilik / pemegang saham dalam senarai Firma (Firma-Firma) / Syarikat (Syarikat-Syarikat) yang dinyatakan dalam Lampiran I.
I/We also the propretor / shareholder in the list of firm(s)/ Company(ies) described at Annex 1.
DAN saya/kami selanjutnya membuat PENGAKUAN bahawa sepanjang pengetahuan saya/kami, Firma (Firma-Firma) / Syarikat (Syarikat-Syarikat) saya/kami yang dinyatakan dalam Lampiran 1 ini, tidak mengemukakan Tawaran untuk projek yang disebutkan diatas.
AND I/We further DECLARE that to the best of my/our knowledge, none of my/our other firm(s)/Company(ies) set out in Annex 1, have submitted a Tender Proposal for this project.
5. Saya/Kami juga membuat PENGAKUAN selanjutnya:
I/We also hereby DECLARE:
a. bahawa sepanjang pengetahuan saya/kami, isteri/suami saya/kami atau Firma (Firma-Firma) Syarikat (Syarikat-Syarikat) kepunyaan isteri/suami saya/kami, tidak menghadapkan Tawaran untuk projek yang disebutkan diatas;
that to the best of my/our knowledge, neither my/our spouse or his/her firm(s)/ Company(ies) have submitted a Tender Proposal for the above mentioned project; and
b. bahawa saya/kami tidak berpakat sulit dengan Firma (Firma-Firma)/ Syarikat (Syarikat-Syarikat) atau dengan sesiapa dalam menghadapkan Tawaran untuk projek yang disebutkan di atas.
that I/We have not colluded with any other firm(s)/Company(ies) or any other person or entity in submitting the Tender Proposal for the above mentioned project.
6. viSaya/Kami seterusnya membuat PENGAKUAN bahawa pemilik-pemilik, Ketua Pegawai Eksekutif dan Pengarah-Pengarah Syarikat yang turut serta dalam tawaran ini bukan dari kalangan pegawai awam yang berkhidmat dengan Kerajaan Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan Negara Brunei Darussalam.
I/We also DECLARE that neither I nor the other owners of, or the Chief Executive Officer and Directors, as the case may be, of the entity participating in this tender, is/are public officer of the Government of His Majesty The Sultan and Yang Di-Pertuan of Negara Brunei Darussalam.
(Atau / Or)
Saya/Kami sedang berkhidmat dengan Kerajaan Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan Negara Brunei Darussalam dan sukacita disertakan surat kebenaran untuk berniaga daripada Jabatan Perdana Menteri.
I/We DECLARE that I am/We are public officers and enclose herewith the letter of approval to engage in
business issued by the Prime Minister’s Office.
7. Saya/Kami membuat PENGAKUAN bahawa saya/kami atau mana-mana individu yang mewakili Firma/Syarikat saya/kami akan mematuhi segala peraturan dan undang-undang Negara Brunei Darussalam dan tidak akan melakukan mana-mana kesalahan yang berkaitan dengan perolehan kerajaan seperti yang disertakan di Lampiran 1. Saya/kami akan memastikan bahawa penyertaan/penglibatan syarikat saya/kami dalam sebutharga/tawaran bagi projek yang disebutkan di atas atau sebarang sebutharga/tawaran dengan kerajaan adalah secara adil, bersih dan telus.
I/We DECLARE that I/We or any person representing my/our firm/Company will obey all regulations and laws in Brunei Darussalam and will not commit any offence related to government procurement, as reproduced in Annex 1. I/we will ensure that my/our company’s participation/involvement in the tender/quotation for the above-mentioned project or any other tender/quotation with the government is fair, clean and transparent.
8. Saya/Kami seterusnya membuat PENGAKUAN bahawa saya/kami atau mana-mana individu yang mewakili Firma/Syarikat saya/kami tidak akan menawarkan atau memberi atau bersetuju untuk memberi kepada sesiapa sebarang hadiah, suapan atau balasan dalam bentuk apa pun sebagai dorongan atau ganjaran bagi melakukan atau tidak melakukan atau kerana telah melakukan atau tidak melakukan apa-apa jua perbuatan yang berkaitan dengan mendapatkan atau melaksanakan sebutharga/tawaran bagi projek yang disebutkan di atas atau sebarang sebutharga/tawaran dengan Kerajaan. Saya/Kami menyedari sepenuhnya bahawa jika saya/kami atau mana-mana individu yang mewakili Firma/Syarikat saya/kami melanggar pengakuan ini, saya/kami atau mana-mana individu yang mewakili Firma/Syarikat saya/kami telah melakukan atau bersubahat, mencuba, berkomplot untuk melakukan jenayah di bawah Akta Pencegahan Rasuah (Penggal 131), atau Bab 161 hingga 165 dari Kanun Hukuman Jenayah (Penggal 22) dibaca bersama Bab 109 atau Bab 120B atau Bab 511 dari Kanun yang sama seperti disertakan di Lampiran 1.
I/We also DECLARE that I/We or any person representing my/our firm/Company will not offer or give or agree to give to any person any gift, gratification or consideration of any kind as an inducement or reward for doing or forbearing to do or for having done or forborne to do any action in relation to the obtaining or execution of the tender/quotation for the above-mentioned project or any other tender/quotation with the government. I/We am/are fully aware that if I/We or any person representing my/our firm/Company breached this declaration, I/We or any person representing my/our firm/Company shall have committed or abetted, attempted, conspired to commit an offence under the Prevention of Corruption Act (Cap. 131) or Section 161 to 165 of the Penal Code (Cap. 22) read with Section 109 or Section 120B or Section 511 of the same as reproduced in Annex 1.
9. Saya/Kami bersetuju bagi pengakuan di atas. Jika sekiranya saya/kami atau mana-mana individu yang mewakili Firma/Syarikat saya/kami didapati melanggar syarat-syarat di atas, maka saya/kami sebagai wakil syarikat bersetuju tindakan-tindakan berikut diambil:
I/We agree to the declaration as above. In the event I/we or any person representing my/our firm/Company found in violation of the terms above, I/we, as representative of the company have agreed the following actions to be taken:
i. Penarikan balik tawaran kontrak bagi tawaran/sebutharga yang disebutkan di atas; atau
The withdrawal of the contract for the above tender/quotation; or
ii. Penamatan kontrak bagi tawaran/sebutharga yang disebutkan di atas;
Termination of the above tender/quotation;
iii. Lain-lain tindakan tatatertib mengikut Peraturan Perolehan Kerajaan yang berkuat-kuasa; dan Other disciplinary action in accordance with the Government Procurement Regulations in force; and
iv. Tindakan undang-undang mengikut undang-undang Negara Brunei Darussalam
Legal action in accordance to the Law of Brunei Darussalam.
10. Saya/Kami menyedari sepenuhnya, jika saya/kami memberi maklumat yang palsu bagi pengakuan ini, saya/kami akan melakukan kesalahan yang boleh didakwa di bawah Kanun Hukuman Jenayah Bab 177 dan Bab 182 yang disertakan di LAMPIRAN I.
I/We fully aware that if I/We gave any information which is false, I/We committing an offence for which I/We liable to prosecution under the Penal Code. I/We also aware of Section 177 and 182 of the Penal Code reproduced below in Annex 1.
11. Saya/Kami juga difahamkan bahawa Firma/Syarikat saya/kami tidak akan dipertimbangkan bagi mengikuti Tawaran projek ini sekiranya sebarang maklumat dalam pengakuan ini tidak benar.
I/We also understand that my/our firm/Company will be disqualified for this tender in the event any information given herein is found to be false.
12. Saya/Kami memberi kuasa kepada untuk menandatangani surat pengakuan ini sebagai pihak saya/kami sendiri, dan sebagai wakil saya/kami untuk mengikatkan saya/kami dan Penender kepada perkara-perkara yang dinyatakan dalam Surat Pengakuan Integriti ini.
I/We hereby authorize to sign this Tenderer’s Integrity Declaration on my/our behalf and also on behalf of the Tenderer to bind ourselves and the Tenderer to the matters set out in this declaration.
Bersama ini dilampirkan Surat Perwakilan Kuasa bagi saya/kami mewakili syarikat seperti tercatat di atas untuk membuat pengisytiharan ini.
Attached herewith Letter of Representation for me/us to represent the company as noted above to make this declaration.
Pada hari ini haribulan , 20
Dated this day of , 20
(Nama dan Tandatangan)
(Name and Signature) vii(Pemilik Syarikat / CEO /Pengarah) (The Owner of Co / CEO / Director)
(Cop Syarikat)
(Company Stamp)
i Masukkan disini jika orang yang membuat pengakuan adalah pemilik atau adalah seorang pemilik berdaftar Syarikat atau Nama Perniagaan
Fill in here if an Owner of a Business Name
ii Masukkan disini jika orang yang membuat pengakuan adalah pemegang saham dalam sebuah Syarikat (Sdn Bhd)
Fill in here if a shareholder in a Company (Sdn Bhd)
iii Hanya untuk diisi oleh Syarikat Berhad atau Syarikat Sendirian Berhad sahaja
To be fill by Limited or Private Limited Company only
iv Potong perenggan 3 jika orang yang membuat pengakuan TIDAK memiliki Firma-Firma / Syarikat-Syarikat lain
If you DO NOT own other firms/Companies, please delete paragraph 3
v Potong perenggan 3 jika orang yang membuat pengakuan TIDAK memiliki Firma-Firma / Syarikat-Syarikat lain
If you DO NOT own other firms/Companies, please delete paragraph 3
viPotong perenggan 2 jika orang yang membuat pengakuan adalah pemilik atau pemegang saham dalam Firma-Firma / Syarikat-Syarikat lain
If you the Owner or Shareholder of other firms/Companies, please delete paragraph 2
vii Potong Perenggan yang tidak berkenaan
Delete where inapplicable
vii Hendaklah ditandatangani oleh Pemilik Syarikat atau Ketua Pegawai Eksekutif atau Pengarah. Must be signed by the Owner of Co or CEO or Director
LAMPIRAN I
ANNEX I
Mengikut perenggan 3 dalam pengakuan di atas, saya/kami menghadapkan senarai Firma (Firma-Firma) yang saya/kami menjadi pemiliknya seperti berikut:
Pursuant to paragraph 3 of the above declaration, I/We submit the following list of Firm(s) which I/We the proprietor of:
No | Nama / Name | Firma /Firm |
1 | ||
2 | ||
3 | ||
4 | ||
5 | ||
6 | ||
7 |
Mengikut perenggan 3 dalam pengakuan di atas, saya/kami menghadapkan senarai Syarikat (Syarikat-Syarikat Sendirian Berhad) yang saya/kami menjadi pemiliknya seperti berikut:
Pursuant to paragraph 3 of the above declaration, I/We submit the following list of Company(ies) which I/We a shareholder of:
No | Nama / Name | Syarikat / Company |
1 | ||
2 | ||
3 | ||
4 | ||
5 | ||
6 | ||
7 |
Bab 177 Kanun Hukuman Jenayah (Penggal 22 Undang-Undang Negara Brunei Darussalam)
Section 177 of the Penal Code (Cap 22 of the Laws of Brunei)
177. Barang siapa, yang terikat di sisi undang-undang untuk memberi maklumat mengenai apa-apa perkara kepada mana-mana penjawat awam, telah memberikannya sebagai benar, maklumat mengenai perkara itu yang dia tahu atau mempunyai sebab untuk mempercayai sebagai palsu, boleh dihukum penjara sehingga 6 bulan, atau denda sehingga $4,000, atau kedua-duanya sekali, atau, jika maklumat yang dia terikat di sisi undang-undang untuk memberi itu adalah mengenai sesuatu kesalahan yang dilakukan atau untuk mencegah sesuatu kesalahan daripada dilakukan, atau bagi penangkapan seorang pesalah, boleh dihukum penjara sehingga 2 tahun, atau dengan denda, atau dengan kedua- duanya.
Whoever, being legally bound to furnish information on any subject to any public servant, as such, furnishes, as true, information on the subject which he knows or has reason to believe to be false, shall be punished with imprisonment for a term which may extend to 6 months, or with fine which may extend to
$4,000, or with both; or, if the information which he is legally bound to give respects the commission of an offence, or is required for the purpose of preventing the commission of an offence, or in order to the apprehension of an offender, with imprisonment for a term which may extend to 2 years, or with fine, or with both
Bab 182 Kanun Hukuman Jenayah (Penggal 22 Undang-Undang Negara Brunei Darussalam)
Section 182 of the Penal Code (Cap 22 of the Laws of Brunei)
182. Barang siapa memberi kepada seseorang penjawat awam apa-apa maklumat yang diketahui atau dipercayai sebagai palsu, dengan maksud menyebabkan, atau dengan mengetahui bahawa kemungkinan akan menyebabkan penjawat awam tersebut:-
Whoever gives to any public servant any information which he knows or believes to be false, intending thereby to cause, or knowing it likely that he will thereby cause, such public servant;-
(a) melakukan atau meninggalkan apa-apa perkara yang penjawat awam itu seharusnya tidak melakukan atau tidak meninggalkan sekiranya keadaan yang sebenar, berkenaan dengan hal yang dimaklumkan itu, telah diketahui; atau
to do or omit anything which such public servant ought not do or omit if the true state of facts respecting which such information is given were known by him; or
(b) menggunakan kuasanya yang sah disisi undang-undang yang mendatangkan kecederaan atau gangguan kepada seseorang.
to use the lawful power of such public officer to the injury or annoyance of any person.
Akan menerima hukuman penjara sehingga 6 bulan atau didenda sebanyak $4,000.00 atau dengan kedua- duanya.
shall be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to 6 months, or with fine which may extend to $4,000.00 or with both.
Bab 6(b) Akta Pencegahan Rasuah (Penggal 131 Undang-Undang Negara Brunei Darussalam)
Section 6(b) Prevention of Corruption Act (Cap 131 of the Laws of Brunei)
6(b) Jika sesiapa jua dengan secara tidak jujur memberi atau bersetuju memberi atau menawarkan sebarang suapan kepada mana-mana agen sebagai dorongan atau ganjaran kerana melakukan atau menahan diri dari melakukan, atau kerana telah melakukan atau menahan diri dari melakukan apa jua perbuatan berhubung dengan hal-hal atau urusan orang yang utamanya, atau kerana memberi atau menahan diri dari memberi atau tidak memberi pertolongan kepada sesiapa pun jua berhubung dengan hal-hal atau urusan orang yang utamanya;
If any person corruptly gives or agrees to give or offers any gratification to any agent as an inducement or reward for doing or forbearing to do, or for having done or forborne to do any act in realtion to his principal’s affairs or business, or for showing or forebearing to show favour or disfavour to any person in relation to his principal’s affairs or business;
maka ia adalah bersalah dan hukuman: Denda $30,000 and penjara 7 tahun.
he shall be guilty of an offence and penalty: A fine of $30,000.00 and to imprisonment for 7 years.
Bab 6(c) Akta Pencegahan Rasuah (Penggal 131 Undang-Undang Negara Brunei Darussalam)
Section 6(c) Prevention of Corruption Act (Cap 131 of the Laws of Brunei)
6(c) Jika sesiapa jua dengan setahunya memberi kepada seseorang agen atau jika seorang agen dengan setahunya menggunakan dengan tujuan untuk menipu orang yang utamanya, sebarang resit, kira-kira atau dokumen lain bersabit dengan mana orang yang utama itu mempunyai kepentingan, dan yang mengandungi sebarang kenyataan yang tidak benar atau salah atau tidak sempurna dalam mana-mana perkara mustahak, dan yang pada pengetahuannya adalah dimaksudkan untuk mengelirukan orang yang utama itu,
If any person knowingly gives to an agent, or if an agent knowingly uses with intent to deceive his principal, any receipt, account or other document in respect of which the principal is interested, and which contains any statement which is false or erroneous or defective in any material particular, and which to his knowledge is intended to mislead the principal,
maka ia adalah bersalah dan hukuman: Denda $30,000 dan penjara 7 tahun
he shall be guilty of an offence and penalty: A fine of $30,000.00 and to imprisonment for 7 years.
Bab 9(a) Akta Pencegahan Rasuah (Penggal 131 Undang-Undang Negara Brunei Darussalam)
Section 9(a) Prevention of Corruption Act (Cap 131 of the Laws of Brunei)
9(a) Seseorang yang dengan tujuan untuk memperolehi daripada mana-mana badan awam sesuatu kontrak bagi menjalankan sebarang kerja, memberikan sebarang perkhidmatan, melakukan sesuatu, atau membekalkan sebarang benda, perkakas atau bahan, menawarkan sebarang suapan kepada mana- mana orang yang telah membuat sesuatu tawaran (tender) bagi kontrak itu, sebagai dorongan atau ganjaran kerana penarikan balik tender itu;
A person who, with intent to obtain from any public body a contract for performing any work, providing any service, doing anything, or supplying any article, material or substance, offers any grtification to any person who has made a tender for the contract, as an inducement or a reward for his withdrawing the tender;
maka ia adalah bersalah dan hukuman: Denda $30,000 and penjara 7 tahun.
shall be guilty of an offence and penalty: A fine of $30,000.00 and to imprisonment for 7 years.
Bab 9(b) Akta Pencegahan Rasuah (Penggal 131 Undang-Undang Negara Brunei Darussalam)
Section 9(b) Prevention of Corruption Act (Cap 131 of the Laws of Brunei)
9(b) Seseorang yang memujuk atau menerima sebarang suapan sebagai dorongan atau ganjaran kerana penarikan balik suatu tawaran yang telah dibuatnya bagi suatu kontrak,
A person who solicits or accepts any gratification as an inducement or a reward for his withdrawing a tender made by him for contract,
maka ia adalah bersalah dan hukuman: Denda $30,000 dan penjara 7 tahun
shall be guilty of an offence and penalty: A fine of $30,000.00 and to imprisonment for 7 years.
Bab 161 Kanun Hukuman Jenayah (Penggal 22 Undang-Undang Negara Brunei Darussalam)
Section 161 of the Penal Code (Cap 22 of the Laws of Brunei)
161. Barangsiapa, yang menjadi atau menjangka akan menjadi seorang penjawat awam, menerima atau mendapat, atau bersetuju menerima atau mencuba mendapat, daripada seseorang, untuk dirinya atau untuk seseorang lain, apa-apa jua suapan, kecuali bayaran di sisi undang-undang, sebagai suatu galakan atau hadiah bagi melakukan atau supaya jangan melakukan apa-apa perbuatan rasmi, atau bagi memberi atau supaya jangan memberi, kemudahan atau kepayahan kepada seseorang, atau bagi memberi atau memcuba memberi apa-apa perkhidmatan atau halangan kepada seseorang, pada menjalankan kerja-kerja rasminya, dengan Kerajaan atau dengan seseorang penjawat awam,
Whoever, being or expecting to be a public servant, accepts or obtains, or agrees to accept, or attempts to obtain from any person, for himself or for any other person, any gratification whatever, other than legal remuneration, as a motive or reward for doing or forbearing to do any official act, or for showing or forbearing to show in the exercise of his official functions, favour or disfavour to any person, or for rendering or attempting to render any service or disservice to any person, with Government, or with any public servant as such,
hendaklah dihukum dengan penjara selama tempoh yang boleh sampai tujuh tahun dan denda.
shall be punished with imprisonment for a term which may extend to 7 years and with fine.
Bab 162 Kanun Hukuman Jenayah (Penggal 22 Undang-Undang Negara Brunei Darussalam)
Section 162 of the Penal Code (Cap 22 of the Laws of Brunei)
162. Barang siapa menerima atau mendapat, atau bersetuju menerima atau mencuba mendapat, daripada seseorang, untuk dirinya atau untuk seseorang lain, apa-apa jua suapan, sebagai suatu galakan atau hadiah bagi mendorong, dengan secara tidak jujur atau menyalahi undang-undang, seseorang penjawat awam supaya melakukan atau jangan melakukan sesuatu perbuatan rasmi, atau supaya memberi kemudahan atau kepayahan kepada seseorang, atau supaya memberi atau mencuba memberi apa- apa perkhidmatan atau halangan kepada seseorang, pada menjalankan kerja-kerja rasmi penjawat awam itu, dengan Kerajaan, atau dengan seseorang penjawat awam, sebagai yang demikian,
Whoever accepts or obtains, or agrees to accept or attempts to obtain, from any person, for himself or for any other person, any gratification whatever as a motive or reward for inducing, by corrupt or illegal means, any public servant to do or to forbear to do any official act or in the exercise of the official functions of such public servant to show favour or disfavour to any person, or to render or attempt to render any service or disservice to any person with the Government, or with any public servant, as such,
hendaklah dihukum dengan penjara selama tempoh yang boleh sampai tujuh tahun dan denda.
shall be punished with imprisonment for a term which may extend to 7 years and with fine.
Bab 163 Kanun Hukuman Jenayah (Penggal 22 Undang-Undang Negara Brunei Darussalam)
Section 163 of the Penal Code (Cap 22 of the Laws of Brunei)
163. Barang siapa menerima atau mendapat, atau bersetuju menerima atau mencuba mendapat, daripada seseorang, untuk dirinya atau untuk seseorang lain, apa-apa jua suapan, sebagai suatu galakan atau hadiah bagi mendorong, dengan cara menjalankan pengaruh peribadi, seseorang penjawat awam supaya melakukan atau jangan melakukan sesuatu perbuatan rasmi, atau supaya memberi kemudahan atau kepayahan kepada seseorang, atau supaya memberi atau mencuba memberi apa-apa perkhidmatan atau halangan kepada seseorang, pada menjalankan kerja-kerja rasmi penjawat awam itu, dengan Kerajaan, atau dengan seseorang penjawat awam, sebagai yang sedemikian,
Whoever accepts or obtains, or agrees to accept or attempts to obtain, from any person, for himself or for any other person, any gratification whatever, as a motive or reward for inducing, by the exercise of personal influence, any public servant to do or to forbear to do any official act, or in the exercise of the official functions of such public servant to show favour or disfavour to any person, or to render or attempt to render any service or disservice to any person with the Government, or with any public servant, as such,
hendaklah dihukum dengan penjara selama tempoh yang boleh sampai tujuh tahun dan denda.
shall be punished with imprisonment for a term which may extend to 7 years and with fine.
Bab 164 Kanun Hukuman Jenayah (Penggal 22 Undang-Undang Negara Brunei Darussalam)
Section 164 of the Penal Code (Cap 22 of the Laws of Brunei)
164. Barang siapa,yang menjadi seorang penjawat awam, yang berkenaan dengannya salah satu kesalahan yang ditakrifkan dalam dua bab terakhir itu dilakukan, menyubahati kesalahan itu,
Whoever, being a public servant, in respect of whom either of the offences defined in the last 2 preceding sections is committed, abets the offence,
hendaklah dihukum dengan penjara selama tempoh yang boleh sampai tujuh tahun dan denda.
shall be punished with imprisonment for a term which may extend to 7 years and with fine.
Bab 165 Kanun Hukuman Jenayah (Penggal 22 Undang-Undang Negara Brunei Darussalam)
Section 165 of the Penal Code (Cap 22 of the Laws of Brunei)
165. Barang siapa yang menjadi penjawat awam, menerima atau mendapat, atau bersetuju menerima atau mencuba mendapat, untuk dirinya atau untuk seseorang lain, sesuatu benda yang berharga, dengan tiada balasan atau dengan suatu balasan yang ia ketahui tidak mencukupi, daripada seseorang yang ia ketahui telah, atau sedang, atau mungkin ada kena mengena dalam apa-apa pembicaraan atau urusan yang telah dijalankan, atau yang akan dijalankan, oleh penjawat awam itu, atau yang ada apa- apa perhubungan dengan kerja-kerja rasminya sendiri atau dengan kerja-kerja rasmi seorang penjawat awam yang di bawahnya ia bekerja, atau daripada seseorang yang ia ketahui sebagai ada kepentingan atau bersangkutan dengan orang yang ada kena mengena demikian itu,
Whoever, being a public servant, accepts or obtains, or agrees to accept or attempts to obtain, for himself or for any other person, any valuable thing, without consideration, or for a consideration which he knows to be inadequate, from any person whom he knows to have been, or to be, or to be likely to be concerned in any proceeding or business transacted or about to be transacted by such public servant, or having any connection with the official functions of himself or of any public servant to whom he is subordinate, or from any person whom he knows to be interested in or related to the person so concerned,
hendaklah dihukum dengan penjara tidak melebihi 7 tahun dan denda.
shall be punished with imprisonment for a term which may extend to 7 years and with fine.
Bab 109 Kanun Hukuman Jenayah (Penggal 22 Undang-Undang Negara Brunei Darussalam)
Section 109 of the Penal Code (Cap 22 of the Laws of Brunei)
109. Barangsiapa yang menyubahati sesuatu kesalahan hendaklah jika perbuatan yang disubahati itu dilakukan oleh sebab subahat itu, dan tiada peruntukan yang nyata dibuat oleh Kanun ini berkenaan dengan seksaan bagi subahat itu, diseksa dengan seksaan yang diperuntukkan bagi kesalahan itu. Whoever abets any offence shall, ifthe act abetted is committed in consequences of the abetment, and no express provision is made by this Code for the punishment of such abetment, be punished with the punishment provided for the offence.
Bab 120B Kanun Hukuman Jenayah (Penggal 22 Undang-Undang Negara Brunei Darussalam)
Section 120B of the Penal Code (Cap 22 of the Laws of Brunei)
120B. (1) Barang siapa menjadi satu pihak dalam suatu pakatjahat jenayah bagi melakukan suatu kesalahan yang boleh dihukum dengan bunuh, atau penjara selama tempoh dua tahun atau lebih, hendaklah jika tiada apa-apa peruntukan yang nyata ditetapkan oleh Kanun ini berkenaan dengan hukuman bagi pakatjahat itu, dihukum sama seperti seolah-olah ia telah menyubahati kesalahan itu.
(1) Whoever is a party to a criminal conspiracy to commit an offence punishable with death, or imprisonment for a term of 2 years or upwards, shall, where no express provision is made in this Code for the punishment of such a conspiracy, be punished in the same manner as if he had abetted such offence.
(2) Barang siapa menjadi satu pihak dalam suatu pakatjahat jenayah yang lain daripada pakatjenayah bagi melakukan suatu kesalahan yang boleh dihukum sebagaimana yang tersebut di atas, hendaklah dihukum dengan penjara sepuluh tahun dan denda.
(2) Whoever is a party to a criminal conspiracy other than a criminal conspiracy to commit an offence punishable as aforesaid shall be punishable with for 10 years and with fine.
Bab 511 Kanun Hukuman Jenayah (Penggal 22 Undang-Undang Negara Brunei Darussalam)
Section 511 of the Penal Code (Cap 22 of the Laws of Brunei)
511. Barang siapa mencuba melakukan sesuatu kesalahan yang boleh dihukum di bawah Kanun ini atau di bawah mana-mana undang-undang bertulis yang lain dengan penjara, denda atau sebatan atau dengan campuran hukuman-hukuman itu, atau mencuba menyebabkan kesalahan itu dilakukan, dan dalam percubaan itu membuat apa-apa perbuatan bagi melakukan kesalahan itu, hendaklah jika tiada peruntukan yang nyata dibuat di bawah Kanun ini atau di bawah undnag-undang bertulis yang lain itu, mengikut mana yang berkenaan, bagi hukuman percubaan itu, dihukum dengan hukuman yang ada diperuntukkan bagi kesalahan itu:
Dengan syarat bahawa apa-apa tempoh penjara yang dikenakan tidaklah boleh lebih daripada setengah daripada tempoh yang lama sekali diperuntukkan bagi kesalahan itu.
Whoever attempts to commit an offence punishable by this Code or by any other written law with imprisonment, fine or whipping or with a combination of such punishments, or attempts to cause such an offence to be committed, and in such attempt does any act towards the commission of the offence, shall, where no express provision is made by this Code or by such other written law, as the case may be, for the punishment of such attempt, be punished with such punishment as is provided for the offence:
Provided that any term of imprisonment imposed shall not exceed one half of the longest term provided for the offence.
Peraturan 12(a) dari Peraturan 12, Peraturan-Peraturan Pegawai-Pegawai Kerajaan (Kelakuan dan Tatatertib), Akta Suruhanjaya Perkhidmatan Awam (Penggal 83 Undang-Undang Negara Brunei Darussalam)
Regulation 12(a) from Regulation 12 of Public Officers (Conduct and Discipline) Regulations, Public Service Commission Act (Chapter 83 of the Laws of Brunei)
12(a) Pegawai-Pegawai dan keluarga-keluarga mereka adalah ditegah daripada menerima hadiah-hadiah (selain daripada hadiah-hadiah daripada sahabat-sahabatnya sendiri atau waris-waris) samada yang berupa wang, barang-barang, tambang-tambang percuma atau faedah-faedah yang lain, dan daripada memberi hadiah-hdaiah yang sedemikian.
Officers and their families are prohibited from receiving presents (other than gifts of personal friends or relatives) whether in the shape of money, goods, free passages or other pecuniary benefits, and from giving such presents.
Pengakuan Integriti Penender. Tenderer’s Integrity Declaration.
Note: These offences are subject to other and amended legislation, which are given from time to time.