CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
Le presenti condizioni generali di vendita Honeywell (le “Condizioni Generali”) entrano in vigore il 17 dicembre 2024 (la “Data di Efficacia”) e sostituiscono tutte le versioni precedenti aventi ad oggetto la vendita di prodotti e servizi correlati riguardanti i sistemi antincendio, i sistemi di sicurezza e i sistemi di gestione degli edifici (“Prodotti”) da parte di Honeywell International Inc. nonché delle sue affiliate (collettivamente, “Honeywell”). I riferimenti ad "Acquirente", "Voi" o "Vostro" si riferiscono tutti all'acquirente dei Prodotti. Le presenti Condizioni Generali, unitamente a qualsiasi altro accordo separato che Voi possiate avere con Honeywell e che faccia specifico riferimento alle presenti Condizioni Generali costituiscono l'intero accordo tra le parti relativamente all'acquisto dei Prodotti (l’"Accordo"). L’Accordo potrà essere modificato per iscritto esclusivamente da un rappresentante autorizzato di ciascuna parte.
1. ORDINI. Gli ordini (compresi eventuali ordini rivisti e successivi) (ciascuno, un "Ordine") relativi ai Prodotti non sono annullabili ad eccezione di quanto espressamente stabilito dalle presenti Condizioni Generali e saranno regolati dai termini previsti dall’Accordo. Ogni Ordine dovrà includere:
a. Numero dell’Ordine;
b. Nome e indirizzo della sede legale dell’Acquirente;
c. Indirizzi per la spedizione e la fatturazione, se diversi;
d. Elenco dei Prodotti e quantità per ogni diverso tipo di Prodotto;
e. Prezzo per Prodotto (nella valuta di riferimento); e
f. Termini di pagamento approvati dall'Acquirente.
Tutti gli Ordini sono soggetti ad accettazione o rifiuto da parte di Xxxxxxxxx. La conferma del ricevimento di un Ordine da parte di Xxxxxxxxx non costituirà accettazione dell'Ordine stesso, e un Ordine si considererà accettato al verificarsi della prima delle seguenti condizioni: (i) accettazione scritta da parte di Honeywell o (ii) spedizione all’Acquirente dei Prodotti specificati nell'Ordine.
La vendita dei Prodotti da parte di Xxxxxxxxx è espressamente regolata dai termini qui riportati, salvo eventuali modifiche concordate esplicitamente dalle parti mediante accordo scritto separato firmato da loro rappresentanti autorizzati. Eventuali termini o condizioni contrastanti, aggiuntivi e/o diversi riguardanti l’Ordine dell'Acquirente e/o qualsiasi altro accordo o intesa non saranno vincolanti per Honeywell. L'Acquirente accetta che la versione delle presenti Condizioni Generali che sarà in vigore al momento dell’Ordine si applica all’Ordine dell'Acquirente. Prima dell'elaborazione è necessario un numero d'Ordine valido; qualsiasi Ordine ricevuto senza tale numero sarà restituito all'Acquirente. Gli ordini ricevuti prima delle ore 16:00 saranno elaborati il giorno stesso.
2. PRODOTTI SOFTWARE. Tutti i Prodotti software consegnati da Honeywell all'Acquirente, comprese, senza limitazione, le licenze SaaS e PaaS o i software incorporati nei Prodotti (collettivamente, "Software") non sono oggetto di compravendita e sono soggetti a termini di licenza software separati forniti da Honeywell congiuntamente a tali Software. In nessun caso l'Acquirente avrà il diritto di (o autorizzare o permettere a terzi di) distribuire, vendere, prestare, affittare, trasferire o trasmettere il Software; concedere sublicenze, locazioni o altri diritti sul Software; decompilare, disassemblare, decodificare o altrimenti tentare di ricostruire, identificare o scoprire qualsiasi codice sorgente, architettura o tecniche dell'interfaccia utente sottostante o algoritmi del Software con qualsiasi mezzo; o intraprendere qualsiasi azione che possa rendere il Software o qualsiasi parte di esso di pubblico dominio. In caso di conflitto tra i termini previsti dalla licenza relativa al Software (fornita al momento del download o dell’acquisto dei Prodotti) e l’Accordo, preverranno i termini di licenza relativa al Software.
3. PREZZO.
a. Se non diversamente specificato per iscritto da Xxxxxxxxx, i prezzi dei Prodotti saranno quelli indicati nel listino prezzi di Honeywell in Euro al momento dell'accettazione dell'Ordine. I Xxxxxx, i termini, le condizioni e le specifiche dei Prodotti o dei Servizi potranno essere soggetti a modifiche; tuttavia, Honeywell si impegna a fornire un preavviso scritto di almeno trenta (30) giorni per eventuali modifiche. I Prezzi saranno soggetti a modifiche immediate al momento dell'annuncio dell'interruzione di fornitura del Prodotto. Honeywell si riserva il diritto di correggere in qualsiasi momento le fatture che riportano prezzi errati, comprese, a titolo esemplificativo, le fatture precedentemente pagate dalla Società.
b. Honeywell si riserva il diritto di monitorare gli Ordini dell'Acquirente durante il periodo tra la notifica e la data effettiva di un eventuale aumento del prezzo. Se il volume degli Ordini di Prodotti dell'Acquirente durante tale periodo di tempo è superiore o inferiore del due per cento (2%) rispetto alle previsioni o agli acquisti storici dei dodici (12) mesi precedenti, Honeywell si riserva il diritto di applicare l'aumento di prezzo sui Prodotti in eccesso.
c. Tutti gli Ordini con scostamenti di prezzo o prezzi promozionali richiedono il codice di promozione o scostamento appropriato (codice di richiesta di prezzo competitivo correlato allo sconto approvato da un accordo di sconto con Honeywell). Tutti gli Ordini con discrepanze di prezzo che non contengono un codice promozionale o di scostamento di prezzo riceveranno un avviso di discrepanza di prezzo dal servizio clienti Honeywell per la risoluzione. L'Acquirente ha (quarantotto) 48 ore di tempo per fornire un Ordine aggiornato o accettare i prezzi di Honeywell (per iscritto); in caso contrario, l'Ordine verrà annullato. Si prega di far riferimento al listino prezzi Honeywell (o di consultare il Vostro rappresentante Honeywell per i codici specifici).
4. SOVRAPPREZZO.
a. Honeywell può, di tanto in tanto e a sua esclusiva discrezione, applicare sovrapprezzi sui Ordini al fine di mitigare e/o recuperare l'aumento dei costi operativi derivanti da o relativi a: (a) variazione della valuta estera; (b) aumento del costo del contenuto, della manodopera e dei materiali di terzi; (c) impatto di dazi, tariffe e altre azioni governative; e (d) aumenti dei costi di trasporto, manodopera, materiali o componenti e aumento dei costi dovuti all'inflazione (collettivamente, "Costi Aggiuntivi"). I Costi Aggiuntivi non devono superare il 15% del valore totale dell'Ordine. Tale sovrapprezzo non si applica nel caso in cui l'Ordine debba essere consegnato entro quattro (4) settimane da quando l'Ordine è diventato vincolante.
b. Honeywell fatturerà all'Acquirente, tramite una fattura rivista o separata, e l'Acquirente accetta di pagare i Costi Aggiuntivi secondo i termini di pagamento standard previsti dalle presenti Condizioni Generali. Nell’ipotesi in cui sorga una controversia in relazione ai Costi Aggiuntivi e tale controversia perduri per più di quindici (15) giorni, Xxxxxxxxx potrà, a sua esclusiva discrezione, trattenere le prestazioni e le spedizioni future o azionare qualsiasi altro diritto e rimedio come previsto delle Condizioni Generali e/o consentito dalla legge fino alla risoluzione della controversia.
c. I termini stabiliti dal presente Articolo prevarranno in caso di incoerenza con qualsiasi altro termine contenuto nelle Condizioni Generali. Qualsiasi Xxxxx Xxxxxxxxxx, nonché le tempistiche, l'efficacia e il metodo di determinazione dello stesso, sarà separato da e in aggiunta a qualsiasi modifica dei prezzi prevista da qualsiasi altra disposizione delle Condizioni Generali.
5. MODIFICHE DELL'ORDINE. L'Acquirente può richiedere aggiunte o modifiche alle quantità previste da un Ordine entro 24 ore dall'inserimento dell'Ordine stesso (o in un momento successivo a esclusiva discrezione di Honeywell), a condizione che l'Ordine sia aperto e non in stato di spedizione o chiuso, e soggetto interamente (i) al diritto di Honeywell di accettare o rifiutare tale richiesta a sua esclusiva discrezione, e (ii) a qualsiasi modifica di prezzo o di programma che possa essere richiesta, come determinato da Xxxxxxxxx a sua esclusiva discrezione.
6. QUANTITÀ MINIME D'ORDINE E RESTRIZIONI SUGLI ORDINI MANUALI. A seconda della regione locale dell'Acquirente e dei Prodotti acquistati, Xxxxxxxxx può imporre un valore minimo d'Ordine e spese di elaborazione per Ordini inferiori a tale soglia. Xxxxxxxxx può anche addebitare spese di elaborazione per Ordini effettuati manualmente e non attraverso il suo sito web di e-commerce. Il valore minimo dell’ordine, soggetto a variazioni periodiche, è di 1.000 euro, escluse le spese di spedizione e movimentazione, al di sotto del quale verrà applicata una tassa di 100 euro a ciascun ordine, e la tassa di elaborazione manuale dell’ordine è di 100 euro per ciascun ordine stesso.
7. TERMINI DI CONSEGNA/SPEDIZIONE.
a. Responsabilità connesse alla consegna. Le date di consegna e spedizione dei Prodotti sono solo stime. Le consegne possono essere effettuate in spedizioni parziali.. Xxxxxxxxx non sarà responsabile nei confronti dell'Acquirente e/o di terzi per eventuali danni o sanzioni di qualsiasi tipo, siano essi diretti, indiretti, speciali o consequenziali (inclusi, senza limitazioni, i danni previsti nei contratti con i Vostri clienti), derivanti dalla mancata o ritardata consegna dei Prodotti da parte di Xxxxxxxxx, salvo nel caso in cui sia diversamente concordato per iscritto tra le parti. Fermo restando quanto sopra, se Honeywell dovesse consegnare una quantità di Prodotto superiore alla
quantità ordinata dalla Società, o un tipo di prodotto diverso da quello ordinato dalla Società, quest’ultima potrà restituire tale Prodotto in eccesso o diverso a Honeywell entro sessanta (60) giorni dalla fattura a spese di Honeywell per un rimborso completo. Inoltre, Xxxxxxxxx si farà carico dei costi di reindirizzamento delle spedizioni effettuate in un luogo diverso da quello stabilito nell'ordine, se causato esclusivamente da un suo errore. L'Acquirente è, tuttavia, responsabile di eventuali ritardi o maggiori costi sostenuti da Honeywell causati da atti od omissioni dell'Acquirente stesso. Ciò include, a titolo meramente esemplificativo, la fatturazione all'Acquirente di eventuali costi sostenuti da Honeywell per il reindirizzamento delle spedizioni a causa di informazioni o indirizzi errati forniti dall'Acquirente e/o dai suoi rappresentanti.
b. Spese di consegna. I termini di consegna per i Prodotti (esclusi software e servizi) sono Carriage Paid To (CPT Incoterms 2020) per le spedizioni, se non diversamente concordato in accordi specifici. All'Acquirente possono essere fatturate tutte le spese di movimentazione, doganali, di assicurazione e simili sostenute da Honeywell per la spedizione dei Prodotti all'Acquirente. L'Acquirente pagherà tali spese in base ai termini di pagamento concordati. Honeywell si riserva il diritto di spedire i Prodotti all'Acquirente a carico del destinatario.
c. Consegna anticipata e consegna Programmata. Honeywell programmerà la consegna in conformità con i propri tempi di consegna standard, a meno che l'Ordine non indichi una data di consegna successiva o le parti non concordino diversamente per iscritto. Gli Ordini saranno accettati con una data di spedizione futura fino a dodici (12) mesi dalla data di inserimento dell'Ordine, salvo diverso accordo tra le parti. Honeywell si riserva il diritto di spedire i Prodotti prima delle date di consegna previste. Le spedizioni anticipate saranno elaborate utilizzando lo stesso metodo e lo stesso vettore identificati nell'Ordine. Senza imporre alcuna responsabilità a Honeywell in merito a eventuali ritardi o inadempienze, se la Società richiede una data di consegna per un Ordine entro i tempi di consegna standard che Honeywell accetta, Xxxxxxxxx avrà il diritto di applicare una tariffa di trasporto urgente su tale Ordine. Se la Società non accetta la consegna della spedizione in qualsiasi momento, Xxxxxxxxx si riserva il diritto di stoccare il Prodotto in attesa della consegna e la Società sarà responsabile di tutti i costi associati allo stoccaggio, all'assicurazione, alla riconsegna e alla relativa logistica..
d. Rischio di perdita. Il rischio di perdita o danneggiamento dei Prodotti (esclusi software e servizi) passa all'Acquirente nel momento in cui Honeywell mette i prodotti a disposizione dell'Acquirente presso l’Honeywell Dock ("Consegna"). La proprietà delle merci passa all'Acquirente quando l’Acquirente ha effettuato l’intero pagamento ai sensi dell’Art. 1523 Codice Civile.. Honeywell programmerà la Consegna (e farà ogni sforzo commercialmente ragionevole per spedire) in conformità con i propri tempi di consegna standard, a meno che l'Ordine dell'Acquirente non richieda una data di consegna successiva o Honeywell non accetti per iscritto una data di consegna antecedente.
8. MODIFICHE E INTERRUZIONE DELL‘OFFERTA. Il produttore segue una politica di miglioramento dei Prodotti e si riserva il diritto di modificare o interrompere l’Offerta, ovvero di addebitare costi aggiuntivi per le caratteristiche o funzionalità nuove o migliorate di qualsiasi Prodotto in qualsiasi momento. Xxxxxxxxx può, a sua esclusiva discrezione, apportare tali modifiche alle Offerte precedentemente inviate all'Acquirente. Nel caso in cui le Offerte siano state interrotte, l'Acquirente dovrà consultare Honeywell per quanto riguarda la disponibilità di parti di ricambio, riparazioni e relativi costi. Honeywell non sarà responsabile per le Offerte interrotte.
9. CANCELLAZIONI, se l'Acquirente annulla un Ordine o una parte di esso, dovrà pagare una commissione di annullamento pari all'intero importo dovuto in base all'Ordine per prodotti speciali o su ordinazione (compresi, a titolo esemplificativo e non esaustivo, i pezzi su ordinazione), servizi, software o un progetto, o una parte di essi. Tutti gli altri ordini annullati sono soggetti a una commissione di annullamento minima pari al trenta per cento (30%) dell'importo dovuto in base all'ordine. . Xxxxxxxxx potrà annullare gli Ordini in qualsiasi momento prima della spedizione.
Se le commissioni e i costi di annullamento non vengono pagati per intero dalla Società, o se Honeywell dovesse avere già iniziato la produzione di una qualsiasi parte dell'Ordine, Honeywell potrà scegliere di spedire l'Ordine e fatturare alla Società l'intero importo dovuto in base all'Ordine invece di applicare la commissione di annullamento. Fatto salvo quanto sopra, la Società riconosce e accetta che il recupero, l'immagazzinamento o la rivendita del Prodotto da parte di Honeywell potrebbero essere impossibili o impraticabili e che se la Società è responsabile del trasporto (o dell'organizzazione del trasporto) dei Prodotti e non riesce a farlo entro la data di ritiro concordata, Honeywell potrà, a spese della Società e senza modificare o influenzare il titolo, il rischio di perdita e i termini di consegna ai sensi del Contratto, assicurare il trasporto per consegnare il Prodotto alla sede della Società o assicurare strutture di stoccaggio idonee ad immagazzinare il/i Prodotto/i.
10. PAGAMENTO.
a. Il pagamento degli Ordini sarà effettuato al momento dell'inserimento dell'Ordine, a meno che Xxxxxxxxx non abbia concesso dei termini di credito alla Società. Nel caso in cui la Società abbia ottenuto l’approvazione dei termini di credito, il pagamento dell'Ordine sarà effettuato entro trenta (30) giorni dalla data di fatturazione, a meno che sulla fattura non sia specificato un periodo di tempo più breve o che tale periodo più breve non sia altrimenti comunicato per iscritto alla Società. Honeywell determinerà a se la Società dispone dei requisiti per l’ottenimento dei termini di credito. Nel caso in cui alla Società venissero concessi dei termini di credito, Xxxxxxxxx potrà modificarli in qualsiasi momento a sua esclusiva discrezione e potrà, senza darne preavviso alla Società, modificare o revocare i termini di credito per qualsiasi Ordine, compresi gli ordini aperti. Xxxxxxxxx potrà, a sua esclusiva discrezione, richiedere una garanzia aggiuntiva, da determinarsi caso per caso, (ad esempio, una garanzia bancaria, una lettera di credito standby, una corporate guarantee, ecc.) per una Società che non ha termini di credito prefissati. Honeywell potrà, di volta in volta e a sua esclusiva discrezione, apportare modifiche temporanee ai prezzi e/o maggiorazioni e recuperare i costi associati a Ordini nuovi ed esistenti derivanti da circostanze impreviste che aumentano i costi di Honeywell, al fine di ridurre e/o recuperare l'aumento dei costi operativi derivanti da o correlati a, a titolo esemplificativo e non esaustivo: (a) una variazione dei tassi di cambio delle valute estere; (b) un aumento del costo dei componenti, della manodopera e dei materiali di terzi parti; (c) l’impatto di dazi, tariffe doganali e altre azioni governative; e (d) qualsiasi circostanza che aumenti i costi di Honeywell, compresi, a titolo esemplificativo e non esaustivo, gli aumenti dei costi di trasporto, manodopera, materiali o componenti e l'aumento dei costi dovuti all'inflazione. Tali maggiorazioni o modifiche non saranno considerate un "aumento di prezzo" ai sensi del presente Contratto ed entreranno in vigore previa comunicazione alla Società. Honeywell emetterà la fattura alla Società conformemente ai termini di pagamento standard previsti dal presente Contratto. Qualora dovesse sorgere una controversia in merito a tali addebiti e tale controversia rimanesse pendente per più di quindici (15) giorni, Xxxxxxxxx potrà, a sua esclusiva discrezione, interrompere la consegna o sospendere l'esecuzione o esercitare qualsiasi altro diritto e rimedio previsto dal presente Contratto o consentito dalla legge fino a quando la controversia non sarà risolta. I termini della presente clausola prevarranno in caso di conflitto con qualsiasi altra disposizione del presente Contratto. Eventuali addebiti ai sensi della presente clausola, così come la tempistica, l'efficacia e il metodo di determinazione degli stessi, saranno indipendenti e da intendersi in aggiunta a qualsiasi modifica dei prezzi influenzata da altre disposizioni del presente Contratto.
b. I pagamenti dovranno essere conformi al campo "Remit To" o “Pagare a” riportato in ciascuna fattura. Se la Società effettua un pagamento non conforme e non replica alla richiesta di Honeywell di fornire istruzioni sulla destinazione del rimborso pagamento entro sette (7) giorni, Honeywell, a sua esclusiva discrezione, potrà imputare tale importo a compensazione di un’eventuale qualsiasi fattura scaduta della Società. Per pagamento non conforme si intende il/i pagamento/i effettuato/i dalla Società senza un adeguato dettaglio per determinare a quale fattura il/i pagamento/i dovrà/nno essere associato/i.Contestazioni di pagamento. Le contestazioni relative alle fatture dovranno essere accompagnate da informazioni di supporto dettagliate e si intenderanno rinunciate dopo quindici (15) giorni dalla data della fattura. Honeywell si riserva il diritto di correggere eventuali fatture inesatte. Qualsiasi fattura corretta o contestazione non valida dovrà essere saldata entro la data di scadenza della fattura originale o entro la data di emissione della fattura corretta, se successiva. La Società dovrà pagare l'importo non contestato della fattura entro la data di scadenza originale della fattura stessa.Rimedi per il mancato pagamento.
Se l'Azienda è in ritardo nei suoi obblighi di pagamento nei confronti di Honeywell per qualsiasi importo non contestato, Honeywell può, a sua esclusiva discrezione e fino a quando tutti gli importi in ritardo e gli eventuali oneri di mora non saranno pagati:
i. essere sollevata dai propri obblighi in materia di garanzie, compresi, a titolo esemplificativo, il supporto per i pezzi di ricambio e i tempi di consegna;
ii. rifiutare di elaborare qualsiasi credito a cui la Società possa avere diritto;
iii. compensare qualsiasi credito o somma dovuta da Honeywell alla Società con qualsiasi importo non contestato dovuto dalla Società a Honeywell, ivi compresi, a titolo esemplificativo, gli importi dovuti ai sensi di qualsiasi contratto o Ordine tra le Parti;
iv. sospendere l'esecuzione, comprese, a titolo esemplificativo, la sospensione di tutti i lavori, la concessione preventiva di qualsiasi diritto di licenza e le future spedizioni alla Società;
v. dichiarare l'inadempimento della Società e risolvere qualsiasi Ordine;
vi. recuperare prodotti, relazioni, informazioni tecniche o qualsiasi altro articolo consegnato ai sensi del presente Contratto per il quale non sia stato effettuato il pagamento;
vii. effettuare le future spedizioni a fronte di pagamento anticipato;
viii. applicare interessi moratori sugli importi arretrati a un tasso dell'1,5% al mese o al tasso massimo consentito dalla legge, se inferiore, per ogni mese o parte di esso;
ix. addebitare spese di stoccaggio o di gestione dell'inventario su prodotti, componenti o materie prime;
x. recuperare tutti i costi di riscossione, comprese, a titolo esemplificativo, le congrue spese legali;
xi. nel caso in cui la Società sia in ritardo con i pagamenti, velocizzare tutti i pagamenti rimanenti e dichiarare il saldo totale dovuto;
xii. richiedere alla Società di fornire a Honeywell un piano di ottimizzazione dei pagamenti secondo termini e condizioni ritenuti soddisfacenti per Honeywell, firmato e garantito dal responsabile finanziario della Società, che potrà includere, a titolo esemplificativo, garanzie aggiuntive (e.g., garanzia bancaria, lettera di credito standby, corporate guarantee, ecc.); o
xiii. combinare uno qualsiasi dei diritti e dei rimedi di cui sopra, come consentito dalla legge applicabile..
c. Cessione dei crediti. Xxxxxxxxx può cedere i crediti derivanti dalle vendite effettuate ai sensi dell’Accordo senza il preventivo consenso dell'Acquirente e indipendentemente dalla presenza di un qualsiasi obbligo di riservatezza e può fornire a qualsiasi terzo acquirente ogni informazione e documento correlato a tali vendite, a condizione che tale terzo acquirente abbia un accordo di riservatezza in vigore con Honeywell che impedisca la divulgazione di qualsiasi informazione riservata dell'Acquirente a qualsiasi terza parte senza il consenso dell'Acquirente.
11. COMPENSAZIONE. Né la Società né le sue collegate (né alcun rappresentante o agente delle stesse) tenteranno di compensare o recuperare gli importi fatturati o parte di essi con altri importi dovuti o che potrebbero diventare dovuti da Xxxxxxxxx, dalla sua casa madre, dalle sue collegate, dalle sue filiali o da altre entità legali, rami o unità aziendali.
12. TRIBUTI. Xxx prezzi applicati da Honeywell sono esclusi tutti i tributi (inclusi, a titolo meramente esemplificativo, i tributi sulle vendite, sull'uso, le accise, sul valore aggiunto e altri tributi simili), le tariffe e i dazi (inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, i tributi sui prodotti o sui materiali in base a qualsiasi legge rilevante in materia fiscale) e gli oneri applicabili (collettivamente "Tributo"). L'Acquirente pagherà tutti i Tributi risultanti dall’Accordo o dalle prestazioni di Honeywell ai sensi dell’Accordo, siano essi riscossi, raccolti, trattenuti o valutati ora o successivamente. Se Honeywell è tenuta a imporre, riscuotere, raccogliere, trattenere o valutare qualsiasi Tributo su qualsiasi transazione ai sensi dell’Accordo, oltre al prezzo di acquisto, Honeywell fatturerà all'Acquirente tali Tributi a meno che, al momento dell'inserimento dell'Ordine, l'Acquirente fornisca a Honeywell un certificato di esenzione valido o altra documentazione sufficiente a verificare l'esenzione dai Tributi. Se è necessario trattenere i Tributi dagli importi pagati o pagabili a Honeywell ai sensi dell’Accordo, (i) l'importo dovuto a Honeywell sarà aumentato in modo che l'importo ricevuto, al netto dei Tributi trattenuti, sia uguale all'importo che Honeywell avrebbe ricevuto se non fosse stato necessario trattenere i Tributi, (ii) l'Acquirente tratterrà l'importo richiesto dei Tributi e pagherà tali Tributi per conto di Honeywell all'autorità fiscale pertinente in conformità alla legge applicabile, e (iii) l'Acquirente inoltrerà a Honeywell entro sessanta
(60) giorni dal pagamento prova di tale ritenuta sufficiente a stabilire l'importo della ritenuta stessa e il destinatario. In nessun caso Xxxxxxxxx sarà responsabile dei Tributi pagati o dovuti dall'Acquirente. Il presente Articolo resterà in vigore anche dopo la scadenza o la risoluzione dell’Accordo.
13. GARANZIA LIMITATA. NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE APPLICABILE, I RIMEDI ESCLUSIVI DELL'ACQUIRENTE E L'UNICA RESPONSABILITÀ DI HONEYWELL IN RELAZIONE A QUALSIASI RICHIESTA DI GARANZIA SU QUALSIASI PRODOTTO VENDUTO IN RELAZIONE ALL’ACCORDO SONO QUELLI INDICATI NEL PRESENTE ARTICOLO. TALI RIMEDI SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRA RESPONSABILITÀ O OBBLIGO DI
HONEYWELL, COMPRESA, SENZA LIMITAZIONI, QUALSIASI RESPONSABILITÀ O OBBLIGO PER DANNI, PERDITE O LESIONI (DIRETTI, INDIRETTI) DERIVANTI DA O IN RELAZIONE ALLA CONSEGNA, ALL'USO O ALLE PRESTAZIONI DEI PRODOTTI. IL RICONOSCIMENTO DI UN CREDITO, LA RIPARAZIONE O LA SOSTITUZIONE (A DISCREZIONE DI HONEYWELL) È L'UNICO RIMEDIO PREVISTO DALLA PRESENTE GARANZIA. NESSUNA ESTENSIONE DELLA PRESENTE GARANZIA SARÀ VINCOLANTE PER HONEYWELL SE NON STABILITA PER ISCRITTO E FIRMATA DA UN RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO DI XXXXXXXXX.
a. Termini di garanzia del prodotto. Fatto salvo quanto previsto nel presente Articolo 14, Honeywell garantisce che i Prodotti (esclusi i Software) saranno esenti da difetti di lavorazione e di materiali per il relativo periodo di tempo pubblicato da Honeywell sul relativo sito web del Prodotto o in un accordo separato tra Honeywell e l'Acquirente (il "Periodo di Garanzia"). La presente garanzia limitata non copre i difetti causati dalla normale usura o manutenzione. L'unica responsabilità di Xxxxxxxxx e l'esclusivo rimedio dell'Acquirente, che sarà determinato ad esclusiva discrezione di Honeywell, è limitato alla sostituzione o alla riparazione del/i Prodotto/i in questione o ad un credito per il prezzo di ri-acquisto del Prodotto in questione, meno l'ammortamento. Il Periodo di Garanzia non riparte per i prodotti sostitutivi e qualsiasi prodotto sostitutivo sarà garantito solo per il resto del Periodo di Garanzia originario, se presente.
b. Garanzia dei servizi. I servizi saranno eseguiti in modo professionale e a regola d'arte e sono garantiti per novanta (90) giorni dalla data di esecuzione degli stessi (il "Periodo di Garanzia dei Servizi"). L'obbligo di Honeywell e l'unico rimedio dell'Acquirente ai sensi della presente garanzia è che Xxxxxxxxx correggerà o eseguirà nuovamente i servizi difettosi o rimborserà le tariffe pagate per i servizi, a sola scelta di Honeywell, se l'Acquirente notifica per iscritto a Honeywell i servizi difettosi entro il periodo di garanzia dei Servizi. Tutti i servizi ri-eseguiti sono garantiti per il resto del Periodo di Garanzia dei Servizi originario.
c. Esclusioni di garanzia. LE GARANZIE PREVISTE NEL PRESENTE ARTICOLO NON SI APPLICANO A QUALSIASI PRODOTTO O SERVIZIO CHE SIA:
i. un Software;
ii. alterato o riparato da chiunque non sia un dipendente o un agente autorizzato da Honeywell;
iii. installati, utilizzati, assistiti o sottoposti a manutenzione in modo non conforme alla documentazione , ai bollettini tecnici o di istruzione, alle notifiche di vulnerabilità o di problemi tecnici o alla formazione di Honeywell per la documentazione o la formazione sul Prodotto, nonché all'installazione di tutte le patch o gli aggiornamenti raccomandati per qualsiasi software applicabile o per i Prodotti;
iv. perso o danneggiato, manomesso o distrutto a causa di (I) trattamento approssimativo o negligente del prodotto (inclusi, senza limitazione, i danni durante la spedizione a Honeywell causati da un imballaggio improprio al momento della restituzione); (ii) un caso di forza maggiore (inclusi, senza limitazione, i fulmini o i relativi sbalzi di tensione); o (iii) qualsiasi altra causa che non rientra nel controllo di Honeywell, inclusa, senza limitazione, la mancata applicazione da parte dell'acquirente (o dei suoi clienti) di aggiornamenti o patch richiesti o consigliati a qualsiasi software o dispositivo nell'ambiente di rete del prodotto.
d. Procedura per i reclami in garanzia. Se, durante il Periodo di Garanzia applicabile, l'Acquirente ritiene che vi sia un difetto nei materiali o nella lavorazione coperto dalla relativa garanzia del Prodotto, l'Acquirente deve interrompere immediatamente l'utilizzo e informare Honeywell. L'autorizzazione scritta da parte di Xxxxxxxxx, incluso un numero di Returned Material Authorization ("RMA"), deve essere ottenuta prima di restituire qualsiasi Prodotto a Honeywell per la valutazione della garanzia. I costi relativi alle spedizioni per la restituzione dei Prodotti e l'assicurazione devono (i) essere prepagate dall'Acquirente; (ii) includere il numero RMA; (iii) ed essere adeguatamente imballate. Al ricevimento di tale Prodotto durante il periodo di garanzia applicabile, Honeywell dovrà, a sue spese, (i) esaminare il Prodotto per verificare il presunto difetto, (ii) a sola discrezione di Honeywell, riconoscere un credito, riparare o sostituire qualsiasi prodotto difettoso, compresa la spedizione di tale prodotto sostitutivo o riparato all'acquirente (a spese di Honeywell). Xxxxxxxxx accrediterà all'Acquirente le spese di spedizione per la restituzione di eventuali Prodotti difettosi, ma l'Acquirente sarà responsabile del pagamento di eventuali dazi doganali o di importazione da pagare al ricevimento di eventuali Prodotti riparati o sostitutivi e anche del pagamento a Honeywell di una tariffa standard di collaudo per eventuali Prodotti che non risultano essere difettosi.
e. ESCLUSIONE DELLA GARANZIA.
i. i. AD ECCEZIONE DI QUANTO ESPRESSAMENTE INDICATO NEL PRESENTE CONTRATTO, TUTTE LE OFFERTE SONO FORNITE “COSÌ COME SONO” SENZA ALCUN TIPO DI GARANZIA SU DIFETTI O FUNZIONALITÀ. L'ACQUIRENTE SI ASSUME TUTTI I RISCHI RELATIVI ALLE OFFERTE E XXXXXXXXX NON FORNISCE ALTRE GARANZIE IMPLICITE O EFFETTIVE IN MERITO A QUALSIASI OFFERTA E DOCUMENTAZIONE.LE GARANZIE ESPRESSE DI HONEYWELL QUI INDICATE NON SI APPLICANO A PRODOTTI NON FABBRICATI DA HONEYWELL, AL SOFTWARE, AGLI ARTICOLI DI CONSUMO (AD ESEMPIO, CARTA E NASTRI), AI PEZZI DI RICAMBIO O AI SERVIZI. LE EVENTUALI GARANZIE APPLICABILI A QUALSIASI SOFTWARE O COMPONENTE SOFTWARE SARANNO ESCLUSIVAMENTE QUELLE INDICATE IN ALTRO ACCORDO O DOCUMENTO DI LICENZA. HONEYWELL NON GARANTISCE CHE QUALSIASI SOFTWARE, COMPRESO IL SOFTWARE INCORPORATO, FUNZIONERÀ IN COMBINAZIONE CON QUALSIASI ALTRO SOFTWARE O CON QUALSIASI APPARECCHIATURA DIVERSA DAI PRODOTTI ACQUISTATI DA HONEYWELL IN VIRTÙ DEL PRESENTE DOCUMENTO (NELLA MISURA SPECIFICATA NELLA DOCUMENTAZIONE). LA GARANZIA DELL'ACQUIRENTE DECADE SE L'ACQUIRENTE UTILIZZA PARTI CONTRAFFATTE O SOSTITUTIVE NON PRODOTTE NÉ APPROVATE PER L'USO DA PARTE DI HONEYWELL NEI SUOI PRODOTTI, SE L'ACQUIRENTE UTILIZZA UN'OFFERTA IN VIOLAZIONE DEI TERMINI DI UTILIZZO ACCETTABILE DEL CONTRATTO O SE I PRODOTTI NON VENGONO INSTALLATI O MANTENUTI IN MODO APPROPRIATO (COMPRESA L'OSSERVANZA DI TUTTI I CORSI DI FORMAZIONE, LA DOCUMENTAZIONE, I BOLLETTINI DI ISTRUZIONI TECNICHE O LE NOTIFICHE DI VULNERABILITÀ O PROBLEMI TECNICI DI HONEYWELL, NONCHÉ L'INSTALLAZIONE DI TUTTE LE PATCH O GLI AGGIORNAMENTI RACCOMANDATI PER QUALSIASI SOFTWARE APPLICABILE O PER I PRODOTTI). . L'ACQUIRENTE RICONOSCE CHE HONEYWELL NON HA ALCUN OBBLIGO DI FORNIRE ALCUNA FORMA DI SICUREZZA INFORMATICA RELATIVA AL FUNZIONAMENTO DI QUALSIASI PARTE DELL’OFFERTA O ALL'AMBIENTE DI RETE. L'ACQUIRENTE RICONOSCE INOLTRE CHE HONEYWELL NON HA ALCUN OBBLIGO DI GARANTIRE IL FUNZIONAMENTO CONTINUO E LA FUNZIONALITÀ DELL’OFFERTA OLTRE IL PEIORODO DI GARANZIA DICHIARATO.
ii. AD ECCEZIONE DI QUANTO ESPRESSAMENTE PREVISTO NELLA PRESENTE SEZIONE, HONEYWELL NON RILASCIA ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA, SIA ESSA SCRITTA, ESPRESSA, IMPLICITA, LEGALE O DI ALTRO TIPO, E CON LA PRESENTE ESCLUDE TUTTE LE DICHIARAZIONI E LE GARANZIE, COMPRESE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI, NON VIOLAZIONE E QUALITÀ SODDISFACENTE E TUTTE LE GARANZIE RELATIVE A SOSTANZE PERICOLOSE O MUFFE. NESSUNA ESTENSIONE DELLA PRESENTE GARANZIA SARÀ VINCOLANTE PER HONEYWELL A MENO CHE NON VENGA STABILITA PER ISCRITTO E FIRMATA DA UN RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO DI HONEYWELL. SENZA LIMITARE LA GENERALITÀ DI QUANTO SOPRA, E AD ECCEZIONE DI EVENTUALI GARANZIE ESPLICITE STABILITE ALTROVE NEL CONTRATTO, HONEYWELL NON RILASCIA ALCUNA DICHIARAZIONE, GARANZIA O ASSICURAZIONE
(A) IN MERITO ALLA FUNZIONALITÀ, ALL'EFFICACIA O AI RISULTATI CHE POSSONO ESSERE PRODOTTI DA QUALSIASI APPARECCHIATURA, SOFTWARE O LAVORO FORNITO O RESO DISPONIBILE AI SENSI DEL CONTRATTO; (B) CHE TALI APPARECCHIATURE, SOFTWARE O LAVORI PREVENGANO, ATTENUINO O FORNISCANO UN'ADEGUATA SEGNALAZIONE O PROTEZIONE CONTRO LESIONI PERSONALI, PERDITE DI PROPRIETÀ, INTERRUZIONE DELL'ATTIVITÀ O ALTRI DANNI; O (C) CHE IL FUNZIONAMENTO DI QUALSIASI SOFTWARE SIA ININTERROTTO O PRIVO DI ERRORI.
iii. FATTE SALVE LE DISPOSIZIONI DELL'ARTICOLO 1229 DEL CODICE CIVILE, XXXXXXXXX NON È RESPONSABILE E NON AVRÀ ALCUNA RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI QUESTIONI, PROBLEMI, INDISPONIBILITÀ, RITARDI O INCIDENTI DI SICUREZZA DERIVANTI DA O CORRELATI A: (A) CYBERATTACCO; (B) RETE PUBBLICA DI INTERNET E DI COMUNICAZIONE; (C) DATI, SOFTWARE, HARDWARE, SERVIZI, TELECOMUNICAZIONI, INFRASTRUTTURE O APPARECCHIATURE DI RETE NON FORNITI DA HONEYWELL, O ATTI OD OMISSIONI DI TERZI NON SOGGETTI AL CONTROLLO DI HONEYWELL; (D) NEGLIGENZA DELL'ACQUIRENTE, O NEGLIGENZA DI QUALSIASI UTENTE, O MANCATA OSSERVANZA DELLA DOCUMENTAZIONE PUBBLICATA DA PARTE DELL'ACQUIRENTE O DELL'UTENTE; (E) MODIFICHE O ALTERAZIONI NON EFFETTUATE DA HONEYWELL; (F) PERDITA O DANNEGGIAMENTO DEI DATI; (G) ACCESSO NON AUTORIZZATO TRAMITE LE CREDENZIALI DELL'ACQUIRENTE; O (H) MANCATO UTILIZZO DA PARTE DELL'ACQUIRENTE DI SALVAGUARDIE
AMMINISTRATIVE, FISICHE E TECNICHE COMMERCIALMENTE RAGIONEVOLI PER PROTEGGERE I PROPRI SISTEMI O DATI O PER SEGUIRE LE PRATICHE DI SICUREZZA STANDARD DEL SETTORE.
14. FORMAZIONE. Se l'Acquirente acquista sessioni di formazione da Honeywell in relazione a qualsiasi Prodotto, la cancellazione gratuita è possibile solo con un preavviso superiore a quindici (15) giorni prima della data della sessione. L'Acquirente avrà un credito pari al cinquanta per cento (50%) per le cancellazioni effettuate tra quindici (15) e dieci (10) giorni prima della sessione di formazione. Le cancellazioni effettuate dall'Acquirente dieci (10) o meno giorni prima della sessione programmata non daranno diritto ad alcun credito e comporteranno la perdita da parte dell'Acquirente di tutti i costi di iscrizione. Cause straordinarie di esonero saranno valutate caso per caso.
15. ASSISTENZA TECNICA. Qualsiasi indicazione o supporto forniti da Honeywell in merito all'uso, alla progettazione, all'utilizzo o al funzionamento di un Prodotto non dovranno essere interpretati come dichiarazioni o garanzie di alcun tipo, esplicite o implicite, e tali informazioni saranno accettate dall'Acquirente a proprio rischio e senza alcun obbligo o responsabilità di Xxxxxxxxx. È esclusiva responsabilità dell'Acquirente stabilire l'idoneità di un Prodotto all’/agli utilizzo/i che intende farne l’Acquirente. La mancanza di indicazioni o di supporto da parte di Honeywell non darà luogo ad alcuna responsabilità di Xxxxxxxxx.
16. DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE. Honeywell si riserva (o, in quanto applicabile, riserva ai suoi fornitori) tutti i diritti su tutti i Prodotti e la relativa documentazione, compresi, senza limitazioni, tutti i diritti d’autore, i diritti sui brevetti, sui marchi e sui segreti commerciali ad essi relativi. All’Acquirente sono vietati la vendita, il trasferimento, la sublicenza, la decompilazione, il disassemblaggio o la ridistribuzione dei Prodotti (inclusi i Prodotti Software), salve le eccezioni espressamente previste dalle Condizioni Generali o dalle leggi in materia di proprietà intellettuale.
17. ALTRI INDENNIZZI. Oltre a ogni altro obbligo di indennizzo previsto in capo all’Acquirente dall’Articolo 21 (Esonero da responsabilità per i servizi dell'Acquirente) e dall’Articolo 29 (Rispetto della legge applicabile e del codice di condotta aziendale) dell’Accordo, l'Acquirente manleverà, difenderà e manterrà indenni Honeywell e i soggetti ad essa collegati (compresi, senza limiti, i suoi amministratori, dirigenti, dipendenti e rappresentanti) (collettivamente, "Indennizzati di Xxxxxxxxx") da pretese, azioni, danni, accordi transattivi, penali e costi, comprese, senza limiti, le spese legali (collettivamente, "Reclami") derivanti da dolo o colpa dell'Acquirente a causa di qualsiasi atto o omissione ai sensi dell’Accordo o dall’inadempimento dell'Acquirente degli obblighi previsti dall’Accordo. In relazione a questi obblighi di indennizzo, l'Acquirente accetta le seguenti "Procedure di Indennizzo": (a) l'Acquirente avrà il diritto di controllare le attività difensive e Honeywell darà pronta comunicazione di qualsiasi Reclamo; (b) a spese dell'Acquirente, Honeywell collaborerà ragionevolmente nelle attività difensive in relazione al Reclamo, ad esempio, ma non solo, fornendo prontamente all'Acquirente tutte le informazioni pertinenti in suo possesso o controllo; (c) Xxxxxxxxx può partecipare alle attività difensive a proprie spese e attraverso un legale di sua scelta; e (d) l'Acquirente non potrà stipulare alcun accordo transattivo, assumere alcun obbligo o fare alcuna concessione senza il previo consenso scritto di Xxxxxxxxx, consenso che non potrà essere irragionevolmente rifiutato, condizionato o ritardato.
18. INDENNIZZO PER BREVETTI E COPYRIGHT. Xxxxxxxxx difenderà l’Acquirente, le sue Affiliate e i subappaltatori da qualsiasi azione di terzi che asseriscano che l’utilizzo dell’Offerta da parte dell’Acquirente (come fornita da Honeywell) in conformità al Contratto, viola direttamente qualsiasi brevetto o diritto di autore di terzi degli Stati Uniti, e pagherà qualsiasi sentenza definitiva emessa da un tribunale della giurisdizione competente valutata contro l’Acquirente risultante da tale causa, a condizione che l'Acquirente avvisi Xxxxxxxxx quando viene informato del reclamo e fornisca completa collaborazione, informazioni e assistenza (a spese di Honeywell) per quanto riguarda le attività difensive giudiziali e stragiudiziali tramite un legale scelto da Honeywell. Xxxxxxxxx non sarà responsabile di alcun accordo transattivo, spese legali, danni o costi sostenuti dall'Acquirente senza il coinvolgimento e il previo consenso scritto di Xxxxxxxxx. Xxxxxxxxx non ha alcun obbligo o responsabilità in relazione a reclami derivanti da quanto segue:
(a) Offerte fatte secondo i progetti, i disegni o le specifiche dell'Acquirente; (b) utilizzo delle Offerte in qualsiasi processo o modo non contemplato dalla documentazione di riferimento; (c) combinazione o utilizzo di qualsiasi Offerta con materiali non forniti da Honeywell; (d) utilizzo di una versione di qualsiasi Software diversa dalla versione aggiornata;
(e) dati forniti dall’Acquirente; (f) l’utilizzo da parte dell’Acquirente dei risultati dell’Offerta; (g) qualsiasi alterazione, personalizzazione o altra modifica dell’Offerta non apportata da Honeywell; o (h) danni basati su una teoria di responsabilità diversa dalla violazione dell’Offerta. Inoltre, l'Acquirente accetta di difendere, manlevare e tenere indenni gli Indennizzati di Honeywell da qualsiasi reclamo derivante dalle circostanze di cui ai punti (a) e (h) del presente Articolo, secondo le procedure di indennizzo di cui all’Articolo 18 (Altri Indennizzi). Qualora venga formulato un reclamo
per una violazione in relazione al quale Xxxxxxxxx ha obblighi di indennizzo e Xxxxxxxxx ritenga che tale reclamo sia fondato, Honeywell potrà, a sua esclusiva discrezione e a sue spese, (i) assicurare all'Acquirente il diritto di continuare a utilizzare l’Offerta; (ii) sostituire o modificare l’Offerta in modo che non comporti una violazione; o (iii) nel caso di Prodotti e Software, richiedere all'Acquirente di restituire il Prodotto (e porre fine alla licenza dell'Acquirente per il Software) in cambio di un credito pari al prezzo di acquisto o del canone della licenza, al netto di un ragionevole deprezzamento e della proporzione dei canoni di licenza per l’uso del Sofware. Inoltre, Xxxxxxxxx potrà cessare la spedizione dei Prodotti e del Software che ritiene possano essere oggetto di una qualsiasi azione per violazione senza essere inadempiente all’Accordo. Al presente Articolo si applicano le previsioni a tutela di Honeywell di cui all’Articolo 20 (Limitazione di Responsabilità). Se la sentenza definitiva emessa nei confronti dell'Acquirente si basa sui ricavi generati dall'uso dell'Offerta, rispetto alla vendita dell'Offerta da parte di Honeywell all'Acquirente (da sola o in combinazione con qualsiasi articolo o servizio non fornito da Honeywell), la responsabilità di Honeywell ai sensi del presente indennizzo, al netto dei costi di difesa, sarà limitata a una ragionevole royalty basata sul prezzo contrattuale pagato dall'Acquirente a Honeywell per l'Offerta che ha dato origine al reclamo. LA PRESENTE DISPOSIZIONE DISCIPLINA L'INTERA RESPONSABILITÀ DELLE PARTI E I LORO RIMEDI ESCLUSIVI IN RELAZIONE A RECLAMI INERENTI ALLA VIOLAZIONE DI DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE. TUTTE LE ALTRE GARANZIE CONTRO LA VIOLAZIONE DI QUALSIASI DIRITTO DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE, DI LEGGE, ESPLICITE, IMPLICITE O DI ALTRO TIPO, SONO QUI DECLINATE.
19. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ.
a. a. NEI LIMITI DELLA LEGGE APPLICABILE, IN NESSUN CASO HONEYWELL SARÀ RESPONSABILE AI SENSI DEL PRESENTE CONTRATTO, A PRESCINDERE DALLA CAUSA E INDIPENDENTEMENTE DAL FATTO CHE LA RESPONSABILITÀ DERIVI DAGLI OBBLIGHI DI INDENNIZZO DI HONEYWELL PREVISTI DAL PRESENTE CONTRATTO O DA UNA VIOLAZIONE DEL CONTRATTO, DELLA GARANZIA, DI UN ILLECITO CIVILE (INCLUSA LA NEGLIGENZA), DELLA LEGGE O DI ALTRO TIPO, E ANCHE SE LA PARTE È STATA AVVISATA DELLA POSSIBILITÀ DI TALE RESPONSABILITÀ O SE LA RESPONSABILITÀ È ALTRIMENTI PREVEDIBILE, PER QUALSIASI PERDITA DI PROFITTI O RICAVI, DANNI SPECIALI, ACCIDENTALI, INDIRETTI DI QUALSIASI TIPO (COMPRESI TUTTI I DANNI DOVUTI ALL'INTERRUZIONE DELL'ATTIVITÀ, ALLA PERDITA O ALLA CORRUZIONE DI DATI O ALLA PERDITA DI UTILIZZO DI QUALSIASI PROPRIETÀ O CAPITALE), ANCHE SE HONEYWELL È STATA AVVISATA O È ALTRIMENTI A CONOSCENZA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI E/O RICHIESTE. A SCANSO DI EQUIVOCI, QUANTO SOPRA NON RIGUARDA ALCUNA RESPONSABILITÀ CHE NON POSSA ESSERE ESCLUSA O LIMITATA DALLA LEGGE APPLICABILE. .
b. TUTTE LE RICHIESTE DI RISARCIMENTO SONO LIMITATE AI RIMEDI ESCLUSIVI INDICATI NELLA SEZIONE 20 (GARANZIA LIMITATA) DEL PRESENTE CONTRATTO. XXXXXXXXX NON AVRÀ ALCUNA RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI O LESIONI DERIVANTI DAI SERVIZI FORNITI DALL'ACQUIRENTE AI PROPRI CLIENTI, INCLUSI I SERVIZI ESEGUITI DALL'ACQUIRENTE SUI PRODOTTI HONEYWELL O SUL SOFTWARE VENDUTO AI SENSI DEL PRESENTE CONTRATTO, NÉ HONEYWELL SARÀ RESPONSABILE PER EVENTUALI RECLAMI DI TERZI RELATIVI A QUALSIASI OFFERTA, FATTI SALVI GLI OBBLIGHI DI INDENNIZZO STABILITI NEL PRESENTE CONTRATTO..
x. XXXXX I CASI DI DOLO O COLPA GRAVE, LA RESPONSABILITÀ COMPLESSIVA DI HONEYWELL IN RELAZIONE ALL’ACCORDO, AL RAPPORTO TRA LE PARTI, ALLA VENDITA DI PRODOTTI E ALLA FORNITURA DI QUALSIASI SERVIZIO ALL'ACQUIRENTE NON PUÒ SUPERARE L’IMPORTO MINORE TRA (i) IL PREZZO D'ACQUISTO COMPLESSIVO PAGATO DALL'ACQUIRENTE A HONEYWELL, SULLA BASE DI QUESTO CONTRATTO PER I PRODOTTI O I SERVIZI DA CUI SORGE IL RECLAMO O (ii) IL PREZZO D'ACQUISTO COMPLESSIVO PAGATO DALL’ACQUIRENTE A HONEYWELL PER I PRODOTTI O SERVIZI ACQUISTATI DALL'ACQUIRENTE NEI DODICI (12) MESI PRECEDENTI IL RECLAMO.
d. L'ACQUIRENTE NON POTRÀ AGIRE CONTRO HONEYWELL OLTRE UN ANNO DOPO IL PRIMO FATTO COSTITUTIVO DELLA RESPONSABILITÀ DI HONEYWELL, SALVO CHE UN TERMINE PIÙ BREVE SIA PREVISTO DALLA LEGGE APPLICABILE.
e. Nessuna disposizione del presente Contratto intende escludere o limitare la responsabilità di Xxxxxxxxx per:
(i) morte o lesioni personali derivanti da negligenza di Xxxxxxxxx o dei suoi dipendenti che agiscono nell'ambito del loro
lavoro (ii) false dichiarazioni fraudolente o qualsiasi altra frode e/o (iii) qualsiasi perdita o responsabilità che non è consentito escludere o limitare per legge.
f. Le limitazioni ed esclusioni di responsabilità qui stabilite si applicheranno anche nel caso in cui le garanzie esplicite di cui al presente Contratto non raggiungano il loro scopo essenziale. Le parti concordano che i prezzi praticati da Honeywell per le Offerte qui previste sono forniti in base alle limitazioni ed esclusioni di responsabilità qui stabilite e che queste ultime, nei limiti della legge applicabile, costituiscono un'allocazione concordata del rischio che è alla base della contrattazione tra le parti. .
20. ESONERO DA RESPONSABILITÀ PER I SERVIZI DELL'ACQUIRENTE.
a. L'Acquirente riconosce che, a causa della natura peculiare e dei potenziali rischi per la sicurezza posti da alcuni Prodotti, non è autorizzato ad eseguire servizi di progettazione, installazione, riparazione o altri servizi ("Servizi") per i propri clienti ("Clienti") su determinati prodotti ("Prodotti Certificati"), a meno che stipuli un accordo scritto separato con Honeywell e rispetti gli obblighi di formazione e certificazione richiesti da tale accordo. L'Acquirente accetta inoltre che l'esecuzione di Servizi per i Clienti su Prodotti Certificati in violazione delle previsioni di questo paragrafo priverà di efficacia la garanzia limitata su tali Prodotti Certificati.
b. Alla data di entrata in vigore delle Condizioni Generali i Prodotti Certificati includono almeno le seguenti linee di prodotti, ma possono essere modificati di volta in volta: Notifier®, Gamewell-FCI Fire Control Instruments®, Farenhyt, Honeywell BDA Systems e Pro-Watch®.
c. L'Acquirente inoltre riconosce e accetta che se esegue Servizi per i propri Clienti su qualsiasi Prodotto Honeywell (inclusi, senza limitazione, i Prodotti Certificati), lo fa a proprie spese e sotto la propria responsabilità, e difenderà, indennizzerà e manterrà indenni gli Indennizzati Honeywell da e contro qualsiasi reclamo derivante da tali Servizi che esso o i suoi ausiliari eseguano per i propri Clienti secondo le Procedure di Indennizzo di cui al paragrafo 18 (Xxxxxxxxxx).
21. RISOLUZIONE E SOSPENSIONE DELL’ESECUZIONE.
Xxxxxxxxx potrà risolvere il presente Contratto e tutti gli Ordini non eseguiti con effetto immediato, previa comunicazione alla Società, al verificarsi di uno dei seguenti eventi: (a) la Società non esegue o viola uno qualsiasi dei suoi obblighi e doveri ai sensi del presente Contratto e tale inadempienza si protrae per più di trenta (30) giorni dopo la comunicazione scritta che specifica l'inadempienza o la violazione (a meno che tale violazione non sia ritenuta non sanabile, a esclusiva discrezione di Honeywell, nel qual caso la risoluzione ha effetto immediato); (b) la Società non effettua alcun pagamento previsto dal presente Contratto entro tre (3) giorni dalla comunicazione scritta di tale mancato pagamento; (c) tentativo di cessione del presente Contratto da parte della Società o di qualsiasi diritto ivi previsto senza il previo consenso scritto di Honeywell, che include la vendita o il trasferimento di sostanzialmente tutti i beni della Società, di un interesse di maggioranza nelle sue azioni con diritto di voto, o una fusione o un consolidamento con una o più società; (d) la Società sperimenta una o più delle seguenti circostanze legate all'insolvenza: (i) cessa di funzionare come un'azienda in attività o non opera più in una prospettiva di continuità aziendale (inclusa l'incapacità di far fronte alle obbligazioni in scadenza),
(ii) viene nominato un curatore fallimentare per i suoi beni, (iii) vengono avviate procedure fallimentari o di insolvenza da parte di o nei suoi confronti (ci si riferisce a tutti gli strumenti disponibili, inclusa la composizione negoziale della crisi aziendale, prevista dal D.Lgs. 14/2019 e ss.mm.ii. ), viene effettuata una cessione a beneficio dei creditori; (e) la Società viola la legge o uno dei suoi titolari, funzionari, dirigenti, amministratori o soci venga incriminato o condannato per reati, appropriazioni indebite o qualsiasi atto moralmente riprovevole che potrebbe, a esclusiva discrezione di Honeywell, avere un impatto negativo su Honeywell; o (f) la Società si impegna in qualsiasi condotta o pratica che, a esclusiva discrezione di Xxxxxxxxx, è o potrebbe essere dannosa o nociva per il buon nome, l'avviamento e la reputazione di Honeywell o dei Prodotti.
La risoluzione non pregiudica alcun debito, reclamo o azione legale maturata da una parte nei confronti dell'altra prima della risoluzione. I diritti di risoluzione previsti dal presente paragrafo non escludono altri rimedi a cui una parte può avere diritto ai sensi del presente Contratto o in base alla legge, tra cui, a titolo esemplificativo, il pagamento dei servizi prestati e delle perdite subite per materiali, strumenti, attrezzature e macchinari da costruzione, spese generali, profitti e danni applicabili. Xxxxxxxxx potrà sospendere l'esecuzione del presente Contratto a spese della Società dovesse ritenere che l'esecuzione possa violare la legge e/o causare un rischio per la sicurezza o la salute..
22. RACCOLTA, TRASMISSIONE E UTILIZZO DI DATI. L'Acquirente riconosce che alcuni Prodotti possono includere Software che raccoglie informazioni su come, e in quali condizioni, il Prodotto viene utilizzato e funziona, comprese, senza limitazioni, informazioni che descrivono l'uso degli input dell'operatore come il pannello touch, i pulsanti e l'input voce/audio; lo stato e la gestione dell'alimentazione; la posizione del dispositivo; le condizioni ambientali come i livelli di pressione, la temperatura e/o l’umidità. Le informazioni raccolte da tale software possono essere utilizzate da Honeywell per scopi che includono, a titolo esemplificativo, l'assistenza nella riparazione, la diagnostica, la ricerca e l'analisi relative ai Prodotti al fine di migliorarne la funzionalità o ottimizzarne l'utilizzo da parte dei Clienti, lo sviluppo e il controllo/il miglioramento della qualità di tali Prodotti. Inoltre, l'Acquirente riconosce che qualsiasi informazione fornita a Honeywell o a un suo incaricato nel punto vendita può essere utilizzata da Honeywell per qualsiasi scopo commerciale, compresi, a titolo esemplificativo, la ricerca e l'analisi per migliorare la funzionalità o ottimizzare l'utilizzo dei Prodotti da parte dei Clienti, lo sviluppo e il controllo/miglioramento della qualità di tali Prodotti e/o il marketing e la vendita dei Prodotti. Nessun dato che consenta l’identificazione dell'utente finale sarà fornito da Honeywell a terzi. L'Acquirente informerà i propri Clienti che Xxxxxxxxx sta raccogliendo tali informazioni e vincolerà contrattualmente tutti i Clienti che rivendono i Prodotti a informare i propri clienti utilizzatori finali che tali informazioni possono essere raccolte e utilizzate da Honeywell come descritto sopra.
23. DATI. L'Acquirente conserva tutti i diritti che l'Acquirente già detiene sui dati e altre informazioni che lo stesso o le persone che agiscono per suo conto inseriscono, caricano, trasferiscono o rendono accessibili in relazione a, o che vengono raccolti dall'Acquirente o da dispositivi o apparecchiature di terze parti dai Servizi ("Dati di Input"). Honeywell e le sue Affiliate hanno il diritto di conservare, trasferire, divulgare, duplicare, analizzare, modificare e utilizzare in altro modo i Dati di input per fornire, proteggere, migliorare o sviluppare i prodotti o i servizi di Honeywell. L'Acquirente è l'unico responsabile dell'ottenimento di tutti i consensi e le autorizzazioni (inclusa la fornitura di avvisi agli utenti o a terzi) e del soddisfacimento di tutti i requisiti necessari per consentire l'utilizzo dei Dati di input da parte di Honeywell. Honeywell e le sue Affiliate possono anche utilizzare i Dati di input per qualsiasi altro scopo, a condizione che siano in forma anonima che non identifichi l'Acquirente o gli interessati. L'Acquirente si impegna a proprie a spese a difendere Xxxxxxxxx e le Affiliate, i subappaltatori e i licenziatari di Honeywell e tenere indenne Xxxxxxxxx e pagare o rimborsare tutti i premi o i danni (comprese le spese legali), derivanti da rivendicazioni da parte di terzi relative al possesso, all'elaborazione o all'uso dei Dati di input in conformità con il presente Contratto. Tutti i Dati personali dell'Acquirente contenuti nei Dati di input saranno utilizzati o trattati solo in conformità con i termini sulla privacy dei dati del presente Contratto e la legge applicabile. Tutte le informazioni, le analisi, gli approfondimenti, le invenzioni e gli algoritmi derivati dai Dati di Input di Honeywell e/o dalle sue Affiliate (ma esclusi i Dati di Input stessi) e qualsiasi diritto di proprietà intellettuale ad essi correlato, sono di proprietà esclusiva ed esclusiva di Honeywell e sono Informazioni riservate di Honeywell. Salvo accordo scritto, Honeywell non archivia i Dati di input per l'uso futuro da parte dell'Acquirente. L'Acquirente acconsente a qualsiasi trasferimento dei Dati di Input dell'Acquirente al di fuori del suo paese di origine, ad eccezione dei Dati personali soggetti ai Termini per il trattamento dei dati.
24. PRIVACY DEI DATI.
a. Ai fini del Contratto,
“Per “Leggi Applicabili in materia di Protezione dei Dati", si intende la normativa applicabile in materia di protezione dei dati, della privacy, della notifica delle violazioni o di sicurezza dei dati;
Per “Titolare del trattamento” si intende una Parte che, da sola o congiuntamente ad altri, determina le finalità e i mezzi del trattamento dei Dati Personali (secondo la definizione di tale termine o di varianti simili contenuta nelle Leggi Applicabili in materia di Protezione dei Dati).
b. Per "Dati Personali", si intende qualsiasi informazione relativa a una persona fisica identificata o identificabile, secondo la definizione di tale termine o di varianti simili contenuta nelle Leggi Applicabili in materia di Protezione dei Dati. I Dati Personali includono (i) i dati identificativi dei soggetti rappresentativi delle Parti e forniti da una Parte all'altra per gestire il rapporto contrattuale tra le Parti, e (ii) dati di utilizzo personali identificabili resi disponibili dalla Società a Honeywell in relazione all'uso dei Servizi ai fini della fornitura, del miglioramento o dello sviluppo di Prodotti e Servizi Honeywell.
c. Ciascuna Parte tratterà i Dati Personali dell'altra in qualità di autonomo Titolare del trattamento in conformità alle Leggi Applicabili in materia di Protezione dei Dati. Ciascuna Parte dichiara di avere tutti i diritti e le autorizzazioni per trasferire i Dati Personali all'altra Parte (compresa la comunicazione).
d. Nella misura richiesta dalle Leggi Applicabili in materia di Protezione dei Dati, ciascuna Parte accetta di essere vincolata dai termini delle Clausole Contrattuali Standard per il trasferimento di dati personali a paesi terzi ai sensi del Regolamento (UE) 2016/679 (incluse le disposizioni del Modulo 1) e dell'Addendum sul Trasferimento Internazionale dei Dati del Regno Unito alle Clausole Contrattuali Standard della Commissione UE redatte ai sensi della sezione
119A(i) del Data Protection Act 2018 del Regno Unito ("Titolare delle SCCs") nella sua qualità di "esportatore di dati" o "importatore di dati", a seconda dei casi e come tali termini sono in essi definiti. Le SCC del Titolare del trattamento si riterranno firmate da ciascuna delle Parti e sono qui incorporate per riferimento nel Contratto nella sua interezza, come se fossero integralmente riportate come allegato al presente Contratto. Le Parti riconoscono che le informazioni da fornire negli allegati delle SCC del Titolare sono riportate all'indirizzo xxxxx://xxx.xxxxxxxxx.xxx/xx/xx/xxxxxxx/xxxx- privacy. Ciascuna Parte adotterà misure tecniche e organizzative adeguate per proteggere i Dati Personali da eventuali violazioni di sicurezza. In caso di conflitto tra il presente Contratto e le SCC del Titolare, prevarranno le SCC del Titolare. Laddove la legge applicabile richieda modifiche alle SCC del Titolare, tali modifiche si riterranno apportate senza ulteriori azioni da parte delle Parti.
25. RISERVATEZZA. Honeywell può fornire all’Acquirente alcune informazioni riservate durante l'esecuzione o l'adempimento dell’Accordo che non sono generalmente note, incluse informazioni finanziarie, segreti commerciali, know how, dati del prodotto, campioni, tecniche, specifiche, disegni, progetti, concetti di progettazione, processi e metodologie di test (le “Informazioni Riservate”) . Tutte le Informazioni riservate rimarranno di proprietà di Xxxxxxxxx e saranno utilizzate esclusivamente per favorire le questioni contemplate dal Contratto e saranno protette come riservate dall'Acquirente utilizzando lo stesso grado di cura che utilizza per proteggere le proprie informazioni riservate di tipo analogo, ma non meno di un ragionevole grado di cura per un periodo di tre (3) anni dalla data della divulgazione. Questi obblighi non si applicano alle informazioni di contatto o ad altre informazioni che sono (a) note al pubblico al momento della divulgazione o divengono note al pubblico senza colpa dell’Acquirente, (b) già note all’Acquirente al momento della divulgazione senza alcun illecito dell’Acquirente, (c) ricevute da una terza parte al di fuori di restrizioni simili a quelle del presente Articolo, o (d) sviluppate autonomamente dall’Acquirente. L‘Acquirente non può divulgare tali informazioni riservate senza il previo consenso scritto di Xxxxxxxxx, a condizione, tuttavia, che l’Acquirente possa divulgare Informazioni riservate (i) alle società dallo stesso controllate, controllanti, collegate, soggette a comune controllo o collegamento, ai suoi dipendenti, funzionari, consulenti, agenti e appaltatori, ai fini dell’adempimento del Contratto e del rispetto dei suoi obblighi legali, e (ii) in risposta a un provvedimento giudiziario, a un provvedimento amministrativo o a un'altra richiesta vincolante ai sensi di legge laddove (A) fornisca a Honeywell un preavviso sufficiente e la possibilità di opporsi a tale divulgazione (ove possibile), e (B) compie, nei limiti consentiti, ogni sforzo esigibile per restringere la divulgazione. Dopo la risoluzione o la scadenza del Contratto e su richiesta scritta di Xxxxxxxxx, l'Acquirente restituirà o distruggerà tutte le Informazioni riservate e tutte le relative copie, ad eccezione delle Informazioni riservate che esistono solo come parte di dati elettronici di backup o di archivio generati regolarmente, la cui distruzione non è ragionevolmente praticabile.
26. PUBBLICITÀ. Nessuna delle Parti emetterà comunicati stampa o farà annunci pubblici relativi all'oggetto dell'Accordo senza la preventiva approvazione scritta dell'altra Parte, salvo che una delle Parti possa fare qualsiasi divulgazione pubblica che ritenga in buona fede necessaria ai sensi della legge applicabile o di qualsiasi accordo di quotazione o negoziazione relativo ai titoli quotati in borsa della Parte o delle sue affiliate. In deroga a quanto sopra, se una delle Parti, o una terza parte, effettua una divulgazione pubblica relativa all'Accordo che sia falsa o dannosa per una Parte, la Parte lesa avrà il diritto di effettuare una risposta pubblica ragionevolmente necessaria per correggere eventuali inesattezze, imprecisioni o omissioni materiali nella divulgazione affermativa iniziale e illecita senza la previa approvazione dell'altra Parte. Nessuna delle parti sarà tenuta a ottenere il consenso ai sensi della presente sezione per qualsiasi proposta di divulgazione o annuncio che sia coerente con le informazioni che sono state precedentemente rese pubbliche senza violare i propri obblighi ai sensi della presente clausola. In deroga a quanto sopra, Xxxxxxxxx può elencare l'Acquirente e il suo logo come cliente sul sito web di Honeywell e nei materiali di marketing.
27. MARCHI. L'Acquirente riconosce che Honeywell è proprietaria di tutti i diritti verso i suoi marchi di fabbrica, nomi commerciali, marchi di servizio, logo e relativi disegni associati a Honeywell e ai prodotti ("Marchi"). A meno che l'Acquirente non stipuli un apposito accordo scritto con Xxxxxxxxx, non può utilizzare i Marchi commerciali o beneficiare di qualsiasi avviamento associato agli stessi. A titolo esemplificativo ma non esaustivo, ciò comporta che l'Acquirente non (i) utilizzi alcun marchio, denominazione, nome commerciale, nome di dominio, logo o icona simile ai o confondibile con i Marchi; (ii) faccia qualsiasi dichiarazione secondo cui i Marchi sono di proprietà dell'Acquirente anziché di Honeywell; (iii) tenti di registrare i Marchi in qualsiasi paese o contesti la loro titolarità in capo ad Honeywell; (iv) utilizzi
qualsiasi nome di dominio che incorpori in tutto o in parte i Marchi; o (v) utilizzi qualsiasi denominazione, nome commerciale, nome di dominio, parola chiave, nome su social media, nome di account, segno identificativo o marchio che sia simile in modo confusorio ai Marchi.
28. RISPETTO DELLA LEGGE APPLICABILE E DEL CODICE DI CONDOTTA AZIENDALE.
L'Acquirente certifica di aver letto, compreso e accettato di rispettare le disposizioni del Codice di Condotta di Honeywell (il "Codice di Condotta"), disponibile all'indirizzo xxxxx://xxx.xxxxxxxxx.xxx/xx/xx/xxxxxxx/xxxxxxxxx-xxx-xxxxxxxxxx. L'Acquirente riconosce e accetta inoltre che, a sue sole spese, rispetterà tutte le leggi, le norme, i regolamenti, i decreti e gli altri requisiti applicabili relativi o che riguardano il presente Contratto, le Offerte (inclusa la loro vendita, trasferimento, movimentazione, stoccaggio, uso, smaltimento, esportazione, riesportazione e trasbordo), le attività che devono essere eseguite dall'Acquirente o le strutture e gli altri beni utilizzati dall'Acquirente nell'adempimento dei propri obblighi ai sensi del presente Contratto, compresa la presentazione di tutti i rapporti richiesti relativi a tale prestazione (comprese le dichiarazioni dei redditi), il pagamento di tutte le tasse di deposito e le imposte federali, statali e locali applicabili alla sua attività man mano che le stesse diventeranno esigibili e il pagamento di tutti gli importi richiesti ai sensi delle leggi locali, statali e federali che disciplinano la retribuzione dei lavoratori, le prestazioni di invalidità, l'assicurazione contro la disoccupazione e altri benefici per i dipendenti. Tale obbligo include inoltre, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, la conferma e l'accettazione da parte dell'Acquirente delle dichiarazioni e delle garanzie di cui ai seguenti paragrafi. L'Acquirente difenderà, indennizzerà e terrà indenni gli Indennizzi Honeywell da e contro qualsiasi Reclamo derivante dal mancato rispetto da parte dell'Acquirente della presente Sezione e dei suoi sottoparagrafi, ai sensi delle Procedure di indennizzo della Sezione 18 (Altri indennizzi).
a. Rispetto della normativa in materia di Sanzioni Economiche. L'Acquirente dichiara e garantisce che:
i. Non è una "Persona Sanzionata", ovvero qualsiasi individuo o entità: (i) nominato in un partito vietato dal governo o in un elenco ristretto, tra cui: l'elenco dell'Office of Foreign Assets Control ("OFAC") di cittadini appositamente designati e persone bloccate ("Elenco SDN"), l'elenco di identificazione delle sanzioni settoriali dell'OFAC ("Elenco SSI") e gli elenchi delle sanzioni ai sensi di qualsiasi altra legge sulle sanzioni; (ii) organizzati sotto le leggi di, residenti abituali in, o fisicamente situati in una giurisdizione soggetta a sanzioni globali amministrate dall'OFAC (attualmente Cuba, Iran, Xxxxx del Nord, Siria e Crimea, la cosiddetta Repubblica popolare di Donetsk o le cosiddette regioni della Repubblica popolare di Luhansk dell'Ucraina/Russia) ("Giurisdizioni Sanzionate"); e/o (iii) posseduti o controllati, direttamente o indirettamente, per il 50% o più complessivamente da uno o più dei precedenti.
ii. In relazione al presente Contratto e alle transazioni ivi contemplate, l'Acquirente è conforme e continuerà a rispettare tutte le Leggi sulle Sanzioni economiche amministrate dall'OFAC, da altre agenzie di regolamentazione statunitensi, dall'Unione Europea e dai suoi Stati Membri, dal Regno Unito e dalle Nazioni Unite ("Leggi sulle Sanzioni"). L'Acquirente non coinvolgerà alcuna Persona Sanzionata a qualsiasi titolo, direttamente o indirettamente, in qualsiasi parte di questa transazione e delle prestazioni ai sensi di questa transazione. L'Acquirente non intraprenderà alcuna azione che possa causare la violazione da parte di Honeywell delle Leggi sulle sanzioni.
iii. L'Acquirente non venderà, esporterà, riesporterà, devierà, utilizzerà o trasferirà in altro modo prodotti, tecnologie, software o informazioni proprietarie di Honeywell: (i) a o per qualsiasi Persona sanzionata o a o che coinvolga Giurisdizioni sanzionate; o (ii) per scopi vietati da qualsiasi Legge sulle Sanzioni. L'Acquirente non si procurerà alcun componente, tecnologia, software o dato per l'utilizzo nelle Offerte Honeywell: (i) da qualsiasi Persona o Giurisdizione Sanzionata o (ii) in violazione di qualsiasi Legge sulle Sanzioni.
iv. Il mancato rispetto della presente disposizione da parte dell'Acquirente sarà considerato una violazione sostanziale del presente Contratto e l'Acquirente informerà immediatamente Xxxxxxxxx in caso di violazione, o di ragionevole convinzione che violerà, qualsiasi termine della presente Sezione. L'Acquirente accetta che Honeywell possa intraprendere tutte le azioni necessarie per garantire la piena conformità a tutte le Leggi sulle Sanzioni senza che Xxxxxxxxx incorra in alcuna responsabilità.
b. Rispetto della normativa in materia di Esportazione e Importazione.
L'Acquirente non distribuirà, rivenderà, esporterà o riesporterà Prodotti, dati tecnici, Software, piani o specifiche relativi a un'Offerta ("Articoli soggetti a restrizioni"), né intraprenderà alcuna azione in relazione o a sostegno del presente Contratto che sia contraria alle normative del Dipartimento di Stato degli Stati Uniti sul traffico internazionale di armi ("ITAR") o alle normative sull'amministrazione delle esportazioni del Dipartimento del Commercio degli Stati Uniti ("EAR") o a qualsiasi altra legge e regolamento applicabile in materia di controllo delle importazioni e sanzioni economiche di uno o più paesi (collettivamente, "Leggi sul Controllo delle Esportazioni/Importazioni"). L'Acquirente riconosce che le Leggi sul controllo delle esportazioni/importazioni possono controllare non solo la vendita, la rivendita, l'esportazione e la riesportazione dei Prodotti, ma anche il trasferimento di altri Articoli soggetti a restrizioni. L'Acquirente accetta di non vendere, rivendere, esportare, riesportare o trasferire in altro modo alcuno degli Articoli soggetti a restrizioni in qualsiasi forma, direttamente o indirettamente, in violazione di qualsiasi Legge sul controllo delle esportazioni/importazioni. Inoltre, l'Acquirente non intraprenderà alcuna azione che possa causare la violazione da parte di Honeywell di qualsiasi legge sul controllo delle esportazioni/importazioni. L'Acquirente riconosce inoltre che le leggi statunitensi sul controllo delle esportazioni/importazioni (ITAR e EAR) includono divieti di vendita di qualsiasi prodotto a paesi sottoposti a embargo da parte degli Stati Uniti (attualmente, Cuba, Iran, Xxxxx del Nord, Siria e Sudan); divieti di vendita di prodotti ITAR a qualsiasi paese con il quale gli Stati Uniti mantengano un embargo sulle armi; divieti di vendita di determinati prodotti controllati dall'EAR per uso finale militare in Cina; e altre restrizioni. L'Acquirente informerà immediatamente Xxxxxxxxx e cesserà le attività in relazione alla transazione in questione se sa o ha un ragionevole sospetto che qualsiasi Articolo soggetto a restrizioni possa essere reindirizzato in altri paesi in violazione delle Leggi sul controllo delle esportazioni/importazioni. Xxxxxxxxx richiederà le autorizzazioni di esportazione del governo degli Stati Uniti necessarie per la consegna di beni, servizi o dati tecnici ai sensi del presente Contratto. L'Acquirente fornirà tempestivamente tutte le informazioni richieste da Honeywell per completare la richiesta di autorizzazione. L'acquirente richiederà tutte le altre approvazioni necessarie per l'importazione, l'esportazione o la riesportazione.
Xxxxxxxxx non sarà responsabile nei confronti dell'Acquirente per la mancata fornitura di qualsiasi Offerta o altro Articolo soggetto a restrizioni a seguito di azioni governative che influiscono sulla capacità di Xxxxxxxxx di eseguire, tra cui:
i. la mancata fornitura o l'annullamento delle licenze di esportazione o riesportazione;
ii. qualsiasi interpretazione successiva delle leggi o dei regolamenti applicabili in materia di importazione, trasferimento, esportazione o riesportazione dopo la data di qualsiasi ordine o impegno che abbia un effetto negativo sostanziale sulle prestazioni di Honeywell; o
iii. ritardi dovuti al mancato rispetto da parte dell'Acquirente delle leggi e dei regolamenti applicabili in materia di importazione, esportazione, trasferimento o riesportazione.
Se l'Acquirente designa lo spedizioniere per le spedizioni di esportazione dagli Stati Uniti, lo spedizioniere dell'Acquirente esporterà per conto dell'Acquirente e l'Acquirente sarà responsabile di qualsiasi mancato rispetto da parte dello spedizioniere dell'Acquirente di tutti i requisiti di esportazione applicabili. Honeywell fornirà allo spedizioniere designato dall'Acquirente le informazioni necessarie sulle merci.
c. Normativa anticorruzione.
i. Honeywell International Inc. è soggetta alle leggi nazionali e internazionali che vietano la corruzione. Poiché Honeywell International Inc. è una società statunitense, i suoi dipendenti e affiliati, nonché tutti i partner offerenti del consorzio e qualsiasi terza parte che agisca per suo conto devono rispettare il Foreign Corrupt Practices Act ("FCPA") degli Stati Uniti e leggi anticorruzione simili applicabili nei paesi in cui opera Honeywell.
ii. L'Acquirente certifica di aver letto, compreso e accettato di rispettare le disposizioni del Codice di Condotta di Honeywell, disponibile all'indirizzo xxxxx://xxx.xxxxxxxxx.xxx/xx/xx/xxxxxxx/xxxxxxxxx-xxx-xxxxxxxxxx, e della Politica anticorruzione di Honeywell, disponibile all'indirizzo https://xxx.xxxxxxxxx.xxx/content/dam/honeywellbt/en/documents/downloads/Anticorruption%20Policy%202066%2 0pdf.pdf.
iii. L'Acquirente accetta che, in relazione alle sue attività ai sensi del presente Xxxxxxxxx, né l'Acquirente né alcun agente, affiliato, dipendente o altra persona che agisca per suo conto offrirà, prometterà, darà o autorizzerà la donazione di qualsiasi cosa di valore, o offrirà, prometterà, farà o autorizzerà l'effettuazione di tangenti, sconti, pagamenti, pagamenti di influenza, tangenti o altri pagamenti illegali a qualsiasi funzionario governativo o partito politico al fine di ottenere o mantenere affari, ottenere vantaggi sleali o influenzare qualsiasi decisione ufficiale del governo.
iv. Se Xxxxxxxxx ha motivo di ritenere che le disposizioni del presente accordo possano essere state violate, Xxxxxxxxx e i suoi rappresentanti autorizzati avranno il diritto di verificare, esaminare e fare copie di tutti i documenti relativi al presente Contratto, comprese le informazioni finanziarie, legali, fiscali, contabili, operative, di lavoro e normative. L'Acquirente conserverà e preserverà tutti i documenti e i materiali, compresi i registri delle fatture, relativi alle Offerte fornite ai sensi del presente Contratto per un periodo di 3 (tre) anni dopo la risoluzione del presente Contratto o per il periodo prescritto dalla legge applicabile, a seconda di quale sia il periodo più lungo.
v. Nel caso in cui Xxxxxxxxx determini, a sua esclusiva discrezione, che l'Acquirente abbia tenuto una condotta che viola la Politica anticorruzione di Honeywell o le leggi e i regolamenti anticorruzione applicabili, Xxxxxxxxx avrà immediatamente il diritto di risolvere il presente Contratto.
vi. Se l'Acquirente viene a conoscenza di violazioni delle disposizioni anticorruzione di cui sopra in relazione all'esecuzione del presente contratto, informerà immediatamente (a) il Chief Compliance Officer di Xxxxxxxxx, (b) qualsiasi membro del Dipartimento di integrità e conformità di Honeywell o (c) la Honeywell Access Integrity Helpline (XxxxxxXxxxxxxxxXxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx). L'Acquirente accetta di cooperare pienamente con qualsiasi indagine, audit o richiesta di informazioni da parte di Xxxxxxxxx ai sensi della presente Sezione.
vii. Direttiva RAEE dell'UE. Nella misura applicabile, l'Acquirente accetta di rispettare la Direttiva europea RAEE 2012/19/UE o qualsiasi altra legge o regolamento applicabile in materia di finanziamento e organizzazione dello smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, inclusa la responsabilità per (i) tutti i costi e le responsabilità associati al riciclaggio dei Prodotti, (ii) la raccolta dei Prodotti e la loro restituzione, in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili specifici del paese. L'Acquirente dovrà indennizzare Xxxxxxxxx per tutti questi costi e in base a prove ragionevoli che Xxxxxxxxx debba sostenere tali costi. L'Acquirente dovrà rimborsare Honeywell entro trenta (30) giorni dal ricevimento di una fattura relativa allo stesso.
viii. Revisione. L'Acquirente si impegna a mantenere libri e registri accurati per dimostrare la conformità ai requisiti di conformità della presente sezione. Honeywell, a proprie spese, può verificare l'Acquirente per determinare la conformità a tali disposizioni con un preavviso scritto non inferiore a trenta (30) giorni e l'Acquirente fornirà ragionevole assistenza a Honeywell per completare tale verifica.
ix. Non Conformità. Il mancato rispetto di questa disposizione da parte dell'Acquirente sarà considerato una violazione sostanziale del presente Contratto e l'Acquirente informerà immediatamente Xxxxxxxxx se viola, o ritiene ragionevolmente che violerà, qualsiasi termine di questa disposizione. L'Acquirente accetta che Xxxxxxxxx possa intraprendere tutte le azioni necessarie per garantire la piena conformità a tutte le leggi applicabili, comprese le leggi sulle sanzioni, le leggi sul controllo delle esportazioni/importazioni e le leggi anticorruzione, senza che Honeywell incorra in alcuna responsabilità.
x. Uso Commerciale. Ad eccezione di quanto espressamente indicato sul fronte di un Ordine di acquisto, l'Acquirente dichiara e garantisce che qualsiasi dato tecnico o software fornito da Honeywell all'Acquirente ai sensi del presente Contratto non sarà consegnato, direttamente o indirettamente, a qualsiasi agenzia di qualsiasi governo nell'esecuzione di un contratto, o subappalto, con il rispettivo governo (diverso da un'agenzia che è elencata come utente finale dell'Opera ai sensi del presente Contratto) senza il previo consenso scritto di Xxxxxxxxx.
29. XXXXXXX XXXXXXXXX.
a. Forza maggiore. Fatta eccezione per gli obblighi di pagamento, nessuna delle parti sarà responsabile nei confronti dell'altra per il mancato adempimento dei propri obblighi a causa di eventi di forza maggiore. Nonostante quanto precede, i prodotti o servizi interessati dalla presente clausola di forza maggiore potranno, a discrezione di Xxxxxxxxx, essere eliminati dal Contratto senza alcuna responsabilità, rimanendo il Contratto altrimenti inalterato. È definita forza
maggiore un evento al di fuori del ragionevole controllo della Parte inadempiente e comprende, a titolo esemplificativo ma non esaustivo (a) ritardi o rifiuti di concedere una licenza di esportazione o la sua sospensione o revoca, (b) qualsiasi altro atto di qualsiasi governo che limiti la capacità di una parte di adempiere al presente Contratto, (c) incendi, terremoti, inondazioni, tempeste tropicali, uragani, tornado, condizioni meteorologiche avverse o qualsiasi altra calamità, (d) pandemie, epidemie, quarantene o crisi mediche locali, (e) la presenza di Sostanze Nocive o Muffa, (f) carenza o impossibilità di ottenere materiali, attrezzature, energia o componenti, (g) scioperi o serrate dei lavoratori, (h) sommosse, scontri, insurrezioni, disobbedienza civile, disagi causati dai proprietari dei terreni, conflitti armati, terrorismo o guerra, dichiarata o meno (o minaccia imminente di uno dei precedenti, se tale minaccia può ragionevolmente causare danni a persone o cose), (i) Incapacità o rifiuto da parte di fornitori terzi diretti della Società di fornire a Honeywell parti, servizi, manuali o altre informazioni necessarie per i prodotti o i servizi che Honeywell deve fornire ai sensi del presente Contratto, oppure, o (j) qualsiasi altra causa al di fuori del ragionevole controllo della Parte inadempiente. Se un evento di forza maggiore causa un ritardo, la data di adempimento sarà prorogata per il periodo di tempo in cui la parte inadempiente è effettivamente in ritardo, o per qualsiasi altro periodo che le Parti possono concordare per iscritto. Nel caso in cui l’esecuzione della prestazione sia sospesa, Xxxxxxxxx potrà ripartire i propri servizi o le proprie forniture di materiali e prodotti in qualsiasi modo che sia equo e ragionevole. Tuttavia, Honeywell non sarà obbligata a ottenere servizi, materiali o prodotti da altre fonti o a destinare i materiali ottenuti da Honeywell da terzi all'uso interno di Honeywell. Qualora qualsiasi parte del sistema o qualsiasi apparecchiatura, in ogni caso, relativa all’Opera, venga danneggiata da incendi, acqua, fulmini, calamità, presenza di Sostanze Nocive o Muffa, terzi o qualsiasi altra causa al di fuori del controllo di Honeywell, le riparazioni o le sostituzioni saranno a carico della Società. A scanso di equivoci, non è necessario che si verifichi un evento di forza maggiore per invocare la Sezione 4 (Sovrapprezzi). Nel caso in cui un evento di forza maggiore si protragga per un periodo di tempo pari o superiore a novanta (90) giorni, Honeywell potrà comunicare alla Società l'annullamento di tutti gli Ordini della Società in sospeso interessati o di parte di essi. .
b. COVID-19. Nonostante qualsiasi altra disposizione del presente Contratto, alla luce della pandemia COVID-19, i cui effetti non possono essere previsti, le Parti convengono che Xxxxxxxxx avrà diritto a un'equa proroga dei tempi di consegna o di esecuzione dell’Opera e a un adeguato compenso aggiuntivo nella misura in cui la consegna o l'esecuzione da parte di Xxxxxxxxx, o la consegna o l'esecuzione da parte dei suoi fornitori e/o subappaltatori, sia in qualche modo ritardata, ostacolata o comunque influenzata dalla pandemia COVID-19.
30. COMUNICAZIONI. Ogni comunicazione tra le parti relativa all'esecuzione dell’Accordo deve essere effettuata per iscritto e, se all'Acquirente, al rappresentante autorizzato dell'Acquirente o, se a Honeywell, al rappresentante autorizzato di Xxxxxxxxx agli indirizzi indicati nel separato accordo tra le parti a cui sono allegate le Condizioni Generali. In assenza di tale accordo separato, (a) le comunicazioni a Honeywell devono essere consegnate a Honeywell International Inc., 000 Xxxxxxxxx Xxxxxx XX, Xxxxxxx, XX 00000, all’attenzione di: Honeywell Building Automation General Counsel, e (b) le comunicazioni all'Acquirente devono essere consegnate all'indirizzo indicato nelll’Accordo o ai fini della fatturazione. Tutte le comunicazioni richieste ai sensi dell’Accordo saranno considerate ricevute quando consegnate (a) due giorni di calendario dopo l'invio tramite posta raccomandata, con ricevuta di ritorno e affrancatura prepagata; o (b) un giorno lavorativo dopo l’avvenuta consegna ad un corriere con servizio di spedizione espressa il giorno immediamente successivo, a condizione che il corriere ottenga una attestazione scritta della ricezione dalla parte ricevente.
31. INVALIDITA’ PARZIALE E RINUNCIA. Se una parte del Contratto è ritenuta non valida o non applicabile, le parti rimanenti rimarranno in vigore a tutti gli effetti. Qualsiasi parte non valida o inapplicabile sarà interpretata in modo tale da raggiungere l'intento della parte originale. Se tale interpretazione non è possibile, la parte non valida o inapplicabile sarà separata dal Contratto, ma il resto del Contratto rimarrà in vigore a tutti gli effetti. La mancata applicazione o il mancato esercizio di una disposizione non costituisce una rinuncia a tale disposizione, a meno che tale rinuncia non sia specificata per iscritto e firmata dalla Parte contro la quale la rinuncia viene fatta valere..
32. LEGGE APPLICABILE E GIURISDIZIONE. L’Accordo sarà regolato e interpretato in conformità con la legge italiana e l'Acquirente accetta di sottoporsi alla giurisdizione esclusiva italiana, senza tener conto delle norme in materia di conflitto di leggi. Honeywell e l'Acquirente concordano espressamente di escludere dalla legge applicabile all’Accordo la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti per la vendita internazionale di merci, 1980, e qualsiasi normativa ad essa successiva. Le parti convengono che il Tribunale di Milano sarà l'unico ed esclusivo foro competente per qualsiasi controversia e le parti acconsentono e si sottomettono alla giurisdizione di tale foro. Le parti rinunciano irrevocabilmente e incondizionatamente a qualsiasi obiezione sulla sede di qualsiasi controversia in tale tribunale e rinunciano irrevocabilmente e accettano di non invocare o sostenere in qualsiasi tribunale che qualsiasi controversia sia stata
portata in un foro scomodo. L'Acquirente non potrà intentare un'azione legale o di equità oltre un anno dall'insorgere della causa, a meno che un periodo più breve non sia previsto dalla legge applicabile.
33. RISOLUZIONE DELLE CONTROVERSIE. Prima che le parti inizino qualsiasi azione volta ad instaurare una controversia, fatta eccezione per le azioni cautelari, dovranno fissare un incontro obbligatorio tra dirigenti con finalità di conciliazione, da tenersi entro trenta (30) giorni dal ricevimento della richiesta scritta dell'altra parte. All’incontro deve partecipare almeno un dirigente di ciascuna parte. All’incontro ogni parte illlustrerà in dettaglio la sua posizione in merito alla controversia e i dirigenti apriranno una negoziazione nel tentativo di risolvere la controversia. Se la controversia non sarà risolta entro quindici (15) giorni dalla fine dell’incontro, allora ciascuna parte potrà agire nel rispetto delle altre previsioni dell’Accordo.
34. INDIPENDENZA. Le parti riconoscono di essere soggetti indipendenti e l’Accordo non deve essere interpretato quale fonte tra le parti di un rapporto di partnership, joint venture, lavoro subordinato, agenzia, mandato, franchising o rappresentanza, e nessuna delle parti ha il diritto di assumere obblighi in nome dell'altra, salvo quanto qui diversamente previsto. Inoltre, nulla di quanto contenuto nell’Accordo deve essere interpretato in modo da attribuire all'Acquirente un’esclusiva sull’acquisto dei Prodotti sotto qualsiasi aspetto.
35. INTESTAZIONI E ARTICOLI. Le intestazioni contenute nell’Accordo sono inserite solo a fini illustrativi e non influiranno sull'interpretazione dell’Accordo o di qualsiasi paragrafo o articolo dello stesso.
36. ASSICURAZIONE. Se non diversamente concordato, l'Acquirente dovrà, per tutto il periodo di validità del presente Contratto, fornire e mantenere, come minimo, un'assicurazione con i seguenti massimali: per un importo non inferiore a 1.000.000 di sterline per incidente/per dipendente. L'Acquirente dovrà consegnare i certificati a Honeywell su richiesta. Tali certificati devono contenere disposizioni che impongano alla compagnia assicurativa di notificare a Honeywell almeno trenta (30) giorni prima di qualsiasi scadenza o risoluzione o modifica sostanziale della polizza. Tutte le assicurazioni richieste ai sensi del presente Contratto dovranno essere stipulate con compagnie assicurative che abbiano un rating minimo di “A -, X” da parte di AM Best o di un'agenzia di rating equivalente. Inoltre, tutte le polizze dovranno indicare Xxxxxxxxx come assicurata aggiuntiva..
37. CONDIZIONI PATRIMONIALI DELL'ACQUIRENTE. L'Acquirente dichiara e garantisce, per tutta la durata dell’Accordo, a Honeywell di essere in buone condizioni patrimoniali e di essere in grado di pagare tutte le fatture alla scadenza. L'Acquirente dovrà fornire di volta in volta tutta la documentazione di bilancio o le informazioni aggiuntive eventualmente richieste da Honeywell al fine di consentire a Honeywell di valutare le condizioni patrimoniali e l'affidabilità creditizia dell'Acquirente. Inoltre, l'Acquirente autorizza Honeywell a ottenere informazioni economiche riguardanti l'Acquirente da sistemi di informazioni creditizie, banche e fornitori dell'Acquirente e altre fonti simili. Xxxxxxxxx può, a sua esclusiva discrezione, aumentare o diminuire l'ammontare del credito (se concesso) riconosciuto da Honeywell all'Acquirente in relazione all'acquisto dei Prodotti.
38. CESSIONE; SUBCONTRATTO. Honeywell può cedere o trasferire l'Accordo e assegnare i propri diritti e delegare i propri obblighi. L'Acquirente non potrà cedere il Contratto, né per fusione, né per consolidamento, né per effetto di legge, né in altro modo, e qualsiasi tentativo in tal senso senza il preventivo consenso scritto di Xxxxxxxxx sarà nullo. L'Accordo sarà a beneficio e vincolante per qualsiasi successore o cessionario autorizzato delle Parti. A prescindere da qualsiasi disposizione contraria contenuta nel presente documento, Xxxxxxxxx può affidare a subappaltatori l'esecuzione di qualsiasi obbligo previsto dal Contratto. Il ricorso a un subappaltatore non esonera Xxxxxxxxx dalla responsabilità prevista dal Contratto per l'esecuzione degli obblighi subappaltati.
Senza limitare la generalità di quanto sopra, Xxxxxxxxx può cedere il presente Contratto e i suoi diritti relativi al pagamento delle vendite effettuate ai sensi del presente Contratto senza il consenso dell'Acquirente e, nonostante gli obblighi di riservatezza, può fornire a qualsiasi acquirente di tali diritti informazioni e documenti ragionevolmente correlati a tali vendite, a condizione che tale acquirente abbia un accordo di riservatezza in atto con Honeywell che precluda la divulgazione di qualsiasi informazione riservata dell'Acquirente a terzi senza il consenso dell'Acquirente..
39. SOPRAVVIVENZA. Tutte le disposizioni dell’Accordo che, per loro natura, devono rimanere in vigore dopo la cessazione o lo scioglimento dell’Accordo stesso, rimarranno in vigore.
40. SOFTWARE INCORPORATO.
a. Honeywell concede all'Acquirente una licenza limitata, mondiale (soggetta alle leggi sul controllo dell'esportazione/importazione), non esclusiva, non trasferibile, non cedibile, revocabile, di codice oggetto per il software installato o incorporato in un Prodotto (“Software incorporato”) esclusivamente per l'uso con tale Prodotto. Fatta eccezione per quanto stabilito in eventuali termini di licenza separati forniti da Honeywell con tale Software incorporato o come stabilito nella sottosezione (b), in nessun caso l'Acquirente avrà il diritto di (o autorizzare o permettere a terzi di) copiare, modificare, distribuire, vendere, prestare, affittare, trasferire o trasmettere il Software incorporato; concedere alcuna sublicenza, locazione o altri diritti sul Software incorporato; decompilare, disassemblare, decodificare o tentare in altro modo di ricostruire, identificare o scoprire il codice sorgente, l'architettura o le tecniche dell'interfaccia utente sottostante o gli algoritmi del Software incorporato con qualsiasi mezzo; o intraprendere qualsiasi azione che possa far sì che il Software incorporato o qualsiasi parte di esso venga reso di pubblico dominio. In caso di conflitto tra il Contratto e i termini di licenza del Software incorporato forniti al momento del download o dell'acquisto, i termini di licenza pertinenti avranno il controllo esclusivamente per quanto riguarda il Software incorporato. Honeywell e le Affiliate, i licenziatari e i fornitori di Xxxxxxxxx possiedono tutti i diritti di proprietà intellettuale del Software incorporato e si riservano tutti i diritti non espressamente concessi all'Acquirente nei Termini del Prodotto. Honeywell può controllare la versione del Software incorporato dell'Acquirente, le impostazioni di controllo della sicurezza del dispositivo e l'accessibilità alla rete e inviare automaticamente aggiornamenti per mantenere la compatibilità con le offerte di Honeywell o fornire gli aggiornamenti di sicurezza.
b. Se il Software incorporato è elencato in un Ordine di acquisto effettuato ai sensi del Contratto, il Software incorporato è limitato ai prodotti e/o alle sedi specificati nel relativo Ordine di acquisto. Se il Software Incorporato è incorporato in un Prodotto elencato in un Ordine di Acquisto (indipendentemente dal fatto che tale Software sia specificamente menzionato nell'Ordine di Acquisto), l'Acquirente può trasferire la propria licenza per il Software Incorporato a terzi solo in concomitanza con la vendita da parte dell'Acquirente del Prodotto su cui il Software Incorporato è installato o incorporato, a condizione che nessuna informazione proprietaria sia rimossa da tali Prodotti con il Software Incorporato (inclusi i diritti d'autore, il marchio di brevetto, i marchi di fabbrica o gli EULA). L'Acquirente è responsabile di garantire che qualsiasi distribuzione e utilizzo del Software Incorporato a e da parte dei propri clienti o utenti finali sia soggetto alla stipula da parte di ciascun cliente o utente finale di un contratto con l'Acquirente contenente gli stessi obblighi e restrizioni qui contenuti. Tutti i prodotti con software incorporato sono concessi in licenza su base non esclusiva e non sono venduti. Honeywell può rescindere qualsiasi licenza di Software incorporato in caso di mancato rispetto dei termini di quanto sopra.
41. USO ACCETTABILE.
L'Acquirente utilizzerà i Prodotti in modo commercialmente ragionevole in conformità con la Documentazione resa disponibile da Honeywell, come eventualmente aggiornata da Honeywell o dal produttore del Prodotto di volta in volta. L'Acquirente non utilizzerà, e non consentirà ad alcuna persona o entità di utilizzare i Prodotti (compreso il Software incorporato) ai fini o in relazione a: (a) distribuirli in modo non autorizzato da Xxxxxxxxx; (b) modificarli o manometterli; o (c) interferire con il loro corretto funzionamento. Qualsiasi uso non autorizzato dei Prodotti può comportare la risoluzione o la sospensione del Contratto o del diritto di utilizzare i Prodotti. L'Acquirente non può utilizzare i Prodotti in alcun modo che possa ragionevolmente causare responsabilità o danni a Honeywell o a terzi.
42. ACCESSO REMOTO.
L'Acquirente accetta che Xxxxxxxxx possa fornire alcune o tutte le Offerte a distanza utilizzando una connessione a Internet e che possa installare software aggiuntivi e relativi dispositivi di comunicazione e/o diagnostica sui sistemi applicabili dell'Acquirente (i “Sistemi”) per consentire tale connessione e/o lavoro a distanza. L'Acquirente si impegna a collaborare pienamente con Honeywell per l'installazione e la messa in funzione di tali software e dispositivi sui sistemi. Nella misura richiesta da Honeywell, l'Acquirente abiliterà e acconsentirà alla connettività Internet tra i propri Sistemi applicabili e i server/sistemi informatici applicabili di Honeywell e/o la/e piattaforma/e cloud di Honeywell per tutta la durata del Contratto.
43. ORDINI DI ACQUISTO DELL'ACQUIRENTE.
L'Acquirente avrà accesso, manterrà l'accesso e utilizzerà l'interfaccia elettronica dei dati (“EDI”) specificata da Honeywell. Gli Ordini di acquisto dell'Acquirente e le modifiche saranno trasmessi a Honeywell tramite tale EDI. Gli ordini di acquisto specificheranno: (1) il numero dell'ordine di acquisto; (2) il numero di parte di Honeywell, compresa una descrizione generale dell'offerta (o delle offerte); (3) le date di consegna richieste, che non saranno inferiori al lead
time pubblicato o contrattuale; (4) il prezzo (i prezzi non di catalogo devono fare riferimento a un contratto o a un numero di preventivo Honeywell valido); (5) quantità; (6) luogo in cui il Prodotto deve essere spedito; (7) qualsiasi instradamento, imballaggio, etichettatura, movimentazione o assicurazione speciale richiesta dall'Acquirente, se del caso (con l'intesa che ciò può comportare il pagamento di costi aggiuntivi); e (8) luogo in cui le fatture saranno inviate per il pagamento. Gli ordini di acquisto sono soggetti all'accettazione di Honeywell esplicitamente per iscritto o alla consegna di un'offerta da parte di Honeywell. Honeywell si riserva il diritto di limitare le quantità ordinate. A scanso di equivoci, la conferma dell'ordine da parte di Xxxxxxxxx non costituisce accettazione e Xxxxxxxxx si riserva il diritto di rifiutare qualsiasi Ordine di acquisto a sua esclusiva discrezione e per qualsiasi motivo. Gli ordini di acquisto forniti nell'ambito dell'Accordo servono a identificare le informazioni di cui sopra e non creano di per sé alcun impegno vincolante per le Parti. A scanso di equivoci, i riferimenti a qualsiasi Ordine di acquisto ai sensi del Contratto non includono i Termini e le Condizioni dell'Acquirente in esso contenuti, in quanto le Parti concordano che i Termini e le Condizioni generali del Contratto saranno vincolanti.
44. CONTRAENTE INDIPENDENTE.
Le Parti riconoscono di essere contraenti indipendenti e non rappresentanti legali, agenti, partner, dipendenti, franchisee, joint venture o altri rappresentanti dell'altra, e nessuno dei rispettivi dipendenti, agenti o rappresentanti sarà considerato come un dipendente dell'altra per qualsiasi scopo, compresa la copertura fiscale e previdenziale e le ritenute, o qualsiasi beneficio per i dipendenti. Ad eccezione di quanto previsto nel presente documento, nessuna delle parti ha il diritto o l'autorità di assumere o creare obblighi di qualsiasi tipo o di rilasciare dichiarazioni o garanzie, espresse o implicite, per conto dell'altra, o di vincolare l'altra in qualsiasi modo. Nessuna delle due parti potrà dichiararsi o dichiarare a terzi di essere affiliata all'altra parte in alcun modo. Inoltre, nulla di quanto contenuto nel Contratto potrà essere interpretato in modo da costituire l'Acquirente come acquirente esclusivo delle Offerte.
45. ESCLUSIONE DELLA CONSULENZA LEGALE.
L'Acquirente riconosce e accetta che Honeywell non fornisce e non fornirà all'Acquirente alcuna consulenza legale in merito alla conformità a leggi, norme o regolamenti nelle giurisdizioni in cui l'Acquirente utilizza l'Offerta, comprese quelle relative alla privacy dei dati o ai dati medici, farmaceutici o sanitari. L'Acquirente riconosce che l'Offerta presenta funzionalità che possono essere utilizzate in modi che rispettano o meno tali leggi, norme o regolamenti. È esclusiva responsabilità dell'Acquirente controllare la propria (e quella dei propri utenti) conformità a tutte le leggi, norme o regolamenti pertinenti. L'Acquirente è l'unico responsabile di tali decisioni di utilizzo specifiche dell'Acquirente e Honeywell e le sue Affiliate declinano ogni responsabilità per tali decisioni.
46. FEEDBACK.
Se l'Acquirente fornisce miglioramenti, suggerimenti, informazioni o altri feedback relativi alle Offerte (“Feedback”), con la presente l'Acquirente concede a Honeywell e ai suoi designati un diritto e una licenza mondiali, irrevocabili, privi di royalty, interamente pagati, sublicenziabili (attraverso più livelli) e perpetui per lo sfruttamento di qualsiasi Feedback per qualsiasi scopo senza restrizioni o obblighi. Il Feedback non sarà considerato un'informazione riservata o un segreto commerciale dell'Acquirente.